Princess 01.182060.01.001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Digital Aerofryer Deluxe XXL
01.182060.01.001
RU Руководство по эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
ZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧ
1
10
14
17
11 12 13
15
16
4
5
2
6
18
789
3
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
Instruction manual
4
Surfaces indicated with this logo are
liable to get hot during use.
In order to prevent disruptions of the airflow do
not put anything on top of the appliance and
make sure there is always 10 centimeter of free
space around the appliance.
After the baking process the appliance needs to
cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket before
the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The recycling
symbol is in the public domain and is not a trademark.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the Eurasian
Customs Union.
This symbol is used for marking materials intended to come
into contact with food in the European Union as defined in regulation (EC)
No 1935/2004.
Instruction manual
5
The product and packaging materials are recyclable,
subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it
separately, following the illustrated packaging symbols, for better
waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, unplug the appliance and
wait for the appliance to cool down.
Never immerse the device in water or any
other liquid. The device is not dishwasher-
proof.
The pan and basket are dishwasher-proof,
they can also be cleaned with some
washing-up liquid, and a non-abrasive
sponge.
If dirt is stuck to the basket or the bottom of
the pan, fill the pan with hot water with some
washing-up liquid. Put the basket in the pan
and let the pan and the basket soak for
about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth.
Never use harsh and abrasive cleaners,
scouring pad or steel wool, which damages
the appliance.
PARTS DESCRIPTION
1 Temperature control buttons 10 Aerofryer fries program
2 Power button 11 Roast program
3 Mode button 12 Shellfish/Crustaceans
program
4 Timer control buttons 13 Vegetables program
5 LCD display 14 Basket
6 Chicken program 15 Basket release button
7 Meat program 16 Handle
8 Fish program 17 Pan
9 Bake program 18 Air openings
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the basket and the pan with hot water, some
washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
Attach the handle to the basket as shown in the image below:
EN
Instruction manual
6
Place the basket in the pan properly
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is only
temporary and will soon fade.
This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan with
oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything
on top of the appliance and make sure there is always 10
centimeter of free space around the appliance.
Note: for baking chips we advise a maximum of 1500 grams to
get the best result.
NOTE: After the baking process the appliance needs to cool
down, this cooling process will activate automatically when the
timer is done. Please avoid unplugging the appliance from the
net-socket before the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Carefully pull the pan out of the air fryer.
Put the ingredients in the basket.
Slide the pan back into the air fryer.
Never use the pan without the basket in it.
Do not touch the pan during and some time after use, as it gets very
hot. Only hold the pan by the handle.
There are 8 frying programs included: Chicken, Meat, Fish, Bake,
Aerofryer fries, Roast, Shellfish/Crustaceans and Vegetables. Use the
mode button to select the desired program.
When you press the power button, the aerofryer will start the
corresponding program. When you have chosen the wrong program,
you can abort by pressing the power button again. The device will stop
after 20 seconds. After this you can select another function. It is also
possible to adjust the chosen program by changing the time and
temperature.
The time can be adjusted with the timer control buttons. Press the
timer control buttons one time to increase or decrease the frying time
by one minute. Press and hold one of the buttons to adjust the time
faster. You can set the timer between 1 and 60 minutes.
Instruction manual
7
The temperature can be adjusted with the temperature control
buttons. Press the temperature control buttons one time to
increase or decrease the temperature by 5 degrees. Press and
hold one of the buttons to adjust the temperature faster. You can
set the temperature between 80 and 200 degrees.
It is also possible to start the device without selecting a function.
Set the time and temperature with the timer and temperature
control buttons, then press the power button.
When you pull out the pan during the frying process, the device
will shut off automatically. When you reinsert the device, the
program will resume.
To cancel any program, press the power button. The device will
shut off after 20 seconds.
During the hot air frying process, the heating-up light will blink
during heating, when the set temperature is reached the heating-
up light will stay on continuously. When the temperature drops
below the set temperature the heating-up light will start blinking
again to maintain the set temperature.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back
into the air fryer. Do not press the basket release button during
shaking
When you hear the timer beep, the set preparation time has
elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan
out of the appliance and place it on a heat-resistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not
ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set
the timer to a few extra minutes.
To remove small ingredients (e.g. fries), press the basket release
button and lift the basket out of the pan. Do not turn the basket
upside down with the pan still attached to it, as any excess oil
that has collected on the bottom of the pan will leak onto the
ingredients.
Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
Tips
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your
ingredients in the air fryer within a few minutes after you've added
the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages
in the air fryer.
Place the baking tin in the basket if you want to bake a cake or
quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
Baking times may vary based on amount of fries, type of fries,
temperature and brand.
EN
Instruction manual
8
PROGRAM TABLE
Program Icon Default temperature/time
Chicken 180°C/25 min
Meat 180°C/15 min
Fish 180°C/20 min
Bake 160°C/40 min
Aerofryer Fries 200°C/20 min
Roast 180°C/15 min
Shellfish/Crustaceans 180°C/12 min
Vegetables 160°C/15 min
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Gebruiksaanwijzing
9
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet
in de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd
het apparaat en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
reiniging en onderhoud niet door kinderen
uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit
koelproces wordt automatisch geactiveerd na
afloop van de timer. Verwijder de stekker pas
na voltooiing van het koelproces uit het
stopcontact, omdat de resterende hete lucht het
apparaat kan beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een certificeringsmerk
om producten aan te duiden die voldoen aan alle technische voorschriften
van de Euraziatische douane-unie.
Gebruiksaanwijzing
11
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van
materialen die bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in
de Europese Unie, zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr.
1935/2004.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar,
binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-
logo is alleen in Frankrijk geldig.
Reiniging en onderhoud
Verwijder voor reiniging de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
Dompel het toestel nooit onder in water of
een andere vloeistof. Het apparaat is niet
vaatwasmachinebestendig.
De pan en het mandje zijn
vaatwasserbestendig. U kunt ze ook
reinigen met wat afwasmiddel en een niet-
schurende spons.
Vul als vuil aan de mand of aan de
onderzijde van de pan is aangekoekt de pan
met heet water en een beetje afwasmiddel.
Plaats de mand in de pan en laat de pan en
de mand ongeveer 10 minuten inweken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek. Gebruik nooit krassende en
schurende schoonmaakmiddelen,
schuursponzen of staalwol, aangezien deze
het apparaat kunnen beschadigen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1 Toetsen voor
temperatuurregeling
10 Programma voor aerofryer-
friet
2 Aan/uit-toets 11 Programma voor braadstuk
3 Modustoets 12 Programma voor schelp- en
schaaldieren
4 Toetsen voor timerregeling 13 Programma voor groenten
5 Lcd-display 14 Mandje
6 Programma voor kip 15 Vrijgaveknop voor mandje
7 Programma voor vlees 16 Handgreep
8 Programma voor vis 17 Pan
9 Programma voor gebak 18 Luchtopeningen
NL
Gebruiksaanwijzing
12
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de mand en de pan grondig met heet water, wat afwasmiddel
en een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
Bevestig het handvat aan de mand zoals op de onderstaande
afbeelding:
Plaats de mand op de juiste wijze in de pan.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, ontstaat een
lichte geur. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
maar tijdelijk en zal spoedig vervliegen.
Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de pan
niet met olie of frituurvet.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10
centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van
de luchtstroom te voorkomen.
Opmerking: voor een optimaal resultaat bij het bakken van friet
raden we aan maximaal 1500gram te gebruiken.
LET OP: Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit
koelproces wordt automatisch na afloop van de timer
ingeschakeld. Trek de stekker van het apparaat pas na voltooiing
van het koelproces uit het stopcontact. Dit omdat de resterende
hete lucht het apparaat kan beschadigen.
GEBRUIK
Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
Doe de ingrediënten in de mand.
Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
Gebruik de pan nooit zonder dat de mand erin is geplaatst.
Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan wordt
zeer heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.
Er zijn 8 bakprogramma's beschikbaar: Kip, Vlees, Vis, Gebak,
Aerofryer-friet, Braadstuk, Schelp- en schaaldieren en Groenten.
Gebruik de modustoets om het gewenste programma te selecteren.
Gebruiksaanwijzing
13
Als u op de aan/uit-knop drukt, start de aerofryer het
bijbehorende programma. Als u het verkeerde programma hebt
gekozen, kunt u het programma afbreken door opnieuw op de
aan/uit-knop te drukken. Het apparaat wordt na 20 seconden
gestopt. Vervolgens kunt u een andere functie selecteren. U kunt
het gekozen programma ook wijzigen door de tijd en temperatuur
aan te passen.
De tijd kan worden gewijzigd met de timerregelknoppen. Druk
eenmaal op de timerregelknoppen om de frituurtijd met één
minuut te verlengen of te verkorten. Houd een van de knoppen
ingedrukt om de tijd sneller te wijzigen. U kunt de timer tussen 1
en 60 minuten instellen.
De temperatuur kan worden gewijzigd met de
temperatuurregelknoppen. Druk eenmaal op de
temperatuurregelknoppen om de temperatuur met 5 graden te
verhogen of te verlagen. Houd een van de knoppen ingedrukt om
de temperatuur sneller te wijzigen. U kunt de temperatuur
instellen tussen 80 en 200 graden.
Het is ook mogelijk het apparaat te starten zonder een functie te
selecteren. Stel de tijd en de temperatuur in met de timer- en
temperatuurregelknoppen. Druk vervolgens op de aan/uitknop.
Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch uit. Als u het apparaat terugplaatst, zal het
programma hervatten.
Druk om een programma te annuleren op de aan/uitknop. Het
apparaat schakelt na 20 seconden uit.
Tijdens het heteluchtfrituren gaat de opwarmindicator tijdens het
opwarmen knipperen. Als de ingestelde temperatuur is bereikt,
gaat de opwarmindicator constant branden. Als de temperatuur
onder de ingestelde temperatuur daalt, gaat de opwarmindicator
weer knipperen om de ingestelde temperatuur in stand te
houden.
Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de
bodem van de pan.
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat
en schud de pan om de ingrediënten te schudden. Schuif
vervolgens de pan terug in de heteluchtfriteuse. Druk tijdens het
schudden niet op de mandontgrendelingsknop.
Als de timer een piep laat horen, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat schakelt na 20 seconden uit. Trek de
pan uit het apparaat en plaats de pan op een hittebestendige
ondergrond.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien de ingrediënten
nog niet klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel
met de timer nog een paar extra minuten in.
Druk op de mandontgrendelingsknop en til de mand uit de pan
om kleine ingrediënten (bijv. friet) te verwijderen. Draai de mand
niet ondersteboven met de pan er nog aan vast. Eventuele
overtollige olie die zich heeft verzameld op de bodem van de pan
zal op de ingrediënten lekken.
Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
Tips
Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere
ingrediënten verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig
gefrituurde ingrediënten helpen voorkomen.
NL
Gebruiksaanwijzing
14
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar
minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
Plaats als u een cake of quiche wilt bakken of als u kwetsbare of
gevulde ingrediënten wilt frituren de bakvorm in de mand.
U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C
om ingrediënten op te warmen.
Baktijden kunnen variëren, afhankelijk van de hoeveelheid friet, het
type friet, de temperatuur en het merk.
PROGRAMMATABEL
Programma Pictogram Standaardtemperatuur/-tijd
Kip 180°C/25 min
Vlees 180°C/15 min
Vis 180°C/20 min
Gebak 160°C/40 min
Aerofryer-friet 200°C/20 min
Braadstuk 180°C/15 min
Schelp- en
schaaldieren
180°C/12 min
Groenten 160°C/15 min
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
Gebruiksaanwijzing
15
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in
het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met
het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt. NL
Manuel d'instructions
16
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire des
cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café d'huile,
aucune viande pouvant diffuser trop de graisse
ou d'eau pour l'ébullition des aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Manuel d'instructions
17
Les surfaces indiquées par ce
logo risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil
doit refroidir. Ce processus de
refroidissement s'active automatiquement
une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin
du processus de refroidissement. L'air
chaud résiduel risquerait d'endommager
l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les
matériaux recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine
public et n'est pas une marque déposée.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité
des règlements ou directives européens en vigueur.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les
installations sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou
du magasin le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
FR
Manuel d'instructions
18
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux
destinés à entrer en contact avec les aliments dans l'Union Européenne,
tel que défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, sous
réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les
symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est valable qu'en France.
Nettoyage et maintenance
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. L'appareil ne passe pas au lave-
vaisselle.
La casserole et le panier passent au lave-
vaisselle. Ils peuvent également être nettoyés
avec un peu de liquide vaisselle et une éponge
non abrasive.
Si de la saleté adhère au panier ou au fond de
la cuve, remplissez la cuve d'eau chaude avec
un peu de liquide vaisselle. Placez le panier
dans la cuve et laissez le panier et la cuve
tremper environ 10 minutes.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez jamais de nettoyant abrasif ni de
tampon à récurer ou de laine d'acier, ce qui
pourrait endommager l'appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1 Boutons de contrôle de la
température
10 Programme frites Aerofryer
2 Bouton marche/arrêt 11 Programme Rôti
3 Bouton de mode 12 Programme coquillages et
crustacés
4 Boutons de minuterie 13 Programme légumes
5 Affichage LCD 14 Panier
6 Programme volaille 15 Bouton d'ouverture du panier
7 Programme viande 16 Poignée
8 Programme poisson 17 Friteuse
9 Programme de cuisson 18 Ouvertures d'aération
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez soigneusement le panier et la cuve à l'eau chaude avec un
peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Manuel d'instructions
19
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau
et évitez les surfaces non thermorésistantes.
Fixez l'anse au panier comme indiqué sur l'image ci-dessous :
Placez le panier correctement dans la cuve.
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, une légère
odeur se dégage. Ceci est normal et gage d'une ventilation
adéquate. Cette odeur est temporaire et disparaîtra vite.
Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne
remplissez pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de
friture.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
Remarque: pour les chips, nous conseillons un maximum
de 1500 grammes pour obtenir le meilleur résultat.
NOTE: Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement s'active
automatiquement une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin du processus
de refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
Placez les ingrédients dans le panier.
Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
N'utilisez jamais la cuve sans le panier dedans.
Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un
certain temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve
uniquement par la poignée.
Il y a 8 programmes de cuisson inclus: Volaille, Viande, Poisson,
Cuisson au four, Frites Aerofryer, Rôti, Coquillages et crustacés
et Légumes. Utilisez le bouton de mode pour choisir le
programme souhaité.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, l'aerofryer
démarre le programme correspondant. Si vous avez choisi le
mauvais programme, vous pouvez annuler en appuyant à
nouveau sur le bouton. L'appareil s'éteint après 20secondes.
Vous pourrez ensuite choisir une autre fonction. Il est également
possible de modifier le programme choisi en adaptant la durée et
la température.
FR
Manuel d'instructions
20
La durée est réglable avec les boutons de minuterie. Appuyez sur les
boutons de minuterie une fois pour augmenter /réduire le temps de
friture d'une minute. Appuyez sur l'un des boutons sans le relâcher
pour accélérer le réglage de la durée. La minuterie est réglable entre 1
et 60 minutes.
La température est réglable avec les boutons de thermostat. Appuyez
sur les boutons de température une fois pour augmenter /réduire la
température de 5 degrés. Appuyez sur l'un des boutons sans le
relâcher pour accélérer le réglage de température. La température est
réglable entre 80 et 200 degrés.
Vous pouvez aussi démarrer l'appareil sans sélectionner une fonction.
Réglez la durée et la température avec les boutons de minuterie et de
thermostat puis appuyez sur le bouton d'alimentation.
Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil s'éteint
automatiquement. Lorsque vous remettez l'appareil, le programme
reprend.
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton d'alimentation.
L'appareil s'éteint après 20 secondes.
Durant le processus de friture à air chaud, le témoin de chauffage
clignote durant le chauffage. Une fois la température réglée atteinte, le
témoin de chauffage reste allumé en continu. Lorsque la température
chute sous le niveau réglé, le témoin de chauffage recommence à
clignoter pour entretenir la température réglée.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil
par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la
friteuse à air chaud. N'appuyez pas sur le bouton de libération de
panier durant la secousse.
Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est
écoulé. L'appareil s'éteint après 20 secondes. Sortez la cuve de
l'appareil et placez-la sur une surface thermorésistante.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas
encore prêts, glissez simplement à nouveau la cuve dans l'appareil et
ajoutez quelques minutes au minuteur.
Pour retirer les petits ingrédients (ex. frites), appuyez sur le bouton de
libération de panier et sortez le panier de la cuve. Ne retournez pas le
panier avec la cuve encore fixée dessus. En effet, tout l'excès d'huile
recueilli au fond de la cuve risque de couler sur les ingrédients.
Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot d'ingrédients
est prêt, la friteuse à air chaud est prête instantanément pour la
préparation du lot suivant.
Conseils
Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des
ingrédients.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
Placez le moule de cuisson dans le panier afin de cuire un gâteau ou
une quiche, voire pour frire des ingrédients fragiles ou farcis.
Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150°C pendant un maximum de 10 minutes.
Les durées de cuisson indiquées peuvent varier selon la quantité de
frites, le type de frites, la température et la marque.
Manuel d'instructions
21
TABLE DES PROGRAMMES
Programme Icône Température/heure par défaut
Volaille 180°C/25 min
Viande 180°C/15 min
Poisson 180°C/20 min
Cuisson au four 160°C/40 min
Frites Aerofryer 200°C/20 min
Rôti 180°C/15 min
Coquillages et
crustacés
180°C/12 min
Légumes 160°C/15 min
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
FR
Bedienungsanleitung
22
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Essen
entzünden. (Verwenden Sie nicht mehr als
einen Teelöffel Öl, verwenden Sie kein Fleisch,
das zu viel Fett auslässt oder Wasser, das zum
Kochen von Speisen vorgesehen ist.)
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Bedienungsanleitung
23
Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist
ein international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von
recycelbaren Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und
kein Markenzeichen.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen
der geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür
vorgesehenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Behörde oder Ihrem örtlichen Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
DE
Bedienungsanleitung
24
Das Eurasische Konformitätszeichen (ЕАС) ist ein
Zertifizierungszeichen zur Kennzeichnung von Produkten, die allen
technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion entsprechen.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien
verwendet, die dazu bestimmt sind, in der Europäischen Union mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen, wie in der Verordnung (EU) Nr.
1935/2004 definiert.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar
und unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gültig.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit. Das Gerät ist nicht
spülmaschinenfest.
Backform und Garbkorb sind
spülmaschinenfest. Sie können auch mit etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm gereinigt werden.
Falls Schmutz am Korb oder dem
Wannenboden festklebt, füllen Sie die Wanne
mit heißem Wasser und etwas Spülmittel.
Stellen Sie den Korb in die Wanne und lassen
Sie die Wanne und den Korb ca. 10 Minuten
lang einweichen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
Bedienungsanleitung
25
TEILEBESCHREIBUNG
1 Temperatureinstelltasten 10 Programm Pommes-Frites
2 Ein/Aus-Taste 11 Programm Braten
3 Modustaste 12 Programm Meeresfrüchte/
Krustentiere
4 Zeiteinstelltasten 13 Programm Gemüse
5 LCD-Display 14 Garkorb
6 Programm Geflügel 15 Korbfreigabetaste
7 Programm Fleisch 16 Griff
8 Programm Fisch 17 Wanne
9 Programm Backen 18 Luftöffnungen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie den Korb und die Wanne mit heißem Wasser,
etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und
ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen
auf, die nicht hitzebeständig sind.
Befestigen Sie den Griff am Korb, wie in der Abbildung unten
gezeigt:
Setzen Sie den Korb richtig in die Wanne ein
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, entsteht ein
leichter Geruch. Das ist normal, aber achten Sie auf
ausreichende Belüftung. Der Geruch ensteht nur vorübergehend
und wird bald verschwinden.
Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne
nicht mit Öl oder Frittierfett.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie
sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät
herum sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Hinweis: Für ein optimales Resultat bei der Zubereitung von
Chips empfehlen wir eine maximale Menge von 1500g.
HINWEIS: Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird automatisch aktiviert,
wenn der Timer abgelaufen ist. Bitte ziehen Sie nicht den
DE
Bedienungsanleitung
26
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor der Abkühlvorgang
beendet ist, weil die sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
Füllen Sie die Zutaten in den Korb.
Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
Verwenden Sie die Wanne niemals ohne den Korb darin.
Berühren Sie die Wanne beim und kurze Zeit nach dem Gebrauch
nicht, da sie sehr heiß wird. Halten Sie die Wanne nur am Handgriff
fest.
Folgende 8 Frittierprogramme sind verfügbar: Geflügel, Fleisch, Fisch,
Backen, Pommes-Frites, Braten, Meeresfrüchte/Krustentiere und
Gemüse. Wählen Sie mit der Modus-Taste das gewünschte
Programm.
Wenn Sie auf die Ein-/Aus-Taste drücken, startet die Heißluftfritteuse
das entsprechende Programm. Wenn Sie das falsche Programm
gewählt haben, können Sie es durch Druck auf die Ein-/Aus-Taste
wieder abbrechen. Das Gerät schaltet sich nach 20 Sekunden ab.
Anschließend können Sie eine andere Funktion wählen. Es ist auch
möglich, das gewählte Programm einzustellen, indem Sie die Zeit und
Temperatur ändern.
Die Zeit kann mit den Timer-Steuertasten eingestellt werden. Drücken
Sie ein Mal auf die Timer-Steuertasten, um die Frittierzeit um eine
Minute zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten Sie eine
der Tasten, um die Zeit schneller einzustellen. Sie können den Timer
zwischen 1 und 60 Minuten einstellen.
Die Temperatur kann mit den Temperaturregeltasten eingestellt
werden. Drücken Sie ein Mal auf die Temperaturregeltasten, um die
Temperatur um 5 Grad zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und
halten Sie eine der Tasten, um die Temperatur schneller einzustellen.
Sie können die Temperatur zwischen 80 und 200 Grad einstellen.
Es ist auch möglich, das Gerät zu starten, ohne eine Funktion zu
wählen. Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Timer-Steuertasten
und den Temperaturregeltasten ein, und drücken Sie anschließend auf
die Ein-/Aus-Taste.
Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs herausziehen,
schaltet das Gerät automatisch ab. Wenn Sie sie wieder einsetzen,
wird das Programm fortgesetzt.
Um ein beliebiges Programm abzubrechen, drücken Sie auf die Ein-/
Aus-Taste. Das Gerät schaltet nach 20 Sekunden ab.
Während des Heißluft-Frittiervorgangs wird die Aufheizlampe während
des Aufheizens blinken; wenn die Solltemperatur erreicht ist, leuchtet
die Aufheizlampe kontinuierlich. Wenn die Temperatur unter die
Solltemperatur sinkt, zeigt die Aufheizlampe durch erneutes Blinken
an, dass wieder aufgeheizt wird, um die Solltemperatur
aufrechtzuerhalten.
Das überschüssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne
gesammelt.
Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte der
Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie
die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie.
Schieben Sie die Wanne dann wieder in die Heißluftfriteuse. Drücken
Sie beim Schütteln nicht auf den Korbfreigabeknopf.
Bedienungsanleitung
27
Wenn Sie den Timer-Piepton hören, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet nach 20
Sekunden ab. Ziehen Sie die Wanne aus dem Gerät heraus und
stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Prüfen Sie, ob der Inhalt fertig ist. Falls der Inhalt noch nicht fertig
ist, schieben Sie die Wanne einfach wieder in das Gerät hinein
und stellen Sie den Timer einige Minuten länger ein.
Um kleine Zutaten zu entnehmen (z.B. Fritten), drücken Sie auf
den Korbfreigabeknopf und heben Sie den Korb aus der Wanne
heraus. Drehen Sie den Korb nicht um, während die Wanne noch
daran befestigt ist, da hierdurch überschüssiges Öl, das unten in
der Wanne gesammelt wird, auf den Inhalt läuft.
Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller.
Wenn eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur
Zubereitung der nächsten Ladung bereit.
Tipps
Das Schütteln von kleineren Zutaten während der
Zubereitungszeit verbessert das Endergebnis und kann dazu
beitragen, einen ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise
Saucen in der Heißluftfriteuse zu.
Legen Sie die Backform in den Korb, falls Sie einen Kuchen oder
Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder gefüllte
Zutaten frittieren wollen.
Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die
Temperatur bis zu 10 Minuten auf 150°C.
Die Garzeiten können je nach Menge und Art der Pommes-Frites
sowie Temperatur und Marke variieren.
PROGRAMMTABELLE
Programm Symbol Standardtemperatur/-zeit
Geflügel 180°C/25Min.
Fleisch 180°C/15Min.
Fisch 180°C/20Min.
Backen 160°C/40Min.
Pommes-Frites 200°C/20Min.
Braten 180°C/15Min.
Meeresfrüchte/
Krustentiere
180°C/12Min.
Gemüse 160°C/15Min.
DE
Bedienungsanleitung
28
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Manual de instrucciones
29
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante
o a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado. En
el peor de los casos, los alimentos pueden
prenderse. (No utilice más de una
cucharadita de aceite, ninguna carne que
suelte demasiada grasa o agua para hervir
alimentos.)
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que tengan
más de 8 años y cuenten con supervisión.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
Este aparato debe enchufarse a una toma
de pared conectada a tierra (para aparatos
de clase I).
ADVERTENCIA: Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el
aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
ES
Manual de instrucciones
30
Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no
ponga nada encima del aparato y asegúrese de
que haya siempre 10cm de espacio libre
alrededor del aparato.
Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado. Evite
desenchufar el aparato de la toma de red antes
de que haya finalizado el proceso de
enfriamiento ya que el aire caliente restante
puede producir daños en el aparato.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es una
marca comercial.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la
basura doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda
en temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
La marca de conformidad euroasiática (ЕАС, por sus siglas en
inglés) es una marca de certificación para indicar los productos que
cumplen con todas las normas técnicas de la Unión Aduanera
Euroasiática.
Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán en
contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el
reglamento (CE) n.º 1935/2004.
Manual de instrucciones
31
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y
están sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por
separado y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para
facilitar la gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en
Francia.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y
espere a que el aparato se enfríe.
Nunca sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido. El aparato no es apto
para lavavajillas.
La cubeta y la cesta se lavan en el
lavavajillas, pero también se pueden lavar
con un poco de detergente líquido y un
estropajo no abrasivo.
Si la suciedad se adhiere al fondo de la
cubeta, llénela de agua caliente con un poco
de detergente. Introduzca la cesta en la
cubeta y deje que la cubeta y la cesta estén
en remojo durante 10 minutos.
Limpie el equipo con un paño húmedo. No
utilice limpiadores fuertes ni abrasivos,
estropajos ni lana de acero, ya que dañarían
el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Botones de control de
temperatura
10 Programa de patatas fritas
en la freidora Aerofryer
2 Botón de encendido 11 Programa de asar
3 Botón de modo 12 Programa de marisco/
crustáceos
4 Botones de control del
temporizador
13 Programa de verduras
5 Visor LCD 14 Cesta
6 Programa de pollo 15 Botón de liberación de cesta
7 Programa de carne 16 Asa
8 Programa de pescado 17 Cubeta
9 Programa de hornear 18 Aberturas de aire
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie bien la cesta y la cubeta con agua caliente, un poco de
detergente y una esponja no abrasiva.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes
al calor.
ES
Manual de instrucciones
32
Enganchar el asa en la cesta como se muestra en la siguiente
imagen.
Coloque la cesta en la cubeta correctamente.
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, se produce un
ligero olor. Es algo normal, asegure una ventilación adecuada. Este
olor es solo temporal y pronto desaparecerá.
Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente. No
llene la cubeta con aceite o grasa para freír.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada
encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10
centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
Nota: Para preparar patatas fritas recomendamos un máximo de
1500 gramos para obtener el mejor resultado.
NOTA: Tras el proceso de horneado, el aparato necesita
enfriarse. Este proceso de enfriamiento se activará
automáticamente cuando el temporizador haya terminado. Evite
desenchufar el aparato de la toma de red antes de que haya
finalizado el proceso de enfriamiento ya que el aire caliente
restante puede producir daños en el aparato.
USO
Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
Ponga los ingredientes en la cesta.
Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
Nunca utilice la cubeta sin la cesta en su interior.
No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso, ya
que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
Se incluyen 8 programas de fritura: pollo, carne, pescado, hornear,
patatas fritas en la freidora Aerofryer, asar, marisco/crustáceos y
verduras. Pulse el botón de modo para seleccionar el programa
deseado.
Cuando pulse el botón de encendido, la freidora Aerofryer iniciará el
programa correspondiente. Si ha seleccionado el programa
equivocado, puede cancelarlo pulsando de nuevo el botón de
encendido. El dispositivo se detendrá tras 20 segundos. A
continuación, puede seleccionar otra función. También es posible
ajustar el programa seleccionado cambiando el tiempo y la
temperatura.
Manual de instrucciones
33
El tiempo puede ajustarse con los botones de control del
temporizador. Pulse los botones de control del temporizador una
vez para aumentar o disminuir el tiempo de fritura un minuto.
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones para ajustar el
tiempo más rápido. Puede ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos.
La temperatura puede ajustarse con los botones de control de
temperatura. Pulse los botones de control de temperatura una
vez para aumentar o disminuir la temperatura 5 grados. Pulse y
mantenga pulsado uno de los botones para ajustar la
temperatura más rápido. Puede ajustar la temperatura entre 80 y
200 grados.
También es posible encender el dispositivo sin seleccionar una
función. Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones de
control del temporizador y de temperatura, posteriormente pulse
el botón de encendido.
Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el
dispositivo se apaga automáticamente. Cuando vuelve a
introducir el dispositivo, el programa se reanuda.
Para cancelar cualquier programa, pulse el botón de encendido.
El dispositivo se apagará tras 20 segundos.
Durante el proceso de fritura con aire caliente, la luz de
calentamiento parpadeará durante el calentamiento; cuando se
alcance la temperatura ajustada, la luz de calentamiento
permanecerá encendida continuamente. Cuando la temperatura
caiga por debajo de la temperatura ajustada, la luz de
calentamiento volverá a parpadear para mantener la temperatura
ajustada.
El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte
inferior de la cubeta.
Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del
tiempo de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la
cubeta del aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a
introducir la cubeta en la freidora de aire. No presione el botón
de liberación de la cesta al agitar.
Una vez que ha transcurrido el tiempo ajustado, suena el pitido
del temporizador. El dispositivo se apagará tras 20 segundos.
Saque la cubeta del aparato y colóquela sobre una superficie
resistente al calor.
Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes
aún no están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en
el aparato y ajuste el temporizador algunos minutos más.
Para sacar ingredientes pequeños (p. ej., patatas fritas), presione
el botón de liberación de la cesta y saque la cesta de la cubeta.
No dé la vuelta a la cesta con la cubeta aún fijada, ya que el
exceso de aceite que se haya recogido en la parte inferior de la
cubeta caerá sobre los ingredientes.
Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de
ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante
para preparar otro lote.
Consejos
Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño
durante el tiempo de preparación para optimizar el resultado final
y evitar ingredientes fritos de forma irregular.
Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire
unos minutos después de haber añadido el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasientos como
salchichas en la freidora de aceite.
ES
Manual de instrucciones
34
Coloque el molde en la cesta si desea hornear un bizcocho o quiche o
si desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
También puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150°C
durante 10 minutos.
El tiempo de cocción puede variar en función de la cantidad, el tipo y
la marca de las patatas, y de la temperatura.
TABLA DE PROGRAMA
Programa Icono Temperatura/tiempo
predeterminados
Pollo 180°C/25 min
Carne 180°C/15 min
Pescado 180°C/20 min
Hornear 160°C/40 min
Patatas fritas en la
freidora Aerofryer
200°C/20 min
Asar 180°C/15 min
Marisco/crustáceos 180°C/12 min
Verduras 160°C/15 min
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
Manual de instrucciones
35
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre
esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato
se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted
contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más
información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.
ES
Manual de Instruções
36
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. No pior dos casos, a comida poderá
incendiar-se. (Não utilize mais do que uma
colher de chá de óleo, não cozinhe carne que
liberte muita gordura nem utilize água para
cozinhar alimentos.)
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
Manual de Instruções
37
As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
Após o processo de cozedura, o aparelho
tem de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente
depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de
arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um
símbolo internacionalmente reconhecido que é usado para designar
materiais recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público
e não é uma marca comercial.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade
dos regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser
eliminados juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos
centros competentes existentes. Para aconselhamento sobre
reciclagem, consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
A marca de conformidade da Eurásia (ЕАС) é uma marca de
certificação para indicar produtos que estão em conformidade com
todos os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia.
PT
Manual de Instruções
38
Este símbolo é usado para marcar materiais que se destinam
a entrar em contacto com alimentos na União Europeia, conforme definido
no regulamento (CE) n.º 1935/2004.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e
estão sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é válido
em França.
Limpeza e manutenção
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada
e aguarde até arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros
líquidos. O aparelho não é à prova de água.
A cuba e o cesto podem ser lavados na
máquina de lavar louça, mas também pode
lavá-los com detergente líquido e uma esponja
não abrasiva.
Se existir sujidade presa no cesto ou no fundo
da cuba, encha a cuba com água quente e
algum detergente. Coloque o cesto dentro da
cuba e deixe ambos amolecer durante 10
minutos.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca
utilize produtos de limpeza ásperos ou
abrasivos, esfregões ou palha de aço, já que
danificam o aparelho.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1 Botões de controlo da
temperatura
10 Programa para fritar batatas
Aerofryer
2 Botão de alimentação 11 Programa de assar
3 Botão do modo 12 Programa para marisco/
crustáceos
4 Botões de controlo do
temporizador
13 Programa para vegetais
5 Visor LCD 14 Cesto
6 Programa para frango 15 Botão de libertação do cesto
7 Programa para carne 16 Pega
8 Programa para peixe 17 Cuba
9 Programa para cozer 18 Aberturas de passagem de ar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Limpe cuidadosamente o cesto e a cuba com água quente, algum
detergente e uma esponja não abrasiva.
Manual de Instruções
39
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não
resistentes ao calor.
Fixe a pega ao cesto como se mostra na imagem abaixo:
Coloque o cesto corretamente na cuba
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, pode emanar
um ligeiro odor. Isto é normal, garanta uma ventilação adequada.
Este odor é temporário e desaparecerá em breve.
Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente.
Não encha a cuba com óleo ou gordura.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos
em cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10
cm de espaço à volta do mesmo.
Nota: para fritar batatas aconselhamos um máximo de 1500
gramas para obter os melhores resultados.
NOTA: Após o processo de cozedura, o aparelho tem de
arrefecer, sendo este processo de arrefecimento ativado
automaticamente depois de atingido o tempo do
temporizador. Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de arrefecimento, uma
vez que o ar quente restante pode danificar o aparelho.
UTILIZAÇÃO
Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede com
proteção terra.
Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
Coloque os alimentos no cesto.
Volte a colocar a cuba na fritadeira.
Nunca utilize a cuba sem o cesto.
Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização,
pois aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
Inclui 8 programas de fritura: Frango, Carne, Peixe, Cozer,
Batatas fritas Aerofryer, Assar, Moluscos/crustáceos e Vegetais.
Utilize o botão de modo para selecionar o programa pretendido.
Quando premir o botão de alimentação, a Aerofryer iniciará o
programa correspondente. Se tiver escolhido o programa errado,
pode abortar a operação premindo o botão de alimentação
novamente. O aparelho irá parar após 20 segundos. Poderá
depois escolher uma outra função. Pode também ajustar o
programa escolhido, alterando o tempo e a temperatura.
PT
Manual de Instruções
40
O tempo pode ser regulado com os botões de controlo do
temporizador. Prima os botões de controlo do temporizador uma vez
para aumentar ou para diminuir o tempo de fritura em um minuto.
Prima e mantenha um dos botões premido para regular o tempo mais
rapidamente. Pode programar o temporizador entre 1 minuto e 60
minutos.
A temperatura pode ser regulada com os botões de controlo do
temporizador. Prima os botões de controlo da temperatura uma vez
para aumentar ou para diminuir a temperatura em 5 graus. Prima e
mantenha um dos botões premido para regular a temperatura mais
rapidamente. Pode programar a temperatura entre 80 e 200 graus.
Também pode iniciar o aparelho sem selecionar uma função.
Programe o tempo e a temperatura com os botões de controlo do
temporizador e da temperatura e, depois, prima o botão de
alimentação.
Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho desligar-se-
á automaticamente. Ao recolocar a cuba, o programa será retomado.
Para cancelar qualquer programa, prima o botão de alimentação. O
aparelho irá desligar-se após 20 segundos.
Durante o processo de fritura por ar quente, o indicador luminoso de
aquecimento irá piscar durante o aquecimento e quando a
temperatura definida for atingida, o indicador luminoso de
aquecimento irá permanecer continuamente aceso. Quando a
temperatura atinge um valor abaixo da temperatura definida, o
indicador luminoso de aquecimento irá começar a piscar novamente
para manter a temperatura definida.
O excesso de óleo dos alimentos é recolhido no fundo da cuba.
Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba na
fritadeira. Não prima o botão de libertação do cesto enquanto o agita.
Quando ouvir o sinal sonoro do temporizador, o tempo de preparação
definido terminou. O aparelho irá desligar-se após 20 segundos.
Retire a cuba do aparelho e coloque-a sobre uma superfície resistente
ao calor.
Verifique se os alimentos estão prontos. Se os alimentos ainda não
estiverem prontos, basta voltar a colocar a cuba no aparelho e regular
o temporizador para mais alguns minutos.
Para retirar alimentos de pequenas dimensões (batatas fritas, por
exemplo), prima o botão de libertação do cesto e retire o cesto da
cuba. Não vire o cesto ao contrário ainda dentro da cuba, pois
qualquer excesso de óleo que se tenha acumulado no fundo da cuba
irá verter sobre os alimentos.
Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um lote
de alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente pronta
para preparar um outro lote.
Sugestões
Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de
preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a fritura
não uniforme dos alimentos.
Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado
crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns minutos
depois de ter adicionado o óleo.
Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por exemplo,
salsichas, na fritadeira sem óleo.
Manual de Instruções
41
Coloque a forma de cozedura no cesto se pretender cozinhar um
bolo ou uma quiche ou se pretender fritar alimentos frágeis ou
recheados.
Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante
até 10 minutos.
Os tempos de cozedura podem variar consoante a quantidade
de batatas fritas, o tipo de batatas fritas, a temperatura e a
marca.
TABELA DE PROGRAMAS
Programa Ícone Temperatura/tempo
predefinida/o
Frango 180 °C/25 min
Carne 180 °C/15 min
Peixe 180 °C/20 min
Cozer 160 °C/40 min
Batatas fritas na
Aerofryer
200 °C/20 min
Assar 180 °C/15 min
Moluscos/crustáceos 180 °C/12 min
Vegetais 160 °C/15 min
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
PT
Manual de Instruções
42
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais
utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos
domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a
proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações
relativas aos pontos de recolha.
Istruzioni per l'uso
43
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel
caso peggiore gli alimenti possono prendere
fuoco. (Non usare una quantità di olio
superiore a un cucchiaino da tè, carne che
possa rilasciare troppo grasso o acqua per
bollire i cibi.)
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia almeno
che non abbiano più di 8 anni e non siano
controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
La temperatura delle superfici accessibili
può essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
IT
Istruzioni per l'uso
44
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Le superfici indicate da questo
simbolo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e verificare
che vi siano sempre 10 cm di spazio libero
attorno all’apparecchio.
Dopo la cottura, l'apparecchio deve raffreddarsi;
tale processo di raffreddamento si attiva
automaticamente allo scadere del tempo
impostato sul timer. Evitare di scollegare
l'apparecchio dalla presa di rete prima del
termine del processo di raffreddamento perché
l'aria calda residua può danneggiare
l'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e
altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un emblema
riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali
riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e non è un
marchio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica (ЕАС) è un marchio di
certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici dell'Unione
Doganale Eurasiatica.
Istruzioni per l'uso
45
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali
destinati al contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come
stabilito dal Regolamento (CE) N° 1935/2004.
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a
condizione che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli
separatamente, seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un
ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
Pulizia e manutenzione
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio
ed attendere che l'apparecchio si raffreddi.
Non immergere mai il dispositivo in acqua o
in qualsiasi altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
Il recipiente e il cestello sono lavabili in
lavastoviglie. Possono essere lavati anche
con una piccola quantità di detersivo e una
spugna non abrasiva.
In presenza di sporco attaccato al cestello o
al fondo del contenitore, riempire il
contenitore con acqua calda e sapone
liquido. Inserire il cestello nel contenitore e
lasciare a molle entrambi per circa 10 minuti.
Pulire l'apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti aggressivi e
abrasivi, spugnette abrasive o pagliette
d'acciaio, per non danneggiare
l'apparecchio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1 Tasti di regolazione della
temperatura
10 Programma Patatine ad aria
calda
2 Tasto di accensione 11 Programma Arrosto
3 Tasto modalità 12 Programma Molluschi/
Crostacei
4 Tasti di regolazione del timer 13 Programma Verdure
5 Display LCD 14 Cestello
6 Programma Pollo 15 Pulsante di rilascio cestello
7 Programma Carne 16 Manico
8 Programma Pesce 17 Recipiente
9 Programma Cottura al forno 18 Aperture per la fuoriuscita
dell'aria
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto l’imballaggio.
Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
IT
Istruzioni per l'uso
46
Lavare bene il cestello e il contenitore in acqua calda, con sapone
liquido e una spugna non abrasiva.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare,
non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
Fissare la maniglia al cestello come mostrato nell'immagine qui sotto:
Collocare correttamente il cestello nel contenitore
Alla prima accensione del dispositivo, si sprigionerà un leggero odore.
Ciò è normale, assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata.
Questo odore solo temporaneo e svanirà rapidamente.
Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non riempire il
contenitore con olio o grasso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente
sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
Nota: per i migliori risultati si consiglia di cuocere massimo 1500
grammi di patatine alla volta.
NOTA: Dopo il processo di cottura, l'apparecchio deve
raffreddarsi; tale processo di raffreddamento si attiva
automaticamente allo scadere del tempo impostato sul timer.
Evitare di scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica prima del
termine del processo di raffreddamento perché l'aria calda
residua può danneggiare l'apparecchio.
USO
Collegare la spina a una presa a parete dotata di messa a terra.
Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
Introdurre la pietanza nel cestello.
Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
Non usare il contenitore senza il cestello all'interno.
Non toccare il contenitore durante e per un certo tempo dopo l'uso,
dato che diventa molto caldo. Sostenere il contenitore esclusivamente
per il manico.
Sono disponibili 8 programmi di frittura: Pollo, Carne, Pesce, Torte,
Patatine fritte ad aria calda, Arrosto, Molluschi/Crostacei e Verdure.
Utilizzare il tasto modalità per selezionare il programma desiderato.
Alla pressione del tasto di accensione, la friggitrice ad aria calda avvia
il programma corrispondente. Se il programma scelto è sbagliato, è
possibile annullare il processo premendo nuovamente il tasto di
accensione. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi.
Istruzioni per l'uso
47
Successivamente è possibile scegliere un’altra funzione. È inoltre
possibile regolare il programma scelto modificando tempo e
temperatura.
Il tempo di cottura può essere regolato con i pulsanti di controllo
del timer. Premere i pulsanti di controllo del timer una volta per
aumentare o diminuire il tempo di cottura di un minuto. Tenere
premuto uno dei pulsanti di controllo per regolare il tempo più
rapidamente. Il timer può essere impostato tra 1 e 60 minuti.
La temperatura può essere regolata con i pulsanti di controllo
della temperatura. Premere i pulsanti di controllo della
temperatura una volta per aumentare o diminuire la temperatura
di 5 gradi. Tenere premuto uno dei pulsanti di controllo per
regolare la temperatura più rapidamente. La temperatura può
essere impostata tra 80 e 200 gradi.
L'apparecchio può essere inoltre avviato senza selezionare una
funzione. Regolare il tempo e la temperatura con i relativi pulsanti
di controllo, quindi premere il pulsante di alimentazione.
Estraendo il contenitore durante il processo di frittura,
l'apparecchio si spegne automaticamente. Quando il contenitore
viene reinserito, il programma riprende.
Per annullare un programma, premere il pulsante di
alimentazione. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi.
Nel processo di frittura ad aria calda, la spia di riscaldamento
lampeggia durante la fase di riscaldamento; una volta raggiunta
la temperatura impostata, la spia di riscaldamento rimane accesa
fissa. Quando la temperatura scende sotto il valore impostato, la
spia di riscaldamento inizia a lampeggiare nuovamente per
mantenere la temperatura impostata.
L'olio in eccesso della pietanza viene raccolto sul fondo del
contenitore.
Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria. Non premere il pulsante di
rilascio del cestello durante questa operazione.
Quando si avverte il segnale acustico del timer, il tempo di
preparazione è passato. L'apparecchio si spegne dopo 20
secondi. Estrarre il contenitore dall'apparecchio e collocarlo su
una superficie resistente al calore.
Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
contenitore nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
Per togliere pietanze di piccole dimensioni (ad es. le patatine
fritte), premere il pulsante di rilascio del cestello ed estrarre il
cestello dal contenitore. Non capovolgere il cestello con il
contenitore attaccato perché eventuali eccessi di olio raccolti sul
fondo sarebbero versati sulla pietanza.
Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il
primo vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente
pronta per prepararne un altro.
Suggerimenti
Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un
risultato croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria
entro pochi minuti dall'aggiunta di olio.
IT
Istruzioni per l'uso
48
Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce, nella
friggitrice.
Inserire una teglia nel cestello per cuocere una torta o una quiche o
per friggere ingredienti fragili o ripieni.
È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi. Per
riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un massimo di
10 minuti.
I tempi di cottura possono variare in base alla quantità di patatine
fritte, al tipo di patatine, alla temperatura e alla marca.
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programma Icona Temperatura/tempo predefiniti
Pollo 180 °C/25 min
Carne 180 °C/15 min
Pesce 180 °C/20 min
Torte 160 °C/40 min
Patatine ad aria calda 200 °C/20 min
Arrosto 180 °C/15 min
Molluschi/Crostacei 180 °C/12 min
Verdure 160 °C/15 min
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
Istruzioni per l'uso
49
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile
contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
IT
Instruktionshandbok
50
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för. I värsta fall kan livsmedlet börja
brinna. (Använd inte mer än en tesked olja,
inget kött som släpper ut för mycket fett eller
vatten som är avsett för att koka livsmedel.)
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
Ytor som anges med denna logotyp
kan bli heta under användning.
Instruktionshandbok
51
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt
inte något ovanpå apparaten och se till att
det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen
är en internationellt erkänd symbol som används för att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt
och är inte ett varumärke.
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinn där det finns anläggningar för det
ändamålet. Kontakta din lokala myndighet eller butik för att få råd om
återvinning.
Det eurasiska överensstämmelsemärket (ЕАС) är ett
certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med
alla tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
Denna symbol används för att markera material som
säkert kan användas i kontakt med livsmedel inom Europeiska
unionen enligt definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart
och är kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och
följ de illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering.
Triman-logotypen är endast giltig i Frankrike.
SV
Instruktionshandbok
52
Rengöring och underhåll
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills
apparaten har svalnat.
Sänk aldrig ner enheten i vatten eller någon
annan vätska. Apparaten tål inte diskmaskin.
Pannan och korgen kan diskas i diskmaskin. De
kan även diskas med lite diskmedel och en
svamp utan slipverkan.
Om smuts fastnar i korgen eller i botten av
pannan, fyll pannan med varmvatten och lite
diskmedel. Lägg korgen i pannan och låt
pannan och korgen stå i blöt i 10 minuter.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd
aldrig starka eller slipande rengöringsmedel,
kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller stålull.
Sådana artiklar skadar apparaten.
BESKRIVNING AV DELAR
1 Knappar för
temperaturinställning
10 Pommes frites-program
2 Strömbrytare 11 Köttprogram
3 Lägesknapp 12 Skaldjursprogram
4 Knappar för timerinställning 13 Grönsaksprogram
5 LCD-display 14 Korg
6 Kycklingprogram 15 Frigöringsknapp för korg
7 Köttprogram 16 Handtag
8 Fiskprogram 17 Panna
9 Bakprogram 18 Ventilöppningar
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta bort allt paketeringsmaterial.
Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
Rengör noggrant korgen och pannan med varmt vatten, lite diskmedel
och en icke-slipande svamp.
Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera inte
apparaten på icke värmebeständiga ytor.
Fäst handtaget på korgen enligt bilden nedan:
Instruktionshandbok
53
Placera korgen i pannan.
När enheten sätts på för första gången uppstår en svag lukt.
Detta är helt normalt. Sörj för god ventilation. Lukten är bara
tillfällig och försvinner snart.
Detta är en luftfritös som fungerar med varm luft. Fyll inte
pannan med olja eller frityrfett.
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något
ovanpå apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt
utrymme runt apparaten.
OBS: För tillagning av pommes rekommenderar vi max.
1500 gram för bästa resultat.
OBS: Efter bakningsprocessen behöver apparaten kylas ner,
denna kylningsprocess aktiveras automatiskt när timern
färdig. Undvik att koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom kvarvarande varmluft
kan skada apparaten.
ANVÄNDNING
Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Dra försiktigt ut pannan från luftfritösen.
Lägg ingredienserna i korgen.
Skjut in pannan i luftfritösen igen.
Använd aldrig pannan utan korgen.
Rör inte pannan ett tag efter användning, då den blir väldigt
varm. Håll endast pannan i handtaget.
Det finns 8 olika friteringsprogram: kyckling, kött, fisk, baka,
pommes frites, stek, skaldjur och grönsaker. Använd
lägesknappen för att välja önskat program.
När du trycker på strömknappen startas motsvarande program på
luftfritösen. Om du väljer fel program kan du avbryta genom att
trycka på strömknappen igen. Apparaten stoppas efter
20sekunder. Efter detta kan du välja en annan funktion. Det är
också möjligt att anpassa programmet genom att ändra tid och
temperatur.
Tiden kan justeras via knapparna för timersinställning. Tryck på
knapparna för timerinställning en gång för att öka eller minska
friteringstiden med en minut. Tryck och håll inne en av knapparna
för att justera tiden snabbare. Du kan ställa in timern på mellan 1
och 60 minuter.
Temperaturen kan justeras via knapparna för
temperaturinställning. Tryck på knapparna för
temperaturinställning en gång för att öka eller minska
temperaturen med en 5 grader. Tryck och håll inne en av
knapparna för att justera temperaturen snabbare. Du kan ställa in
temperaturen på mellan 80 och 200 grader.
SV
Instruktionshandbok
54
Det är också möjligt att starta apparaten utan att välja en funktion.
Ställ in tiden och temperaturen med knapparna för timer- och
temperaturinställning och tryck sedan på strömknappen.
När du drar ut pannan under friteringsprocessen stängs apparaten av
automatiskt. När du sätter tillbaka enheten kommer programmet att
återupptas.
För att avbryta ett program, tryck på strömknappen. Apparaten stängs
av efter 20 sekunder.
Under varmluftsfriteringen blinkar uppvärmingslampan under
uppvärmningen, och när inställd temperatur är nådd lyser
uppvärmningslampan med ett fast sken. När temperaturen sjunker
under inställd temperatur börjar uppvärmningslampan att blinka igen
för att bibehålla inställd temperatur.
Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom tillagningen
För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från apparaten i
handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen igen.
Tryck inte på korgens frigöringsknapp vid skakning.
När du hör timern pipa har den inställda tillagningstiden passerat.
Apparaten stängs av efter 20 sekunder. Dra ut pannan från apparaten
och placera den på en värmebeständig yta.
Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är färdiga,
skjuta tillbaka pannan i apparaten och ställ in timern på ett par extra
minuter.
För att ta bort alla små ingredienser (t ex pommes), tryck på korgen
frigöringsknapp och lyft ut korgen från pannan. Vänd inte korgen upp
och ned tillsammans med pannan, då extra olja from har samlats upp
på pannans botten kan läcka ut över ingredienserna.
Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med ingredienser är
redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
Tips
Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för att
optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna friteras
ojämnt.
Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har tillsatt
oljan.
Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i luftfritösen.
Placera bakformen i korgen om du vill baka en kaka eller en quiche
eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda ingredienser.
Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser. För
att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i upp till 10
minuter.
Tillagningstiden kan variera beroende på mängden pommes frites, typ
av pommes frites, temperatur och märke.
Instruktionshandbok
55
PROGRAMTABELL
Program Ikon Standardtemperatur/tid
Kyckling 180 °C/25 min
Kött 180 °C/15 min
Fisk 180 °C/20 min
Baka 160 °C/40 min
Pommes frites 200 °C/20 min
Stek 180 °C/15 min
Skaldjur/kräftdjur 180 °C/12 min
Grönsaker 160 °C/15 min
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på detta. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas.
Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att
skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns
insamlingsställen.
SV
Instrukcje użytkowania
56
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej łyżeczki
oleju, mięsa, które uwalnia za dużo tłuszczu lub
wody przeznaczonej do gotowania.)
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie musi być podłączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń
klasy I).
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prądem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Instrukcje użytkowania
57
Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego
na szczycie urządzenia. Należy też upewnić
się, że wokół urządzenia jest 10
centymetrów wolnej przestrzeni.
Po zakończeniu procesu pieczenia
urządzenie musi ostygnąć; ten proces
chłodzenia włączy się automatycznie, kiedy
minutnik skończy pracę. Unikaj odłączania
urządzenia od gniazda sieciowego przed
zakończeniem procesu chłodzenia,
ponieważ pozostałe gorące powietrze może
uszkodzić urządzenie.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany
na całym świecie symbol stosowany do oznaczania materiałów
nadających się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w
domenie publicznej i nie jest znakiem towarowym.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z
odpowiednimi europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w
odpowiednich zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje
dotyczące recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub
sklepem.
Euroazjatycki znak zgodności (ЕАС) to znak certyfikacyjny
wskazujący produkty, które spełniają wymagania techniczne
Eurazjatyckiej Unii Celnej.
PL
Instrukcje użytkowania
58
Ten symbol jest używany do oznaczania materiałów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością w Unii Europejskiej zgodnie z
definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1935/2004.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, pod
warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Wyrzucaj je
oddzielnie, stosując się do przedstawionych symboli na opakowaniu, aby
lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Czyszczenie ikonserwacja
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i
odczekać, aż urządzenie wystygnie.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub
innych płynach. Urządzenie nie nadaje się do
mycia w zmywarce.
Misę i kosz można myć w zmywarce lub przy
użyciu płynu do mycia naczyń i delikatnej
nieściernej gąbki.
Jeśli do kosza lub dna patelni przylega brud,
napełnij patelnię ciepłą wodą z płynem do mycia
naczyń. Umieść kosz na patelni i pozostaw oba
przedmioty do namoczenia przez około 10
minut.
Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie
używaj ostrych ani szorstkich środków
czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
OPIS CZĘŚCI
1 Przyciski ustawiania
temperatury
10 Program do frytek z piecyka
konwekcyjnego
2 Przycisk zasilania 11 Program do pieczenia/
prażenia
3 Przycisk trybu 12 Program do owoców morza
4 Przyciski ustawiania minutnika 13 Program do warzyw
5 Wyświetlacz LCD 14 Kosz
6 Program do kurczaka 15 Przycisk zwalniania kosza
7 Program do mięsa 16 Uchwyt
8 Program do ryb 17 Misa
9 Program do pieczenia/
zapiekania
18 Otwory powietrza
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakowania.
Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
Dokładnie wyczyść kosz ipatelnię, używając ciepłej wody, niewielkiej
ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
Instrukcje użytkowania
59
Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia
wilgotną ścierką.
Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach
nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
Przymocuj uchwyt do kosza, jak pokazano na obrazku poniżej:
Umieść prawidłowo kosz wurządzeniu.
Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, pojawi się
lekki zapach. To normalne, zadbaj o odpowiednią wentylację.
Zapach jest tymczasowy i wkrótce zniknie.
Niniejsza smażalnica wykorzystuje do działania strumień
gorącego powietrza. Nie wolno napełniać patelni olejem lub
innym tłuszczem do smażenia.
Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy
umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też
upewnić się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów
wolnej przestrzeni.
Uwaga: do pieczenia frytek zalecamy użycie maksymalnie
1500 gramów w celu uzyskania najlepszych rezultatów.
UWAGA: Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie musi
ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy się automatycznie,
kiedy minutnik skończy pracę. Należy unikać odłączania
urządzenia od gniazda sieciowego przed zakończeniem
procesu chłodzenia, ponieważ pozostałe gorące powietrze
może uszkodzić urządzenie.
UŻYTKOWANIE
Umieść wtyczkę zasilającą wuziemionym gnieździe
elektrycznym.
Ostrożnie wyciągnij patelnię ze smażalnicy.
Umieść przygotowywaną żywność wkoszu.
Wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Nie wolno używać patelni bez kosza.
Nie wolno dotykać patelni wtrakcie użytkowania ani przez
pewien czas po jego zakończeniu. Jest ona elementem
osiągającym wysoka temperaturę. Do trzymania patelni należy
zawsze używać uchwytu.
Dostępnych jest 8programów smażenia: Kurczak, Mięso, Ryby,
Pieczenie/zapiekanie, Frytki z piecyka konwekcyjnego,
Pieczenie/prażenie, Owoce morza i Warzywa Za pomocą
przycisku trybu wybierz żądany program.
PL
Instrukcje użytkowania
60
Po naciśnięciu przycisku zasilania piecyk konwekcyjny rozpocznie
przypisany do danego przycisku program. W przypadku wybrania
niewłaściwego programu można go przerwać, naciskając przycisk
zasilania jeszcze raz. Urządzenie zatrzyma się po 20sekundach.
Następnie można wybrać inną funkcję. Można również modyfikować
wybrany program, zmieniając czas i temperaturę.
Czas można regulować za pomocą przycisków ustawiania minutnika.
Jednokrotne naciśnięcie jednego z przycisków ustawiania minutnika
zwiększa lub zmniejsza czas smażenia o jedną minutę. Aby zmieniać
czas szybciej, wybrany przycisk należy nacisnąć i przytrzymać.
Minutnik można ustawiać na czas od 1 do 60minut.
Temperaturę można regulować za pomocą przycisków ustawiania
temperatury. Jednokrotne naciśnięcie jednego z przycisków
ustawiania temperatury zwiększa lub zmniejsza temperaturę o
5stopni. Aby ustawiać temperaturę szybciej, wybrany przycisk należy
nacisnąć i przytrzymać. Temperaturę można ustawiać w zakresie od
80 do 200stopni.
Można również uruchomić urządzenie bez wybierania funkcji. Należy
w tym celu ustawić czas i temperaturę za pomocą przycisków
ustawiania minutnika i ustawiania temperatury, a następnie nacisnąć
przycisk zasilania.
W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia
urządzenie wyłączy się automatycznie. Po odłożeniu patelni do
urządzenia program jest wznawiany.
Aby anulować dowolny program, należy nacisnąć przycisk zasilania.
Urządzenie wyłącza się po 20sekundach.
Podczas smażenia przy użyciu strumienia gorącego powietrza lampka
nagrzewania będzie migać w czasie nagrzewania. Gdy zostanie
osiągnięta ustawiona temperatura, lampka nagrzewania będzie się
świecić w sposób ciągły. Gdy temperatura spadnie poniżej wartości
zadanej, lampka nagrzewania zacznie ponownie migać, aby utrzymać
ustawioną temperaturę.
Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
patelni.
Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby
przemieszać składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt
ipotrząśnij nią. Następnie wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Podczas potrząsania nie wolno naciskać przycisku zwalniania kosza.
Dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie czasu
przygotowania. Urządzenie wyłącza się po 20sekundach. Wyciągnij
patelnię zurządzenia iumieść ją na powierzchni odpornej na działanie
wysokich temperatur.
Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń patelnię
zpowrotem do urządzenia iwłącz je na klika minut.
Aby wyjąć niewielkie produkty spożywcze (np. frytki), naciśnij przycisk
zwalniania kosza iwyjmij go zpatelni. Nie odwracaj zamocowanego
do patelni kosza do góry dnem. Wprzeciwnym razie tłuszcz
zgromadzony na dnie patelni spłynie na przygotowywaną żywność.
Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu
porcji żywności urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej
partii.
Wskazówki
Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie
połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne rezultaty
izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
Instrukcje użytkowania
61
Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj
niewielką ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut
przed rozpoczęciem smażenia żywności.
Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo
tłustych artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę
do pieczenia.
Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności.
Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz
czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
Czas pieczenia zależy od ilości i rodzaju frytek, temperatury i
gatunku kartofli.
TABELA PROGRAMÓW
Program Ikona Domyślna temperatura/czas
Kurczak 180°C/25 min
Mięso 180°C/15 min
Ryby 180°C/20 min
Pieczenie/zapiekanie 160°C/40 min
Frytki z piecyka
konwekcyjnego
200°C/20 min
Pieczenie/prażenie 180°C/15 min
Owoce morza 180°C/12 min
Warzywa 160°C/15 min
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
PL
Instrukcje użytkowania
62
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne
kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono
to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń
gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby
uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Návod k použití
63
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben. V nejhorším případě se jídlo může
vznítit. (Nepoužívejte více než jednu čajovou
lžičku oleje, žádné maso, které by uvolnilo
větší množství tuku nebo vodu určenou k
vaření potravin.)
Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou
osoby starší 8 let a lidé se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí používat, pouze pokud jsou pod
dohledem nebo dostali instrukce týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel
mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a
údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou
mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
CS
Návod k použití
64
Abyste zabránili narušením proudění vzduchu,
nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby
byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10
centimetrů.
Po skončení pečení se zařízení musí ochladit.
Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile
se vypne časovač. Nevytahujte zástrčku
zařízení se síťové zásuvky, dokud nebude
dokončen proces chlazení, protože by se
zařízení mohlo zbytkem horkého vzduchu
poškodit.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a
na jiných pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je mezinárodně
uznávaný symbol používaný k označení recyklovatelných materiálů.
Symbol recyklace je veřejně dostupný a není ochrannou známkou.
Tento výrobek splňuje požadavky na shodu s platnými
evropskými předpisy nebo směrnicemi.
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s domovním
odpadem. Máte-li k tomu možnost, třiďte prosím odpad. Informace o
recyklaci získáte na místním úřadě nebo v místním obchodě.
Euroasijská značka shody (EAC) je certifikační značka označující
výrobky, které splňují všechny technické předpisy Euroasijské celní unie.
Tento symbol slouží v Evropské unii k označení materiálů
určených pro kontakt s potravinami, jak definuje nařízení ES č. 1935/2004.
V rámci rozšířené zodpovědnosti výrobce lze produkt i obalové
materiály recyklovat. V zájmu efektivnějšího nakládání s odpadem je
likvidujte zvlášť podle symbolů na balení. Logo Triman platí pouze ve
Francii.
Návod k použití
65
Čištění a údržba
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky
a počkejte, až vychladne.
Zařízení nikdy neponořujte do vody nebo
jiné tekutiny. Zařízení nelze mýt v myčce
nádobí.
Pánev a košík lze umývat v myčce. Rovněž
se dají čistit neabrazivní houbou s trochou
tekutého prostředku na mytí nádobí.
Pokud je nečistota přilepená ke košíku nebo
na dně pánve, naplňte pánev horkou vodou
s trochou tekutého saponátu. Košík vložte
do pánve a pánev a košík nechte 10 minut
odmočit.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy
nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí
prostředky, škrabku ani drátěnku, které by
mohly spotřebič poškodit.
POPIS SOUČÁSTÍ
1 Ovládací tlačítka teploty 10 Program pro hranolky
smažené horkým vzduchem
2 Vypínač 11 Program opékání
3 Tlačítko režimu 12 Program na mořské plody
4 Ovládací tlačítka časovače 13 Program na zeleninu
5 LCD displej 14 Košík
6 Program na kuře 15 Tlačítko uvolnění košíku
7 Program na maso 16 Rukojeť
8 Program na ryby 17 Nádoba
9 Program pečení 18 Vzduchové otvory
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
Důkladně vyčistěte košík a pánev pomocí horké vody, saponátu
a neodírající houby.
Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Spotřebič umístěte na stabilní, vodorovný a rovný povrch,
neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Připevněte rukojeť ke koši, jak je znázorněno na obrázku níže:
CS
Návod k použití
66
Správně umístěte košík v pánvi.
Při prvním zapnutí spotřebiče se objeví mírný zápach. To je normální,
zajistěte dostatečné větrání. Tento zápach je pouze dočasný a brzy
zmizí.
Toto je fritéza spotřebič, která pracuje na horký vzduch. Do pánve
nelijte olej ani nedávejte tuk na smažení.
Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte nic
na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný prostor
alespoň 10 centimetrů.
Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků při pečení hranolků
doporučujeme připravovat maximálně 1500 gramů.
POZNÁMKA: Po skončení pečení se zařízení musí ochladit. Tento
proces se aktivuje automaticky, jakmile se vypne časovač.
Nevytahujte prosím zařízení ze síťové zásuvky, dokud nebude
dokončen proces chlazení, protože by se zařízení mohlo zbytkem
horkého vzduchu poškodit.
POUŽITÍ
Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
Opatrně vytáhněte pánev z fritézy spotřebiče.
Do košíku vložte ingredience.
Zasuňte pánev zpět do fritézy spotřebiče.
Nikdy nepoužívejte pánev bez košíku uvnitř.
Nedotýkejte se pánve během použití a nějakou dobu po použití,
protože bude velmi horká. Držet pánev pouze za držadlo.
Vnabídce je 8programů smažení: kuře, maso, ryby, pečení, hranolky
smažené horkým vzduchem, opékání, mořské plody a zelenina.
Pomocí tlačítka režimu vyberte požadovaný program.
Po stisknutí vypínače spustí horkovzdušná fritéza příslušný program.
Pokud jste zvolili chybný program, můžete jej zrušit opětovným
stisknutím vypínače. Spotřebič se zastaví po 20 sekundách. Poté
můžete zvolit jinou funkci. Vybraný program lze rovněž upravit, a to
změnou času a teploty.
Čas lze nastavit pomocí ovládacích tlačítek časovače. Na prodloužení
nebo zkrácení doby smažení o jednu minutu stiskněte jednou některé
z ovládacích tlačítek časovače. Pro rychlejší úpravu času tlačítko
stiskněte a podržte. Časovač můžete nastavit od 1 do 60 minut.
Návod k použití
67
Teplotu lze nastavit pomocí ovládacích tlačítek teploty. Na
zvýšení nebo snížení teploty o 5 stupňů stiskněte jednou některé
z ovládacích tlačítek teploty. Pro rychlejší úpravu teploty tlačítko
stiskněte a podržte. Teplotu můžete nastavit od 80 do 200
stupňů.
Spotřebič lze rovněž zapnout bez výběru funkce. Čas a teplotu
nastavte pomocí ovládacích tlačítek časovače a teploty a poté
stiskněte hlavní vypínač.
Pokud pánev během procesu smažení vytáhnete, spotřebič se
automaticky vypne. Když pánev znovu zasunete, program bude
pokračovat.
Na zrušení kteréhokoliv programu stiskněte hlavní vypínač.
Spotřebič se zastaví po 20 sekundách.
Při procesu horkovzdušného smažení bude kontrolka zahřívání
během zahřívání blikat. Při dosažení nastavené teploty se
kontrolka zahřívání rozsvítí a bude svítit. Když teplota klesne pod
nastavenou teplotu, kontrolka zahřívání začne znovu blikat, aby
se udržovala nastavená teplota.
Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat.
Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze
spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy
spotřebiče. Během třepání nepoužívejte tlačítko pro uvolnění
košíku.
Jakmile uslyšíte pípnutí časovače, uplynul nastavený čas
přípravy. Spotřebič se zastaví po 20 sekundách. Vytáhněte
pánev ze spotřebiče a položte ji na žáruvzdorný povrch.
Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience
ještě nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte
časovač na několik minut navíc.
Chcete-li odstranit malé ingredience (např. hranolky), stiskněte
tlačítko pro uvolnění košíku a vyzvedněte košík z pánve.
Neotáčejte košík dnem vzhůru, pokud je ještě připojen k pánvi.
Přebytečný olej, který se shromažďuje na dně pánve, by natekl
do ingrediencí.
Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky
ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu
další dávky.
Tipy
Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy
optimalizuje konečný výsledek a může pomoci zabránit
nerovnoměrnému smažení ingrediencí.
Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek.
Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým
obsahem tuku, jako např. jako klobásy.
Chcete-li upéct dort či quiche nebo fritovat křehké nebo plněné
ingredience, umístěte do košíku pečící formu.
Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K
ohřívání ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
Doba pečení se může lišit podle množství hranolek, typu
hranolek, teploty a značky.
CS
Návod k použití
68
TABULKA PROGRAMŮ
Program Ikona Výchozí teplota/čas
Kuře 180 °C / 25 min
Maso 180 °C / 15 min
Ryby 180 °C / 20 min
Pečení 160 °C / 40 min
Hranolky smažené
horkým vzduchem
200 °C / 20 min
Opékání 180 °C / 15 min
Mořské plody 180 °C / 12 min
Zelenina 160 °C / 15 min
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Používateľská príručka
69
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V
najhoršom prípade sa potraviny môžu
vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú
lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš
veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie
potravín.)
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako
8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť
teploty prístupných povrchov vysoké.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové
ovládanie.
SK
Používateľská príručka
70
Povrchy označené týmto logom môžu
byť pri používaní horúce.
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
Po procese pečenia musí spotrebič vychladnúť.
Proces chladenia sa aktivuje automaticky po
skončení časovača. Spotrebič neodpájajte z
elektrickej siete skôr, ako sa skončí proces
chladenia, pretože zostávajúci horúci vzduch
spôsobiť poškodenie prístroja.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v iných
profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je medzinárodne
uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie recyklovateľných
materiálov. Symbol recyklácie spadá do verejnej oblasti a nie je ochrannou
známkou.
Tento výrobok spĺňa požiadavky zhody podľa platných
európskych predpisov alebo smerníc.
Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať spolu s
odpadom z domácností. Recyklujte, prosím, v príslušných zariadeniach.
Informácie o recyklácii sú dostupné na miestnom úrade alebo v miestnej
predajni.
Euroázijská značka zhody (ЕАС) je značka certifikácie používaná
na označenie výrobkov, ktoré spĺňajú všetky technické predpisy
Euroázijskej colnej únie.
Používateľská príručka
71
Tento symbol sa používa na označenie materiálov
určených na styk s potravinami v Európskej únii, ako je definované v
nariadení (ES) č. 1935/2004.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné pod
podmienkou rozšírenej zodpovednosti výrobcu. V záujme lepšieho
spracovania odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa znázornených
symbolov na obale. Logo Triman platí len vo Francúzsku.
Čistenie a údržba
Pred čistením odpojte spotrebič od
elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.
Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo
inej tekutiny. Zariadenie nie je odolné voči
umývaniu v umývačke riadu.
Panvica a kôš sú vhodné do umývačky
riadu, ale dajú sa vyčistiť aj mäkkou
špongiou navlhčenou v teplej vode s trochou
čistiaceho prostriedku.
Pokiaľ je špina zaschnutá na koši či na dne
panvice, naplňte panvicu horúcou vodou s
troškou tekutého čistiaceho prostriedku. Kôs
vložte do panvice a nechajte 10 minút
odmočiť.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy
nepoužívajte ostré a drsné čistiace
prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože
by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
POPIS KOMPONENTOV
1 Tlačidlá ovládania teploty 10 Program pre hranolčeky vo
vzduchovej rúre
2 Vypínač 11 Program pre opekané mäso
3 Tlačidlo režimu 12 Program pre morské plody
4 Tlačidlá ovládania časovača 13 Program pre zeleninu
5 LCD displej 14 Košík
6 Program pre kuracie mäso 15 Tlačidlo uvoľnenia košíka
7 Program pre mäso 16 Rukoväť
8 Program pre ryby 17 Panvica
9 Program pečenia 18 Vzduchové otvory
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
Dôkladne umyte kôš a panvicu teplou vodou, čistiacim
prostriedkom a neabrazívnou hubkou.
Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
SK
Používateľská príručka
72
Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch, spotrebič
neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu.
Pripevnite rukoväť ku košu, ako je znázornené na obrázku nižšie:
Umiestnite kôš do panvice
Po prvom zapnutí ohrievača sa objaví mierny zápach. Je to normálne,
zabezpečte dostatočné vetranie. Tento zápach je len dočasný a
čoskoro vyprchá.
Táto teplovzdušná fritéza používa horúci vzduch. Nenalievajte do
panvice fritovací olej alebo masť.
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch
spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
Poznámka: na dosiahnutie najlepších výsledkov pri príprave
hranolčekov odporúčame použiť dávku s maximálnou
hmotnosťou 1500 gramov.
POZNÁMKA: Po procese pečenia musí spotrebič vychladnúť.
Proces chladenia sa aktivuje automaticky po skončení časovača.
Neodpájajte spotrebič z elektrickej siete skôr, ako sa skončí
proces chladenia, pretože zostávajúci horúci vzduch spôsobiť
poškodenie prístroja.
POUŽÍVANIE
Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
Opatrne vyberte z teplovzdušnej fritézy panvicu.
Dajte do koša jedlo.
Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej fritézy.
Nikdy nepoužívajte panvicu bez koša zasunutého v nej.
Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice nedotýkajte,
pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za rúčku.
V ponuke je 8 programov smaženia: kuracie mäso, Mäso, Ryby,
Pečenie, Hranolčeky vo vzduchovej fritéze, Opekané mäso, Morské
plody a Zelenina. Na výber požadovaného programu stlačte tlačidlo
režimu.
Keď stlačíte vypínač, teplovzdušná fritéza spustí príslušný program.
Pokiaľ ste zvolili chybný program, môžete ho zrušiť stlačením
vypínača. Zariadenie sa vypne po 20 sekundách. Potom môžete
vybrať inú funkciu. Zvolený program môžete upraviť tak, že zmeníte
čas a teplotu.
Používateľská príručka
73
Čas sa dá upraviť s pomocou ovládacích tlačidiel časovača. Na
predĺženie či skrátenie času smaženia o jednu minútu raz stlačte
ovládacie tlačidlá časovača. Na rýchlejšiu zmenu času tlačidlo
stlačte a podržte. Časovač môžete nastaviť od 1 do 60 minút.
Teplota sa dá upraviť s pomocou ovládacích tlačidiel teploty. Na
zvýšenie či zníženie teploty smaženia o 5 stupňov raz stlačte
ovládacie tlačidlá teploty. Na rýchlejšiu zmenu teploty tlačidlo
stlačte a podržte. Teplotu môžete nastaviť od 80 do 200 stupňov.
Spotrebič sa dá rovnako zapnúť bez výberu funkcie. Čas a
teplotu nastavte s pomocou ovládacích tlačidiel časovača a
teploty a potom stlačte hlavný vypínač.
Pokiaľ vytiahnete panvicu v priebehu procesu smaženia,
spotrebič sa automaticky vypne. Pokiaľ panvicu znovu vložíte,
program bude pokračovať.
Na zrušenie ktoréhokoľvek programu použite hlavný vypínač.
Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách.
Počas procesu pečenia horúcim vzduchom bliká kontrolka
nahrievania, keď sa dosiahne požadovaná teplota, kontrolka
nahrievania ostane svietiť. Keď teplota klesne pod požadovanú
teplotu, kontrolka nahrievania začne opäť blikať, čo znamená, že
sa udržiava nastavená teplota.
Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a
zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej
fritézy. Počas pretriasania nestláčajte tlačidlo na uvoľnenie koša.
Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve pípnutie
časovača. Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách. Vytiahnite
panvicu zo spotrebiča a položte ju na povrch odolný voči teplu.
Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je
pripravené, jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a
nastavte časovač ešte na zopár minút.
Na vybratie malých potravín (napr. hranolčekov) stlačte tlačidlo
na uvoľnenie koša a kôš vytiahnite z panvice. Neotáčajte kôš,
keď je na ňom pripevnená panvica, keďže prebytočný tuk, ktorý
sa zhromaždil v spodnej časti panvice, sa dostane na jedlo.
Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín
hotová, teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu
ďalšej dávky.
Tipy
Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje
konečný výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému
prepečeniu.
Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do
niekoľkých minút po tom, ako ste pridali olej.
V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako
klobásy.
Ak chcete upiecť koláč alebo quiche, alebo ak chcete piecť
krehké potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech.
Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na
prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.
Čas pečenia a môže líšiť v závislosti od množstva a typu
hranolčekov, teploty a značky.
SK
Používateľská príručka
74
TABUĽKA PROGRAMOV
Program Ikona Predvolená teplota/čas
Kuracie mäso 180°C/25 min
Mäso 180°C/15 min
Ryba 180°C/20 min
Pečenie 160°C/40 min
Hranolčeky vo
vzduchovej fritéze
200°C/20 min
Opekané mäso 180°C/15 min
Morské plody 180°C/12 min
Zelenina 160°C/15 min
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
75
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственности
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту
или другим достаточно
квалифицированным специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению. В худшем случае,
еда может загореться. (Не добавляйте
более одной чайной ложки масла, мясо,
из которого выделяется слишком много
жира, или воду для варки продуктов.)
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8
лет. Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте от 8
лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль
или они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также
понимают связанные с этим риски. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном
для детей младше 8 лет. Очистка и
обслуживание устройства может
проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур
электропитания, штепсель или
устройство в воду или любую другую
жидкость.
Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке,
оснащенной заземленным контактом (для
устройств класса I).
RU
76
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на поверхности
появились трещины, отключите устройство
во избежание поражения электрическим
током.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10
см.
После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
Кухонные помещения для служащих
магазинов, офисов и других рабочих
условий.
Отели, мотели и другие условия проживания
для использования постояльцами.
Условия типа B&B.
Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
Универсальный символ, логотип или значок вторичной
переработки — это международно признанный символ, используемый
для обозначения материалов, подлежащих вторичной переработке.
Символ переработки является общественным достоянием и не
является товарным знаком.
77
Этот продукт отвечает требованиям соответствия,
которые предусмотрены применимыми европейскими нормами
или директивами.
Отработанные электротехнические изделия нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами. При наличии
соответствующих предприятий их следует отдавать на
переработку. Для получения информации о переработке
обратитесь в местные органы власти или к продавцу.
Евразийский знак соответствия (ЕАС) - сертификационный
знак для обозначения продукции, соответствующей всем
техническим регламентам Евразийского Таможенного союза.
Этот символ используется для маркировки
материалов, предназначенных для контакта с пищевыми
продуктами в Европейском Союзе, как определено в
постановлении (ЕС) № 1935/2004.
Продукт и упаковочные материалы подлежат
вторичной переработке при условии расширенной
ответственности производителя. Для лучшей переработки
отходов продукт следует утилизировать отдельно в соответствии
с обозначениями на упаковке. Логотип Triman действует только
во Франции.
Очистка и техническое обслуживание
Перед очисткой отключите устройство от
сети и подождите, пока оно остынет.
Никогда не погружайте устройство в воду
или любую другую жидкость. Устройство
нельзя мыть в посудомоечной машине.
Противень и корзину можно мыть в
посудомоечной машине, а также в
горячей воде неабразивной губкой с
моющим средством.
Если корзина или донышко емкости
сильно загрязнены, наполните емкость
горячей водой, добавив туда немного
моющего средства. Поместите корзину в
емкость, дав им отомкнуть в течение 10
минут. RU
78
Очищать устройство следует с помощью
влажной ткани. Используйте только мягкие
чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки
или металлические мочалки, которые могут
повредить устройство.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1 Кнопки регулировки
температуры
10 Программа приготовления
картофеля фри (обжарка
воздухом)
2 Кнопка питания 11 Программа приготовления
жаркого
3 Кнопка выбора режима 12 Программа приготовления
моллюсков и ракообразных
4 Кнопки таймера 13 Программа приготовления
овощей
5 ЖК-дисплей 14 Корзина
6 Программа приготовления
курицы
15 Кнопка для снятия корзины
7 Программа приготовления
мяса
16 Ручка
8 Программа приготовления
рыбы
17 Емкость
9 Программа приготовления
выпечки
18 Отверстия для выпуска
воздуха
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Снимите всю упаковку.
Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
79
Тщательно промойте корзину и противень горячей водой с
небольшим количеством моющего средства с помощью
неабразивной губки.
Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства
влажной тканью.
Установите устройство на устойчивую, горизонтальную и
ровную поверхность. не устанавливайте его на
нежаростойкие поверхности.
Прикрепите ручку к корзине, как показано на изображении
ниже:
Установите корзину в противень согласно инструкциям
При первом включении устройства появится слабый запах.
Это нормально, обеспечьте достаточную вентиляцию. Запах
— временное явление, вскоре он исчезнет.
Жарка в аэрофритюрнице происходит за счет горячего
воздуха. Не наливайте в противень масло или жир для
жарки.
Во избежание нарушения вентиляции, ничего не кладите
на фритюрницу и удостоверьтесь, что свободное
пространство вокруг устройства составляет не менее 10
см.
Примечание. Мы рекомендуем готовить не более 1500г
чипсов за раз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться. Процесс
охлаждения включится автоматически после
срабатывания таймера. Не вынимайте штемпельной
вилки из сетевой розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве устройство может
выйти из строя.
ПРИМЕНЕНИЕ
Подключите кабель питания к заземленной розетке.
Осторожно вытяните противень из аэрофритюрницы.
Поместите ингредиенты в корзину.
Задвиньте противень обратно в аэрофритюрницу.
Не пользуйтесь противнем, если в нем нет корзины
Не прикасайтесь к противню еще какое-то время после
использования, так как он очень сильно нагревается.
Держите противень только за ручку. RU
80
В устройстве заложено 8программ приготовления: «Курица»,
«Мясо», «Рыба», «Выпечка», «Картофель фри (обжарка
воздухом)», «Жаркое», «Моллюски и ракообразные», «Овощи».
Чтобы выбрать программу, нажмите кнопку выбора режима.
При нажатии кнопки питания аэрофритюрница начнет выполнять
соответствующую программу. При выборе неверной программы
ее можно отменить нажатием кнопки питания. Устройство
выключится через 20секунд. После этого можно будет выбрать
другую функцию. В выбранной программе также можно изменить
параметры времени и температуры.
Для регулировки времени используются регуляторы времени. Для
увеличения или уменьшения времени жарки на одну минуту
нажмите на регулятор времени один раз. Для более быстрой
регулировки времени нажмите одну из кнопок и удерживайте ее.
Так можно задать время в диапазоне от 1 до 60 минут.
Для регулировки температуры используются регуляторы нагрева.
Для увеличения или уменьшения температуры на 5 градусов
нажмите на регулятор нагрева один раз. Для более быстрой
регулировки температуры нажмите одну из кнопок и удерживайте
ее. Температура регулируется в диапазоне от 80 до 200 градусов.
Устройство также можно запустить и без выбора функции.
Установите время и температуру с помощью регуляторов
времени и нагрева, а затем нажмите кнопку включения.
При извлечении противня во время жарки устройство
автоматически выключится. Установите противень на место, и
программа будет возобновлена.
Для отмены выполнения программы нажмите сетевую кнопку.
Устройство выключится через 20 секунд.
Во время жарки горячим воздухом загорается и мигает индикатор
нагрева, а при достижении заданной температуры индикатор
нагрева начинает гореть постоянно. При понижении температуры
ниже заданного значение индикатор нагрева снова начнет мигать,
и это будет происходить до повторного достижения заданной
температуры.
Лишнее масло из ингредиентов скапливается в нижней части
противня.
В процессе жарки может потребоваться перемешивание
некоторых ингредиентов. Для перемешивания ингредиентов
вытяните противень из аэрофритюрницы за ручку и встряхните
его. После этого задвиньте противень обратно в
аэрофритюрницу. Во время встряхивания не нажимайте кнопку
для снятия корзины
При истечении заданного таймером времени жарки раздается
звуковой сигнал. Устройство выключится через 20 секунд.
Вытяните противень из аэрофритюрницы и поставьте его на
жаростойкую поверхность.
Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще не
готовы, то просто задвиньте противень обратно в устройство и
установите таймер на несколько дополнительных минут.
Чтобы достать небольшие ингредиенты (например, картофель
фри), нажмите кнопку для снятия корзины и поднимите ее над
противнем. Не переворачивайте корзину, пока на ней закреплен
противень, так как собравшееся в нижней части противня масло
вытечет на ингредиенты.
Выложите содержимое корзины в емкость или на тарелку. После
приготовления одной партии ингредиентов аэрофритюрница
сразу же будет готова к жарке следующей партии.
81
Советы
Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки
позволяет получить лучший результат и предотвратить
неравномерное прожаривание.
Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий
картофель немного масла. После добавления масла
выполните жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение
нескольких минут.
Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты
(сосиски).
Для приготовления пирога, запеканки, мягких ингредиентов
или ингредиентов с начинкой вставьте в корзину форму.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
Время приготовления зависит от того, какое количество и
какую разновидность картофеля фри вы хотите приготовить,
какую температуру используете, а также от сорта картофеля.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программа Значок Температура/время по
умолчанию
Курица 180°C/25мин
Мясо 180°C/15мин
Рыба 180°C/20мин
Выпечка 160°C/40мин
Картофель фри
(обжарка воздухом)
200°C/20мин
Жаркое 180°C/15мин
Моллюски и
ракообразные
180°C/12мин
Овощи 160°C/15мин
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
RU
82
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
© Princess 2022 | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Princess 01.182060.01.001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario