KRAFTWERK 506.000.080 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
506.000.080
4-5H
Li-Ion
37 Wh
8000 mAh
USB &
5V / 2.4A
OUTPUT
1 W LED
90 Lumen
EN / DE / FR / ES / PT / IT
User manual
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Istruzioni per l'uso
Jump Starter + Powerbank
Starthilfegerät + Powerbank
Booster de démarrage + Powerbank
Arrancador + Powerbank
Booster demarrador + Powerbank
Avviatore di emergenza + Powerbank
• 2 •
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH
USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES
DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer
of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery.
Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so
could result in serious injury or death.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not put ngers or hands into any of the unit’s outlets.
1.4 Do not expose the unit to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments (Battery clamps for
506.000.080). Use of an attachment not recommended or sold by
Kraftwerk for the 506.000.080 may result in a risk of re, electric
shock or injury to persons or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the
adaptor rather than the cord when disconnecting the unit.
1.7 Do not operate the unit with damaged cables or clamps.
1.8 Do not operate the unit if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
re or electric shock.
User manual...............................
Gebrauchsanweisung................
Mode d'emploi............................
Instrucciones de uso..................
Instruções de uso.......................
Istruzioni per l'uso.....................
02-10
11-20
21-29
30-38
39-47
48-56
EN
DE
FR
ES
PT
IT
EN
• 3 •
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
the cautionary markings on these products and on the engine.
1.11 Do not set the unit on ammable materials, such as carpeting,
upholstery, paper, cardboard, etc.
1.12 Never place the unit directly above battery being jumped.
1.13 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery
can produce a short-circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical
part that may cause an explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit to freeze. Never charge a
frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps to touch together or
contact the same piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in
case battery acid contacts your eyes, skin, or clothing.
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the
battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
ood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get
medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs
or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting
to clean up.
2.12 This product contains a lithium ion battery. In case of re, you
EN
• 4 •
may use water, a foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical,
powdered graphite, copper powder or soda (sodium carbonate)
to extinguish the re. Once the re is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other
nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery from
re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be injured.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY
ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit
is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the
battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
4.1 Plug the clamps into the unit, and then attach the output cables to
the battery and chassis as indicated below. Never allow the output
clamps to touch each other.
4.2 Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood,
door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close
the hood during the jump starting process, ensure that the hood does
not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation of the
cables.
4.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
4.4 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG,
N, -) post.
4.5 Determine which post of the battery is grounded (connected) to the
chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see step 4.6. If the positive post is grounded to the chassis,
see step 4.7.
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
EN
• 5 •
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.8 When nished using the jump starter, remove the clamp from the
vehicle chassis and then remove the clamp from the battery terminal.
Disconnect the clamps from the unit.
5. FEATURES
1. Control button on smart cable
2. Battery clamps for 506.000.080
3. ON/OFF switch
4. Micro USB input port
for recharging
5. Qualcomm®
Quick Charge
3.0 USB output port
6. 2.4A USB output port
7. Display button
8. LCD display
9. Jump start output socket
10. LED light
Not shown:
11. Micro USB to USB charging cable
12. Travel bag
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries.
Quick Charge is a trademark of Qualcomm Incorporated. All Qualcomm Incorporated trademarks are
used with permission.
4
5
6
10
3
8
7
9
2
1
6. CHARGING THE JUMP STARTER
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS, OR WHEN THE
CHARGE LEVEL FALLS BELOW 85%, TO KEEP THE INTERNAL
BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE.
6.1 CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY
1. Slide the ON/OFF switch to the ON position. The LCD display will show
the battery’s percentage of charge. A fully charged internal battery will read
100%. Charge the internal battery if the display shows it is under 85%.
2. To reduce the risk of electric shock, unplug the unit’s charging cable from
a USB or wall charger before attempting any maintenance or cleaning.
Simply turning off the controls will not reduce this risk.
EN
• 6 •
3. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do
not restrict the ventilation in any way.
6.2 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
NOTE: Use a 2A USB charger (sold separately), or a 2A USB
charging port to quickly recharge the jump starter. Using a charger
with less than 2A will increase charge time.
1. Plug the Micro USB end of the charging cable into the input port. Next,
plug the USB end of the charging cable into a charger’s USB port.
2. Plug your charger into a live AC or DC power outlet.
3. The LCD display will light, the digit begins to ash and show “IN”, indicating
that charging has begun.
4. The jump starter will fully charge in 4-5 hours. When the unit is fully
charged, the display will show “100%”.
5. When the battery is fully charged, disconnect your charger from the
outlet, and then remove the charging cable from the charger and the
unit. Slide the ON/OFF switch to the OFF position, if you are not using
the unit immediately.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
NOTE: Use battery clamps for 506.000.080.
IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the
vehicle will damage the vehicle’s electrical system.
NOTE: The internal battery must have a charge if at least 40% to
jump start a vehicle.
1. Turn the ignition OFF.
2. Plug the battery clamp cable into the jump starter’s output socket.
3. Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts. Make sure all of the vehicle’s electrical devices are turned off.
4. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
5. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6. Slide the ON/OFF switch to the ON position. Press and hold the
button on the smart cable for 1 second. The green LED on the smart
cable should light.
NOTE: If the vehicle battery is extremely discharged, the initial current
draw from the jump starter may activate short circuit protection in the
smart cable. When the condition is corrected, the smart cable will
automatically reset.
EN
• 7 •
7. After a proper connection has been made, crank the engine. If the engine
does not start within 5-8 seconds, stop cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle again.
NOTE: If the car does not crank a second time, check the smart cable to
see if the green LED is lit. If an LED is ashing, refer to the information on
the back of the smart cable and note which error code is in effect.
When the condition is corrected, the smart cable will automatically reset.
NOTE: Cold weather may affect the performance of the jump starter’s
lithium battery. If you hear only a click and the engine does not turn
over, try the following:
With the jump starter connected to the car battery and the green LED
illuminated on the smart cable, turn on all lights and electrical accessories for
one minute. This draws current from the jump starter and warms the battery.
Now try to crank the engine. If it does not turn over, repeat the procedure.
Extremely cold weather may require two or three battery warmings before
the engine will start.
IMPORTANT: DO NOT attempt to jump start your vehicle more
than three consecutive times. If the vehicle will not start after three
attempts, consult a service technician.
8. After the engine starts, unplug the battery clamps from the jump starter
socket and then disconnect the black clamp (-) and the red clamp (+),
in that order. Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
9. Recharge the unit as soon as possible after each use.
7.2 CHARGING A MOBILE DEVICE, USING THE USB PORTS
The 506.000.080 includes two USB ports. One provides up to 2.4A at 5V
DC;
the other is Quick Charge 3.0™, which provides up to 5V at 3A, 9V at
2A or 12V at 1.5A.
1. Consult your mobile device manufacturer for proper charging power
specications. Connect a mobile device cable to the appropriate USB port.
2. Slide the ON/OFF switch to the ON position. Charging should begin
automatically. The display will show which port is in use.
3. Charging time will vary, based on the mobile device’s battery size and the
charging port used.
NOTE:
Most devices will charge with either USB port, but may charge
at a slower rate.
4. When nished using the USB port, disconnect the charging cable from
your mobile device and then disconnect the charging cable from the unit.
Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
5. Recharge the unit as soon as possible after each use.
NOTE:
If no USB device is connected, power to the USB ports will
automatically shut off after 30 seconds.
7.3 USING THE LED LIGHT
1. Slide the ON/OFF switch to the ON position.
2. Hold down the display button for 3 seconds.
3. Once the LED light is on, press and release the display button to cycle
through the following modes:
Steady glow
EN
• 8 •
Flash for an SOS signal
Flash in strobe mode
4. When nished using the LED light, press and hold the display button
until the light turns off.
5. Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
6. Recharge the unit as soon as possible after each use.
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. After use and before performing maintenance, unplug and disconnect
the unit.
2. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from
the battery clamps, cords, and the outer case.
3. Do not open the unit, as there are no user-serviceable parts.
9. STORAGE INSTRUCTIONS
1. Charge battery to full capacity before storage.
2. Store this unit at temperatures between -20°C / 60°C (-4°F / 140°F).
3. Never completely discharge the battery.
4. Charge after each use.
5. Charge at least once every month, if not in frequent use, to prevent
over-discharge.
10. TROUBLESHOOTING
Jump Starter
PROBLEM SOLUTION
The jump starter’s display will
not turn on.
Make sure the unit is charged.
Connect to a power source, to reset.
Make sure the ON/OFF switch is set to
the ON position.
The thermometer symbol
is ashing.
The unit is too hot or cold. The thermometer
symbol will disappear when the condition
is removed.
The jump starter turns on, but
won’t jump start my vehicle. Make sure you have pressed the smart
cable’s button.
Verify the charge level of the jump starter is
at least 40%.
Do not attempt to jump start your vehicle
more than three consecutive times. If
the vehicle still does not start, consult a
qualied service technician.
EN
• 9 •
PROBLEM SOLUTION
The green LED on the smart
cable does not light when its
button is pressed.
Check connections.
If an LED is ashing, refer to the table
below. When the condition is corrected,
the smart cable will automatically reset.
Smart Cable LED Behavior
Green LED lit solid Ready to jump start
Green LED ashes three times Reverse charging protection
Red LED ashes once Reverse polarity protection
Red LED ashes twice Short circuit protection
Red LED ashes four times Low voltage protection
Red LED ashes ve times High temperature protection
Red LED lit solid OK to press button to jump start
11. SPECIFICATIONS
Weight 590 g / 20.81 oz
Product dim 195 x 89 x 85 mm / 7.67 x 3.50 x 3.34 in
Internal battery type Lithium ion polymer
Ternary Lithium Battery 8000 mAh (37 Wh)
Battery Life 1000 Cycles
Peak Current 800 PA
Cranking Current 400 CA
Using Cycles 25
USB Output 5V DC / 2.4 A + Quick Charge 3.0™: 5V / 3A, 9V / 2A,
12V / 1.5A
LED Light 1 W / 90 Lm
Full Charging Time 4~5 hours
Charging Current 5V DC / 2A
Operating Temperature Range
0°C~50°C / 0°F~122°F (Continuous Charge Temperature)
-20°C~60°C / -4°F~140°F (Continuous Discharge
Temperature)
Storage Temperature Range -20°C~60°C / -4°F~140°F
12. REPLACEMENT PARTS
Battery clamps for 506.000.080 ..............................................596.000.001
Micro USB to USB charging cable ..........................................596.000.003
USB adapter ...........................................................................596.000.004
EN
• 10 •
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools,
accessories and packaging should be sorted, taken to a recycling centre and
disposed of in a manner which is compatible with the environment. When the
product becomes completely unserviceable and requires disposal, drain off any
uids (if applicable) into approved containers and dispose of the product and the
uids according to local regulations.
WEEE REGULATIONS
Dispose of this product at the end of its working life in compliance with the
EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). When
the product is no longer required, it must be disposed of in an environmentally
protective way. Contact your local solid waste authority for recycling information.
WARRANTY
We do not take responsibility for any damage caused by misuse or any use that is
not in compliance with the safety standards described herein.
CUSTOMER SERVICES
Contact your local importer of your specialized dealer to obtain address of our
service department.
FROM DATE OF PURCHASE RECEIPT
2 YEAR GUARANTEE
ON MATERIAL OR PRODUCTION DEFECTS
www.kraftwerktools.com
Kraftwerk® and the Kraftwerk logo are registered trademarks of Kraftwerk.
EN
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Sàrl.
25, rue du Stade
F – 67870 Bischoffsheim
France
Tel. +33-388 48 64 50
• 11 •
DIESES BENUTZERHANDBUCH SPEICHERN UND VOR JEDEM BETRIEB
LESEN. In diesem Handbuch wird erklärt, wie man das Aggregat sicher und effektiv
nutzt. Bitte diese Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen gründlich lesen.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG – GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
DAS ARBEITEN IM UMFELD EINER BLEISÄURE-BATTERIE IST
GEFÄHRLICH. DIE BATTERIEN STOSSEN WÄHREND IHRES
NORMALEN BETRIEBS EXPLOSIVE GASE AUS. SIE SOLLTEN DIESE
ANWEISUNGEN BEI JEDEM BETRIEB DES GERÄTS BEACHTEN.
Um das Risiko einer Batterie-Explosion zu vermindern, befolgen
Sie diese und die Anweisungen des Batterieherstellers, sowie des
Herstellers jeglicher Geräte die Sie in der Umgebung einer Batterie
verwenden wollen. Auch Warnhinweise auf den Produkten und auf
dem Verbrennungsmotor sind zu beachten.
WARNUNG! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ODER BRANDES.
1.1 Vor der Nutzung dieses Produkts das gesamte Handbuch durchlesen.
Geschieht dies nicht, so könnte dies zur schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
1.2 Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
1.3 Keine Finger oder Hände in die Ausgänge des Geräts einführen.
1.4 Das Gerät keinen Regen- oder Schneefällen aussetzen.
1.5 Nur das empfohlene Zubehör verwenden (Batterieklemmen für
506.000.080). Ein nicht von Kraftwerk für das 506.000.080 empfohlenes
oder vertriebenes Zubehörteil kann zu Brandgefahr, Stromstößen oder
einer Verletzung von Personen bzw. einer Beschädigung von Gütern
führen.
1.6 Um das Risiko der Beschädigung des Netzsteckers und -kabels zu
vermindern, zum Lösen des Netzkabels des Geräts nicht am Kabel
sondern am Stecker ziehen.
1.7 Das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder defekten Schellen betreiben.
1.8 Das Gerät nicht betreiben, wenn dieser einen heftigen Stoß abbekommen
hat, herabgefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Diesen zu
einem qualizierten Wartungstechniker bringen.
1.9 Das Gerät und das Ladegerät nicht zerlegen. Wenn eine Wartung
oder Reparatur erforderlich ist, diesen/dieses zu einem qualizierten
Wartungstechniker bringen. Ein mangelhafter Zusammenbau kann einen
Brand oder Stromstoß verursachen.
WARNUNG! GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
1.10 Um das Risiko einer Batterie-Explosion zu vermindern, diese und die
Anweisungen des Batterieherstellers sowie des Herstellers jeglicher
Geräte befolgen, die Sie in der Umgebung der Batterie verwenden
wollen. Auch die Warnhinweise auf diesen Produkten und auf dem
Verbrennungsmotor beachten.
1.11 Das Gerät nicht auf brennbare Materialien, wie Teppich, Polster, Papier,
Karton usw., stellen.
DE
• 12 •
1.12 Das Gerät nie direkt neben der Batterie, die zur Starthilfe genutzt wird,
verwenden.
1.13 Das Gerät nicht verwenden, um einem Fahrzeug Starthilfe zu geben,
während die interne Batterie geladen wird.
2. PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG! GEFAHR EXPLOSIVER GASE. EIN FUNKEN IN DER
NÄHE DER BATTERIE KANN ZU EINER BATTERIEEXPLOSION
FÜHREN. ZUR VERMINDERUNG DER GEFAHR EINES
FUNKENFLUGS IN BATTERIENÄHE:
2.1 NIEMALS in der Umgebung der Batterie oder des Verbrennungsmotors
rauchen oder Funken- oder Brandquelle aufstellen.
2.2 Persönliche Metallgegenstände, wie Ringe, Armbänder, Halsketten und
Armbanduhren beim Umgang mit einer Bleisäure-Batterie ablegen.
Eine Bleisäure-Batterie kann einen so starken Kurzschlussstrom
erzeugen, dass ein Ring am Metall festgeschweißt wird, was zu starken
Verbrennungen führt.
2.3 Sehr darauf achten, kein Metallwerkzeug auf die Batterie fallen zu
lassen. Diese kann zu einem Kurzschluss an der Batterie oder anderen
elektrischen Teilen und damit zu einer Explosion führen.
2.4 Ein Einfrieren der internen Batterie des Geräts verhindern. Nie eine
eingefrorene Batterie auaden.
2.5 Um einen Funkenug zu verhindern, nie zulassen, dass die Klemmen
einander oder gemeinsam dasselbe Metallteil berühren.
2.6 Bitten Sie am besten jemanden in der Nähe, Ihnen bei Bedarf zu Hilfe
zu eilen, wenn Sie in der Nähe der Bleisäure-Batterie arbeiten.
2.7 Für den Fall, dass Batteriesäure in die Augen, auf die haut oder die
Kleidung gelangt, reichlich frisches Wasser, Seife und Natron (Backpulver)
bereitstellen.
2.8 Einen komplette Augen- und Körperschutz tragen, einschließlich
Schutzbrille und Schutzkleidung. Eine Berührung Ihrer Augen vermeiden,
während Sie in der Nähe der Batterie arbeiten.
2.9 Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Ihren Kleidung in Berührung
kommt, den Bereich unverzüglich mit Wasser und Seife waschen.
Falls Säure in Ihre Augen gelangt, das Auge unverzüglich mindestens
10 Minuten lang mit ießendem Wasser ausspülen und sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch nehmen.
2.10 Falls Batteriesäure versehentlich verschluckt wird, Milch, Eiweiß oder
Wasser trinken. KEIN Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
2.11 Jegliche Säurespritzer vor dem Aufwischen gründlich mit Natron
(Backpulver) neutralisieren.
2.12 Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akkumulator.
Im Brandfall können Wasser, Schaumlöschgeräte, Halonlöscher,
CO2, ABC-Trockenlöschmittel, Graphitpulver, Kupferpulver oder Soda
(Natriumcarbonat) zum Löschen verwendet werden. Sobald das Feuer
gelöscht ist, Wasser, ein Löschmittel auf Wasserbasis oder andere nicht-
alkoholische Flüssigkeiten auf das Produkt gießen, um es zu kühlen und zu
verhindern, dass der Akkumulator erneut Feuer fängt. NIEMALS versuchen,
das Produkt in heißem, qualmendem oder brennendem Zustand
aufzuheben oder zu bewegen, da Verletzungsgefahr besteht.
DE
• 13 •
3. VORBEREITUNG DER GERÄTENUTZUNG
WARNUNG! GEFAHR DES KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE.
BATTERIESÄURE IST EINE STARK KORROSIVE SCHWEFELSÄURE.
3.1 Sicherstellen, dass der Bereich um die Batterie herum während der
Nutzung des Geräts gut belüftet ist.
3.2 Vor der Verwendung des Geräts die Starthilfe reinigen. Während des
Reinigens verhindern, dass Korrosionspartikel durch die Luft in Kontakt
mit Augen, Nase oder Mund gelangen. Mit Natron und Wasser die
Batteriesäure neutralisieren und damit die Korrosionspartikel in der Luft
reduzieren. Augen, Nase oder Mund nicht berühren.
3.3 Dem Fahrzeughandbuch die Batteriespannung entnehmen und
sicherstellen, dass die Ausgangsspannung des Geräts 12 V beträgt.
3.4 Sicherstellen, dass die Kabelschellen des Geräts festen Kontakt haben.
4. DIESE SCHRITTE BEIM ANSCHLIESSEN AN EINE BATTERIE BEFOLGEN
WARNUNG! EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN ZU
EINER BATTERIEEXPLOSION FÜHREN. ZUR VERMINDERUNG DER
GEFAHR EINES FUNKENFLUGS IN BATTERIENÄHE:
4.1 Die Klemmen am Gerät anschließen. Dann die Ausgangskabel,
wie nachstehend dargestellt, an Batterie und Fahrgestell anschließen.
Die Ausgangsklemmen dürfen einander nie berühren.
4.2 Die Gleichspannungskabel so positionieren, dass das Risiko einer
Beschädigung durch die Motorhaube, Tür und bewegliche bzw. heiße
Motorkomponenten vermindert wird. HINWEIS: Falls die Motorhaube
während der Starthilfe geschlossen werden muss, sicherstellen, dass
diese keine Metallteile an den Batterieklemmen berühren oder die
Isolierung der Kabel einschneidet.
4.3 Fern von Lüfterblättern, Riemen, Riemenscheiben oder anderen Teilen fern
bleiben, die zu Verletzungen führen können.
4.4 Die Polarität der Batteriepole überprüfen. Der PLUSPOL (POS, P, +)
der Batterie hat üblicherweise einen größeren Durchmesser als der
MINUSPOL (NEG, N, -).
4.5 Feststellen, welcher Batteriepol geerdet (ans Chassis angeschlossen)
ist. Falls der Minuspol am Chassis geerdet ist (wie bei den meisten
Fahrzeugen), siehe Schritt 4.6. Falls der Pluspol am Chassis geerdet ist,
siehe Schritt 4.7.
4.6 Bei einem Fahrzeug mit Erdung am Minuspol die POSITIVE (ROTE)
Klemme der Starthilfe an den ungeerdeten PLUSPOL (POS, P, +) der
Batterie anschließen. Die NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme in einiger
Entfernung von der Batterie an das Fahrzeugchassis oder den Motorblock
anschließen. Die Klemme nicht an den Vergaser, die Kraftstofeitungen
oder Karosserieteile aus Blech anschließen. An eine robustes Metallteil
am Rahmen oder Motorblock anschließen.
4.7 Bei einem Fahrzeug mit Erdung am Pluspol zunächst die NEGATIVE
(SCHWARZE) Klemme von der Starthilfe an den ungeerdeten MINUSPOL
(POS, P, -) der Batterie anschließen. Die POSITIVE (ROTE) Klemme
in einiger Entfernung von der Batterie an das Fahrzeugchassis oder
den Motorblock anschließen. Die Klemme nicht an den Vergaser, die
Kraftstofeitungen oder Karosserieteile aus Blech anschließen. An eine
robustes Metallteil am Rahmen oder Motorblock anschließen.
4.8 Nach der Anwendung der Starthilfe zunächst die Klemme vom
Fahrzeugchassis abklemmen. Dann die Klemme vom Batterieanschluss
entfernen. Die Klemmen vom Gerät trennen.
DE
• 14 •
5. MERKMALE
1. Steuertaste am Smart Cable
2. Batterieklemmen für
506.000.080
3. EIN/AUS-Schalter
4. Micro USB-Eingang
zum Auaden
5. Qualcomm® Quick Charge
3.0 USB-Ausgang
6. 2.4A USB-Ausgang
7. Anzeigetaste
8. LCD-Anzeige
9. Starthilfeausgang
10. LED-Leuchte
Nicht abgebildet:
11. Micro-USB zu USB-Ladekabel
12. Transporttasche
Qualcomm ist eine Marke von Qualcomm Incorporated, eingetragen in den USA und in anderen
Ländern. Quick Charge ist eine Marke von Qualcomm Incorporated. Alle Marken von Qualcomm
Incorporated werden mit entsprechender Berechtigung genutzt.
4
5
6
10
3
8
7
9
2
1
6. LADEN DER STARTHILFE
WICHTIG! SOFORT NACH DEM KAUF, NACH JEDEM
GEBRAUCH UND NACH 30 TAGEN ODER IMMER, WENN DER
BATTERIELADESTAND UNTER 85 % FÄLLT, LADEN, DAMIT DIE
INTERNE BATTERIE STETS VOLLSTÄNDIG GELADEN IST UND UM
DIE BATTERIENUTZDAUER ZU VERLÄNGERN.
6.1 ÜBERPRÜFEN DES LADESTANDES DER INTERNEN BATTERIE
1. Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben. In der LCD-Anzeige
wird der Batterieladezustand in Prozent (%) eingeblendet. Bei komplett
geladener interner Batterie werden 100 % angezeigt. Falls der angezeigte
Wert unter 85% liegt, die interne Batterie auaden.
2. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermindern, vor jeglichen
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Ladekabel des Geräts
vom USB-Anschluss oder vom Wandladegerät lösen. Ein einfaches
Ausschalten der Steuerung vermindert das Risiko nicht.
3. Das Auaden der internen Batterie in einem gut belüfteten Bereich
durchführen und die Lüftung in keiner Weise behindern.
6.2 LADEN DER INTERNEN BATTERIE
HINWEIS: Zum schnellen Auaden der Starthilfe ein 2A USB-Ladegerät (separat
erhältlich) oder einen 2A USB-Ladeanschluss anschließen. Bei Verwendung
eines Ladegeräts mit weniger als 2A verlängert sich die Ladedauer.
1. Das Micro-Ende des Ladekabels am Eingang anschließen. Das USB-
Ende des Ladekabels am USB-Anschluss des Ladegeräts anschließen.
2. Das Ladegerät an einer stromführenden Netz- oder Gleichstromsteckdose
anschließen.
3. Die LCD-Anzeige leuchtet auf, die Ziffer beginnt zu blinken und zeigt „IN“
an. Damit wird angezeigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
DE
• 15 •
4. Die Starthilfe ist in 4-5 Stunden vollständig geladen. Wenn das Gerät
vollständig geladen ist, wird in der Anzeige „100 %“ angezeigt.
5. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, das Ladegerät vom Ausgang
trennen. Dann das Ladekabel vom Ladegerät und vom Gerät abziehen.
Den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS schieben, wenn das Gerät
nicht sofort verwendet wird.
7. BETRIEBSANWEISUNGEN
7.1 STARTHILFE BEI EINEM FAHRZEUGMOTOR
HINWEIS: Batterieklemmen für 506.000.080 verwenden.
WICHTIG: Die Starthilfe während des Auadens der internen Batterie nicht
verwenden.
WICHTIG: Bei Verwendung der Starthilfe ohne dass eine Batterie im
Fahrzeug installiert ist, wird die Fahrzeugelektrik beschädigt.
HINWEIS: Die interne Batterie muss eine Ladung von mindestens 40 %
haben, um einem Fahrzeug Starthilfe bieten zu können.
1. Die Zündung ausschalten (AUS).
2. Das Batterieklemmkabel am Ausgang der Starthilfe anschließen.
3. Die DC-Kabel von allen Lüfterügeln, Riemen, Riemenscheiben
und anderen beweglichen Teilen fernhalten. Sicherstellen, dass alle
elektrischen Geräte des Fahrzeugs ausgeschaltet sind.
4. Bei einem Fahrzeug mit Erdung am Minuspol die POSITIVE (ROTE)
Klemme der Starthilfe an den ungeerdeten PLUSPOL (POS, P, +) der
Batterie anschließen. Die NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme in einiger
Entfernung von der Batterie an das Fahrzeugchassis oder den Motorblock
anschließen. Die Klemme nicht an den Vergaser, die Kraftstofeitungen
oder Karosserieteile aus Blech anschließen. An eine robustes Metallteil
am Rahmen oder Motorblock anschließen.
5. Bei einem Fahrzeug mit Erdung am Pluspol zunächst die NEGATIVE
(SCHWARZE) Klemme von der Starthilfe an den ungeerdeten MINUSPOL
(POS, P, -) der Batterie anschließen. Die POSITIVE (ROTE) Klemme
in einiger Entfernung von der Batterie an das Fahrzeugchassis oder
den Motorblock anschließen. Die Klemme nicht an den Vergaser, die
Kraftstofeitungen oder Karosserieteile aus Blech anschließen. An eine
robustes Metallteil am Rahmen oder Motorblock anschließen.
6. Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben. Die Taste am
Smart Cable drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten. Die grüne
LED am Smart Cable sollte aueuchten.
HINWEIS: Wenn die Fahrzeugbatterie besonders stark entladen
wurde, kann die anfängliche Stromaufnahme der Starthilfe den
Kurzschlussschutz des Smart Cables aktivieren. Wenn der Zustand
behoben ist, wird das Smart Cable automatisch zurückgesetzt.
7. Nachdem die korrekten Maßnahmen zur Behebung des Problems
vorgenommen wurden, den Motor anlassen. Falls der Motor nicht
innerhalb von 5-8 Sekunden startet, damit aufhören und vor dem
nächsten Startversuch mindestens 1 Minute warten.
HINWEIS: Wenn das Fahrzeug kein zweites Mal anspringt, das Smart
Cable überprüfen, um festzustellen, ob die grüne LED leuchtet. Wenn
eine LED blinkt, die Informationen auf der Rückseite des Smart Cables
lesen und feststellen, welcher Fehlercode gilt. Wenn der Zustand behoben
ist, wird das Smart Cable automatisch zurückgesetzt.
HINWEIS: Durch kaltes Wetter kann die Leistung der Lithiumbatterie
der Starthilfe beeinträchtigt werden. Wenn Sie nur einen Klickton hören,
sich der Motor jedoch nicht dreht, probieren Sie Folgendes aus:
DE
• 16 •
Sicherstellen, dass die Starthilfe an der Fahrzeugbatterie angeschlossen
ist und dass die grüne LED am Smart Cable leuchtet. Dann alle Lichter und
elektrischen Zubehörelemente eine Minute lang aktivieren. Dadurch kommt es
zu einer Stromaufnahme von der Starthilfe, wodurch die Batterie erwärmt wird.
Erneut versuchen, das Fahrzeug anzulassen. Wenn dies nicht funktioniert, das
Verfahren wiederholen. Bei besonders kaltem Wetter muss die Batterie unter
Umständen zwei- oder dreimal erwärmt werden, bevor der Motor startet.
WICHTIG: NICHT versuchen, bei Ihrem Fahrzeug mehr als dreimal
nacheinander Starthilfe zu leisten. Wenn das Fahrzeug auch nach drei
Versuchen nicht startet, einen Servicetechniker zu Rate ziehen.
8. Nachdem der Motor gestartet ist, die Batterieklemmen von der
Starthilfebuchse abziehen und dann die schwarze Klemme (-) und die rote
Klemme (+) in dieser Reihenfolge trennen. Den EIN/AUS-Schalter in die
Position AUS schieben.
9. Das Gerät nach dem Gebrauch schnellstmöglich wieder auaden.
7.2 LADEN EINES MOBLGERÄTS MITHILFE DER USB-ANSCHLÜSSE
Das Gerät 506.000.080 umfasst zwei USB-Anschlüsse. Einer stellt bis
zu 2.4A bei 5V DC bereit;
der andere ist Quick Charge 3.0™, welcher bis
zu 5V bei 3A, 9V bei 2A oder 12V bei 1.5A bereitstellt.
1. Wenden Sie sich für die korrekten Ladeleistungsspezikationen an Ihren
Mobilgerätehersteller. Ein Mobilgerätekabel am entsprechenden USB-
Anschluss anschließen.
2. Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben. Der Ladevorgang
sollte automatisch starten. In der Anzeige wird eingeblendet, welcher
Anschluss derzeit verwendet wird.
3. Die Ladedauer variiert je nach Batteriegröße und verwendetem
Ladeanschluss des Mobilgeräts.
HINWEIS:
Die meisten Geräte werden entweder über den USB-Anschluss
geladen, die Ladung erfolgt jedoch möglicherweise langsamer.
4. Nach dem Abschluss der Ladung mithilfe des USB-Anschlusses das
Ladekabel von Ihrem Mobilgerät abziehen. Dann das Ladekabel vom
Gerät abziehen. Den Ein/AUS-Schalter in die Position AUS schieben.
5. Das Gerät nach jeder Verwendung schnellstmöglich wieder auaden.
HINWEIS: Wenn kein USB-Gerät angeschlossen ist, wird die Stromversorgung
der USB-Anschlüsse nach 30 Sekunden automatisch deaktiviert.
7.3 VERWENDUNG DER LED-KONTROLLLEUCHTE
1. Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben.
2. Die Gerätetaste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
3. Nachdem die LED-Leuchte aktiviert ist, die Anzeigetaste drücken und
loslassen, um durch die folgenden Modi zu wechseln:
Kontinuierliches Leuchten
Blinken für ein SOS-Signal
Blinken im Stroboskopmodus
4. Nach Abschluss der Nutzung der LED-Kontrollleuchte die Anzeigetaste
drücken und gedrückt halten, bis die LED-Kontrollleuchte erlischt.
5. Den EIN/AUS-Schalter in die AUS-Stellung schieben.
6. Das Gerät nach jeder Verwendung schnellstmöglich wieder auaden.
DE
• 17 •
8. WARTUNGSANWEISUNGEN
1. Die Kabel des Geräts nach dem Gebrauch und vor Wartungsarbeiten aus
der Steckdose ziehen und entfernen.
2. Mit einem trockenen Tuch jegliche Batteriekorrosion oder anderen
Schmutz oder Öl von den Batterieklemmen, den Kabeln und von der
Gehäuseaußenäche abwischen.
3. Das Gerät nicht öffnen, weil es über keine Teile vom Anwender zu
wartenden Teile verfügt.
9. LAGERUNGSVORSCHRIFTEN
1. Die Batterie vor dem Lagern auf ihre volle Kapazität laden.
2. Dieses Gerät bei Temperaturen zwischen -20°C / 60°C (-4°F / 140°F)
lagern.
3. Die Batterie nie vollständig entladen.
4. Nach jedem Gebrauch laden.
5. Wenn das Gerät nicht regelmäßig verwendet wird, muss es mindestens
einmal pro Monat geladen werden, um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
10. FEHLERBEHEBUNG
Starthilfe
PROBLEM LÖSUNG
Die Anzeige der Starthilfe
leuchtet nicht auf.
Sicherstellen, dass das Gerät geladen wird.
Zum Zurücksetzen an einer Stromquelle
anschließen.
Sicherstellen, dass der EIN/AUS-Schalter
in die Position EIN gestellt ist.
Das Thermometersymbol
blinkt.
Das Gerät ist zu heiß oder zu kalt.
Das Thermometersymbol erlischt wieder,
wenn der Zustand behoben ist.
Die Starthilfe wird aktiviert,
mein Fahrzeug springt jedoch
nicht an.
Sicherstellen, dass Sie die Taste des
Smart Cables gedrückt haben.
Sicherstellen, dass der Ladestand der
Starthilfe mindestens 40 % beträgt.
Nicht versuchen, öfter als dreimal
nacheinander Starthilfe bei Ihrem
Fahrzeug zu leisten. Startet das Fahrzeug
weiterhin nicht, wenden Sie sich an einen
qualizierten Servicetechniker.
Die grüne LED am Smart Cable
leuchtet nicht auf, wenn die
Taste gedrückt wird.
Die Anschlüsse überprüfen.
Wenn eine LED blinkt, ziehen Sie bitte die
nachfolgende Tabelle zu Rate. Wenn der
Zustand behoben wurde, wird das Smart
Cable automatisch zurückgesetzt.
DE
• 18 •
LED-Verhalten des Smart Cables
Die grüne LED leuchtet
kontinuierlich Bereit für die Starthilfe
Die grüne LED blinkt dreimal Tiefenentladungsschutz
Die rote LED blinkt einmal Verpolungsschutz
Die rote LED blinkt zweimal Kurzschlussschutz
Die rote LED blinkt viermal Niederspannungsschutz
Die rote LED blinkt fünfmal Übertemperaturschutz
Die rote LED leuchtet
kontinuierlich OK, um die Taste für die Starthilfe
zu drücken
11. SPEZIFIKATIONEN
Gewicht 590 g
Produktabmessungen 195 x 89 x 85 mm
Interner Batterietyp Lithium-Ionen-Polymer
Ternäre Lithiumbatterie 8000 mAh (37 Wh)
Lebensdauer der Batterie 1000 Zyklen
Spitzenstrom 800 PA
Startstrom 400 CA
Anzahl Nutzungszyklen 25
USB Ausgang 5V DC / 2.4A + Quick charge 3.0™: 5V / 3A, 9V / 2A,
12V / 1.5A
LED Leuchte 1 W / 90 Lm
Volle Ladezeit 4~5 Stunden
Ladestrom 5V DC / 2A
Betriebstemperaturbereich 0°C~50°C (Dauerladungstemperatur)
-20°C~60°C (Dauerentladungstemperatur)
Lagertemperaturbereich -20°C~60°C
12. ERSATZTEILE
Batterieklemmen für 506.000.080 .................................................596.000.001
Micro-USB zu USB-Ladekabel ......................................................596.000.003
USB-Adapter .................................................................................596.000.004
DE
• 19 •
UMWELTSCHUTZ
Unerwünschte Materialien recyceln und nicht als Abfall entsorgen. Alle Tools,
Zubehörteile und Verpackungen sollten sortiert, zu einer Recyclingstelle
gebracht und auf eine umweltgerechte Weise entsorgt werden. Wenn das
Produkt nicht mehr zu warten ist und entsorgt werden muss, alle Flüssigkeiten
(sofern vorhanden) in genehmigte Behälter ablassen und das Produkt und die
Flüssigkeiten gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen.
WEEE-VORSCHRIFTEN
Dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß der Richtlinie zur Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) entsorgen. Wenn das Produkt
nicht länger benötigt wird, muss es in umweltgerechter Weise entsorgt werden.
Informationen zum Recycling erhalten Sie bei Ihrer lokalen Recyclingstelle.
GARANTIE
Bei unsachgemässen Gebrauch oder in diesem Dokument beschriebenen
Sicherheitsvorgaben nicht berücksichtigenden Gebrauch zurückgehende
Schäden wird keine Haftung übernommen.
KUNDENDIENST
Kontaktieren Sie Ihren Importeur oder Ihren Fachhändler, um eine spezialisierte
Reparaturstelle zu nden.
AB KAUFDATUM
2 JAHRE GARANTIE
AUF MATERIAL ODER PRODUKTIONSFEHLER
www.kraftwerktools.com
Kraftwerk® and the Kraftwerk logo are registered trademarks of Kraftwerk.
DE
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Deutschland GmbH
Lebacher Straße 4
D-66113 Saarbrücken
Germany
Tel. +49 681 / 99 63 647
• 20 •
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE
AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité
d’une façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et
précautions.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le
fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser
à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec de faire
ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l’un des points de sortie
de l’appareil.
1.4 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les accessoires recommandés (pinces pour
506.000.080). L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
par Kraftwerk pour le 506.000.080 peut engendrer un risque d’incendie,
un choc électrique ou des blessures.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles ou des pinces endommagées.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu un choc violent, est tombé
par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un
technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait
causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives
et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout
autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
1.11 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inammables, tels que les
tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
FR
• 21 •
1.12 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va
être utilisé.
1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement
de la batterie interne.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
2.1 Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou
du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets,
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil
en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un
court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS laisser pinces se toucher
ensemble ou contacter la même pièce de métal.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre
aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre
dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante
pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin
immédiatement.
2.11 Neutraliser les déversements d’acide abondamment avec du
bicarbonate de soude avant de tenter de nettoyer.
2.12 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à
prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de
l’halon, du CO
2
, de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la poudre
de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu. Une fois que le
feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à base
aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir et éviter que la
batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de déplacer
un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler.
FR
• 22 •
3. PRÉPARATION UTILISER LAPPAREIL
AVERTISSEMENT! LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact
avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de
sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à
éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas
les yeux, le nez ou la bouche.
3.3 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation
de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie est de 12V.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles du l’unité sont fermement
connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
4.1 Branchez les pinces dans l’unité, puis xez les câbles de sortie de la
batterie et le châssis comme indique ci-dessous. Ne laissez jamais
les bornes de sortie de toucher l’autre.
4.2 Positionner les câbles DC pour réduire le risque de dommages causes
par le capot, porte et mobile ou parties chaudes du moteur.
REMARQUE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le capot ne touche pas la partie
métallique des pinces de batterie ou de couper l’isolation des câbles.
4.3 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur
ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
4.4 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –).
4.5 Déterminer qu’elle borne est mise à la masse (raccordée au châssis).
Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart
des cas), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 4.7.
4.6 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
4.7 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
FR
• 23 •
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, retirer la pince du
châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie.
Débrancher les pinces de l’appareil.
5. CARACTÉRISTIQUES
1. Bouton de contrôle
sur le câble intelligent
2. Pinces pour 506.000.080
3. Interrupteur ON / OFF
4. Port d’entrée micro USB
pour recharger
5. Port de sortie USB 3.0
Qualcomm® Quick Charge
6. 2.4A port de sortie USB
7. Bouton pour l’afchage
8. Afchage LCD
9. Prise de sortie du démarreur
10. Lampe LED
Pas montré :
11. Câble de recharge USB
micro à USB
12. Sac de voyage
Qualcomm est une marque déposée de Qualcomm Incorporated, enregistrée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Quick Charge est une marque déposée de Qualcomm Incorporated. Toutes les
marques commerciales de Qualcomm Incorporated sont utilisées avec permission.
4
5
6
10
3
8
7
9
2
1
6. CHARGE LE DÉMARREUR
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS
CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE
LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 85%, POUR
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT
CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. L’écran LCD afche
le pourcentage de la charge de la batterie. Une batterie interne
entièrement chargée va lire 100 %. Charger la batterie interne si
l’afchage montre qu’il est inférieur à 85 %.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le câble de
chargement de l’appareil à partir d’un chargeur USB ou mural avant
FR
• 24 •
de tenter toute opération de maintenance ou de nettoyage. Il suft de
désactiver les contrôles ne réduira pas ce risque.
3. Lorsque la charge de la batterie interne, travailler dans un endroit bien ventilé
et ne pas restreindre la ventilation en aucune façon.
6.2 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
NOTE : Utilisez un chargeur USB 2A (vendu séparément) ou un port de
chargement USB 2A pour recharger rapidement le démarreur. L’utilisation
d’un chargeur de moins de 2A augmentera le temps de charge.
1. Branchez l’extrémité Micro USB du câble de chargement dans le port
d’entrée. Ensuite, branchez l’extrémité USB du câble de chargement
dans le port USB d’un chargeur.
2. Branchez votre chargeur dans une prise de courant AC ou DC en direct.
3. L’écran LCD s’allume, le chiffre commencera à clignoter et montre
« IN », indiquant que le chargement a commencé.
4. Le démarreur charger complètement en 4-5 heures. Lorsque
l’appareil est complètement chargé, l’écran afche « 100% ».
5. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez votre
chargeur de la prise, puis retirez le câble de chargement du chargeur et
de l’appareil. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF, si vous
ne l’utilisez immédiatement l’unité.
7. CONSIGNES D’UTILISATION
7.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE
NOTE : Utilisez les pinces pour 506.000.080.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de
sa batterie interne.
IMPORTANT : Utilisant le démarreur de saut sans batterie installée
dans le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : La batterie interne doit avoir une charge si au moins 40%
pour démarrer rapidement un véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Branchez le câble batterie de pince dans la prise de sortie du démarreur.
3. Disposez les câbles DC loin de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles. Assurez-vous que tous les appareils
électriques sont éteints.
4. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux
pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
5. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
FR
• 25 •
6. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Appuyez et
maintenez le bouton sur le câble intelligent pour 1 seconde. La
LED verte doit allumer.
NOTE : Si la batterie du véhicule est très déchargée, le tirage courant
initial du démarreur peut activer la protection de court-circuit dans le
câble intelligent. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
7. Après une bonne connexion a été faite, démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas dans les 5-8 secondes, s’arrête de tourner et attendre au
moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule a nouveau.
NOTE : Si la voiture ne démarre pas une seconde fois, vériez le câble
intelligent pour voir si le voyant vert est allumé. Si une LED clignote,
reportez-vous à l’information sur le dos du câble intelligent et noter quel
code d’erreur est en vigueur. Lorsque la condition est corrigée, le câble
intelligent se réinitialise automatiquement.
NOTE : Le temps froid peut affecter la performance de la batterie au
lithium de démarreur. Si vous entendez un seul clic et le moteur ne
tourne pas plus, essayez ce qui suit :
Avec le démarreur connecté à la batterie de la voiture et le voyant
lumineux vert sur le câble intelligent, allumez toutes les lumières et
accessoires électriques pendant une minute. Cela attire actuelle du
démarreur et réchauffe la batterie. Maintenant, essayez de lancer le
moteur. Si elle ne tourne pas, répétez la procédure. Extrêmement
froid peut nécessiter deux ou trois réchauffements de la batterie avant
que le moteur démarre.
IMPORTANT: NE PAS tenter de démarrer votre véhicule plus de trois
fois consécutives. Si le véhicule ne démarre pas après trois tentatives,
consulter un technicien de service.
8. Après le démarrage du moteur, débrancher les pinces de la batterie
de la prise de démarreur et alors, débrancher la pince NOIRE (-) et la
pince ROUGE (+), dans cet ordre. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur
la position OFF.
9. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB
Le Le 506.000.080 comprend deux ports USB.
On fournit jusqu’à 2.4A
à 5V DC
;
l’autre est Quick Charge 3.0 ™, qui fournit jusqu’à 5V à 3A, 9V à
2A ou 12V à 1.5A.
1. Consultez le fabricant de votre appareil mobile pour les spécications
de puissance de charge appropriées. Branchez un câble périphérique
mobile au port USB approprié.
2. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Charge devrait
commencer. L’écran afche le port est en cours d’utilisation.
3. Le temps de charge varie en fonction de la taille de la batterie de
l’appareil mobile et le port de charge utilisée.
NOTE:
Vous pouvez charger la plupart des appareils soit avec port
USB, mais le taux de charge peut être plus lente.
FR
• 26 •
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le port USB, débranchez le câble
de charge de votre appareil mobile, puis débranchez le câble de
charge de l’unité. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
NOTE:
Si un périphérique USB est pas connecté, l’alimentation des
ports USB sera automatiquement coupée après 30 secondes.
7.3 UTILISATION DE LA LAMPE LED
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON.
2. Maintenez enfoncé le bouton d’afchage pendant 3 secondes.
3. Une fois que la lumière LED est allumé, appuyez et relâchez le bouton
d’afchage pour faire déler les modes suivants :
Allumé en permanence
Flash pour un signal SOS
Flash en mode stroboscopique
4. Lorsque vous avez terminé en utilisant la lumière LED, appuyez et
maintenez sur le d’afchage pour éteindre la lumière.
5. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
6. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
8. CONSIGNES D’ENTRETIEN
1. Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez
et déconnectez l’unité.
2. Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie
et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des
câbles et le boîtier externe.
3. Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur; toute réparation doit être effectuée par un personnel qualié.
9. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
1. Charger la batterie à pleine capacité avant stockage.
2. Conservez cet appareil à des températures entre -20°C / 60°C (-4°F
/ 140°F).
3. Ne jamais décharger complètement la batterie.
4. Recharger après chaque utilisation.
5. Chargez au moins une fois tous chaque mois si elle n’est pas
fréquemment utilisée, pour éviter une sur-décharge.
FR
• 27 •
10. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Aide de Démarrage
PROBLÈME SOLUTION
L’afchage de le démarreur ne
sera pas allumer.
Assurez-vous que l’unité est chargée.
Connectez-vous à une source
d’alimentation, pour réinitialiser.
Assurez-vous que l’interrupteur ON / OFF
est réglé sur la position ON.
Le symbole du
thermomètre clignote.
L’appareil est trop chaud ou froid.
Le symbole du thermomètre disparaîtra
lorsque la condition changera.
Le démarreur s’allume, mais
ne sera pas démarrer mon
véhicule.
Assurez-vous que vous avez appuyé sur
le bouton de la smart cable.
Vériez le niveau de charge du
démarreur est d’au moins 40%.
Ne tentez pas de faire démarrer votre
véhicule plus de trois fois consécutives.
Si le véhicule ne démarre toujours pas,
consultez un technicien qualié.
Le voyant vert sur le câble
smart ne lumière quand son
bouton est pressé.
Vériez les connexions.
Si une LED clignote, consulter le tableau
qui fait suite. Lorsque la condition est
corrigée, le câble intelligent se réinitialise
automatiquement.
Fonction LED du Smart Cable
LED verte allumé solide Prêt à démarrage
LED verte clignote trois fois Protection contre l’inversion de charge
LED rouge clignote une fois Protection contre l’inversion de polarité
LED rouge clignote deux fois Protection contre court-circuit
LED rouge clignote quatre fois Protection contre de basse tension
LED rouge clignote cinq fois Protection contre haute température
LED rouge allumé solide OK pour appuyer sur bouton
pour démarrage
FR
• 28 •
11. SPÉCIFICATIONS
Poids 590 g
Dimensions du produit 195 x 89 x 85 mm
Type de batterie interne Polymère au lithium-ion
Batterie au lithium ternaire 8000 mAh (37 Wh)
Durée de vie de la batterie 1000 cycles
Courant de pointe 800 PA
Courant de démarrage 400 CA
Nombre de cycles d'utilisation 25
Sortie USB 5V DC / 2.4A + Quick charge 3.0™: 5V / 3A, 9V / 2A,
12V / 1.5A
Lampe LED 1 W / 90 Lm
Temps de charge complète 4~5 hours
Courant de charge 5V DC / 2A
Température de fonctionnement 0°C~50°C (Température de charge continue)
-20°C~60°C (Température de charge continue)
Température de stockage -20°C~60°C
12. PIÈCES DE RECHANGE
Pinces pour 506.000.080 ...........................................................596.000.001
Câble de recharge USB micro à USB ....................................596.000.003
Adaptateur USB ......................................................................596.000.004
FR
• 29 •
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Merci de bien vouloir privilégier le recyclage des matériaux et matières
indésirables plutôt que leur mise au rebut. Tous les outils, accessoires et
emballages doivent être triés, conés à un centre de recyclage des déchets
et éliminés de façon à ne pas nuire à l’environnement. Si le produit s’avère
totalement inutilisable et doit être mis au rebut, le vider de tous les liquides
contenus, le cas échéant, dans des bacs appropriés, et éliminer le produit
et les liquides recueillis conformément aux dispositions locales applicables.
WEEE REGULATIONS
Dispose of this product at the end of its working life in compliance with
the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
When the product is no longer required, it must be disposed of in an
environmentally protective way. Contact your local solid waste authority for
recycling information.
GARANTIE
Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par une
mauvaise utilisation ou une utilisation non conforme aux normes de sécurité
décrites dans les présentes.
SERVICE CLIENT
Veuillez contacter votre importateur local de votre revendeur spécialisé pour
obtenir l'adresse de notre service après-vente.
À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT
GARANTIE DE 2 ANS
SUR LES DÉFAUTS DE MATÉRIEL OU DE FABRICATION
www.kraftwerktools.com
Kraftwerk® et le logo Kraftwerk sont des marques déposées de Kraftwerk.
FR
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Sàrl.
25, rue du Stade
F – 67870 Bischoffsheim
France
Tel. +33-388 48 64 50
• 30 •
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y
LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar
la unidad segura y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE
SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el
fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca
de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla
podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios recomendados (pinzas para 506.000.080).
El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Kraftwerk
para el 506.000.080 puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del
adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por
el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad
de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en
el motor.
1.11 No coloque la unidad sobre materiales inamables como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
1.12 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se iniciará.
1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo mientras se carga la
batería interna.
ES
• 31 •
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad
de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un
cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría
provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería
congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan
contacto por medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo
para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de
plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje
en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos
10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda
médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio,
puede utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO2 polvo químico seco ABC,
grato en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir
el fuego. Una vez que el fuego se haya extinguido, empape el producto con
agua, un agente de extinción basado en agua u otros líquidos sin alcohol
para enfriar el producto y evitar que la batería se vuelva a encender. NUNCA
intente levantar o mover un producto caliente, que emita humo o que esté en
llamas, ya que puede resultar herido.
ES
• 32 •
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada
mientras la unidad está en uso.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes de usar el arrancador. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar
el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de salida es de 12V.
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad se encuentren rmemente
conectadas.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Conectar las pinzas a la unidad, y luego conecte los cables de salida a la
batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las pinzas
hagan contacto una con el otra.
4.2 Ubique los cables de DC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la
puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no
toque parte metálica de la batería o pele los cables.
4.3 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
4.4 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con
el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 4.5. Si el
borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
4.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
4.7 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
4.8 Cuando termine de usar el arrancador, retire la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería. Desconecte las
pinzas desde la unidad.
ES
• 33 •
5. CARACTERÍSTICAS
1. Botón de control en el cable
inteligente
2. Pinzas para 506.000.080
3. Interruptor ON/OFF
4. Puerto de entrada Micro USB
para recargar
5. Puerto de salida de USB
Qualcomm®
Quick Charge™ 3.0
6. Puerto USB 2.4A
7. Botón de pantalla
8. Pantalla LCD
9. Toma de salida del arrancador
10. Luz LED
No mostrada:
11. Cable de carga micro USB a USB
12. Bolsa de viaje
Qualcomm es una marca registrada de Qualcomm Incorporated, registrada en los Estados Unidos
y otros países.
Quick Charge es una marca comercial de Qualcomm Incorporated. Todas las marcas registradas
de Qualcomm Incorporated se utilizan con permiso.
4
5
6
10
3
8
7
9
2
1
6. CARGAR EL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS, O CUANDO
EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 85%, PARA MANTENER
LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGAR
LA VIDA DE LA BATERÍA.
6.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA
1. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La pantalla LCD
mostrará el porcentaje de la carga de la batería. Una batería interna
completamente cargada leerá 100%. Cargue la batería interna si la
pantalla muestra que está bajo 85%.
2. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cable de carga
de la unidad desde un cargador USB o de pared antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza. Simplemente apagar los controles no reducirá
este riesgo.
3. Cuando la carga de la batería interna, trabajar en un área bien ventilada y
no restringir la ventilación de ninguna manera.
6.2 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA
NOTA: Utilice un cargador USB de 2A (se vende por separado), o un puerto
de carga USB de 2A para recargar rápidamente el arrancador. El uso de un
cargador con menos de 2A aumentará el tiempo de carga.
1. Conecte el extremo Micro USB del cable de carga en el puerto de entrada.
A continuación, conecte el extremo USB del cable de carga en el puerto
USB de un cargador.
ES
• 34 •
2. Conectar el cargador a una toma de alimentación de AC o DC en vivo.
3. La pantalla LCD se iluminará, el dígito comenzará a parpadear y mostrará
“IN”, indicando que la carga ha comenzado.
4. El arrancador cargará completamente en 4-5 horas. Cuando la batería
interna está completamente cargada, la pantalla mostrará “100%”.
5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de
la toma de corriente y, a continuación, retire el cable de carga del cargador y
de la unidad. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF, si no está
utilizando la unidad inmediatamente.
6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
7.1 ARRANCAR UN MOTOR DE VEHÍCULO
NOTA: Utilice pinzas para 506.000.080.
IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo.
NOTA: La batería interna debe tener un cargo si al menos el 40% para
iniciar un vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Conecte el cable de las pinzas de la batería a la toma de salida del arrancador.
3. Ponga los cables de DC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partesviles. Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos del
vehículo estén apagados.
4. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de
la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
5. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. Presione y mantenga
el botón en el cable inteligente para 1 segundo. El LED verde debe
encenderse.
NOTA: Si la batería del vehículo está muy descargada, el consumo de
corriente inicial del arrancador puede activar la protección de cortocircuito
en el cable inteligente. Cuando se corrige la condición, el cable inteligente
se reajustará automáticamente.
7. Después de una conexión adecuada se ha hecho, haga girar el motor. Si
el motor no arranca dentro de 5-8 segundos, deje de arranque y espere al
menos 1 minuto antes de intentar arrancar el vehículo nuevo.
NOTA:
Si el coche no arranca por segunda vez, compruebe el cable
inteligente para ver si el LED verde está encendido. Si un LED parpadea,
consulte la información en la parte posterior del cable inteligente y tenga en
cuenta que el código de error está en vigor.
Cuando se corrige la condición,
el cable inteligente se reajustará automáticamente.
ES
• 35 •
NOTA: El clima frío puede afectar el rendimiento de la batería de litio del
arrancador. Si escucha a un clic y el motor no gira, pruebe lo siguiente:
Con el motor de arrancador conectado a la batería del coche y el LED verde
iluminado en el cable inteligente, encienda todas las luces y accesorios
eléctricos durante un minuto. Esto llama la corriente desde el arrancador
y se calienta la batería. Ahora trata de poner en marcha el motor. Si no se
enciende otra vez, repita el procedimiento. Extremadamente frío puede
requerir dos o tres calentamientos de la batería antes de que arranque
el motor.
IMPORTANTE:
NO intente poner en marcha su vehículo más de tres veces
consecutivas. Si el vehículo no arranca después de tres intentos, consulte a
un técnico de servicio.
8. Después de arrancar el motor, desenchufe las pinzas de la batería desde el
arrancador y luego desconecte la pinza negro (-) y la pinza roja (+), en ese
orden. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
9. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
7.2 CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB
El 506.000.080 incluye dos puertos USB. Uno proporciona hasta 2.4A a 5V
DC; el otro El otro es Quick Charge 3.0™, que proporciona hasta 5V a 3A,
9V a 2A o 12V a 1.5A.
1. Consulte con el fabricante del dispositivo móvil para las especicaciones
de potencia de carga adecuados. Conecte un cable del dispositivo móvil al
puerto USB adecuado.
2. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON.
La carga debe comenzar. La pantalla mostrará qué puerto está en uso.
3. El tiempo de carga puede variar, en función del tamaño de la batería del
dispositivo móvil y el puerto de carga utilizado.
NOTA: La mayoría de los dispositivos van a cobrar, ya sea con puerto
USB, pero pueden cobrar a un ritmo más lento.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga
de su dispositivo móvil y desconecte el cable de carga de la unidad.
Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
5. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
NOTA: Si no está conectado un dispositivo USB, la alimentación a los
puertos USB se apagará automáticamente después de 30 segundos.
7.3 UTILIZANDO LA LUZ LED
1. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON.
2. Mantenga presionado el botón de pantalla durante 3 segundos.
3. Una vez que la luz LED está encendido, presione y suelte el botón para
cambiar entre los siguientes modos:
Resplandor de constante
Parpadeará como una señal de SOS
Parpadeará como una de luz estroboscópica
4. Cuando termine de usar la luz del LED, mantenga pulsado el botón
hasta
que la luz se apague.
5. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
ES
• 36 •
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. Después de usar la unidad y antes de hacerle mantenimiento,
desenchúfela y desconéctela.
2. Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los
cargadores, de los cables y del estuche.
3. No abra la unidad, ya que no hay partes que el usuario; cualquier
reparación o mantenimiento debe ser realizado por personal técnico
cualicado.
9. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento.
2. Almacene la unidad a temperaturas entre -20°C / 60°C (-4°F / 140°F).
3. Nunca descargue completamente la batería.
4. Cargue después de cada uso.
5. Cargue al menos una vez al mes, si no en el uso frecuente, para evitar la
sobre-descarga.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador
PROBLEMA SOLUCIÓN
La pantalla del arrancador no
se enciende.
Asegúrese de que la unidad está cargada.
Conecte a una fuente de alimentación,
para restablecer.
Asegúrese de que el interruptor ON / OFF
está en la posición ON.
El símbolo del termómetro
esta parpadeando. La unidad está demasiado caliente o fría.
El símbolo del termómetro desaparecerá
cuando se elimine la condición.
El arrancador se enciende,
pero no poner en marcha mi
vehículo.
Asegúrese de que ha pulsado el botón de
cable inteligente.
Verique el nivel de carga del motor de
arrancador es al menos un 40%.
No intente poner en marcha su vehículo más
de tres veces consecutivas. Si el vehículo
no arranca, consulte a un técnico de servicio
calicado.
El LED verde en el cable
inteligente no se enciende
cuando se pulsa el botón .
Verique las conexiones.
Si un LED parpadea, consulte la tabla que
sigue. Cuando se corrige la condición,
el cable inteligente se reajustará
automáticamente.
ES
• 37 •
Funcionamiento LED del Cable Inteligente
LED verde iluminado sólido Listo para saltar de inicio.
LED verde parpadea tres veces Protección contra carga inversa
LED rojo parpadea una vez Protección contra polaridad inversa
LED rojo parpadea dos veces Protección del cortocircuito
LED rojo parpadea cuatro veces Protección de baja tensión
LED rojo parpadea cinco veces Protección de alta temperatura
El LED rojo iluminado sólido Listo para presionar el botón para saltar
de inicio.
11. ESPECIFICACIONES
Peso 590 g
Dimensiones del producto 195 x 89 x 85 mm
Tipo de la batería interna Polímero de iones de litio
Batería de litio 8000 mAh (37 Wh)
Duración de la batería 1000 ciclos
Corriente de pico 800 PA
Corriente de arranque 400 CA
Número de ciclos de uso 25
Salida USB 5V DC / 2.4A + Quick charge 3.0™: 5V / 3A,
9V / 2A, 12V / 1.5A
Luz LED 1 W / 90 Lm
Tiempo de carga completo 4~5 horas
Corriente de carga 5V DC / 2A
Temperatura de funcionamiento
0°C~50°C (Temperatura de carga continua)
-20°C~60°C (Temperatura de descarga
continua)
Temperatura de almacenamiento -20°C~60°C
12. REPUESTOS
Pinzas para 506.000.080 ........................................................596.000.001
Cable de carga micro USB a USB ..........................................596.000.003
Adaptador USB .......................................................................596.000.004
ES
• 38 •
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle los materiales desechados y no los tire con la basura. Hay que separar
todas las herramientas, accesorios y embalajes, llevarlos a un centro de
reciclaje y desecharlos de forma respetuosa con el medio ambiente. Cuando
el producto sea completamente inservible y haya que tirarlo, vacíe todos los
uidos (si los hay) en envases homologados y deseche el producto y los uidos
conforme a la normativa local.
REGULACIONES RAEE
Deseche este producto al nal de su vida útil conforme a la Directiva europea
de Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Cuando ya
no necesite el producto, hay que desecharlo de forma respetuosa con el
medio ambiente. Consulte a los responsables de la limpieza local para más
información.
GARANTÍA
No se asumirá responsabilidad alguna en caso de daños derivados del
funcionamiento erróneo que no cumpla las normas de seguridad descritas en
este manual.
SERVICIO AL CLIENTE
Contacte con su distribuidor local para obtener la dirección de nuestro servicio
técnico.
DESDE LA FECHA DE COMPRA
GARANTÍA DE 2 AÑOS
POR DEFECTOS DE MATERIAL Y FABRICACIÓN
www.kraftwerktools.com
Kraftwerk® y el logo Kraftwerk son marcas registradas de Kraftwerk.
ES
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Ibérica S.L.u
Calle Rumania, 5-Nave C5
Parque Empresarial INBISA ALCALA
28802-Alcalá de Henares (Madrid)
Spain
Tel. +34-91 809 22 97
• 39 •
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E LEIA-O ANTES DE CADA
UTILIZAÇÃO. Neste manual encontrará indicações sobre como utilizar esta
unidade com segurança e ecácia. Leia e siga atentamente estas instruções
e advertências.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO - RISCO DE GASES EXPLOSIVOS.
É PERIGOSO TRABALHAR PRÓXIMO DE UMA BATERIA CHUMBO-
ÁCIDO. AS BATERIAS PODEM GERAR GASES EXPLOSIVOS
DURANTE O FUNCIONAMENTO NORMAL. É IMPORTANTE QUE
CUMPRA ESTAS INSTRUÇÕES SEMPRE QUE UTILIZAR A UNIDADE.
Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as
publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante de qualquer
equipamento que pretenda usar próximo da bateria. Reveja as marcas
de aviso presentes nesses produtos e no motor.
ADVERTÊNCIA! RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO.
1.1 Leia o manual na totalidade antes de utilizar este produto. O não
cumprimento destas instruções poderá resultar em ferimentos graves ou
mesmo morte.
1.2 Mantenha fora do alcance das crianças.
1.3 Não coloque os dedos ou mãos nas saídas da unidade
1.4 A unidade não deve ser expostaà chuva nem à neve.
1.5 Utilize apenas com os acessórios recomendados (pinças da bateria para
506.000.080). O uso de acessórios não recomendados ou não vendidos pela
Kraftwerk para a 506.000.080 poderá resultar em risco de incêndio, choque
elétrico ou ferimentos em pessoas e danos materiais.
1.6 Para reduzir o risco de danicar a tomada elétrica ou o cabo de alimentação,
para desligar a unidade, puxe pelo adaptador e não pelo cabo.
1.7 Não opere a unidade com pinças ou cabos danicados.
1.8 Não opere a unidade se esta tiver recebido um impacto forte, tiver sido
deixada cair ou caso esteja danicada de alguma forma; leve a um técnico
de assistência qualicado.
1.9 Não desmonte a unidade; leve a um técnico de assistência qualicado
quando for necessário executar algum serviço de assistência ou reparação.
A remontagem incorreta poderá resultar em risco de incêndio ou
choque elétrico.
ADVERTÊNCIA! RISCO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as
publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante de qualquer
equipamento que pretenda usar na proximidade da bateria. Reveja as marcas
de aviso presentes nesses produtos e no motor.
1.11 Não assente a unidade sobre materiais inamáveis, como carpetes, estofos,
papel, cartão, etc.
1.12 Nunca coloque a unidade diretamente por cima da bateria a arrancar.
1.13 Não use a unidade para arrancar um veículo durante o carregamento
da bateria interna.
PT
• 40 •
2. PRECAUÇÕES PESSOAIS
ADVERTÊNCIA! RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. UMA FAÍSCA
PERTO DA BATERIA PODERÁ CAUSAR A EXPLOSÃO DA MESMA.
PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCA PRÓXIMO DA BATERIA:
2.1 NUNCA fume nem permita a presença de faíscas ou chamas próximo
da bateria ou motor.
2.2 Ao trabalhar com baterias de chumbo-ácido, retire os itens pessoais
metálicos, como anéis, pulseiras, colares e relógios. As baterias de chumbo-
ácido podem produzir uma corrente de curto-circuito sucientemente alta para
soldar um anel a metal, causando queimaduras graves.
2.3 Tenha muito cuidado para não deixar cair ferramentas metálicas na bateria.
Tal poderia causar faísca ou curto-circuito na bateria ou outro componente
elétrico, podendo provocar uma explosão.
2.4 Não permita que a bateria interna da unidade congele. Nunca carregue uma
bateria congelada.
2.5 Para impedir a formação de faísca, NUNCA deixe que as pinças toquem uma
na outra ou que toquem na mesma peça metálica.
2.6 Ao trabalhar próximo de uma bateria de chumbo-ácido, tente ter alguém perto
para lhe dar auxílio.
2.7 Tenha muita água limpa, sabão e bicarbonato de sódio por perto, no caso
de o ácido da bateria entrar em contacto com a sua pele, roupa ou olhos.
2.8 Use proteção ocular e corporal completa, incluindo óculos de segurança
e vestuário de proteção. Evite tocar nos olhos quando estiver a trabalhar
perto da bateria.
2.9 Se o ácido da bateria entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave de
imediato a área afetada com água e sabão. Se o ácido entrar nos seus olhos,
lave imediatamente os olhos com água corrente fria abundante durante,
no mínimo, 10 minutos e obtenha assistência médica.
2.10 Se engolir acidentalmente ácido da bateria, beba leite, claras de ovos ou
água. NÃO provoque o vómito. Obtenha assistência médica de imediato.
2.11 Neutralize os derrames de ácido com bicarbonato de sódio antes
de os tentar limpar.
2.12 Este produto contém uma bateria de iões de lítio. Em caso de incêndio,
pode usar água, um extintor de espuma, halons, CO2, pó químico ABC,
grate em pó, cobre em pó ou soda sal (carbonato de sódio) para extinguir
o incêndio. Depois de extinguido o incêndio, submerja o produto em água,
em agente de extinção de base aquosa, ou outros líquidos sem álcool, para
arrefecer o produto e evitar que a bateria volte a incendiar-se. NUNCA tente
pegar ou mover um produto quente, com fumo ou a queimar, uma vez que
se pode lesionar.
PT
• 41 •
3. PREPARAR A UNIDADE PARA UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA! RISCO DE CONTACTO COM ÁCIDO DA BATERIA.
O ÁCIDO DA BATERIA É UM ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
3.1 Certique-se de que a área em redor da bateria está bem ventilada durante
a utilização da unidade.
3.2 Limpe os terminais da bateria antes de utilizar o arrancador por cabos.
Durante a limpeza, mantenha os elementos aéreos corrosivos afastados
dos seus olhos, nariz e boca. Use bicarbonato de sódio para neutralizar
o ácido da bateria e para ajudar a eliminar os elementos aéreos corrosivos.
Não toque nos olhos, nariz e boca.
3.3 Determine a tensão da bateria consultando o manual de instruções do veículo
e certique-se de que a tensão de saída é de 12 V.
3.4 Certique-se de que as pinças dos cabos da unidade mantêm as ligações
bem apertadas.
4. SIGA ESTES PASSOS AO LIGAR A UMA BATERIA
ADVERTÊNCIA! UMA FAÍSCA PERTO DA BATERIA PODERÁ CAUSAR
A EXPLOSÃO DA MESMA. PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCA
PRÓXIMO DA BATERIA:
4.1 Ligue as pinças à unidade e depois xe os cabos de saída À bateria e ao
chassis, conforme a seguir indicado. Nunca deixe que as pinças de saída
toquem uma na outra.
4.2 Posicione os cabos de DC de modo a reduzir o risco de danos no capot,
portas e peças móveis ou quentes do motor. NOTA: Se for necessário
fechar o capot durante o procedimento de arranque por cabos, certique-se
de que o capot não toca na parte metálica das pinças de bateria nem corta
o isolamento dos cabos.
4.3 Mantenha-se afastado das lâminas de ventilador, correias, polias e outros
componentes que possam causar ferimentos.
4.4 Verique a polaridade dos terminais da bateria. O terminal de bateria
POSITIVO (POS, P, +) tem geralmente um maior diâmetro do que
o NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qual dos terminais da bateria esta ligado à massa no chassis.
Se o terminal negativo estiver ligado ao chassis (como na maior parte dos
veículos), consulte o passo 4.6. Se o terminal positivo estiver ligado ao
chassis, consulte o passo 4.7.
4.6 Para um veículo ligado ao negativo, ligue a pinça POSITIVA (VERMELHA) do
arrancador por cabos ao terminal POSITIVO (POS, P, +) não ligado à massa
da bateria. Ligue a pinça NEGATIVA (PRETA) ao chassis do veículo ou bloco
do motor afastado da bateria. Não ligue a pinça ao carburador, linhas de
combustível ou peças metálicas da carroçaria. Ligue a uma peça metálica
pesada do chassis ou do bloco do motor.
4.7 Para um veículo ligado à massa no positivo, ligue a pinça NEGATIVA (PRETA)
do arrancador por cabos ao terminal NEGATIVO (NEG, N, -) não ligado à massa
da bateria. Ligue a pinça POSITIVA (VERMELHA) ao chassis do veículo ou
bloco do motor afastado da bateria. Não ligue a pinça ao carburador, linhas
de combustível ou peças metálicas da carroçaria. Ligue a uma peça metálica
pesada do chassis ou do bloco do motor.
4.8 Quando terminar de utilizar o arrancador por cabos, retire a pinça do chassis
do veículo e depois retire a pinça do terminal da bateria. Desligue as pinças
da unidade.
PT
• 42 •
5. CARACTESTICAS
1. Botão de comando no
cabo inteligente
2. Pinças da bateria para
506.000.080
3. Interruptor ON/OFF
4. Porta de entrada de Micro USB
para recarregamento
5. Qualcomm®
Quick Charge
Porta de saída USB 3.0
6. Porta de saída USB 2.4A
7. Botão de ativação do visor
8. Visor LCD
9. Tomada de saída para arranque
por cabos
10. Lanterna LED
Não ilustrado:
11. Cabo de carregamento
Micro USB a USB
12. Saco de viagem
Qualcomm é uma marca comercial da Qualcomm Incorporated, registada nos Estados Unidos
e outros países.
Quick Charge é uma marca comercial da Qualcomm Incorporated. Todas as marcas comerciais
da Qualcomm Incorporated são utilizadas com permissão.
4
5
6
10
3
8
7
9
2
1
6. CARREGAR O ARRANCADOR POR CABOS
IMPORTANTE! PARA MANTER A BATERIA INTERNA TOTALMENTE
CARREGADA E PROLONGAR A VIDA ÚTIL DA BATERIA, EFETUE
O CARREGAMENTO IMEDIATAMENTE APÓS A COMPRA, APÓS CADA
UTILIZAÇÃO E A CADA 30 DIAS, OU QUANDO O NÍVEL DE CARGA
DESCE PARA UM VALOR INFERIOR A 85%.
6.1 VERIFICAR O NÍVEL DA BATERIA INTERNA
1. Deslize o interruptor ON/OFF para a posição ON (ligado). O mostrador LCD
apresenta a percentagem de carga da bateria. Uma bateria interna totalmente
carregada indicará 100%. Carregue a bateria interna se o mostrador
apresentar uma indicação inferior a 85%.
2. Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue o cabo de carregamento
da unidade do terminal USB ou carregador mural antes de tentar efetuar
qualquer operação de manutenção ou limpeza. Desligar somente
os comandos não reduz o risco.
3. Ao carregar a bateria interna, trabalhe numa zona bem ventilada
e não obstrua a ventilação de forma alguma.
6.2 CARREGAR A BATERIA INTERNA
NOTA: Utilize um carregador USB de 2A (vendido separadamente) ou uma
porta de carregamento para recarregar o arrancador por cabos com rapidez.
A utilização de um carregador de potência inferior a 2A aumentará o tempo
de carregamento.
PT
• 43 •
1. Ligue a extremidade Micro USB do cabo de carregamento à porta de entrada.
A seguir, ligue a extremidade USB do cabo de carregamento à porta USB de
um carregador.
2. Ligue o seu carregador a uma fonte de alimentação AC ou DC ativa.
3. O visor LCD acende, o algarismo começa a piscar e apresenta "IN" a indicar
que o teve início o carregamento.
4. O arrancador por cabos demora cerca de 4-5 horas a alcançar carga total.
Quando a unidade está totalmente carregada, o visor indica "100%".
5. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue o carregador da
tomada e depois remova o cabo de carregamento do carregador e a unidade.
Se não pretender usar a unidade de imediato, deslize o interruptor ON/OFF
para a posição OFF (Desligado).
7. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
7.1 ARRANCAR COM CABOS O MOTOR DE UM VEÍCULO
NOTA: Utilize pinças da bateria para 506.000.080.
IMPORTANTE: Não use o arrancador por cabos durante o carregamento
da bateria interna.
IMPORTANTE: Utilizar o arrancador por cabos sem uma bateria instalada
no veículo, danica o sistema elétrico do veículo.
NOTA: Para arrancar um veículo, a bateria interna tem de ter uma carga
mínima de 40%.
1. Desligue a ignição.
2. Ligue o cabo da pinça da bateria ao terminal de saída do arrancador por cabos.
3. Encaminhe os cabos DC de modo a carem afastados de quaisquer lâminas
de ventoinhas, correias, polias e outros componentes móveis. Certique-se
de que todos os aparelhos elétricos do veículo se encontram desligados.
4. Para um veículo ligado ao negativo, ligue a pinça POSITIVA (VERMELHA) do
arrancador por cabos ao terminal POSITIVO (POS, P, +) não ligado à massa
da bateria. Ligue a pinça NEGATIVA (PRETA) ao chassis do veículo ou bloco
do motor afastado da bateria. Não ligue a pinça ao carburador, linhas de
combustível ou peças metálicas da carroçaria. Ligue a uma peça metálica
pesada do chassis ou do bloco do motor.
5. Para um veículo ligado à massa no positivo, ligue a pinça NEGATIVA
(PRETA) do arrancador por cabos ao terminal NEGATIVO (NEG, N, -)
não ligado à massa da bateria. Ligue a pinça POSITIVA (VERMELHA) ao
chassis do veículo ou bloco do motor afastado da bateria. Não ligue a pinça
ao carburador, linhas de combustível ou peças metálicas da carroçaria.
Ligue a uma peça metálica pesada do chassis ou do bloco do motor.
6. Deslize o interruptor ON/OFF para a posição ON (ligado). Prima
continuamente o botão no cabo inteligente durante 1 segundo.
O LED verde no cabo inteligente deve acender.
NOTA: Se a bateria do veículo estiver extremamente descarregada,
o consumo inicial de corrente do arrancador por cabos poderá ativar
a proteção de curto-circuito no cabo inteligente. Quando a condição
é solucionada, o cabo inteligente á automaticamente reiniciado.
7. Após a execução de uma ligação correta, arranque o motor. Se o motor não
arrancar num período de 5-8 segundos, pare o arranque e aguarde pelo
menos 1 minuto antes de voltar a tentar arrancar o veículo.
NOTA: Se o veículo não arrancar à segunda vez, verique se o LED verde
do cabo inteligente está aceso. Se um LED estiver intermitente, consulte
a informação na parte traseira do cabo inteligente e anote o código de erro
em questão.
PT
• 44 •
Quando a condição é solucionada, o cabo inteligente á automaticamente
reiniciado.
NOTA: O tempo frio poderá afetar o desempenho da bateria de lítio do
arrancador por cabos. Se ouvir apenas um estalido e o motor não rodar,
experimente o seguinte:
Com o arrancador por cabos ligado à bateria do veículo e o LED verde aceso
no cabo inteligente, ligue todas as luzes e acessórios elétricos durante um
minuto. Isto retira corrente do arrancador por cabos e aquece a bateria.
Tente agora arrancar o motor. Se não houver rotação do motor, repita
o procedimento. Uma temperatura ambiente extremamente baixa poderá
originar dois ou três avisos da bateria antes do arranque do motor.
IMPORTANTE: NÃO tente arrancar o veículo com cabos mais do que três
vezes consecutivas. Se o veículo não arrancar após três tentativas, consulte
um técnico de assistência.
8. Após o arranque do motor, desligue as pinças da bateria do terminal do
arrancador por cabos e depois desligue a pinça preta (-) e a pinça vermelha (+)
por essa ordem. Deslize o interruptor ON/OFF para a posição OFF (desligado).
9. Volte a carregar a unidade logo que possível após cada utilização.
7.2 CARREGAR UM DISPOSITIVO MÓVEL, UTILIZANDO AS PORTAS USB
A unidade 506.000.080 inclui duas portas USB. Uma fornece até 2.4A a 5V
de DC; a outra é Quick Charge 3.0™, fornecendo até 5V a 3A, 9V a 2A ou
12V a 1.5A.
1. Consulte o fabricante do dispositivo móvel quanto às especicações da
potência de carregamento. Ligue um cabo do dispositivo móvel à porta USB
adequada.
2. Deslize o interruptor ON/OFF para a posição ON (ligado). O carregamento
deverá começar automaticamente. O visor indica a porta utilizada.
3. O tempo de carregamento varia consoante o tamanho da bateria
do dispositivo móvel e a porta de carregamento utilizada.
NOTA: Grande parte dos dispositivos carregam através de qualquer porta
USB, mas poderão fazê-lo a uma velocidade mais baixa.
4. Quando terminar de usar a porta USB, desligue o cabo de carregamento do
seu dispositivo móvel e depois desligue o cabo de carregamento da unidade.
Deslize o interruptor ON/OFF para a posição OFF (desligado).
5. Volte a carregar a unidade logo que possível após cada utilização.
NOTA: Se não houver um dispositivo USB ligado, a alimentação às portas
USB desliga-se automaticamente após 30 segundos.
7.3 UTILIZAR A LUZ LED
1. Deslize o interruptor ON/OFF para a posição ON (ligado).
2. Mantenha premido o botão de ativação do visor durante 3 segundos.
3. Quando a luz LED estiver acesa, prima brevemente o botão do visor para
percorrer os seguintes modos:
Luz permanente
Piscar para sinal SOS
Piscar para modo de intermitência regular
4. Quando terminar de usar a luz LED, prima continuamente o botão de ativação
do visor até a luz se desligar.
5. Deslize o interruptor ON/OFF para a posição OFF (desligado).
6. Volte a carregar a unidade logo que possível após cada utilização.
PT
• 45 •
8. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
1. Após a utilização e antes de executar operações de manutenção, desligue
a unidade.
2. Use um pano seco para limpar toda a corrosão da bateria e demais sujidade
ou óleo das pinças da bateria, cabos e caixa do arrancador.
3. Não abra a unidade, visto não existirem peças a reparar pelo utilizador.
9. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
1. Carregue totalmente a bateria antes de armazenar.
2. Guarde esta unidade a temperaturas entre
-20°C / 60°C (-4°F / 140°F).
3. Nunca descarregue a bateria por completo.
4. Carregue após cada utilização.
5. Carregue no mínimo mensalmente, se não usar com frequência, para evitar
uma descarga excessiva.
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Arrancador por cabos
PROBLEMA SOLUÇÃO
O visor do arrancador por cabos
não se ativa.
Certique-se de que a unidade tem carga.
Ligue a uma fonte de alimentação
para reiniciar.
Certique-se de que o interruptor ON/OFF
está na posição ON (ligado).
O símbolo de termómetro
está a piscar.
A unidade está demasiado fria ou quente.
O símbolo do termómetro desaparece
quando a condição for eliminada.
O arrancador de cabos liga-se
mas não arranca o meu veículo. Certique-se de que premiu o botão
do cabo inteligente.
Certique-se de que o nível de carga do
arrancador por cabos é no mínimo de 40%.
Não tente arrancar o veículo com cabos mais
do que três vezes consecutivas. Se mesmo
assim o veículo não arrancar, consulte um
técnico de assistência qualicado.
O LED verde no cabo inteligente
não se acende quando
o respetivo botão é premido.
Verique as ligações.
Se um dos LED estiver a piscar, consulte
a tabela que se segue. Quando a
condição é solucionada, o cabo inteligente
á automaticamente reiniciado.
PT
• 46 •
Comportamento do LED do cabo inteligente
LED verde aceso continuamente Pronto para o arranque por cabos
LED verde pisca três vezes Proteção relativa a carregamento inverso
LED vermelho pisca uma vez Proteção relativa a polaridade inversa
LED vermelho pisca duas vezes Proteção relativa a curto-circuito
LED vermelho pisca quatro vezes Proteção relativa a baixa tensão
LED vermelho pisca cinco vezes Proteção relativa a temperatura elevada
LED vermelho aceso
continuamente Pode premir o botão para executar
o arranque por cabos
11. ESPECIFICAÇÕES
Peso 590 g
Dimensões do produto 195 x 89 x 85 mm
Tipo de bateria interna Polímero de iões de lítio
Bateria de lítio ternário 8000 mAh (37 Wh)
Vida útil do ciclo da bateria 1000 ciclos
Corrente de pico 800 PA
Corrente de arranque 400 CA
Número de ciclos de uso 25
Saìda USB 5V DC / 2.4A + Quick charge 3.0™: 5V / 3A, 9V /
2A, 12V / 1.5A
Lanterna LED 1 W / 90 Lm
Tempo total de carregamento 4~5 horas
Corrente de carregamento 5V DC / 2A
Temperatura de operação 0°C~50°C (Temperatura de Carga Contínua)
-20°C~60°C (Temperatura de Descarga Contínua)
Amplitude Térmica de armazenamento -20°C~60°C
12. PEÇAS SOBRESSALENTES
Pinças da bateria para 506.000.080 ..............................................596.000.001
Cabo de carregamento Micro USB a USB ....................................596.000.003
Adaptador USB ..............................................................................596.000.004
PT
• 47 •
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Recicle os materiais indesejados em vez de os deitar fora com os resíduos
domésticos. Todas as ferramentas, acessórios e materiais de embalagem
devem ser separados, levados a um centro de reciclagem e eliminados de
forma ecológica. Quando o produto se torna totalmente inutilizável e tiver de ser
eliminado, drene os líquidos (se aplicável) para recipientes aprovados e elimine
o produto e s líquidos em conformidade com a legislação local em vigor.
REGULAMENTAÇÕES RELATIVAS A REEE
Elimine este produto no nal da respetiva vida útil em conformidade com
a Diretiva UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE). Quando o produto já não for necessário, deverá ser eliminado de forma
ecológica. Contacte a entidade local responsável por resíduos sólidos quanto
a informações de reciclagem.
GARANTIA
Não nos responsabilizamos por qualquer dano causado por uso indevido ou por
qualquer uso que não esteja em conformidade com os padrões de segurança
descritos aqui.
SERVIÇOS AO CLIENTE
Entre em contato com seu importador local do seu revendedor especializado
para obter o endereço do nosso departamento de serviços.
A PARTIR DA DATA DE RECEBIMENTO DA COMPRA
2 ANOS DE GARANTIA
EM DEFEITOS DE MATERIAL OU PRODUÇÃO
www.kraftwerktools.com
Kraftwerk
®
e o logótipo Kraftwerk são marcas comerciais registadas da Kraftwerk.
PT
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Sàrl.
25, rue du Stade
F – 67870 Bischoffsheim
France
Tel. +33-388 48 64 50
• 48 •
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE UTENTE E LEGGERLO CON
ATTENZIONE PRIMA DI OGNI UTILIZZO. Il presente manuale spiega come
usare l’unità in modo sicuro ed efcace. Leggere e seguire scrupolosamente le
presenti istruzioni e precauzioni.
1. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SALVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTENZA – RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI.
LAVORARE IN PROSSIMITÀ DI UNA BATTERIA PIOMBO-ACIDO
È PERICOLOSO. LE BATTERIE GENERANO GAS ESPLOSIVI
DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO. PER QUESTO MOTIVO
È IMPORTANTE SEGUIRE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO
OGNI VOLTA CHE SI UTILIZZA IL DISPOSITIVO.
Per ridurre il rischio di esplosione di una batteria, seguire le
presenti istruzioni e quelle pubblicate dal fabbricante della
batteria e il produttore di tutti i macchinari che si intendono usare
in prossimità della batteria stessa. Controllare la segnaletica di
avvertenza sui presenti prodotti e sul motore.
AVVERTENZA! RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA O DI INCENDIO.
1.1 Leggere integralmente il manuale prima di usare il prodotto. In caso
contrario, sussiste il rischio di lesioni o morte.
1.2 Tenere fuori dalla portata dei bambini.
1.3 Non inserire mani o dita nelle aperture del prodotto.
1.4 Non esporre l’apparecchio a pioggia o neve.
1.5 Utilizzare solo gli accessori consigliati (morsetti batteria per 506.000.080).
L’uso di un collegamento non raccomandato o non venduto da Kraftwerk
per l’506.000.080 può comportare il rischio di incendio, scossa elettrica o
ferite a persone oppure di danneggiamento materiale.
1.6 Per ridurre il rischio di danno alla spina o al cavo elettrico, tirare
l’adattatore anziché il cavo per scollegare l’apparecchio.
1.7 Non utilizzare l’apparecchio con cavi o morsetti danneggiati.
1.8 Non azionare l’apparecchio se ha subito un colpo, se è caduto o se è stato
in altro modo danneggiato; portarlo ad un addetto all’assistenza qualicato.
1.9 Non disassemblare l’apparecchio; consegnarlo ad un addetto
all’assistenza qualicato se è necessario un intervento di manutenzione
o riparazione. Un riassemblaggio scorretto può provocare il rischio
di incendio o scossa elettrica.
AVVERTENZA! RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI.
1.10 Per ridurre il rischio di esplosione di una batteria, seguire le presenti
istruzioni e quelle pubblicate dal fabbricante della batteria e il produttore
di tutti i macchinari che si intendono usare in prossimità della batteria.
Controllare la segnaletica di avvertenza sui presenti prodotti e sul motore.
1.11 Non posizionare l’apparecchio su materiali inammabili, come tappeti,
tappezzeria, carta, cartone, ecc.
1.12 Non posizionare mai l’apparecchio subito sopra la batteria da avviare.
1.13 Non usare l’apparecchio per avviare un veicolo con i cavi quando si sta
caricando la batteria interna.
IT
• 49 •
2. PRECAUZIONI PERSONALI
AVVERTENZA! RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI. UNA SCINTILLA
VICINO ALLA BATTERIA PUÒ PROVOCARNE L’ESPLOSIONE.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCINTILLE VICINO ALLA BATTERIA:
2.1 NON fumare MAI né avvicinare amme o scintille alla batteria o al motore.
2.2 Rimuovere gli oggetti metallici, quali anelli, braccialetti, collane e orologi
quando si lavora con una batteria al piombo-acido. La batteria piombo-acido
può produrre una corrente di cortocircuito sufcientemente elevata da
fondere un anello in metallo, provocando gravi ustioni.
2.3 Prestare la massima prudenza per ridurre il rischio di far cadere
attrezzi metallici sulla batteria. Sussiste il rischio di provocare scintille
o cortocircuitare la batteria, oppure, le parti elettriche potrebbero
provocare un’esplosione.
2.4 Evitare che la batteria interna dell’apparecchio congeli. Non caricare
una batteria congelata.
2.5 Per evitare le scintille, NON LASCIARE MAI che i morsetti si tocchino
o che tocchino lo stesso componente metallico.
2.6 Quando si lavora con una batteria piombo-acido, accertarsi di non essere
mai soli, di modo che un’altra persona possa intervenire in aiuto.
2.7 Tenere a portata di mano sufcienti quantità di acqua fresca, sapone
e bicarbonato, da usare nel caso in cui gli acidi della batteria entrino
in contatto con occhi, pelle o abbigliamento.
2.8 Indossare una protezione completa per gli occhi e il corpo, tra cui occhiali
di sicurezza e abbigliamento protettivo. Evitare di toccarsi gli occhi
quando si lavora vicino alla batteria.
2.9 Se l’acido della batteria entra in contatto con la pelle o l’abbigliamento,
lavare immediatamente l’area con acqua e sapone. Se l’acido penetra negli
occhi, sciacquarli immediatamente con acqua fredda corrente per almeno
10 minuti e rivolgersi immediatamente ad un medico.
2.10 Se l’acido della batteria viene ingoiato accidentalmente, bere latte, albume
d’uovo o acqua. NON provocare il vomito. Rivolgersi immediatamente
ad un medico.
2.11 Gli spruzzi di acido vanno prima neutralizzati con bicarbonato e solo
successivamente puliti.
2.12 Questo prodotto contiene una batteria al litio. In caso di incendio,
è possibile utilizzare acqua, estintori a schiuma, freon, CO2, estintore
secco ABC, grate polvere di rame o bicarbonato di sodio come
sostanze estinguenti. Una volta estinto l’incendio, bagnare il prodotto
con acqua, un agente estinguente a base acquosa o altri liquidi non
alcolici per raffreddare il prodotto ed evitare che la batteria si re-inneschi.
NON tentare MAI di prendere o spostare il prodotto se caldo, fumante
o mentre brucia, sussiste il rischio di lesioni.
IT
• 50 •
3. PREPARAZIONE ALL’USO DELLAPPARECCHIO
AVVERTENZA! RISCHIO DI CONTATTO CON L’ACIDO DELLA BATTERIA.
LA BATTERIA CONTIENE ACIDO SOLFORICO ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Accertarsi che l’area attorno alla batteria sia ben areata mentre
l’apparecchio è in uso.
3.2 Pulire i terminali della batteria prima di usare il dispositivo di avviamento.
Durante la pulizia, evitare che la corrosione provocata dall’aria entri
in contatto con occhi, naso e bocca. Usare bicarbonato e acqua per
neutralizzare l’acido barriera e aiutare a eliminare la corrosione dovuta
all’aria. Non toccare occhi, naso o bocca.
3.3 Individuare il voltaggio della batteria consultando il manuale utente della
stessa e accertarsi che il voltaggio di uscita del dispositivo sia 12V.
3.4 Vericare che i morsetti del cavo del dispositivo siano applicati correttamente.
4. ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI PER
IL COLLEGAMENTO AD UNA BATTERIA
AVVERTENZA! UNA SCINTILLA VICINO ALLA BATTERIA PUÒ
PROVOCARNE L’ESPLOSIONE. PER RIDURRE IL RISCHIO DI
SCINTILLE VICINO ALLA BATTERIA:
4.1 Attaccare i morsetti al dispositivo, quindi collegare i cavi di uscita alla
batteria e allo chassis come indicato qui di seguito. Evitare assolutamente
il contatto diretto tra i morsetti di uscita.
4.2 Posizionare i cavi DC per ridurre il rischio di danno al cofano, alle portiere
e alle parti mobili o roventi del motore. NOTA: se è necessario chiudere il
cofano durante l’avviamento del motore, accertarsi che il cofano non tocchi
le parti metalliche dei morsetti della batteria o che tagli l’isolamento dei cavi.
4.3 Stare lontani dalle pale della ventola, cinghie, pulegge e altri componenti
possono ferire.
4.4 Vericare le polarità dei poli della batteria. Il polo POSITIVO (POS, P, +)
della batteria solitamente ha un diametro maggiore rispetto al polo
NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Individuare quale polo della batteria è collegato allo chassis. Se è il polo
negativo ad essere collegato allo chassis (come nella maggior parte
dei veicoli), v. la fase 4.6. Se è il polo positivo ad essere collegato allo
chassis, v. la fase 4.7.
4.6 Per un veicolo con collegamento a terra negativo, collegare prima
il morsetto POSITIVO (ROSSO) dal dispositivo di avviamento al polo
POSITIVO (POS, P, +) non collegato a terra della batteria. Collegare il
morsetto NEGATIVO (NERO) allo chassis del veicolo o al blocco motore
lontano dalla batteria. Non collegare il morsetto al carburatore, ai tubi del
carburante o alle parti metalliche della struttura. Collegarlo ad una parte
metallica spessa del telaio o del blocco motore.
4.7 Per un veicolo con collegamento a terra positivo, collegare prima il
morsetto NEGATIVO (NERO) dal dispositivo di avviamento al polo
NEGATIVO (NEG, N, -) non collegato a terra della batteria. Collegare il
morsetto POSITIVO (ROSSO) allo chassis del veicolo o al blocco motore
lontano dalla batteria. Non collegare il morsetto al carburatore, ai tubi del
carburante o alle parti metalliche della struttura. Collegarlo ad una parte
metallica spessa del telaio o del blocco motore.
4.8 Quando si scollega il dispositivo di avviamento, rimuovere prima il
morsetto dallo chassis del veicolo, quindi rimuovere il morsetto dal
terminale della batteria. Scollegare i morsetti dal dispositivo.
IT
• 51 •
5. FUNZIONI
1. Tasto di controllo sullo smart cable
2. Morsetti batteria per 506.000.080
3. Interruttore ON/OFF
4. Porta di ingresso Micro USB per la
ricarica
5. Porta di uscita USB Qualcomm®
Quick Charge 3.0
6. Porta di uscita USB 2.4A
7. Pulsante display
8. Display LCD
9. Presa di uscita per avviamento
10. Lampada a LED
Non in gura:
11. Cavo di ricarica Micro USB a USB
12. Borsa da viaggio
Qualcomm è un marchio di fabbrica di Qualcomm Incorporated, registrato negli Stati Uniti e in altri
Paesi. Quick Charge è un marchio di fabbrica di Qualcomm Incorporated. Tutti i marchi di fabbrica
di Qualcomm Incorporated sono utilizzati con il dovuto permesso.
4
5
6
10
3
8
7
9
2
1
6. CARICAMENTO DEL DISPOSITIVO DI AVVIAMENTO
IMPORTANTE! CARICARE IL DISPOSITIVO SUBITO DOPO
L’ACQUISTO, DOPO CIASCUN UTILIZZO E OGNI 30 GIORNI,
O QUANDO IL LIVELLO DI CARICA SCENDE SOTTO L’85%
PER MANTENERE LA BATTERIA INTERNA IN CARICA E PER
PROLUNGARNE LA VITA UTILE.
6.1 VERIFICARE IL LIVELLO DELLA BATTERIA INTERNA.
1. Far scorrere l’interruttore ON/OFF su ON. Il display LCD indicherà la
percentuale di carica della batteria. La batteria è completamente carica
quando è al 100%. Caricare la batteria interna se sul display è indicato
un valore inferiore al 85%.
2. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, scollegare il caricabatteria del
dispositivo dalla presa USB o dalla presa a muro prima di cercare di
effettuare manutenzione o pulizia. Spegnere semplicemente i comandi
non ridurrà questo rischio.
3. Quando si carica la batteria interna, lavorare in un’area ben areata e non
occludere la ventilazione in alcun modo.
6.2 CARICARE LA BATTERIA INTERNA.
NOTA: servirsi di un caricabatterie USB 2A (venduto separatamente) o di
una porta di carica USB 2A per ricaricare rapidamente il dispositivo di
avviamento. L’utilizzo di un caricabatterie dalla potenza inferiore a 2A farà
aumentare il tempo di carica.
1. Inserire il capo Micro USB del cavo di carica nella porta di ingresso.
Quindi, collegare il capo USB del cavo nella porta USB di un caricabatterie.
2. Collegare il caricabatterie a una presa elettrica AC o DC.
IT
• 52 •
3. Il display LCD si illumina, le cifre iniziano a lampeggiare e compare “IN”
a indicare che la carica è iniziata.
4. La carica del dispositivo di avviamento sarà completa in 4-5 ore. Una volta
terminata la carica del dispositivo, a display compare “100%”.
5. Una volta completata la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla presa
e rimuovere il cavo di carica dal caricabatterie stesso e dal dispositivo.
Se non si utilizza il dispositivo immediatamente, far scorrere l’interruttore
ON/OFF su OFF.
7. ISTRUZIONI PER L’USO
7.1 AVVIAMENTO DEL MOTORE DI UN VEICOLO
NOTA: utilizzare morsetti batteria per 506.000.080.
IMPORTANTE: non utilizzare il dispositivo quando si sta caricando la
batteria interna.
IMPORTANTE: utilizzare il dispositivo senza inserire una batteria nel
veicolo, altrimenti danneggerà l’impianto elettrico del veicolo stesso.
NOTA: per poter avviare un veicolo con il dispositivo, la batteria interna
deve avere una carica almeno del 40%.
1. Spegnere l’accensione (OFF).
2. Collegare il cavo del morsetto della batteria alla presa di uscita del
dispositivo di avviamento.
3. Posare i cavi DC lontani dalle pale delle ventole, cinghie, pulegge e altri
componenti mobili. Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici del veicolo
siano spenti.
4. Per un veicolo con collegamento a terra negativo, collegare prima il
morsetto POSITIVO (ROSSO) dal dispositivo di avviamento al polo
POSITIVO (POS, P, +) non collegato a terra della batteria. Collegare il
morsetto NEGATIVO (NERO) allo chassis del veicolo o al blocco motore
lontano dalla batteria. Non collegare il morsetto al carburatore, ai tubi del
carburante o alle parti metalliche della struttura. Collegarlo ad una parte
metallica spessa del telaio o del blocco motore.
5. Per un veicolo con collegamento a terra positivo, collegare prima il
morsetto NEGATIVO (NERO) dal dispositivo di avviamento al polo
NEGATIVO (NEG, N, -) non collegato a terra della batteria. Collegare il
morsetto POSITIVO (ROSSO) allo chassis del veicolo o al blocco motore
lontano dalla batteria. Non collegare il morsetto al carburatore, ai tubi del
carburante o alle parti metalliche della struttura. Collegarlo ad una parte
metallica spessa del telaio o del blocco motore.
6. Far scorrere l’interruttore ON/OFF su ON. Tenere premuto il tasto sullo
smart cable per 1 secondo. Il LED verde sullo smart cable si accende.
NOTA: se la batteria del veicolo è estremamente scarica, il primo usso
di corrente dal dispositivo di avviamento potrebbe attivare il dispositivo
di protezione contro i cortocircuiti nello smart cable. Una volta corretta la
condizione, lo smart cable si resetterà automaticamente.
7. Dopo aver effettuato un collegamento corretto, avviare il motore.
Se il motore non parte entro 5-8 secondi, fermare l’avviamento e attendere
almeno 1 minuto prima di tentare di avviare nuovamente il veicolo.
NOTA: se l’auto ancora non si avvia, vericare se il LED verde sul cavo
è acceso o meno. Se un LED lampeggia, fare riferimento alle indicazioni sul
retro dello smart cable e prendere nota di quale codice errore è in corso.
Una volta corretta la condizione, lo smart cable si resetterà automaticamente.
IT
• 53 •
NOTA: il clima freddo può inuire negativamente sulle prestazioni della
batteria al litio del dispositivo di avviamento. Se si sente solo uno scatto
e il motore non si accende, provare a fare quanto segue:
Con il dispositivo di avviamento collegato alla batteria dell’auto e il LED
verde acceso sullo smart cable, accendere tutte le luci e gli accessori
elettrici per un minuto. Così facendo si estrae la corrente dal dispositivo
di avviamento e si riscalda la batteria. Provare ora ad avviare il motore.
Se non si avvia, ripetere la procedura. Temperature estremamente rigide
possono richiedere due o tre riscaldamenti della batteria prima che il
motore venga avviato.
IMPORTANTE: NON tentare di avviare il veicolo più di tre volte
consecutive. Se il veicolo non si avvia dopo tre tentativi, rivolgersi
a un tecnico dell’assistenza.
8. Una volta avviato il motore, scollegare i morsetti dalla presa del dispositivo
di avviamento e poi scollegare il morsetto nero (-) e il morsetto rosso (+),
in quell’ordine preciso. Far scorrere l’interruttore ON/OFF su OFF.
9. Dopo l’uso, ricaricare il dispositivo prima possibile.
7.2 CARICAMENTO DI UN DISPOSITIVO MOBILE UTILIZZANDO
LE PORTE USB
Le 506.000.080 include due porte USB. Una fornisce no a 2.4A a 5V
DC;
l’altra è una porta Quick Charge 3.0™, che fornisce no a 5V a 3A,
9V a 2A o 12V a 1.5A.
1. Consultare il proprio produttore di dispositivi mobili per conoscere le
corrette speciche di alimentazione. Collegare il cavo di un dispositivo
mobile alla porta USB adeguata.
2. Far scorrere l’interruttore ON/OFF su ON. La carica dovrebbe iniziare
automaticamente. Il display mostra quale porta è in uso.
3. Il tempo di carica varia a seconda delle dimensioni della batteria
del dispositivo mobile e della porta di carica impiegata.
NOTA:
la maggior parte dei dispositivi si ricaricherà con qualsiasi porta
USB, ma potrebbero caricarsi più lentamente.
4. Una volta nito di utilizzare la porta USB, scollegare il cavo di carica
dal dispositivo mobile, quindi scollegarlo dal dispositivo. Far scorrere
l’interruttore ON/OFF su OFF.
5. Dopo l’uso, ricaricare il dispositivo prima possibile.
NOTA:
se non viene collegato alcun dispositivo USB, l’alimentazione
alle porte USB si disattiverà automaticamente dopo 30 secondi.
7.3 USO DELLA TORCIA A LED
1. Far scorrere l’interruttore ON/OFF su ON.
2. Tenere premuto il pulsante a display per 3 secondi.
3. Una volta che la torcia a LED è accesa, premere e rilasciare il tasto
a display per scorrere tra le seguenti modalità:
Luce ssa
Luce lampeggiante per un segnale di SOS
Luce lampeggiante in modalità stroboscopica
4. Una volta nito di utilizzare la torcia a LED, tenere premuto il tasto
a display no a quando la torcia non si spegne.
5. Far scorrere l’interruttore ON/OFF su OFF.
6. Dopo l’uso, ricaricare il dispositivo prima possibile.
IT
• 54 •
8. ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
1. Dopo l’uso e prima di effettuare la manutenzione, scollegare il dispositivo.
2. Servirsi di un panno asciutto per stronare via tutta la corrosione della
batteria e altra sporcizia oppure olio dai morsetti della batteria, dai cavi
e dall’alloggiamento esterno.
3. L’unità non contiene parti sostituibili dall’utente.
9. ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE
1. Caricare a fondo la batteria prima di riporla.
2. Riporre l’apparecchio a temperature comprese tra -20°C / 60°C (-4°F /
140°F).
3. Mai scaricare completamente la batteria.
4. Caricare dopo ciascun utilizzo.
5. Effettuare la ricarica almeno una volta al mese, se non frequentemente
in uso, per evitare un’eccessiva scarica.
10. DIAGNOSTICA DEI GUASTI
Dispositivo di avviamento
PROBLEMA SOLUZIONE
Il display del dispositivo di
avviamento non si accende.
Assicurarsi che l’apparecchio sia carico.
Collegarlo a una fonte di alimentazione
per resettarlo.
Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF
sia su ON.
Il simbolo del termometro
lampeggia.
L’apparecchio è troppo caldo o troppo
freddo. Il simbolo del termometro scompare
quando la condizione viene rimossa.
Il dispositivo di avviamento si
accende, ma non avvia alcun
veicolo.
Assicurarsi di aver premuto il tasto dello
smart cable.
Assicurarsi che il livello di carica del
dispositivo di avviamento sia almeno pari
al 40%.
Non tentare di avviare il veicolo più di tre
volte consecutive. Se il veicolo ancora non
si avvia, rivolgersi a un tecnico qualicato.
Il LED verde sullo smart cable
non si accende quando viene
premuto il tasto .
Vericare i collegamenti.
Se un LED lampeggia, fare riferimento alla
tabella qui di seguito. Una volta corretta
la condizione, lo smart cable si resetterà
automaticamente.
IT
• 55 •
Comportamento del LED dello Smart Cable
LED verde acceso in maniera
ssa Dispositivo pronto a eseguire l'avviamento
LED verde lampeggia tre volte Protezione contro le cariche inverse
LED rosso lampeggia una volta Protezione contro la polarità inversa
LED rosso lampeggia due volte Protezione contro i cortocircuiti
LED rosso lampeggia quattro
volte Protezione contro la bassa tensione
LED rosso lampeggia cinque
volte Protezione contro le sovratemperature
LED rosso acceso in maniera
ssa OK per premere il tasto per effettuare
l’avviamento
11. SPECIFICHE TECNICHE
Peso 590 g
Dimensioni del prodotto 195 x 89 x 85 mm
Tipo di batteria interna Ai polimeri degli ioni di litio
Batteria al litio ternaria 8000 mAh (37 Wh)
Durata della batteria 1000 cicli
Corrente di picco 800 PA
Corrente di avviamento 400 CA
Numero di cicli di utilizzo 25
Uscita USB 5V DC / 2.4A + Quick charge 3.0™: 5V / 3A, 9V / 2A,
12V / 1.5A
Lampada a LED 1 W / 90 Lm
Tempo di ricarica completo 4~5 ore
Corrente di ricarica 5V DC / 2A
Temperatura di esercizio 0°C~50°C (Temperatura di carica continua)
-20°C~60°C (Temperatura di scarico continua)
Temperatura di conservazione -20°C~60°C
12. RICAMBI
Morsetti batteria per 506.000.080 ...............................................596.000.001
Cavo di ricarica Micro USB a USB ................................................596.000.003
Adattatore USB ..............................................................................596.000.004
IT
• 56 •
PROTEZIONE AMBIENTALE
Riciclare i materiali indesiderati anziché smaltirli come riuti. Tutti gli attrezzi, gli
accessori e gli imballaggi devono essere adeguatamente smistati, portati presso
un centro di riciclaggio e smaltiti in modo compatibile con l’ambiente. Quando il
prodotto diventa completamente inutilizzabile e richiede lo smaltimento, scaricare
eventuali uidi (se applicabile) in contenitori di tipo approvato e smaltire il prodotto
e i uidi secondo le norme locali.
NORMATIVA RAEE
Smaltire il presente prodotto al termine della sua vita utile in conformità con
la direttiva UE sui Riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Se il prodotto non viene più utilizzato, deve essere smaltito secondo modalità
compatibili con l’ambiente. Per informazioni sul riciclaggio, contattare l’ente locale
incaricato dello smaltimento dei riuti solidi.
GARANZIA
Non ci assumiamo la responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio
o uso improprio.
SERVIZIO CLIENTI
Contatta il tuo importatore locale del tuo fornitore di servizi.
DALLA DATA DI RICEZIONE DELL'ACQUISTO
2 ANNI DI GARANZIA
SU DIFETTI DI MATERIALE O DI PRODUZIONE
www.kraftwerktools.com
Kraftwerk® e il logo Kraftwerk sono marchi registrati di Kraftwerk.
IT
KRAFTWERK Europe AG
Mettlenbachstrasse 23
CH-8617 Mönchaltorf
Switzerland
Tel. +41-44 949 40 50
KRAFTWERK Sàrl.
25, rue du Stade
F – 67870 Bischoffsheim
France
Tel. +33-388 48 64 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

KRAFTWERK 506.000.080 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación