Stanley SL18116P 6 Gallon Wet-Dry Vacuum El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
1
MUUCAV YRD/TEW )retiL 28.03( laG 8
OWNER'S MANUAL
IMPORTANT: READ THIS OPERATOR’S MANUAL
BEFORE USING!
Toll-free helpline for replacement parts:
1-888-899-0146
Manufactured in China
Alton Industry Ltd. Group - All Rights Reserved
TABLE OF CONTENTS
Product Specifications -----------------------------------------------------------------------------------------2
Package Contents--------------------------------------------------------------------------------------------------3
Operating Instructions-----------------------------------------------------------------------------------------6
Care and Maintenance ------------------------------------------------------------------------------------------9
Safety Information--------------------------------------------------------------------------------------------------4
Troubleshooting------------------------------------------------------------------------------------------------------9
Exploded View and Parts List------------------------------------------------------------------------------------10
Warranty---------------------------------------------------------------------------------------------------------------11
2
PRODUCT SPECIFICATIONS
Power 120V / 60Hz / 10A
Single Stage
8 Gallon
1-1/4 in. x 6 ft.
SJTW18AWG / 16 ft. Length
Motor
Extension Cord Length Gauge A.W.G.
0 - 50 ft. 14
50 - 100 ft. 12
Tank capacity
Hose
Power cord
WARNING:
Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or that
are too small in wire size can pose fire and shock hazards.
To reduce the risk of these hazards when using an extension cord, be sure it is in good condition
and that the connection does not come into contact with liquid. To keep power loss to a minimum,
use the following table to choose the minimum wire size extension cord.
PACKAGE CONTENTS
B
D
C
A
3
A 1
2
1
1
1
1
1
1-1/4” hose 13-3300
13-1502A
13-1570
13-1508
08-2566B
19-3100
13-1588
Extension wand
Floor nozzle
Crevice nozzle
Cartridge filter
Disposable filter bag
Gulper nozzle
B
C
D
E
F
G
Part Description Part No. Qty
1
2
3
4
5
6
7
Handle 1
1
2
1
1
4
1
Power switch
Latch
Vacuum port
Dust tank
Caster dolly
Drain cap
Description QTYItem
G
F
E1
2
3
4
5
6
7
4
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS & GROUNDING INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should be always followed, including the
following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
ATTENTION!
Read all safety rules carefully before attempting to operate. Retain for future reference.
DANGER!
Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices
produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion.
NEVER LEAVE OPERATING VACUUM UNATTENDED!
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Always disconnect the plug from the wall outlet before removing the tank cover.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors or dropped into water, contact service center for assistance.
6. Do not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint,
hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where
they may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil-based paint, lacquers, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materials.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without filter and dust bag in place. These are
very fine particles that may affect the performance of the motor or be exhausted back into the air.
Additional dust bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a
tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result
in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner
when you are tired, distracted or under the influence of drugs, alcohol or medication causing
diminished control.
NOTE: Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
SAFETY INFORMATION
5
24. This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See
instructions for servicing double insulated appliances.
25. Unplug before connecting the hose, nozzle and the like.
IMPORTANT!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead, which is known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING!
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated
Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked
with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical
parts of the Wet/Dry Vac.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
IMPORTANT!
Remove the plug from the socket before performing maintenance. Before using the machine make
sure that the frequency and voltage shown on the rating plate correspond with the mains voltage.
Specifications and details are subject to change without prior notice. The accessories shown in the
pictures may vary from model to model.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates that the product must not be treated as domestic
refuse. Instead, it should be handed in to a collection point for the recycling of electrical and electronic
components. By ensuring the product is treated in the correct manner, you will help prevent any
negative impact on the environment and health that might arise were the product to be discarded as
ordinary refuse. For further information about recycling, you should contact your local authorities,
refuse collection service or the sales outlet where you bought the goods.
OPERATING INSTRUCTIONS
6
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive
dusts include but are not limited to: coal, magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do not
vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a
sprayer for any flammable or combustible liquid. To reduce the risk of health hazards from vapors
or dusts, do not vacuum toxic materials.
WARNING:
The operation of any utility vac can result in foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage. Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in
Canada, CSA Z94.3) before starting operation.
WARNING:
To reduce risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac for extended hours or
when using it in a noisy area.
This 8-gallon wet/dry vac is assembled at the factory and ready for use when you remove it from the
carton. The unit is ready for dry vacuuming or blowing. After you plug the power cord into the wall
receptacle, turn the unit “ON” by pushing the switch from position “O” to position “I”. The “O” is
the “OFF” position and the “I” is the “ON” position.
CAUTION:
CASTER DOLLY ASSEMBLY
Insert casters and secure with screws .
O = OFF I = ON
2
7
OPERATING INSTRUCTIONS
DRY PICK-UPDRY PICK-UP
The cartridge filter can be used for wet or dry pick up; installation is the same for both. When picking
up large quantities of liquid please refer to the Wet Pick UP Operation section in this manual. Use
the cartridge filter in position over the filter cage for most general dry material pick.
1. With the power head in an upside down postition, slide the cartridge filter down over the filter cage,
push the filter seals against the power head.
2. Place filter retainer into the top of the cartridge filter, hold the power head with one hand, turn the
handle on the filter retainer clockwise to tighten, locking the filter into place.
3. To remove the cartridge filter for cleaning, again hold the power head and turn the filter retainer
counter-clockwise to loosen and remove, slide the cartridge filter off the filter cage.
4. To clean the cartridge filter shake or brush off excess dirt or rinse(from the inside of the filter) with
water, dry completely (approximately 24 hours) and re-install.
5. Slide collar of filter bag into retainer guides.
6. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank.
7. This wet/dry vac is equipped with a dust-full indicator(
Part 3
) which will be lighted when the tank
is filled with dust or the filter is clogged with dust. When this hanppens, turn off vac, unplug the
power cord, and empty the dust tank or clean the filters.
NOTE:
If the filter has been used for wet pick up, it must b cleaned and dried before using for
dry pick up.
NOTE:
The dust-full indicator might be lighted when the wet/dry vac is used for wet pickup. No
action required.
Unlock
Lock
3
OPERATING INSTRUCTIONS
8
WET PICK-UP
EMPTYING LIQUID WATERS FROM THE TANK
This cleaner requires only a minimum of conversion when going from dry to wet pick-up. Remove
disposable filter bag. The cartridge filter must be positioned over the filter cage while vacuuming
liquids. When picking up several tanks full of liquid, the cartridge filter will become saturated and
misting may appear in the exhaust air. At this time, you should dry or replace the cartridge filter to
eliminate the misting and possible dripping of liquid around the lid. After completing a wet pick-up
job, raise the hose to drain any excess liquid into the tank before shutting off. The interior of the
tank should be periodically cleaned.
Liquid waster may be emptied by removing the tank drain. To empty,
turn unit off and remove plug from the wall receptacle. Remove the
drain cap and deposit the liquid waste conents in a suitable drain.
After tank is emplty, return the drain cap to its original position.
To continue use, plug the cord into the wall receptacle and turn
the unit on.
1. Always disconnect the plug from the wall receptacle before removing the power head. Place
power head in an upside down position. Remove cartridge filter by sliding it up and off the
filter cage.
CARE AND MAINTENANCE
2. Shake excess dust off cartridge filter with a rapid up and down movement.
NOTE:
WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED PERIODICALLY,
ESPECIALLY AFTER PICKING UP WET,STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS CAN BE
ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF SOAP AND WATER.
NOTE:
IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD CLOSED SUCTION. IF
THIS OCCURS, PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND TURN SWITCH OFF. THIS WILL
ALLOW THE FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE
TO CONTINUE OPERATION.
3. This wet/dry vac is equipped with a float mechanism which will rise automatically to cut off
the airflow when the liquid in the tank reaches a predetermined level. When this happens, turn
off vac, unplug the power cord, and empty the dust tank. You will know that the float has shut
the airflow off because the suction ceases and the motor noise becomes higher in pitch due
to increased motor speed. The liquid capacity may vary with the rate of pickup.
1. To remove the cartridge filter for cleaning, hold the power head and turn the filter retainer
counter-clockwise to loose and remove.
IMPORTANT:
To reduce the risk of damage to the vac, do not run motor with float in
raised position.
FILTER CLEANING
2. To clean filter, brush off excess dirt with water,Dry completey (approximately 24hours)
and re-install.
CARE AND MAINTENANCE
9
Minor problems often can be fixed without calling customer service.
suction weakens or
cleaner runs hot
Vacuum does
not run
Clogged filter
Air leak Check all fittings for tight fit(nozzle, hose, etc.)
Check that power head is sealed properly.
Brush dirt from filter. If condition continues,
change filter
WARNING!
TROUBLESHOOTING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK,
TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT GROUNDED PLUG FROM ELECTRICAL
OUTLET BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING CHECKS.
Obstruction in hose
or nozzle
No electricity
Check nozzle, hose, etc. for obstructions, and
remove if present.
Make sure electrical outlet has voltage. (A
qualified electrician may need to be contacted.)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
LUBRICATION
No lubrication is neccessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
BLOWER FEATURE
This vacuum can be used as powerful blower. To use your unit as a blower. , insert hose end into
the top exhaust port.
Clear hose of any obstructions before attaching to blower port. Caution should be used when using
as a blower due to the powerful force of air when using certain attachments.
STORAGE
Before storing your vacuum cleaner the tank should be emptied and cleaned. The power cord can
be wound around the housing of the unit for convenience. The acessories can storaged on the
accessories holder of the wheel dolly.
The cleaner should be stored indoors.
Misting in the
exhaust air
Saturated filter Replace saturated filter with a dry filter.
WARNIN:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING
INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN
SERIOUS INJURY.
WARNIN:REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL
SHOCK, TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT POLARIZED PLUG FROM
ELECTRICAL OUTLET BEFORE PERFORMING TOUBLESHOOTING CHECKS.
10
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
1 1
1
1
1
1
1
Handle
Power switch
Top cover
Baffle
Motor
Power cord
Latch
Lid
Filter cage
2
3
4
5
6
PART DESCRIPTION QTY
7 2
1
1
1
1
4
Dust tank
Vacuum port
Caster dolly
8
9
10
11
13
1
Drain port
12
PART DESCRIPTION QTY
WARRANTY
11
Alton Industry Ltd. Group
1 year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146
for instructions prior returning this item to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available call Alton Industry at 1-888-899-0146.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.
12
8 Gal (30,28 Liter)
ASPIRATEUR POUR DÉCHETS SECS/HUMIDES
MANUEL DE l’UTILISATEUR
IMPORTANT: LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Ligne sans frais pour les pièces de remplacement:
1-888-899-0146
Fabriqué en Chine
Alton Industry Ltd. Group - Tous droit réservés
TABLE DES MATIÈRES
13
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
AVERTISSEMENT :
N’utilisez que les rallonges conçues pour une utilisation extérieure. L’utilisation de rallonges en
mauvais état ou d’un calibre trop petit peut provoquer des incendies et des décharges électriques.
Afin de réduire ces risques lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est en bon état
et que le branchement n’entre pas en contact avec des liquides. Afin de réduire au minimum la
perte de puissance, utilisez le tableau suivant pour terminer la longueur minimale cessaire
de la rallonge.
Caractéristiques ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 13
Contenu de l’emballage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 14
Consignes de sécurite -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
Mode d’emploi ---------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- 17
Entretien ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20
Dépannage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20
Vue éclatée et liste de pièces --------------------------------------------------------------------------------------------------- 21
Garantie ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 22
Alimentation 120V / 60Hz / 10A
Moteur à une phase
Capacité du réservoir 30,28 L
Tuyau 32 mm x 1,8 m
Cordon d’alimentation SJTW18AWG, longueur de 4.88 m
Longueur de la rallonge Calibre A.W.G.
0 à 15,24 m 14
15,24 à 30,48 m 12
CONTENU DE L’EMBALLAGE
14
Tuyau flexible 1-1/4”
Rallonges
Brosse de sol
Suceur plat
Cartridge filter
Filtre à cartouche
Buse à usages multiples
1
2
3
4
5
6
Poignée Adhérence
Interrupteur
Loquat
Aspirateur Port
Bac à poussière
Chariot
7Bouchon de vidange
DescriptionPièce
A 1
2
1
1
1
1
1
13-3300
13-1502A
13-1570
13-1508
08-2566B
19-3100
13-1588
B
C
D
E
F
G
Pièce Description Numéro de produit Qté
B
D
C
A
G
F
E1
2
3
4
5
6
7
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez toujours les consignes de curi suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION!
Lisez attentivement toutes les règles de sécurité avant de tenter d’utiliser le produit. Conservez les
instructions aux fins de consultation ultérieure.
DANGER!
N’utilisez jamais l’appareil en présence de matériaux ou de vapeurs inflammables, car les appareils
électriques produisent des arcs ou des étincelles pouvant provoquer un incendie ou une explosion.
NE LAISSEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR EN MARCHE SANS SUPERVISION.
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc. Débranchez l’appareil de la prise
lorsque vous ne l’utilisez pas et avant d’en effectuer l’entretien. Branchez le cordon uniquement
sur une prise correctement mise à la terre. Consultez les instructions pour la mise à la terre.
2. N’exposez pas l’appareil à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
3. Débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de retirer le couvercle du servoir.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance étroite est de rigueur
lorsque l’appareil est manipulé par des enfants ou à proximi de ces derniers.
5. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne
fonctionne pas bien, s’il est tombé sur le sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il est resté
à l’extérieur, communiquez avec le centre de services pour obtenir de plus amples renseignements.
6. Évitez de tirer sur le cordon d’alimentation, de transporter l’appareil par le cordon, d’utiliser le
cordon comme poignée, de coincer le cordon dans une porte ou de faire passer le cordon
autour d’un rebord ou d’un coin coupant. Évitez de passer l’appareil sur le cordon. Tenez le
cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
7. Ne le débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la fiche et non le
cordon d’alimentation.
8. Ne touchez pas à la fiche ni à l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées.
9. Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil lorsque les ouvertures sont
bloquées. Assurez-vous que les ouvertures sont exemptes de poussière, de peluches, de cheveux
ou de tout objet qui pourrait réduire le débit d’air.
10. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps loin des
ouvertures et des pièces mobiles.
11. N’aspirez jamais d’objets brûlants ou fumants, par exemple une cigarette, une allumette ou des
cendres chaudes.
12. N’utilisez pas l’appareil si le sac à poussière ou les filtres ne sont pas en place.
13. Réglez toutes les commandes en position d’arrêt (OFF) avant de débrancher l’appareil.
14. Redoublez de vigilance lorsque vous nettoyez des escaliers.
15. N’aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles (par exemple, de l’essence) et n'utilisez
pas l’appareil dans des zones ces liquides peuvent être présents.
16. N’utilisez pas votre aspirateur pour pulvériser des liquides inflammables tels que des peintures
à l’huile, des laques, etc.
17. N’aspirez pas de matières toxiques, cancérigènes ou inflammables, ni d’autres matières dangereuses
pour la santé comme l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb ou
les pesticides.
18. N’aspirez pas de poussière de suie, de ciment, de plâtre ou de cloison sèche si le filtre et le sac
à poussière ne sont pas en place. Il s’agit de particules ts fines qui peuvent nuire à la performance
du moteur ou être relâchées dans l’air. Des sacs à poussière supplémentaires sont offerts.
19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation traîner sur le sol après avoir fini de passer l’aspirateur.
Vous pourriez vous y prendre les pieds et trébucher.
20. Soyez particulièrement prudents lorsque vous videz des réservoirs lourdement chargés.
21. Afin d’éviter la combustion spontanée, videz le servoir après chaque utilisation.
22. Un aspirateur pour matières ches et liquides peut projeter des corps étrangers, présentant
ainsi des risques de blessure aux yeux. Portez toujours des lunettes de sécuri lorsque vous
utilisez l’aspirateur.
23. DEMEUREZ VIGILANT. Ptez attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas l’aspirateur lorsque vous ressentez de la fatigue, que vous êtes distrait ou que
vous êtes sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments altérant vos capacités.
REMARQUE : Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu dans ce manuel.
Utilisez uniquement les pièces recommandées par le fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16
24. Cet appareil comprend une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Consultez les instructions pour en savoir plus sur l’entretien des appareils
à double isolation.
25. Débranchez l’appareil avant d’y installer le tuyau, la buse et tout élément similaire.
IMPORTANT!
AVERTISSEMENT!
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb,
que l’État de la Californie reconnaît comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT!
ENTRETIEN DUN ASPIRATEUR POUR MATIÈRES SÈCHES ET LIQUIDES À DOUBLE ISOLATION
Un aspirateur pour matières sèches et liquides à double isolation comporte deux systèmes d’isolation
plutôt qu’un système de mise à la terre. Un appareil à double isolation n’est pas mis à la terre et ne doit
pas l’être. L’entretien d’un aspirateur pour matières sèches et liquides à double isolation exige une
extrême prudence et une connaissance du système, et ne doit être effect que par un technicien
qualif. Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces
d’origine de ce produit. Votre aspirateur pour matières sèches et liquides porte la mention « DOUBLE
INSULATED » (double isolation), ainsi que le symbole du carré dans le carré.
Pour réduire le risque de blessure par charge électrique, débranchez le cordon d’alimentation avant
d’effectuer l’entretien des éléments électriques de votre aspirateur eau et poussière.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rempla par le fabricant, par un de ses
agents ou par une personne qualifiée afin d’écarter tout danger.
IMPORTANT!
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rempla par le fabricant, par un de ses
agents ou par une personne qualifiée afin d’écarter tout danger.
Débranchez toujours cet appareil avant d’en effectuer l’entretien. Avant d’utiliser l’appareil,
assurez-vous que la fréquence et que la tension indiquée sur l’étiquette correspondent à la tension
électrique de la source d’alimentation principale. Les caractéristiques et les tails relatifs au produit
sont modifiables sans préavis. Les accessoires illusts dans le présent document peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le symbole appo sur le produit et son emballage indique qu’il ne doit pas être je avec les
chets ménagers. Vous devez plut l’acheminer à un centre de recyclage des composants
électriques et électroniques. Vous éviterez ainsi les incidences négatives sur l’environnement et sur
la santé qu’occasionnerait la présence de ce produit dans les charges publiques. Pour en savoir
davantage sur le recyclage, veuillez communiquer avec votre administration municipale, votre service
d’élimination des chets ou le point de vente vous vous être procuré le produit.
MODE D’EMPLOI
17
MODE D’EMPLOI
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, n’utilisez pas cet aspirateur en présence de gaz,
de vapeurs ou de poussières inflammables. Voici quelques exemples de gaz et de vapeurs
inflammables : l’essence à briquet, les nettoyants de type solvants, les peintures à l’huile, l’essence,
l’alcool ou lesrosols. Voici quelques exemples de poussières inflammables : le charbon,
le magnésium, l’aluminium, les blocs de poudre ou la poudre noire. N’aspirez ni poussières,
ni liquides inflammables, ni combustibles, ni cendres chaudes. N’utilisez pas cet aspirateur pour
pulvériser des liquides inflammables ou combustibles. Afin de réduire les risques pour la santé
associés aux vapeurs et aux poussres, n’aspirez pas de matériaux toxiques.
AVERTISSEMENT :
Tout aspirateur pour matresches et liquides peut projeter des corps étrangers, présentant ainsi
des risques de blessure aux yeux. Mettez toujours des lunettes decurité conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, à la norme CSA Z94.3) avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de dommage auditif, portez des protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez
l’aspirateur pendant de longues périodes ou dans un endroit bruyant.
Cet aspirateur pour matres sèches et liquides d’une capacide 30,28 litres est assembà l’usine
et pt à l’emploi lorsque vous le retirez de l’emballage. L’appareil est prêt à aspirer ou à souffler des
matres sèches. Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la prise murale, allumez l’appareil
en réglant l’interrupteur à la position « I ». Le « O » est la position « OFF » (art) et le « I » est la
position « ON » (marche).
MISE EN GARDE :
O = OFF (arrêt)
I = ON (marche)
ROULETTE DOLLY ET ENSEMBLE BOITE DE STOCKAGE
Insérez roulettes en les dolly et fixer avec des vis.
2
MODE D’EMPLOI
18
ASPIRATION DE DÉCHETS SECS
llation est identique pour les deux usages.Si vous devez reporter à la rubrique Utilisation pour le
ramassage des liquides de ce guide. Maintenez le filtre à cartouche sur le logement du covercle pour
le ramassage de la plupart des poussières.
1. Tandis que le couvercle de la cuve est à l’envers, faites glisser le filtre à cartouche vers le bas, sur le
logement du couvercle, en poussant jusq’à ce que le filtre soit scel contre le couvercle.
2. Placez le dipositif de retenue du filtre dans le dessus du filtre à cartouche, saisissez le couvercle de
la cuve avec une main, tournez la poige situéee sur le sipositif de retenue du filtre dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serreret bloquer le filtre en place.
3. Pour retirer le filtre aux fins de nettoyage, asisissez dans le sens inverse des siguilles d’une montre
pour le desserer et le retirer;dégagez le filtre à cartouche hous du logement du couvercle
4. Pour nettoyer le filtre à cartouche, secouez-le ou brossez-le pour enlever l’excès de saleou
rincez-le(de l’intérieur du filtre) à l’eau; laissez-le cher complètement (pendant 24 heures environ)
et installez-le.
5. Faites coulisser le collier du sac filtrant dans les glissières guidages.
6. Lorsque le collect est fermement retenu en place, écarter le sac et le positionner tout autour, à
l’intérieur de la cuve.
7. Cet aspirateur pour matres sèches et liquides est do d’un voyant de saturation de poussière
qui s’allume lorsque le réservoir est rempli de poussière ou lorsque le filtre est obstrué par de la
poussi ère. Lorsque cela se produit,éteignez l’aspirateur,débranchez le cordon d’alimentation et
videz le réservoir à poussière ou nettoyez les filtres
REMARQUE:
Si le filtre a été utilisépour le ramassage des liquides, il doit être nettoyé et séc
avant d’être utili pour le ramassage des poussres.
REMARQUE:
Le voyant s’allume lorsque l’aspirateur est utilisé pour ramasser des matières liquides.
Aucune action cessaire.
OuvrirFermer à clé
3
MODE D’EMPLOI
19
ENTRETIEN
RAMASSAGE DE DÉTRITUS HUMIDES
POUR VIDER LES DÉTRITUS LIQUIDES DU RÉSERVOIR
Cet aspirateur exige un minimum de transformations pour passer du ramassage des détritus secs
au ramassage de détritus humides. Enlever TOUS les filtres d’aspiration de déchets secs. Le
manchon acartouche doit être posé sur l’allongeur du filtre lors du ramassage de détritus humides.
A la suite d’un ramassage produisant plusieurs réservoirs de suite, le manchon a cartouche devient
saturé et une certaine vaporisation peut apparaître à la sortie de l’air. À ce moment-là, ilfaut sécher
le manchon ou le remplacer par un manchon a cartouche sec pour éliminer la vaporisation et
l’écoulement de liquide autour du couvercle. Après avoir terminé les travaux d’aspiration, lever le
tuyau pour que tout le liquide qu’il contient se vide dans le réservoir avant d’arrêter l’appareil.Le filtre
doit être nttoyé périodiquement, en procédant comme il est indiqué cidessous:
Vous pouvez évacuer les liquides en enlevant le drain de vidange le la cuve.
Pour ce faire, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise murale.Retirez le
bouchon de vidange et évacuez les liquides dans un drain adéquat. Lorsque
la cuve est vide,remettez le drain de vidange dans sa position originale pour
continuer àutiliser l’aspirateur, branchez le cordon d’alimentaion dans la prise
murale et mettez l’appareil en marche.
1. Débranchez la fiche de la prise prise de courant avant d’enlever le couvercle du réservoir. Mettez
le couvercle du réservoir à l’envers. Déposez le manchon en le sortant de l’allongeur du sac
interne.
2. Secouez rapidement le manchon de haut en bas pour enlever l’excès de poussière.
NOTA:
Les accessoires servant à l’aspiration des liquides douvent être lavés à intervalles
réguliers;il suffit d’emplyer une solution faite d’eau tiède et de savon. En fin de nettoyage et
avant d’arreter l’aspirateur, relevez le tuyau souople plus haut que l’aspirateur pour permettre au
liquide restant de couler dans le réservoir. L’intérieur du réservoir doit être nettoyé à
intervalles réguliers.
NOTA:
Si, par accident, l’appareil est renverse, l’aspiration peut en être interrompue. Dans
ce cas, remettez l’aspirateur à la verticale et mettez l’interrupteur sur arrêt. Ainsi, le flotteur
retouvera sa positiion normale et vous pourrez alors continuer.
3. Cet aspirateur pour matières sèches et liquides est équipé d’un mécanisme à flotteur, qui se
soulève automatiquement pour bloquer le flux d’air lorsque le liquide dans le réservoir atteint
un niveau prédéterminé. Lorsque cette situation se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez
le cordon d’alimentation et videz le réservoir àpoussière. Vous serez prévenu du blocage du
flux d’air par le flotteur, car l’aspiration ceasse alors et le moteur émet un son plus aigu en
raison de sa vitesse accrue. La quantité de liquide peut varier selon le taux d’aspiration.
1. Pour déplacer le filtreur,prenez le couvre de la
filtreur et tournez la filtreur anti-clockwise à
perdre et déplacer.
IMPORTANT:
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur,ne faites pas fonctionner le moteur
lorsque le flotteur est soulevé.
NETTOYAGE DE FILTREUR
2. Pour nettoyer la brosse du filtreur avec de l’eau.
Séchage complètement(aproximativement
24 heures) et re-installation.
ENTRETIEN
20
Les problèmes mineurs peuvent souvent être réglés sans l’aide du service à la clientèle.
AVERTISSEMENT!
DÉPANNAGE
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE PAR DES PIÈCES
MOBILES, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET BRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT
AVANT DE RÉPARER L’APPAREIL OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
PROBLÈME MESURE CORRECTIVE
Aspiration failbe ou
l’aspirateur chauffe
Aspiration ne peut
pas fonctionner
Filtre bouché
Prise d’air Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il sont
bien serrés(suceurs,tuyau souple,etc.).S’assurer
que le couvercle du réservoir repose bien en place.
À l’aide d’une brosse, enlever la saleté du filtre.
Si les mêmes incidents se répètent, remplacer le filtre.
Tuyau souple ou
suceur bouché
Non-électricité
Vérifier le suceur,le tuyau souple,etc.à la
recherche d’obstructions. Les déboucher au
besoin.
S’assurer que la sortie életrique a la tension(un
électricien qualifié pourrait être contacté,selonbesoin).
Ancune lubrification n’est nécessaire étant donné que le moteur est équipé de paliers lubriffiés en
permanence.
FUNCION SOUFFLEUR
LUBRIFICATIOIN
Cet aspirateur peut être utillsé comme souffleur puissant. Pour utiliser l’aspirateur en tant que
souffleur, introduire le tuyau souple dans l’orifice d’echappement qui se trouve en haunt de
l’aspirateur. Enlever tout ce qui pourrait obsstruer le tuyau avant de fixer ce dernier
sur l’orifice souffleur. ll faut être extrêmement prudent lorsqu’on utilise la function souffleur car,
avec certains accessories, l’air peut sortir avec une force extreme.
ENTREPOSAGE
Avant d’entreposer votre aspirateur, le réservoir doit être et nettoyé. Le cordeau doit être enroulé
autour du boîtier de l’aspirateur. Les accessoires peuvent être entreposés sur le support des
accessoires de roulette-chariot.
L’aspirateur doit être rangé à l’intérieur.
Du brouillard se forme
dans l’air dévacuation
Le filtre est saturé Remplacez le filter saturé par un filter à poussières.
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION DES
YEUX POUR QUE DES ROCHES OU DES DÉRIS NE SOIENT PAS
PROJETÉS OU QU’ILS NERICOCHENT PAS DANS LES YEUX OU
DANS LE VISAGE, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
AVERTISSEMENT:RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES DES PIÈCES MOBILES ET/R
OU UN CHOC ÉLECTRIQUE, COUPER LE COMMUTATEUR POWER ET DÉBRANCHER
POLARISÉE LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT EN EFFECTUANTLES LES VÉRIFICAITIONS
DÉPANNAGE.
CAUSE POSSIBLE
21
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DE PIÈCES
1 1
1
1
1
1
1
Poigée adherence
Interrupteur
Couvercle supérieur
Baffle
Moteur
Cordon d’alimentation
2
3
4
5
6
Piece Description
Quantite
7 2
1
4
Loquet
Conexión de purga
Roulette chariot
1
1
1
Couvercle
Cage de filtre
Bac à poussière
8
9
10
12
1
Aspirateur port
11
12
Piece Description
Quantite
GARANTIE
22
Alton Industry Ltd. Group
Garantie limitée de 1 an
Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de main-dœuvre de ce produit.
Alton Industries GLtd. roup parera ou remplacera tout matériel ayant un défaut de
labus, les accidents ou les catastrophes naturelles,telles que les inondationsoules
fabrication.Cette garantie ne couvre pas tout problème causé par la mauvaiseutilisation,
ouragans.De plus, les dommages indirects ou accessoires ne sont pas couverts par
cette garantie.Lacouverture prend fin si le produit est vendu ou transféré d'une
quelconque façon. Si le produit semble défectueux, soumettre une copie du
reçu à l’adresse indiquée ci-dessous et téléphoner au 1-888-899-0146 pour
obtenir des instructions avant de retourner ce produit au magasin ou à :
Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Nous inspecterons le produit et communiquerons avec vous dans les 72 heures
pour vous faire part des résultats de notre vérification.Nous nous réservons le
droit de réparer ou remplacer le produit à notre discrétion. Néanmoins, nous pouvons
remplacer le produit par un autre produit similaire,mais n'ayant pas exactement
mêmesles caractéristiques.
Pour obtenir des renseignements sur les pièces et le service téléphoner au,
1-888-899-0146.Cette garantie vous donne des droits spécifiques;
il se peut que vous ayez d'autres droits,car ils varient d'un État à lautre.
23
8 Gal (30,28 Liter)
ASPIRADORA PARA LÍQUIDOS Y SOLIDOS
MANUAL DE USUARIO
IMPORTANTE: ¡LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ANTES DE UTILIZAR SU ASPIRADORA!
Linea de sistencia gratuita para piezas de reemplazo:
1-888-899-0146
Fabricado en CHINA
Alton Industry Ltd. Group - Reservados todos
los derechos
ÍNDICE
24
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA:
Use solo extensiones eléctricas calificadas para uso en exteriores. Las extensiones eléctricas
en malas condiciones o de tamaño muy pequeño pueden constituir peligro de incendios
y descargas eléctricas.
Para reducir el riesgo de estos peligros al usar una extensión eléctrica, asegúrese de que esta
esté en buenas condiciones y de que la conexión no entre en contacto conquidos. Para
mantener la pérdida de energía alnimo, use la siguiente tabla para escoger el tamaño de
cablenimo de la extensn eléctrica.
Especificaciones ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 24
Contenido del paquete -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 25
Información de seguridad ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 26
Instrucciones de funcionamiento ---------------------------------------------------------------------------------------------- 28
Cuidado y mantenimiento --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 31
Solución de problemas-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 31
Vista detallada y lista de piezas ---------------------------------------------------------------------------------------------- 32
Garantía ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 33
Potencia 120V / 60Hz / 10A
Motor De una sola fase
Capacidad del tanque 30,28 litros
Manguera 3,2 cm x 1,8 m
Cable de alimentación SJTW18AWG / 4.88 m largo
Largo de la extensión eléctrica Calibre A.W.G.
0 a 15,24 m 14
15,24 a 30,48 m 12
CONTENIDO DEL PAQUETE
25
1-1/4” Tubo flexible
Tubo extensón
Cepillo de suelo
Pico esquinero
Filtre à cartouche
Filtro de bolsa desechable
Boquilla ancha
1
2
3
4
5
6
Manejar
Interruptor
Pestillo
De vacío de puerto
Depósito de polvo
De dolly
7Tapa de drenaje
DescripciónArtículo
A 1
2
1
1
1
1
1
13-3300
13-1502A
13-1570
13-1508
08-2566B
19-3100
13-1588
B
C
D
E
F
G
Artículo Descripción Numero de parte Cantidad
B
D
C
A
G
F
E1
2
3
4
5
6
7
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Cuando use electrodomésticos, siempre debe tomar las medidas de precaución sicas, incluidas las
siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente todas las reglas de seguridad antes de intentar operar la aspiradora. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
¡PELIGRO!
Nunca opere esta unidad si hay materiales o vapores inflamables presentes, ya que los dispositivos
eléctricos producen arcos o chispas que pueden producir un incendio o una explosión.
¡NUNCA DEJE LA ASPIRADORA EN FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN!
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
1. No deje el electrodoméstico enchufado. Desencfelo del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de repararlo. Conéctelo solo a un tomacorriente con la debida puesta a tierra. Consulte
las instrucciones de puesta a tierra.
2. No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en interiores.
3. Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente antes de retirar la cubierta del tanque.
4. No permita que se use como un juguete. Es necesaria una estricta supervisión cuando los niños
utilicen la aspiradora o estén cerca de ella.
5. No la utilice si el enchufe o el cable están dañados. Si el electrodoméstico no es funcionando
bien, sufrió cdas, se dañó, se dejó en el exterior o cayó en el agua, póngase en contacto con
un centro de servicios para obtener ayuda.
6. No: Jale la aspiradora ni la transporte del cable, no use el cable como manija, no cierre puertas
sobre el cable ni jale del cable alrededor de esquinas o bordes filosos. No pase el electrodoméstico
por sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
7. No jale del cable para desenchufarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe, no el cable.
8. No manipule el enchufe ni el electrodoméstico con las manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en las aberturas. No la use con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
libre de polvo, pelusas, cabellos o cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de
aberturas y piezas en movimiento.
11. No aspire objetos encendidos o humeantes, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
12. No la utilice si la bolsa para polvo o el filtro no están en su lugar.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Tenga sumo cuidado cuando limpie sobre escaleras.
15. No la use para aspirar quidos inflamables o combustibles como gasolina, ni la use en áreas en
que estos estén presentes.
16. No use su aspiradora como rociador de líquidos inflamables como pinturas a base de aceite,
lacas, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, cancerígenos, combustible u otros materiales peligrosos como
asbesto, arsénico, bario, plomo, pesticidas u otros que constituyan riesgo para la salud.
18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de panel de yeso sin el filtro y la bolsa para polvo en su
lugar. Estas son parculas muy finas que afectan el funcionamiento del motor o pueden
devolverse al aire. Hay bolsas para polvo adicionales disponibles.
19. No deje el cable en el piso una vez terminado el trabajo de limpieza. Se puede transformar en
un peligro de tropiezo.
20. Tenga especial cuidado al vaciar tanques con cargas pesadas.
21. Para evitar la combustión espontánea, vae el tanque antes de cada uso.
22. El funcionamiento una aspiradora para uso general soplar objetos extraños a los ojos del
operador y, de esta manera, causar graves daños oculares. Siempre use gafas de seguridad al
usar una aspiradora.
23. MANNGASE ALERTA. Presta atención a lo que hace y utilice el sentido común. No use la
aspiradora si está cansado, distraído o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos
que causen una disminución del control.
NOTA: Utilícelo solo como se describe en este manual. Use solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
27
24. Este electrodoméstico se proporciona con doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. Consulte las instrucciones para dar mantenimiento
a electrodomésticos con doble aislamiento.
25. Desenchufe antes de conectar la manguera, boquilla y similares.
¡IMPORTANTE!
¡ADVERTENCIA!
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluido el plomo, que
el estado de California considera que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov.
¡ADVERTENCIA!
MANTENIMIENTO DE UNA ASPIRADORA PARA SECO Y MOJADO CON DOBLE AISLAMIENTO
En una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento
en lugar de una conexión a tierra. Los electrodomésticos con doble aislamiento no cuentan con un
medio de puesta a tierra ni se le debe agregar uno. El mantenimiento de una aspiradora para seco
y mojado con doble aislamiento requiere extremo cuidado y amplios conocimientos del sistema, por lo
que solo debe estar a cargo de personal de mantenimiento calificado. Las piezas de repuesto para
una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que
reemplazan. Su aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento es marcada con las palabras
“DOBLE AISLAMIENTO y el símbolo (cuadrado dentro de otro cuadrado) puede estar marcado
sobre el electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico
antes de realizar el mantenimiento a las piezas eléctricas de la con aspiradora para seco y mojado.
Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su empresa
de servicio o una persona con calificación similar para evitar peligros.
¡IMPORTANTE!
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de realizar mantenimiento. Antes de usar la máquina,
asegúrese de que la frecuencia y el voltaje indicado en la placa de calificaciones corresponda con el
voltaje. Las especificaciones y los detalles están sujetos a cambio sin previo aviso. Los accesorios
que se muestran en las imágenes pueden variar de un modelo a otro.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Elmbolo en el producto o el paquete indica que el producto usado no se debe considerar parte de
los desechos domésticos. En cambio, este debe llevarse a un punto de recolección para el reciclaje
de componentes eléctricos y electrónicos. Al garantizar que el producto se trató de la manera
correcta, ayudará a evitar cualquier impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud que podría
originarse si el producto se eliminara como desecho ordinario. Para obtener s información sobre
el reciclaje, póngase en contacto con sus autoridades locales, su servicio de recolección de desechos
o el punto de venta donde lo compró.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
28
Para reducir el riesgo de explosn, no use esta aspiradora en áreas donde haya gases o vapores
inflamables o polvo explosivo en el aire. Los gases o vapores inflamables incluyen, entre otros:
quidos de encendedores, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol
y rociadores en aerosol. Los polvos explosivos incluyen, entre otros: Carn, magnesio, aluminio
y lvora o pólvora cilíndrica. No aspire polvos explosivos, quidos inflamables o combustibles ni
cenizas calientes. No use esta aspiradora como rociador dequidos inflamables o combustibles.
Para reducir el riesgo de peligros para la salud debido a vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier aspiradora para uso general puede soplar objetos extraños a los
ojos del operador y, de esta manera, causar graves dos oculares. Siempre use gafas de seguridad
que cumplan con ANSI Z87.1 (o con CSA Z94.3 en Canadá) antes de comenzar la operacn.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de daños auditivos, use protectores para los oídos cuando use la aspiradora
por varias horas o en un entorno bullicioso.
Esta aspiradora para seco/mojado de 8 galónn(30,28 litros) es ensamblada de fábrica y lista para
usarse al retirarse de la caja. La unidad es lista para el aspirado o soplado en seco. Desps de
enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de pared, coloque la unidad en la posición de
“ENCENDIDOpresionando el interruptor desde la posición “Oa la posición “I”. La marca “Oes la
posición de APAGADOy laI” es la posicn deENCENDIDO”.
PRECAUCIÓN:
ROULETTE DOLLY ALMACENAMIENTO DE MONTAJE DE LA CAJA
O = APAGADO
I = ENCENDIDO
Inserte la rueda en las sufridera y fije con tornillos.
2
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
29
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS
El filtro de cartucho puede utilizase para la aspiración de materiales líquidos o sólidos; la instalación
es la misma para ambos. Cuando aspire grandes cantidades de quidos, por favor consulter la
seccn de Aspiracn de líquidos en este manual. Use el filtro de cartucho sobre el alojamento de la
tapa para la aspiracn de materiales sólidos en general.
1. Con la cubierta del desito en posición en posición invertida, deslice el filtro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubierta.
2. Coloque el retenedor de filtro dentro de la parte superior del filtro de cartucho, sostenga la cubierta
del desito con una mano, gire la manijia del retenedor del filtro en sentido de las agujas del reloj
para apretar,asegurando el filtro en su lugar.
3. Para extraer el filtro para su limpieza, sostenga la cubierta del desito y gire el retenedor de filtro
en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y extraer, deslice elfiltro de cartucho fuera del
alojamiento de la tapa.
4. Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con un cepillo o enjuagándolo
(desde el interior hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque por completo
(approximadamente 24 houas) antes de volver a instalarlo.
5. Deslice el collar de la bolas del filtro en las guías de retencn.
6. Cuando esté bien asegurado en su lugar,expanda la bolsa colóquela alrededor del interior
del desito.
7. Esta aspiradora para sec/mojado está esquipada con un indicador de polvo, el cual se
iluminará cuando el tanque es lleno de polvo o cuando el filtro esté obstruido debido al polvo.
Cuando ocurra esto, apague la aspiradora, desenchufe el cable de alimentacn y vacíe el tanque
para polvo o limpie los filtros.
NOTA:
Si el filtro ha sido utilizado para aspirción dequidos, se debe limpiar y dejar secar
antes de utilizarlo para la aspiración de sólidos.
NOTA:
El indicador de polvo seilumina cuando la aspiradora para seco/mojado se use para
superficies mojadas. No se requiere ninuna acción.
Desbloquear
Bloquear
3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
30
FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS
VACIADO DE LOS RESIDUOS LÍQUIDOS DEL TANQUE
Esta aspiradora requiere sólo un mínimo de conversión cuando cambie de aspiración de sólidos a
líquidos. Quite TODOS los filtros de aspiración de sólidos. El manuito de cartucho debe colocarse
sobre el ajustador de la bolsa mientras esté aspirando líquidos. Cuando se hayan llenado varios
tanques de líquido, el manguito de cartucho se saturará y podrá aparecer un rocío en el aire. Para
enonces,usted deberá secar el manguito de cartucho o cambiarlo el manguito de líquido alrededor
de la cubierta. Después de terminar de aspirar líquidos, levante la manguera para drenar cualquier
exceso de líquido en el tanque antes de apagarla.
El manguito debe limpiarse periódicamente como se describe en los siguientes pasos:
Los desechos líquidos pueden vaciarse quitando el drenajie del
depósito. Para vaciarlos, apague la unidad y desconéctela de la
toma de corriente de pared. retire la tapa del drenaje y vacíe el
desecho líquido en un drenajie adecuado. Una vez que haya
vaciado el depósito, regrese la tapa de drenajie a su posición
original. Para continuar usando el artefacto, conecte el enchufe en
la toma de corriente de pared y.
1. Siempre desconecte el enchufe del receptáculo de pared antes de quitar la cubierta del tanque.
Coloque la cubierta del tanque al revés. Quite el manguito deslizándolo hacia arriba y fuera del
ajustador interno de la bolsa.
2. Sacuda el polvo sobrante del manguito con un rápido movimiento de arria a abajo.
NOTA:
los accesorios para la aspiración de sólidos deben lavarse periódicamente,especialmente
después de aspirar líquidos, derrames pegajosos en la concina. esto puede ir acompañado de
una sollución tibia deagua y jabón.después de completar la aspiración de líquidos, levante la
manguera sobre la aspiradora para permitir que cualquier líquido en la manguera drene hacia
el tanque antes de apagarla. el interior del tanquedebe lim piarse periódicamente.
NOTE:
Si se inclina accidentalmente, la aspiradora podría perder succión. Si esto ocurre, apague
la unidad y coloque la aspiradora en posición vertical. Esto permitirá que el flotador regrese a su
posición normal y usted podrá continuar co la operación.
3. Esta aspiradora para seco/mojado está equipada con un mecanismo de flotador que se eleva
automáticamente para cortar el flujo de aire cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel
predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la aspiradora,desenchufe el cable de alimentación
y vacíe el tanque parapolvo. Sabrá que el fltador ha cerrado el flujo de aire ya que la succión se
detiene y el ruido del motor se vuelve más agudo debido a la disminución de la velocidad del
motor. La capacidad de líquido puede variar según la cantidad que se aspire.
1. Para quitar el filtro para la limpieza, mantenga la
cubierta del tanque y gire el retenedor del filtro
contra el sentido de las agujas del reloj para
soltar y quita.
IMPORTANTE:
Para reducir el riesgo de dans la aspiradora, no haga funcionar el motor con
el fltador en la posición elevada.
LIMPIEZA DEL FILTRO
2. Para limpiar el filtro cepille las excesas
suciedades por agua. Seque completamente
(aproximadamente 24 horas) y vuelva a
instalar.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
31
Los problemas menores se pueden arreglar generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
La succión se
debilita y la
aspiradora se
calienta
Aspiradora no
funciona
Unfiltro tapado
Fuga de Aire Revise todos los accesorios para un ajuste
hermético(boquillas, manguera,etc.) Verifique
que la cubierta del tanque esté puesta
correctamente.
Retire la suciedad del filtro con un cepillo. Si el
desperfecto continúa, cambie el filtro
¡
ADVERTENCIA
DESPERFECTOS
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por las piezas en movimiento y/o descargas
eléctricas, coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado y desconecte el
enchufe con puesta a tierra del tomacorriente antes de proceder con la solución de problemas.
Obstrucción en la
manguera o en la
boquillla
No hay electricidad
Revise la boquilla manguera, etc. por posibles
obstrcciones y remuevalas si es que existen.
Asegúrese de que la salida eléctrica tenga voltio.
(Puede hacer falta contactar a un electricista
calificado).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
LUBRICACIÓN
No es necesaria una lubricación minentras el motor está equipado con rodamientos lubricados de
por vida.
FUNCIÓN DE SOLADOR
Esta aspiradora puede ser usada como un potente soplador. Para utilizar su unidad como soplador,
inserte la manguera dentro del orificio de escape superior.Elimine cualquier obstrucción
de la manguera antes de anexarla al puerto del soplador. Debe tener cuidado cuando utilice la
unidad como soplador debido a la potente fuerza del aire cuando utilize ciertos aditamentos.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar su aspiradora,deberá,vaciar, y limpiar el tanque. El cable de energía eléctrica
deberá ser enrollado alrededor del aparato para su mayor comodidad. Los accesorios se pueden
almacenar en le soporte de accesorios de la carretilla de rueditas.
La aspiradora deberá almacenarse en el interior.
Condensación en
el aire de descarga
Filtro saturado Reemplace el filtro saturado con uno seco.
ADVERTENCIA:
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR
PARA PREVENIR EL INGRESO DE PIEDRECILLAS O RESIDUOS
EN LOS OJOS O LA CARA, YA QUE PODRÍA SUFRIR LESIONES
GRAVES
ADVERTENCIA:REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES DE PARTES MOVILES Y/O
CHOQUE ELÉTRICO, APAGUE EL INTERRUPTOR POWER Y DESCONECTE EL ENCHUFE
POLARIZADO DE TOMA DE CORRENTE ELÉTRICA ANTES DE REALIZAR CONTROLES DE
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
32
VISTA DETALLADA / LISTA DE PIEZAS
1 1
1
1
1
1
1
Mango de tranporte
Botón interruptor
Cubierta superior
Térmico
Motor
Cable de alimentación
2
3
4
5
6
7 2
1
1
1
1
4
Pestillo
Tapa
Caja del filtro
Depósito de polvo
Égoutter port
Carretilla
8
9
10
12
1
De vacío del puerto
11
13
Artículo Descripción Cantidad Artículo Descripción Cantidad
GARANTÍA
33
Alton Industry Ltd. Group
Garantía Limita de 1 año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.
Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a
la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal
uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También
daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta
garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.
Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto atrás,
el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor llámese
1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o el enviar
atrás: Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72 horas
para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar o
sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto
por uno de similar, pero no rasgos exactos.
Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146.
Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado al estado.
Stanley® and are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.,
Stanley Black & Decker, Inc.,
or its affiliates and are used under license by Alton Industry Ltd. Group
Stanley® et sont des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc.,
ou de ses filiales et sont utilisés sous licence par Alton Industry Ltd. Group
Stanley® y de son marcas comerciales de Stanley Black & Decker, Inc.,
o sus afiliados y son utilizadas bajo licencia por Alton Industry Ltd. Group
The Stanley Black & Decker, Inc.
New Britain, CT 06053 U.S.A
http://www.stanleyblackanddecker.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Stanley SL18116P 6 Gallon Wet-Dry Vacuum El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario