CAME PROXINET Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación

CAME PROXINET es un sensor para detectar la rotura del cristal. Puede distinguir el ruido del cristal roto de otros ruidos de fondo para evitar falsas alarmas. Tiene un radio de acción de 14 metros y un área mínima detectable de 30x30 centímetros. Su temperatura de funcionamiento es de -10 a 60 grados Celsius. Cuenta con una memoria de alarma y una función de antimáscara. La instalación es sencilla y se puede hacer con un destornillador.

CAME PROXINET es un sensor para detectar la rotura del cristal. Puede distinguir el ruido del cristal roto de otros ruidos de fondo para evitar falsas alarmas. Tiene un radio de acción de 14 metros y un área mínima detectable de 30x30 centímetros. Su temperatura de funcionamiento es de -10 a 60 grados Celsius. Cuenta con una memoria de alarma y una función de antimáscara. La instalación es sencilla y se puede hacer con un destornillador.

RRV14
12V
A
B
FA00518M4B - ver. 1 - 04/2017
FA00518M4B
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Wichtige Sicherheitshinweise:
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
Die Montage, Programmierung, Inbe-
triebnahme und Wartung muss von aus-
gebildeten Fachtechnikern und gemäß den
derzeit geltenden Vorschriften durchgeführt
werden.
Bei Eingrien an der Steuerung, Antista-
tik-Schuhe und Kleidung anziehen.
Diese Sicherheitshinweise aufbewahren.
Vor Reinigungs- oder Wartungsmaßnah-
men immer die Stromzufuhr unterbrechen.
Das Produkt darf nur für den Verwen-
dungszweck für den es entwickelt wurde,
eingesetzt werden. Andere Verwendungs-
zwecke sind gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch den unsachgemäßen, falschen
oder unvernünftigen Gebrauch verursacht
werden.
Beschreibung
Glasbruchmelder. Unterscheidet das Ge-
räusch von brechendem Glas von anderen
Hintergrundgeräuschen und vermeidet auf
diese Weise Fehlalarme.
Technische Daten
Typ
RRV14
Betriebsspannung [V DC] 8÷16
Stromaufnahme bei 12 V DC
[mA] 14
* Ausgangsrelais Antimaskie-
rung N.C. bei 24 V DC [mA]
50
Ausgangsrelais, Alarm N.C.
bei 24 V DC [mA]
50
Relaiskontakte bei 24 V DC
[A]
0,1
Alarmdauer [Sek.]
2
Aktionsradius [m] 14
Mindesterfassungsbereich
[cm]
30x30
Betriebstemperatur [°C] -10 ÷ 60
Abmessungen [mm]
29x52x89
* Der Antimaskierungsausgang ist wäh-
rend der gesamten Maskierungszeit ak-
tiviert.
Klemmen B
MEM Alarmspeicher (*)
+/– Spannungsversorgung
ALL NC Alarmkontakt
SABOTA-
GEKON-
TAKT
Anschluss Sabotagekontakt
(*) Bei eingeschalteter Anlage = 0 V DC
Anlage ausgeschaltet = 12 V DC oder oen
LED A
Rot Alarm
Grün Melder aktiviert
Rot+Grün Antimaskierung aktiviert
Dip-Schalter
DIP1 (LED)
ON LED akti-
vieren OFF
LED dea-
ktivieren
DIP2 (TEST)
ON TEST akti-
vieren OFF
TEST dea-
ktivieren
DIP3 (GLASTYP)
ON Panzerglas OFF
Alle Gla-
stypen
Montage
Den Melder nicht in Bereichen mit star-
kem Luftzug oder starken Hintergrund-
geräuschen montieren. Den Melder mit
einem Schraubendreher önen, dabei auf
die seitlichen Haken drücken. Den Melder
montieren, dabei die aus der Wand kom-
menden Drähte durch das vorgestanzte
Loch ziehen.DEN INTERNEN STROMKREIS
NICHT ENTFERNEN. Anschließen und den
Melder wieder schließen.
Funktionen
ANTIMASKIERUNG
Störungen des Melders werden durch ein
akustisches Warnsignal und ein Blinkzei-
chen der LEDs angezeigt. Das Alarm-Re-
lais bleibt oen.
ALARMSPEICHER
Alarme werden bei eingeschalteter Anla-
ge ausgelöst. Bei ausgeschalteter Anlage
blinkt die rote LED 5 Minuten lang.
TEST
Den DIP2 auf ON stellen, den Glas-
bruch-Tester anhalten und abwarten, dass
die grüne und die rote LED an gehen. DIP2
wieder auf OFF stellen. Den Test nur mit
montierter Abdeckung vornehmen.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und Gerät am Ende
des Lebenszyklus nicht in die Umwelt gelangen lassen,
sondern entsprechend den im Verwendungsland gültigen
Vorschriften entsorgen. Die wiederverwertbaren Bestan-
dteile, sind mit einem Symbol und dem Material-Kürzel
gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN UND
INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE VORAN-
KÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. ALLE MASSANGABEN
IN MM - SOFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN.
FA00518M4B - ver. 1 - 04/2017
PORTUGUÊS
Advertências gerais
Importantes instruções para a segu-
rança das pessoas: LEIA ATENTAMENTE!
A instalação, a programação, a colocação
em funcionamento e a manutenção devem
ser feitas por pessoal qualificado e especia-
lizado, de acordo com as normas técnicas e
legislação vigente.
Use roupas e calçados anti-estáticos em
caso de intervenção na placa eletrónica.
Conserve estas instruções.
Desligue sempre a alimentação elétrica
durante as operações de limpeza ou de
manutenção.
O produto deve ser destinado somente
para o uso ao qual foi expressamente con-
cebido. Todo e qualquer outro tipo de uso
deve ser considerado perigoso.
O fabricante em todo modo não pode ser
considerado responsável por eventuais da-
nos derivados de usos impróprios, erróneos
e sem razão.
Descrição
Sensor para a deteção da quebra do vidro.
Capaz de separar o ruído do vidro quebra-
do de outros ruídos de fundo, de forma a
evitar alarmes falsos.
Dados técnicos
Tipo
RRV14
Alimentação [V DC]
8÷16
Absorção a 12 V DC [mA] 14
* Relé de saída anti-obscure-
cimento N.C.a 24 V DC [mA] 50
Relé de saída de alarme N.
C.a 24 V DC [mA]
50
Contatos relé a 24 V DC [A] 0.1
Tempo de alarme [s]
2
Raio de ação [m]
14
Área mínima verificável [cm]
30x30
Temperatura de funciona-
mento [°C]
-10 ÷ 60
Dimensões [mm]
29x52x89
* A saída anti-obscurecimento fica ativa
durante todo o período de obscurecimento.
Terminais B
MEM Memória de alarme (*)
+/– Alimentação
ALL NC Contato de alarme
TAMPER Ligação de tamper
(*) Sistema ligado = 0 V DC
Instalação desligada = 12 V DC ou aberta
LED A
Vermelho Alarme em curso
Verde Sensor ativo
Vermelho+-
Verde
Antimask ativo
Dip-switch
DIP1 (LED)
ON Ativação
de LED OFF
Desativa-
ção de LED
DIP2 (TEST)
ON Ativação
de TESTE OFF
Desati-
vação de
TESTE
DIP3 (TIPO DE VIDRO)
ON Blindado OFF
Todos os
tipos de
vidro
Instalação
Evite instalar o sensor em área com fortes
correntes de ar ou com ruídos de fundo.
Com o uso de uma chave de fendas, abra o
sensor e faça pressão nos ganchos situa-
dos nas laterais. Instale o sensor e passe
os cabos provenientes da parede através
do furo pré-marcado. NÃO RETIRE O CIR-
CUITO PRESENTE NO INTERIOR. Faça as
ligações e feche o sensor.
Funções
ANTIMASK
Um aviso sonoro e um lampejo dos LEDs
indicarão um mal funcionamento do sen-
sor. O relé de alarme fica aberto
MEMÓRIA DE ALARME
O alarme funciona com o sistema ligado.
Depois de desligar o sistema, o LED ver-
melho lampejará por 5 minutos.
TESTE
Configure o DIP2 em ON aproxime a fer-
ramente de teste de avaria dos vidros e
aguarde que o LED verde e vermelho ilu-
minem-se. Reposicione o DIP2 em OFF. O
teste deve ser feito com a tampa do sen-
sor montado.
Desmantelamento e eliminação. Não deixe no am-
biente a embalagem e o dispositivo no final do seu ciclo
de vida, mas os elimine de acordo com as normas vi-
gentes no país de utilização do produto. Os componen-
tes recicláveis apresentam símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE MA-
NUAL DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE AL-
TERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO
DE PRÉVIO AVISO. SE NÃO INDICADAS DIVERSAMENTE,
AS MEDIDAS ESTÃO EXPRESSAS EM MILÍMETROS.
ESPAÑOL
Advertencias generales
Instrucciones importantes para la se-
guridad de las personas: ¡LEER DETENIDA-
MENTE!
La instalación, la programación, la puesta
en servicio y el mantenimiento deben ser
efectuados por personal cualificado y ex-
perto y ajustándose plenamente a las nor-
mas vigentes.
Utilizar ropa y calzados antiestáticos al
actuar sobre la tarjeta electrónica.
Guardar estas advertencias.
Siempre cortar la alimentación eléctrica
al efectuar operaciones de limpieza o de
mantenimiento.
Este producto debe destinarse exclusiva-
mente al uso para el cual ha sido expresa-
mente diseñado. Cualquier uso diferente se
debe considerar peligroso.
El fabricante no podrá ser considerado
responsable de eventuales daños causados
por usos impropios, erróneos o irracionales.
Descripción
Sensor para detectar la rotura del cristal.
Es capaz de separar el ruido del cristal
roto de otros ruidos de fondo en vistas de
evitar falsas alarmas.
Datos técnicos
Tipo
RRV14
Alimentación [V DC]
8÷16
Absorción a 12 V DC [mA]
14
* Relé de salida antienmas-
caramiento N.C. a 24 V DC
[mA]
50
* Relé de salida de alarma
N.C. a 24 V DC [mA] 50
Contactos de relé de 24 V
DC [A] 0.1
Tiempo de alarma [s]
2
Radio de acción [m]
14
Área mínima detectable [cm]
30x30
Temperatura de funciona-
miento [°C]
-10 ÷ 60
Medidas [mm]
29x52x89
* La salida antienmascaramiento queda
activa durante todo el tiempo de enmas-
caramiento.
Bornes B
MEM Memoria de alarma (*)
+/– Alimentación
ALL NC Contacto de alarma
TAMPER Conexión Tamper
(*) Sistema en marcha = 0 V DC
Sistema desactivado = 12 V DC o abierto
LED A
Rojo Alarma en curso
Verde Sensor activo
Rojo+Verde Antienmascaramiento
activo
Dip-switch
DIP1 (LED)
ON Activación
LED OFF
Desactiva-
ción LED
DIP2 (TEST)
ON Activación
TEST OFF
Desactiva-
ción TEST
DIP3 (TIPO DE CRISTAL)
ON Blindado OFF
Todos los
tipos de
cristal
Instalación
Evítese instalar el sensor en zonas sujetas
a fuertes corrientes de aire o con fuerte
ruido de fondo. Con un destornillador, abrir
el sensor presionando sobre los engan-
ches situados a los lados. Instalar el sen-
sor y hacer pasar los cables, procedentes
de la pared, a través el agujero preforma-
do. NO QUITAR EL CIRCUITO PRESENTE
AL INTERIOR. Efectuar las conexiones y
cerrar de nuevo el sensor.
Funciones
ANTIMASK
Una señal sonora y un destello de los LED
destacan un mal funcionamiento del sen-
sor. El relé de alarma queda abierto.
MEMORIA DE ALARMA
La alarma se produce si el sistema está
en marcha. Al desactivar el sistema el LED
rojo parpadea durante 5 minutos.
TEST
Poner en ON el DIP2, acercar el instrumen-
to "tester rotura cristales" y esperar que
se enciendan los LED verde y rojo. Volver
a poner en OFF el DIP2. La prueba se tiene
que efectuar con la tapa del sensor mon-
tada.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar al
medio ambiente el embalaje ni el dispositivo llegado al
final de su vida útil, sino eliminarlos con arreglo a las
normas vigentes en el país donde se utiliza el produc-
to. Los componentes reciclables llevan el símbolo y el
acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN EN
ESTE MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN
EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO
AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA,
SON EN MILÍMETROS.
NEDERLANDS
Algemene voorschriften
Belangrijke aanwijzingen voor de vei-
ligheid van personen: AANDACHTIG LEZEN!
De installatie, programmering, inwerking-
stelling en het onderhoud mogen uitsluitend
door gekwalificeerd en speciaal daarvoor
opgeleid personeel worden uitgevoerd, met
inachtneming van de geldende wetgeving.
Draag geschikte kleding en ESD-schoe-
nen als u de printplaat hanteert.
Bewaar deze voorschriften.
Schakel voor reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden altijd de stroom uit.
Dit product mag alleen worden gebruikt
voor de doeleinden waarvoor het expliciet
is bestemd. Elk ander gebruik moet als ge-
vaarlijk worden beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor eventuele schade die is
veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of
onverstandig gebruik.
Beschrijving
Glasbreukdetector. De detector kan het
geluid van brekend glas van andere ach-
tergrondgeluiden onderscheiden om vals
alarm te vermijden.
Technische specificaties
Type
RRV14
Voeding [V DC] 8÷16
Stroomopname bij 12 V DC
[mA] 14
* Relais NC-antimaskuitgang
bij 24 V DC [mA]
50
Relais NC-alarmuitgang bij
24 V DC [mA]
50
Relaiscontacten 24 V DC [A]
0.1
Alarmduur [s] 2
Actieradius [m]
14
Min. detecteerbaar gebied
[cm]
30x30
Bedrijfstemperatuur [°C]
-10 ÷ 60
Afmetingen [mm]
29x52x89
* De antimaskuitgang blijft actief voor de
gehele maskeringsduur.
Aansluitklemmen B
MEM Alarmgeheugen (*)
+/– Voeding
ALL NC Alarmcontact
TAMPER Tamperaansluiting
(*) Installatie ingeschakeld = 0 V DC
Installatie uitgeschakeld = 12 V DC of open
Leds A
Rood Alarm actief
Groen Detector actief
Rood+Groen Antimask actief
Dipswitches
DIP1 (LED)
ON Activering
LED OFF
Deactive-
ring LED
DIP2 (TEST)
ON Activering
TEST OFF
Deactive-
ring TEST
DIP3 (TYPE GLAS)
ON Gepant-
serd OFF
Alle soor-
ten glas
Installatie
Installeer de detector niet op plaatsen met
sterke tocht of harde achtergrondgeluiden.
Open de detector met een schroevendraai-
er door op de koppelingen aan de zijkant
te drukken. Installeer de detector en steek
de kabels die uit de muur komen door de
voorgevormde opening. VERWIJDER NIET
DE PRINTPLAAT UIT DE BINNENKANT.
Voer de aansluitingen uit en sluit de de-
tector weer.
Functies
ANTIMASK
Een akoestisch signaal en het knipperen
van de leds geven aan dat er een storing is
in de detector. Het alarmrelais blijft open.
ALARMGEHEUGEN
Het alarm wordt geactiveerd als de instal-
latie wordt ingeschakeld. Als de installatie
wordt uitgeschakeld, zal de rode led 5 mi-
nuten knipperen.
TEST
Zet de DIP2 in ON, breng het instrument
‘glasbreuktester’ dichtbij en wacht tot de
groene en rode led aangaan. Zet de DIP2
weer in OFF. De test moet worden uitge-
voerd met de afdekking op de detector
gemonteerd.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet:
verwerk de verpakking en het apparaat aan het einde van
zijn levensduur volgens de geldende normen in het land
waarin het product is gebruikt. Op de recyclebare onder-
delen staan het symbool en de code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS
EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK OGENBLIK EN ZONDER
VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING VOORAF WORDEN
GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS VERMELD,
IN MILLIMETERS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PROXINET Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación

CAME PROXINET es un sensor para detectar la rotura del cristal. Puede distinguir el ruido del cristal roto de otros ruidos de fondo para evitar falsas alarmas. Tiene un radio de acción de 14 metros y un área mínima detectable de 30x30 centímetros. Su temperatura de funcionamiento es de -10 a 60 grados Celsius. Cuenta con una memoria de alarma y una función de antimáscara. La instalación es sencilla y se puede hacer con un destornillador.