Liebherr SBSes 8496 PremiumPlus Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de uso
Combinado frigorífico-congelador
20221021 7088344 - 00
SWTNes
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato......................................... 3
1.3 Conformidad................................................................. 3
1.4 Base de datos EPREL................................................... 3
1.5 Medidas de instalación............................................... 3
1.6 Ahorrar energía............................................................. 3
1.7 Ejemplo de disposición............................................... 4
1.8 SmartDevice ................................................................. 4
2 Indicaciones generales sobre seguridad.............. 4
3 Componentes de uso e indicación........................ 6
3.1 Pantalla de inicio.......................................................... 6
3.2 Estructura de manejo.................................................. 6
3.3 Navegación................................................................... 6
3.4 Símbolos de visualización.......................................... 7
3.5 Opciones del aparato.................................................. 7
4 Puesta en marcha.................................................. 7
4.1 Transporte del aparato................................................ 7
4.2 Instalación del aparato............................................... 7
4.3 Cambio del tope de puerta......................................... 9
4.4 Conexión de agua......................................................... 18
4.5 Colocación en la cocina.............................................. 20
4.6 Eliminación del embalaje............................................ 20
4.7 Conexión del aparato................................................... 20
4.8 Conexión del aparato................................................... 21
4.9 SmartDevice-Box......................................................... 21
4.10 Colocar el filtro FreshAir ............................................ 22
4.11 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla
de aire............................................................................ 22
5 Uso......................................................................... 22
5.1 Modificar la unidad de temperatura......................... 22
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños.............. 22
5.3 SabbathMode................................................................ 23
5.4 Compartimento congelador....................................... 23
5.5 Zona para acondicionamiento de vinos................... 26
6 Mantenimiento...................................................... 27
6.1 Cambiar el filtro FreshAir............................................ 27
6.2 Desescarche con NoFrost........................................... 28
6.3 Limpiar la rejilla de aire............................................... 28
6.4 Limpiar el aparato........................................................ 28
6.5 Limpiar el IceMaker...................................................... 29
6.6 Servicio postventa....................................................... 29
6.7 Clase de eficiencia energética de la iluminación... 30
7 Averías................................................................... 30
8 Mensajes............................................................... 32
9 Puesta fuera de servicio....................................... 33
9.1 Desconectar el aparato............................................... 33
9.2 Puesta fuera de servicio............................................. 33
10 Eliminación............................................................ 34
10.1 Preparar el aparato para su eliminación.................. 34
10.2 Eliminar el aparato de manera respetuosa con el
medioambiente............................................................. 34
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro‐
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece‐
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la
forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de manejo aparecen marcadas con un ,
mientras que los resultados de manejo se indican con un
.
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Representación a modo de ejemplo del modelo de aparato
Nota
uLas bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
No obstante, los cambios en la disposición dentro de
las opciones de colocación existentes de, por ejemplo,
bandejas en el compartimento frigorífico, no tendrán
impacto alguno en el consumo energético.
Fig. 1
(1) Amortiguador de cierre (11) Placa de identificación
(2) Componentes de
manejo y control (12) VarioSpace
(3) Iluminación interior
mediante LED (13) Acumulador de refrigera‐
ción
(4) Clip de rotulación(14) IceMaker
(5) Placa separadora (15) Bandeja portabotellas de
vino
(6) LED de iluminación del
compartimiento conge‐
lador
(16) Estante de madera,
plegable
(7) Cajón para alimentos
congelados (17) Estante de madera, fijo
(8) Patas de ajuste (18) Filtro de carbón activo
(9) Asas de transporte
en la parte delantera, (19) Asas de transporte en la
parte trasera
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
ruedas de transporte
en la parte trasera
(10) Rejilla de aire
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato solo se debe utilizar en los
entornos domésticos habituales. En el
compartimiento de vinos se deben almacenar
exclusivamente bebidas como el vino. En el
compartimiento congelador se deben alma‐
cenar exclusivamente alimentos congelados.
Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso
-en cocinas para personal, hostales,
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para uso empo‐
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medi‐
camentos, plasma sanguíneo, preparados
de laboratorio o sustancias y productos
similares basados en la directiva sobre
productos sanitarios 2007/47/CE
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete‐
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona‐
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento
perfecto, respete las temperaturas
ambiente indicadas.
Clase de
climatizaciónpara temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri‐
gerante. El electrodoméstico cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes, así como las directivas correspon‐
dientes.
El texto completo de la Declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección de Internet: www.Liebherr.com
1.4 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la informa‐
ción relativa al etiquetado energético y los requisitos de
diseño ecológico en la base de datos de productos europeos
(EPREL). Podrá acceder a la base de datos de productos en
el siguiente enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le
solicitará que introduzca la identificación del modelo. Esta
se encuentra en la placa de identificación.
1.5 Medidas de instalación
Fig. 2
Model
oa
[mm] b
[mm] c
[mm] d
[mm] e
[mm] f
[mm] g
[mm] h [°]
SWTN
es 42.. 600 1850 600
x665 x709 x1223
x
640 90
x Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
1.6 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventila‐
ción y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación
ni las rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del venti‐
lador.
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la tempe‐
ratura ambiente aumenta, también puede ser mayor el
consumo de energía.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
1.7 Ejemplo de disposición
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Este aparato está preparado para su integración
en un hogar inteligente y para prestaciones avan‐
zadas. Mediante un SmartDevice-Box se pueden
activar esta y otras opciones. La activación se
realiza a través del portal del cliente MyLiebherr.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad,
los requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la
página web smartdevice.liebherr.com.
2 Indicaciones generales sobre
seguridad
Conservar estas instrucciones de uso en un
lugar seguro para poder consultarlas en cual‐
quier momento.
En caso de que el aparato pase a otro
propietario, asegurarse de incluir también las
instrucciones de uso.
Con tal de poder utilizar el aparato de forma
adecuada y segura, leer detenidamente estas
instrucciones de uso antes de utilizarlo.
Seguir en todo momento las instrucciones,
indicaciones de seguridad y avisos de adver
tencia que se incluyen en las instrucciones
de uso, las cuales son importantes para
poder instalar y operar el aparato de forma
segura y correcta.
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe‐
riencia y conocimientos bajo la debida vigi‐
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores
de 3 años deben permanecer lejos del
aparato si no están bajo vigilancia perma‐
nente.
-La caja de enchufe debe ser fácilmente
accesible para poder desconectar el
aparato rápidamente de la red eléctrica
en caso de emergencia. Debe encontrarse
fuera del área de la parte trasera del
aparato.
-Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-En caso de fallo, retire el enchufe de
alimentación de red o desconecte el
fusible.
-No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de
alimentación eléctrica defectuosa.
-Las reparaciones e intervenciones en el
aparato se deben encargar al servicio al
cliente o a personal técnico que disponga
de la debida formación para ello.
-Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
Indicaciones generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
-El refrigerante incluido (datos en la
placa de identificación) respeta el medio
ambiente, pero es inflamable. Las salpica‐
duras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige‐
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el
interior del aparato (p. ej. aparatos de
limpieza a vapor, calefactores, prepara‐
dores de crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca
del lugar de fuga. Ventilar bien la
estancia. Dirigirse al Servicio Técnico.
-No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-Las velas encendidas, las luces prendidas
y otros objetos con llamas abiertas se
deben mantener alejados del aparato para
no incendiarlo.
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que
se escape se puede inflamar con compo‐
nentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi‐
miento y dolor:
-Evitar un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige‐
rados/congelados, o bien adoptar medidas
de protección como, por ejemplo, utilizar
guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún
aparato de limpieza al vapor o con calor,
llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de aplastamiento:
-No sujetar la bisagra al abrir y cerrar
la puerta. Los dedos podrían quedar atra‐
pados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del
compresor e indica el siguiente peligro:
Puede ser mortal en caso de ingestión y
penetración en las vías respiratorias. Esta
advertencia sólo es importante para el reci‐
claje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra
en la parte trasera del aparato. Se refiere
a los paneles de espuma de la puerta y/o
la carcasa. Esta advertencia sólo es impor
tante para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observar las instrucciones de uso y las
demás indicaciones descritas en los demás
capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVER
TENCIA identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la
muerte.
ATENCIÓNidentifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen‐
daciones útiles.
Indicaciones generales sobre seguridad
* según modelo y dotación 5
3 Componentes de uso e indica‐
ción
3.1 Pantalla de inicio
Fig. 4
(1) Campo de acondicio‐
namiento de vinos
superior
(4) Campo de menú
(2) Campo de acondicio‐
namiento de vinos
inferior
(5) Pantalla
(3) Campo del comparti‐
miento congelador
La pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario.
Desde ella se realizan todos los ajustes.
Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi‐
ficar valores.
3.2 Estructura de manejo
Campo de acondicionamiento de vinos
Fig. 5
(1) Símbolo de la
zona para acondiciona‐
miento de vinos
(2) Indicador de temperatura
de la zona para acondi‐
cionamiento de vinos
En el campo de acondicionamiento de vinos se muestra la
temperatura ajustada.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-Ajustes de temperatura
-Conectar y desconectar la zona para acondicionamiento
de vinos
Campo del compartimiento congelador
Fig. 6
(1) Símbolo del comparti‐
miento congelador (2) Indicador de tempera‐
tura del compartimiento
congelador
En el campo del compartimiento congelador se muestra la
temperatura ajustada en dicho compartimiento.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-Ajustes de temperatura
-Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funcio‐
namiento.
Campo de menú
Fig. 7
(1) Menú principal (2) Opción activada
El campo de menú proporciona acceso a las opciones y
ajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones
activadas.
3.3 Navegación
Pulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones.
Una vez confirmada una opción o ajuste, suena una señal
acústica. El indicador cambia a la pantalla de inicio.
El aparato se maneja con los siguientes símbolos:
Espera:
Activar el aparato o una zona de
temperatura.
Menú:
Acceder a opciones.
Menos / más:
Modificar el ajuste (por ejemplo,
regular la temperatura).
Flecha de navegación izquierda /
derecha:
Seleccionar opciones y navegar por
el menú.
Las flechas de navegación
permiten hojear entre las diferentes
opciones. Tras la última opción
vuelve a aparecer la primera.
Atrás:
Cancelar la selección.
El indicador cambia al siguiente
nivel superior o a la pantalla de
inicio.
OK:
Confirmar la selección.
Tras la confirmación, el indicador
cambia a la pantalla de inicio.
ON / OFF, START / STOP
Activar / desactivar una opción.
Tras activar o desactivar una
opción, el indicador cambia a la
pantalla de inicio.
RESET:
Restaurar el temporizador.
Acceso al servicio postventa
NOTA
Si no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, el
indicador cambia a la pantalla de inicio.
Componentes de uso e indicación
6 * según modelo y dotación
3.4 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Flechas ascendentes:
Se aumenta la temperatura.
Flechas descendentes:
Se reduce la temperatura.
Espera:
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Mensajes:
Existen mensajes de fallo y recor
datorios activos.
3.5 Opciones del aparato
Se pueden activar o ajustar las siguientes opciones.
Para más explicaciones y posibilidades de ajuste,
(consulte 5 Uso) :
Símbolo Opción
SuperFrostx
Ventiladorx
SabbathMode
Modo de atenuación
IceMakerx
Bloqueo contra la manipulación
por niñosx
Unidad de temperatura
x Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon‐
diente en el campo de menú.
Si hay más de 6 opciones activadas, sólo se visualizan
4 opciones en el campo de menú. Las demás opciones
se muestran pulsando la flecha de navegación inferior.
Pulsando reiteradamente la flecha de navegación se vuelve
al punto de partida.
El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la
opción.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Si se transporta a una altura superior a 1500 m pueden
romperse las planchas de cristal de la puerta. Los frag‐
mentos son cortantes y pueden causar heridas graves.
uAdopte las medidas protectoras adecuadas.
uTransporte el aparato embalado.
uTransporte el aparato en posición vertical.
uNo transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un
cortocircuito.
uEl aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica‐
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Funcionamiento no adecuado!
Incendio. Si un cable de alimentación/conector entra en
contacto con la parte posterior del aparato, puede resultar
dañado por las vibraciones emitidas por el aparato, lo que
puede traducirse en un cortocircuito.
uColoque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
uNo se deben conectar otros aparatos en los enchufes
situados en la parte posterior del aparato.
uLos enchufes múltiples y las regletas de conexión, así
como otros equipos electrónicos (como, p. ej., los trans‐
formadores para halógenos), no se deben colocar ni
utilizar en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente‐
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrige‐
rante y del compresor.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
uNo coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
AVISO
¡Orificios de ventilación tapados!
Daños. El aparato puede sobrecalentarse, lo que puede
reducir la vida útil de diferentes partes del aparato y
provocar limitaciones funcionales.
uPrestar siempre atención a que exista una buena ventila‐
ción y escape de aire.
uMantener siempre libres los orificios y las rejillas de
ventilación en la carcasa del aparato y en el mueble de
cocina (aparato empotrable).
uMantener siempre libres las ranuras de aire del venti‐
lador.
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación*
uNo instale el aparato directamente junto a otro frigorí
fico/congelador.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe
dejar una distancia de 70 mm entre ellos. Si no se respeta
esta distancia, se formará agua de condensación entre las
paredes laterales de los aparatos.*
Fig. 8 *
qSi existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
– antes de conectarlo – al proveedor.
qEl suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y
plano.
qNo coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
qInstale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
qEl aparato sólo se debe desplazar sin carga.
qEl fondo del aparato debe tener la misma altura que el
suelo circundante.
qNo coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
qCuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga.
Por cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener
como mínimo un tamaño de 1 m3. Los datos sobre el
refrigerante incluido figuran en la placa de identificación
en el interior del aparato.
uRetire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conser‐
vación para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales
de acero inoxidable están tratadas con un revestimiento
superficial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
uLimpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un
poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional,
también se puede utilizar un paño de microfibra.
uExtraiga todas las piezas de protección para el trans‐
porte.
Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo
de energía declarado y evitar agua de condensación si
hay un alto porcentaje de humedad ambiental. Así, la
profundidad del aparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato
funciona perfectamente sin utilizar los distanciadores, pero
su consumo de energía es ligeramente superior.
uEn un aparato con distancia‐
dores de pared suministrados,
monte dichos distanciadores en
la parte inferior trasera del
aparato a izquierda y derecha.
uEliminación del embalaje (consulte 4.6 Eliminación del
embalaje) .
ATENCIÓN
¡Peligro de daños y lesiones por vuelco y caída de la puerta
del aparato!
Si la pata de ajuste adicional en el soporte de cojinete infe‐
rior no descansa correctamente sobre el suelo, la puerta se
puede caer o el aparato puede volcar. Esto puede causar
daños materiales y lesiones.
uDesenrosque la pata de ajuste adicional en el soporte de
cojinete hasta que descanse sobre el suelo.
uA continuación, gire otros 90°.
uNivele el aparato con la
llave de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un
nivel de burbuja de tal forma
que se mantenga en pie de
manera firme y nivelada.
uDespués, apoye la puerta:
Desenrosque la pata de
ajuste en el soporte de coji‐
nete (B) hasta que descanse
sobre el suelo; a continua‐
ción, gire otros 90°.
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):*
uproceda según las instrucciones de montaje de un combi‐
nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador
SBS o del aparato con compartimento congelador)*
Nota
uLimpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el aparato) .
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la
parte exterior del aparato se puede formar agua de conden‐
sación.
uProcure que haya siempre una buena ventilación y
escape de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
qTorx® 25 (T25)
qTorx® 15 (T15)
qDestornillador para tornillos de cabeza ranurada
qLlave de boca SW10
qNivel de burbuja
qLlave de boca suministrada con herramienta T25
qSi fuera necesario, destornillador de batería
qSi fuera necesario, escalera de tijera
qSi fuera necesario, segunda persona para el trabajo de
montaje
AVISO
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia
del agua de condensación!*
Determinados aparatos se pueden instalar como combi‐
nados Side-by-Side (dos aparatos uno junto a otro).
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
uInstale el combinado SBS según la hoja suplementaria.
Cuando se especifica la disposición de los aparatos:
uNo cambie el tope de puerta.
4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre superior
Fig. 9
uAbra la puerta superior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta
no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
uRetire la cubierta exterior. Fig. 9 (1)
uDesencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
Retire la cubierta del soporte de cojinete. Fig. 9 (2)
uDesencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente. Fig. 9 (3)
Fig. 10
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
uEncaje el seguro.
uEncaje el seguro en la abertura. Fig. 10 (1)
uExtraiga el perno con el destornillador. Fig. 10 (2)
uRetire el perno hacia arriba. Fig. 10 (3)
uGire la articulación en dirección de la puerta. Fig. 10 (4)
Fig. 11
uPresione la lengüeta con el destornillador para tornillos
de cabeza ranurada. Fig. 11 (1)
uExtraiga la cubierta del enganche. Fig. 11 (2)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
Fig. 12
uSuelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
aprox. 14 mm con el destornillador T15. Fig. 12 (1)
uDesplácelo con un destornillador por el lado del tirador
detrás de la unidad de amortiguador de cierre y gírelo
hacia delante. Fig. 12 (2)
uExtraiga la unidad de amortiguador de cierre. Fig. 12 (3)
4.3.2 Retirar el amortiguador de cierre inferior
Fig. 13
uAbra la puerta inferior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta
no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
uDesencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 14
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
uEncaje el seguro.
uEncaje el seguro en la abertura.
Fig. 15
uRetire la cubierta del soporte de cojinete y desplácela a
lo largo de la articulación. Fig. 15 (1)
uLevante el perno desde abajo con el dedo o un destorni‐
llador. Fig. 15 (2)
uDesplácelo con un destornillador por debajo de la cabeza
del perno y extráigalo. Fig. 15 (3)
Fig. 16
uGire la articulación en dirección de la puerta. Fig. 16 (1)
uRetire la cubierta del soporte de cojinete. Fig. 16 (2)
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
Fig. 17
uSuelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
aprox. 14 mm con el destornillador T15. Fig. 17 (1)
uDesplácelo con un destornillador por el lado del tirador
detrás de la unidad de amortiguador de cierre. Gire hacia
delante la unidad. Fig. 17 (2)
uExtraiga la unidad. Fig. 17 (3)
uColoque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
4.3.3 Soltar la conexión por cable
Fig. 18
uSuelte cuidadosamente el cable de la guía por el soporte
de cojinete. Fig. 18 (1)
uRetire cuidadosamente los hilos de cable del canal.
Fig. 18 (2)
uPresione la lengüeta hacia arriba y extraiga cuidadosa‐
mente el conector. Fig. 18 (3)
Fig. 19
uSuelte cuidadosamente el cable gris de la guía en la
puerta. Fig. 19 (1)
uPresione la lengüeta hacia arriba. Fig. 19 (2)
uExtraiga cuidadosamente el conector. Fig. 19 (3)
Fig. 20
uPresione la lengüeta. Fig. 20 (1)
uExtraiga el portacables con el cable fijado a éste.
Fig. 20 (2)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
4.3.4 Retirar la puerta superior
Fig. 21
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
uSujete bien la puerta.
uDeposite la puerta con cuidado.
uRetire la cubierta del seguro con cuidado. Fig. 21 (1)
uDesenrosque un poco el perno con el destornillador T15.
Fig. 21 (2)
uSujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.
Fig. 21 (3)
uLevante la puerta y colóquela a un lado.
uLevante cuidadosamente el tapón del casquillo de coji‐
nete de la puerta con un destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y extráigalo. Fig. 21 (4)
4.3.5 Retirar la puerta inferior
Fig. 22
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
uSujete bien la puerta.
uDeposite la puerta con cuidado.
uExtraiga el perno hacia arriba. Fig. 22 (1)
uGire la puerta hacia fuera, tire hacia arriba y colóquela a
un lado. Fig. 22 (2)
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
4.3.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
superiores
Fig. 23
uDesenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.
uLevante y retire el soporte de cojinete y el cable.
Fig. 24
uExtraiga el casquillo de cojinete de la guía. Fig. 24 (1)
uGire hacia fuera el soporte del cable. Fig. 24 (2)
Fig. 25
uSuelte el cable de la guía. Fig. 25 (3)
AVISO
Aplastamiento del cable
uPreste atención a la marca al colocar el cable. El extremo
más corto del cable se coloca a partir de la marca en el
soporte del cable.
Fig. 26
uIntroduzca el cable invertido.
wLa marca negra se debe encontrar en el canto del soporte
del cable.
uGire hacia dentro el soporte del cable.
Fig. 27
uIntroduzca el casquillo de cojinete y encájelo por el otro
lado.
Fig. 28
uSuelte y retire lateralmente la cubierta. Fig. 28 (1)
uEnganche por la derecha la cubierta girada 180° en el
otro lado. Fig. 28 (2)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 13
uEncaje la cubierta. Fig. 28 (3)
uColoque el tornillo con el destornillador T25. Fig. 28 (4)
uColoque el soporte de cojinete superior. Fig. 28 (5)
wLas espigas descansan en los agujeros previstos.
uApriete el tornillo. Fig. 28 (4)
uColoque y apriete el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 28 (6)
4.3.7 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
intermedias
Fig. 29
uRetire la arandela. Fig. 29 (1)
uDesenrosque los tornillos con el destornillador T25.
Fig. 29 (2)
uRetire la cubierta con cuidado. Fig. 29 (3)
uAtornille el soporte de cojinete con la lámina girado 180°
en el otro lado para fijarlo. Fig. 29 (4)
uColoque la cubierta girada 180° en el otro lado. Fig. 29 (5)
uColoque la arandela desde la parte delantera. Fig. 29 (6)
4.3.8 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores
Fig. 30
uExtraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.
Fig. 30 (1)
uDesenrosque los tornillos con el destornillador T25 y
retire la conexión de amortiguador de cierre. Fig. 30 (2)
uDesenrosque los tornillos con el destornillador T25 y
retire el soporte de cojinete Fig. 30 (3)
Fig. 31
uRetire la cubierta y colóquela en el otro lado. Fig. 31 (1)
uColoque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo
con la ayuda de un destornillador T25. Comience por el
tornillo 2 en la parte inferior central. Fig. 31 (2)
uAtornille los tornillos 3 y 4. Fig. 31 (3, 4)
uGire 180° la conexión de amortiguador de cierre. Atorní
llela en el otro lado del soporte de cojinete con el destor
nillador T25. Fig. 31 (5)
uColoque el perno de cojinete completo. Preste atención a
que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 31 (6)
4.3.9 Cambiar de sitio las piezas de cojinete de
la puerta
Parte superior de la puerta
Puesta en marcha
14 * según modelo y dotación
Fig. 32
uLa parte inferior de la puerta está orientada hacia arriba:
gire la puerta.
uExtraer el casquillo de guía: presione la lengüeta con
el destornillador para tornillos de cabeza ranurada y,
al mismo tiempo, desplácela con el destornillador por
debajo del casquillo de guía. Fig. 32 (1, 2)
uIntroduzca el casquillo de guía incluido en el suministro
en el otro lado de la carcasa. Fig. 32 (3)
uLa parte superior de la puerta está orientada hacia arriba:
gire la puerta.
4.3.10 Cambiar de sitio los tiradores
Fig. 33
uRetire la cubierta. Fig. 33 (1)
uDesenrosque los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 33 (2)
uRetire el tirador. Fig. 33 (3)
uLevante cuidadosamente el tapón lateral con un destor
nillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 33 (4)
uVuelva a colocar el tapón en el otro lado. Fig. 33 (5)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 15
Fig. 34
uColoque el tirador en el lado opuesto. Fig. 34 (1)
wLos agujeros deben estar justamente uno encima del
otro.
uAtornille los tornillos con el destornillador T15. Fig. 34 (2)
uColoque y desplace lateralmente las cubiertas. Fig. 34 (3)
wPreste atención a que encaje correctamente.
4.3.11 Montar la puerta inferior
Fig. 35
uLevante cuidadosamente el tapón con un destornillador
para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo. Fig. 35 (1)
uColoque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete
inferior. Fig. 35 (2)
uInserte en la puerta inferior el perno de cojinete inter
medio a través del soporte de cojinete intermedio. Preste
atención a que el saliente de retención esté orientado
hacia detrás. Fig. 35 (3)
uVuelva a colocar el tapón en el otro lado de la puerta.
Fig. 35 (4)
4.3.12 Montar la puerta superior
Fig. 36
uColoque la puerta superior sobre el perno de cojinete
intermedio Fig. 36 (1)
uAlinee la parte superior de la puerta respecto a la aber
tura en el soporte de cojinete. Fig. 36 (2)
uIntroduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.
Fig. 36 (3)
uMontar la cubierta del seguro para asegurar la puerta:
introduzca la cubierta del seguro y compruebe si
descansa sobre la puerta. De lo contrario, introduzca por
completo el perno. Fig. 36 (4)
Puesta en marcha
16 * según modelo y dotación
AVISO
Aplastamiento del cable
uLa marca del cable debe quedar centrada en el soporte.
La lengüeta con la abertura más larga debe estar orien‐
tada hacia delante.
uIntroduzca el soporte con el cable fijado a éste en la
abertura. Fig. 36 (5)
uPresione el soporte hacia abajo hasta que la lengüeta
encaje. Fig. 36 (6)
uColoque el tapón. Fig. 36 (7)
4.3.13 Montar la conexión por cable
Fig. 37
uEncaje el conector sobre el soporte de cojinete superior
y coloque cuidadosamente los hilos de cable en el canal.
Fig. 37 (1)
uColoque cuidadosamente el cable gris en la guía sobre el
soporte de cojinete superior. Fig. 37 (2)
Fig. 38
uIntroduzca el cable gris en la guía ubicada en la puerta
superior. Fig. 38 (1)
uEncaje el conector. Fig. 38 (2)
uSi fuera necesario, coloque la longitud de cable restante
como bucle en la guía.
4.3.14 Alinear las puertas
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el
momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además,
puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refri‐
gere correctamente.
uDie Lagerböcke fest mit 4 Nm anschrauben.
uCompruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
tornillos.
uDado el caso, alinee la puerta a través de los dos
agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferior y el
soporte de cojinete intermedio a ras de la carcasa del
aparato. Para ello, desenrosque el tornillo intermedio del
soporte de cojinete inferior con la herramienta T25 sumi‐
nistrada. Suelte un poco los tornillos restantes con la
herramienta T25 o con un destornillador T25 y alinéelos
a través de los agujeros oblongos. Suelte los tornillos en
el soporte de cojinete intermedio con la herramienta T25
y alinee el soporte de cojinete intermedio a través de los
agujeros oblongos.
uApoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la
llave de boca SW10 en el soporte de cojinete inferior
hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire
otros 90°.
4.3.15 Montar el amortiguador de cierre inferior
Fig. 39
uIntroduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
del soporte de cojinete en posición inclinada en la esco‐
tadura hasta el tope. Fig. 39 (1)
uDesplace por completo la unidad de amortiguador de
cierre en la escotadura. Fig. 39 (2)
wLa unidad está colocada correctamente cuando el nervio
de la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la
guía.
uApriete el tornillo con un destornillador T15. Fig. 39 (3)
uDesplace la cubierta sobre la articulación. Fig. 39 (4)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 17
Fig. 40
La puerta está abierta 90°
uGire la articulación en la suspensión. Fig. 40 (1)
uIntroduzca el perno con un destornillador T15 en la
suspensión y la articulación. Preste atención a que el
saliente de retención descanse correctamente en la
ranura. Fig. 40 (2)
uDesplace la cubierta del soporte de cojinete a lo largo de
la articulación y móntela sobre la suspensión. Fig. 40 (3)
uRetire el seguro. Fig. 40 (4)
uColoque el panel por el lado del tirador y gírelo hacia
dentro. Fig. 40 (5)
wEl panel está encajado.
uCierre la puerta inferior.
4.3.16 Montar el amortiguador de cierre supe‐
rior
Fig. 41
uIntroduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
del soporte de cojinete en posición inclinada en la esco‐
tadura hasta el tope. Fig. 41 (1)
uIntroduzca por completo la unidad.
wLa unidad está colocada correctamente cuando el nervio
de la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la
guía de la carcasa.
uApriete el tornillo con un destornillador T15. Fig. 41 (2)
Fig. 42
La puerta está abierta 90°.
uGire la articulación en el soporte de cojinete. Fig. 42 (1)
uIntroduzca el perno en el soporte de cojinete y la arti‐
culación. Preste atención a que el saliente de retención
descanse correctamente en la ranura. Fig. 42 (2)
uRetire el seguro. Fig. 42 (3)
uDesplace la cubierta. Fig. 42 (4)
Fig. 43
uColoque y encaje la cubierta del soporte de cojinete;
dado el caso, separe con cuidado. Fig. 43 (1)
uColoque el panel. Fig. 43 (2)
uGire hacia dentro y encaje el panel. Fig. 43 (3)
uDesplace la cubierta exterior. Fig. 43 (4)
uCierre la puerta superior. Fig. 43 (5)
4.4 Conexión de agua
ADVERTENCIA
¡Electricidad en combinación con agua!
Descarga eléctrica.
uAntes de conectarlo a la tubería de agua: desconecte el
aparato de la toma de corriente.
uAntes de conectarlo a las tuberías de alimentación de
agua: bloquee el suministro de agua.
uLa conexión a la red de agua potable debe ser realizada
únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
Puesta en marcha
18 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
uLa calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre
agua potable del país respectivo en el que se está utili‐
zando el aparato.
uConecte el aparato exclusivamente al suministro de agua
potable.
uEl IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua
adecuada para ello.
Fig. 44
ab c M
~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Electroválvula
-La presión de agua se debe situar entre 0,15 MPa y
0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
-La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la presión
de funcionamiento y cumpla las normas de higiene.
Utilice la manguera de acero inoxidable que se suministra
(1,5 m de longitud). No reutilice mangueras antiguas. Está
disponible como accesorio una manguera de 3 m. Ésta la
debe montar un profesional.
En la pieza de conexión de la manguera se encuentra un
filtro colector con junta.
-Entre la manguera y la conexión de agua doméstica se
debe colocar un grifo de cierre para poder interrumpir la
alimentación de agua si fuera necesario.
-El grifo de cierre debe estar ubicado fuera del área de la
parte trasera del aparato y ser fácilmente accesible; de
esta manera, el aparato se puede aproximar a la pared lo
máximo posible y, dado el caso, el grifo se puede cerrar
rápidamente. Respete las medidas de distancia.
-Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la
alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes
del país respectivo.
-No dañe ni doble la tubería de alimentación de agua al
instalarla.
Fig. 45
La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera
del aparato. Tiene una rosca de conexión R3/4.
Para personal especializado:
Conexión de la manguera de acero inoxidable: la parte
trasera del aparato debe ser accesible.
ADVERTENCIA
¡Rotura de una herramienta auxiliar Fig. 45 (5)!
Cortes.
uUtilice la herramienta auxiliar Fig. 45 (5) exclusivamente a
temperatura ambiente.
Conectar la manguera en el aparato:
uRetire la cubierta Fig. 45 (2).
uSe ha facilitado el montaje: coloque el extremo recto de
la manguera Fig. 45 (7) hacia la izquierda sobre el suelo.
uDeslice la tuerca Fig. 45 (4) sobre el extremo de
manguera acodado Fig. 45 (3) hasta el final y sujétela.
Fig. 46
AVISO
¡Daños en los pasos de rosca de la electroválvula!
La electroválvula es inestanca: puede salir agua.
uColoque la tuerca Fig. 46 (1) con cuidado y atorníllela
en la rosca con los dos dedos hasta lograr un asiento
seguro.
uApriete la tuerca Fig. 46 (1) con la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se alcance el par máximo y la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5) sobregire.
Conectar la manguera en el grifo de cierre:
uAtornille la tuerca Fig. 45 (7) en el grifo de cierre
Fig. 45 (8).
uApriete la tuerca Fig. 45 (7) con la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se alcance el par máximo y la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5) sobregire.
uAbra el grifo de cierre Fig. 45 (8) de la alimentación de
agua y compruebe la estanqueidad de todo el sistema de
agua.
uEjecutar la función de enjuague del IceMaker: capítulo
Conectar el IceMaker (consulte 5.4.10.2 Conectar el
IceMaker) .
uEnganche la lengüeta Fig. 45 (6) en la herramienta auxi‐
liar Fig. 45 (5) y fíjela en la manguera de acero inoxidable
para su conservación.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 19
4.5 Colocación en la cocina
Fig. 47
A [mm] B [mm] C [cm2]D [mm] E [mm]
665 x65 mín. 300 mín. 50 mín. 46
x Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
Las medidas son válidas para un ángulo de apertura de
90°. Las medidas de distancia varían según el ángulo de
apertura.
A través del servicio postventa puede adquirir un juego para
limitar el ángulo de apertura de la puerta a 90° en aparatos
con amortiguación de cierre.
El aparato se puede rodear de armarios de cocina. Para
adaptar el aparato Fig. 47 (2) a la altura de la cocina, se
puede instalar un armario Fig. 47 (1) correspondiente sobre
el aparato.
El aparato puede colocarse directamente junto al armario
de cocina Fig. 47 (3). Para poder abrir totalmente la puerta,
el aparato debe sobresalir sobre la profundidad Fig. 47 (B)
del frente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir
más en función de la profundidad de los armarios de cocina
y del uso de los distanciadores de pared.
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como conse‐
cuencia de una ventilación insuficiente!
Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor
sufra daños.
uPreste atención a que haya suficiente ventilación.
uTenga en cuenta los requisitos de ventilación.
Requisitos de ventilación:
-Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato
sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no se
deben encontrar en partes hundidas o escotaduras en su
posición final.
-En la parte trasera del armario superior debe haber una
cámara de escape de aire con una profundidad Fig. 47 (D)
por toda la anchura del armario.
-Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la
sección transversal de ventilación Fig. 47 (C).
-Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 47 (4), debe mantenerse la distancia Fig. 47 (E) entre el
aparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con
la puerta abierta.
4.6 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
uNo permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales recicla‐
bles:
-Cartón paja/cartón
-Piezas de poliestireno expandido
-Láminas y bolsa de polietileno
-Flejes para bandaje de polipropileno
-Marco de madera clavado con plancha de polieti‐
leno*
uDeposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.7 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
uNo utilice ningún cable prolongador.
uNo utilice ninguna regleta de contactos.
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
uNo conecte el aparato a inversores para sistemas
aislados como instalaciones solares o generadores de
gasolina.
uNo utilice ningún conector de bajo consumo.
Nota
Utilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica
suministrada.
uSe puede solicitar una línea de alimentación eléctrica
más larga al servicio postventa.
Fig. 48
Puesta en marcha
20 * según modelo y dotación
a b c d G
~
1800 mm ~
1400 mm ~
2100 mm ~
200 mm Conector
del
aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
-El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación
cumplen los datos que figuran en la placa de identifica‐
ción (consulte 1 Visión general del aparato) .
-La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra
y protegida eléctricamente mediante fusible.
-La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y
16 A.
- La caja de enchufe es fácilmente accesible.
-La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la
parte trasera del aparato en la zona indicada Fig. 48 (a, b,
c).
uCompruebe la conexión eléctrica.
uInserte el conector Fig. 48 (G) del aparato en la parte
trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta‐
mente.
uConecte el enchufe de alimentación de red a la alimenta‐
ción de tensión.
wEl logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.
wEl indicador cambia al símbolo de espera.
4.8 Conexión del aparato
Nota
Si está activado el modo de demostración, aparece DEMO en
la pantalla de inicio.
uDesactive el modo de demostración (consulte 7 Averías) .
Nota
El fabricante recomienda:
uIntroduzca los alimentos congelados a -18 °C o una
temperatura inferior.
Conectar y poner en marcha el aparato aprox. 10 horas
antes de introducir alimentos por primera vez.
4.8.1 Encender el aparato
Si el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:
uPulse el símbolo de espera.
wEl aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
wEl aparato se adapta a las temperaturas visualizadas.
Esto se visualiza mediante flechas descendentes.
Si aparece el símbolo de espera en el campo del comparti‐
miento congelador y de acondicionamiento de vinos:
uPulse el símbolo de espera en el campo del comparti‐
miento congelador o de acondicionamiento de vinos.
wEl aparato se ha conectado.
wEl aparato se adapta a las temperaturas visualizadas.
Esto se visualiza mediante flechas descendentes.
Si la pantalla es de color negro:
uPulse la pantalla.
wEl símbolo de espera aparece en toda la pantalla.
uPulse el símbolo de espera.
wEl aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
wEl aparato se adapta a las temperaturas visualizadas.
Esto se visualiza mediante flechas descendentes.
4.8.2 Conexión de la zona para acondiciona‐
miento de vinos
El símbolo de espera aparece en el campo de acondiciona‐
miento de vinos.
uPulse el símbolo de espera en el campo de acondiciona‐
miento de vinos.
wLa zona para acondicionamiento de vinos se ha activado
wLa zona para acondicionamiento de vinos se adapta a
las temperaturas visualizadas. Esto se visualiza mediante
flechas descendentes.
4.9 SmartDevice-Box
SmartDevice-Box: instrucciones de puesta en
servicio smartdevice.liebherr.com/install
Si se instala correctamente el SmartDevice-Box (SDB),
aparece el menú que se muestra a continuación. El aparato
se entrega con WLAN activado.
Para acceder a otras
funciones WiFi, abra el
menú WIFI.
Fig. 49
uPulse el rótulo WIFI.
wSe abre el menú WIFI.
Activar/desactivar el WIFI
Fig. 50
uCon el botón situado en la parte inferior derecha del
menú, puede activar o desactivar el WIFI
wBotón en OFF = El WIFI está desactivado.
wBotón en ON = El WIFI está activado.
INFORMACIÓN WIFI
Acceda al estado del
SmartDevice-Box.
Fig. 51
uPulse el botón OK.
wSe abre la pantalla INFORMACIÓN WIFI.
wEs posible visualizar los
siguientes estados:
Fig. 52
wSSID: ***WPS*** = El SmartDevice-Box se encuentra en
modo WPS durante 3 min. Es posible establecer una
conexión automática con el SmartDevice-Box mediante
el router.
wSSID: LHSDB_xxxxxxxxx = El SmartDevice-Box se
encuentra en modo de conexión manual durante 30 min.
El SmartDevice-Box cuenta con una red propia a la que
es posible conectarse para transmitir los datos WLAN.
wSSID: vacío = El SmartDevice-Box se encuentra en modo
de espera. Reinicie el WIFI y conecte el SmartDevice-Box
a la red doméstica
wSSID: TP-LINK_2D43A2 o Fritz!Box7069 = El SmartDevice-
Box está conectado a la red doméstica.
REINICIAR WIFI
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 21
El SmartDevice-Box se
restablece a los ajustes
básicos.
Fig. 53
uConfirme con OK.
wEl SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
Indicador de estado del WiFi en la pantalla de inicio
Estado: WiFi on & connected
Fig. 54
uEl indicador del WiFi está en blanco.
wEl WiFi está activado.
wLa red doméstica se ha conectado correctamente con el
servidor de Liebherr.
Estado: WiFi on & connecting
uEl indicador del WiFi
muestra las manecillas
de un reloj.
Fig. 55
wEl WiFi está activado.
wNo existe conexión con la red doméstica y/o el servidor
de Liebherr.
Estado: WiFi on & disconnected
uEl indicador del WiFi
muestra un símbolo de
advertencia.
Fig. 56
wEl WiFi está activado.
wEl SmartDevice-Box no está conectado a ninguna red,
o bien, el SmartDevice-Box está conectado a una red
pero ésta no se encuentra, por ejemplo, por desconexión
nocturna.
4.10 Colocar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir suministrado se puede utilizar para lograr
una calidad óptima del aire.
El alojamiento se encuentra en la zona superior del aparato,
(consulte 1 Visión general del aparato)
uRetire la cubierta.
Fig. 57
uFreshAirColoque el filtro en la cubierta y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj.
uPreste atención a que el filtro encaje.
uVuelva a colocar la cubierta.
Activar el temporizador
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el filtro FreshAir.
uPulse el símbolo del filtro FreshAir.
uPulse ON.
wEl temporizador está activado. Una vez transcurrido el
intervalo, aparece un mensaje solicitando que se cambie
el filtro FreshAir.
4.11 Activar el temporizador de limpieza
de la rejilla de aire
Para disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la
rejilla de aire al menos una vez al año. El temporizador se
puede activar como recordatorio.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
uPulse el símbolo de la rejilla de aire.
uPulse ON.
wEl temporizador está activado. Una vez transcurrido el
intervalo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la
rejilla de aire.
5 Uso
5.1 Modificar la unidad de temperatura
El indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.
uPulse °F.
wLa temperatura se muestra en °F.
El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipulación
por niños
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el bloqueo contra la manipulación por niños.
uPulse ON.
wEl bloqueo contra la manipulación por niños está
activado.
Uso
22 * según modelo y dotación
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipula‐
ción por niños
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el bloqueo contra la manipulación por niños.
uPulse OFF.
wEl bloqueo contra la manipulación por niños está
desactivado.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del
sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el
SabbathMode, se desactivan algunas funciones del sistema
electrónico de control. Una vez establecido el SabbathMode,
no debe preocuparse más de las luces de control, cifras,
símbolos, indicaciones, mensajes de alarma y ventiladores.
El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del frigorífico. Tras
producirse un fallo de alimentación, el aparato vuelve auto‐
máticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti‐
vado SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando
finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará
funcionando en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se
emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimenta‐
ción en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante
SabbathMode:
uCompruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desac‐
tivación del SabbathMode.
-Si están activadas funciones como SuperFrost, Super
Cool, ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas
permanecen activas.
-El IceMaker está fuera de servicio.
-No se emiten señales acústicas y en el indicador
de temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-La iluminación interior está desactivada.
5.3.1 Activar SabbathMode
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SabbathMode.
uPulse ON.
wSabbathMode está activado. En la pantalla aparece
sólo el símbolo de SabbathMode.
SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo
de 120 horas si no se desconecta antes manualmente. El
indicador cambia a la pantalla de inicio.
5.3.2 Desactivar SabbathMode
uPulse la pantalla.
uPulse OFF.
wSabbathMode está desactivado.
5.4 Compartimento congelador
En el compartimento congelador puede almacenar
alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar
alimentos frescos.
5.4.1 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica‐
ción (consulte 1 Visión general del aparato) bajo Capacidad
de congelación ... kg/24h.
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío Después
de cerrar, espere aprox. 1 min para poder abrir la puerta con
más facilidad.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si
se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
uNo congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, no sobrepase las siguientes cantidades por
porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
uEnvase los alimentos por porciones en bolsas de conge‐
lación o recipientes reutilizables de plástico, metal y
aluminio.
5.4.2 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de dife‐
rentes alimentos en el compartimiento congelador:
Helado 2 a 6 meses
Salchichas, jamón 2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses
Caza, cerdo 6 a 10 meses
Pescado, graso 2 a 6 meses
Pescado, magro 6 a 12 meses
Queso 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca 6 a 12 meses
Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta‐
tivos.
5.4.3 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
uSaque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo
antes posible los alimentos descongelados.
uLos alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
Uso
* según modelo y dotación 23
5.4.4 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-la frecuencia con la que se abre la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-la temperatura ambiente del lugar de instalación
-el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre -26 °C y -16 °C.
Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C
uPulse el campo del compartimiento congelador.
wAparece la siguiente pantalla:
Fig. 58
Ajustar una temperatura más alta:
uPulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
uPulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos
se vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
uConfirme la temperatura deseada con OK.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
wAparece la temperatura seleccionada.
wLas flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la tempera‐
tura nominal, se ocultan las flechas.
5.4.5 SuperFrost
Con esta función es posible congelar
alimentos frescos completa y rápida‐
mente. El aparato funciona con la máxima
potencia frigorífica, por lo que el conge‐
lador puede emitir mayor ruido temporal‐
mente.
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identi‐
ficación bajo Capacidad de congelación ... kg/24h. Esta
cantidad máxima de alimentos congelados varía según el
modelo y la clase de climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con
una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h,
con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes
de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que
desea congelar con alimentos ya congelados para que así
éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
-Si se introducen alimentos ya congelados
-Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a
diario
Conectar SuperFrost
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SuperFrost.
uPulse ON.
wSuperFrost está conectado.
wLa temperatura de congelación desciende; el
aparato funciona con la máxima potencia frigorí
fica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos conge‐
lados:
uEspere aprox. 6 h.
uColocar los alimentos empaquetados en los cajones
superiores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados
(consulte la placa de identificación):
uEspere aprox. 24 h.
uExtraer los cajones superiores y colocar los alimentos
directamente sobre las baldas superiores.
wSuperFrost se desconecta de forma automática como
muy tarde al cabo de aprox. 65 h.
wEl símbolo de SuperFrost se oculta.
uColoque los alimentos en los cajones y vuelva a intro‐
ducir éstos.
wEl aparato continúa en el modo de funcionamiento
normal.
Desconectar SuperFrost
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SuperFrost.
uPulse OFF.
wSuperFrost está desconectado.
5.4.6 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera‐
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres los canales de circulación interiores
del ventilador de la pared trasera.
uPara almacenar los
alimentos congelados
directamente sobre las
superficies de depósito:
tire hacia delante del cajón
y extráigalo.
5.4.7 Superficies de depósito
Desplazar las superficies de depósito
uPara extraer la superficie de
depósito: levántela por la
parte delantera y sáquela
tirando hacia delante.
uPara volver a colocar la
superficie de depósito: basta
con introdúzcala hasta el
tope.
Desarmar las superficies de depósito
uLas superficies de depósito
se pueden desarmar para
su limpieza.
Uso
24 * según modelo y dotación
5.4.8 VarioSpace
Además de los comparti‐
mientos deslizantes, también
pueden extraerse las super
ficies de depósito De este
modo, se puede ampliar el
espacio para alimentos de
gran tamaño como aves,
carne, piezas de caza de
gran tamaño, así como
productos de pastelería altos
que se pueden congelar ínte‐
gramente para su posterior
preparación.
uLos cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
uLas planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
5.4.9 Acumulador de refrigeración
Los acumuladores de refrigeración evitan que la tempera‐
tura aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo
de corriente.
Utilizar los acumuladores de refrigeración
uColoque los acumuladores
de refrigeración conge‐
lados en la parte delan‐
tera superior de la cámara
de congelación sobre los
alimentos congelados.
5.4.10 IceMaker
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del comparti‐
miento congelador en el lado izquierdo.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
-El aparato se encuentra en posición horizontal.
-El aparato está conectado.
-El compartimiento congelador está conectado.
-El IceMaker está conectado al suministro de agua.
Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más
cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado
espacio de tiempo.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón.
Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se
fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón
hasta el borde.
Distribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el
cajón para aumentar el volumen de llenado.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se
puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón
contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza
de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha
utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden
acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
uNo utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fabri‐
quen en las 24 horas posteriores a la primera producción
de cubitos de hielo.
Conectar el IceMaker
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
uPulse el símbolo de IceMaker.
uPulse ON.
wEl IceMaker está conectado.
Nota
uEl IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón
está completamente cerrado.
Enjuague
Función de limpieza para enjuagar la tubería de agua
durante la primera puesta en marcha.
Nota
El enjuague de la tubería de agua sólo funciona si la tempe‐
ratura es superior a 0 °C.
uUtilice la opción de enjuague sólo a temperaturas supe‐
riores a 0 °C en el aparato.
AVISO
¡IceMaker bloqueado y salida de agua!
Peligro de daños en el IceMaker y la salida del cajón.
uColoque un recipiente con una altura máxima de 12 cm en
el cajón bajo el IceMaker.
Asegúrese de que el cajón del IceMaker esté vacío.
uColoque un recipiente con una altura máx. de 12 cm en el
cajón situado bajo el IceMaker.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
uPulse el símbolo de IceMaker.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el enjuague.
uPulse ON.
wSe limpian las tuberías de agua y, al mismo
tiempo, se gira la bandeja de cubitos de
hielo a la posición de limpieza y viceversa.
uNo utilice la pantalla durante este proceso.
La función de limpieza finaliza: aparece el símbolo
correspondiente.
uPulse OK.
uExtraiga el cajón y retire el recipiente.
uLimpie el cajón y, en caso necesario, retire el agua derra‐
mada en el cajón.
Función de vacaciones del IceMaker
La función de vacaciones del IceMaker es adecuada para
periodos cortos en los que no se deben fabricar cubitos de
hielo, por ejemplo, en vacaciones.
Activar la función de vacaciones del IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
uPulse el símbolo de IceMaker.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la función de vacaciones del IceMaker.
uPulse ON.
wLa bandeja de cubitos de hielo se desplaza a
la posición de limpieza. El IceMaker pasa a la
función de vacaciones.
wEl símbolo de función de vacaciones del IceMaker
aparece en el campo de menú.
uExtraiga el cajón.
uLimpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
Uso
* según modelo y dotación 25
uIntroduzca el cajón.
Desactivar la función de vacaciones del IceMaker
AVISO
¡Náuseas a causa de la suciedad existente en la bandeja de
hielo!
uLimpie la bandeja de cubitos de hielo tras un periodo de
desconexión prolongado del IceMaker.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón.
Náuseas o irritación de las mucosas.
uEliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres
primeras cargas de cubitos de hielo.
uExtraiga el cajón.
uLimpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
uIntroduzca el cajón.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
uPulse el símbolo de IceMaker.
uPulse OFF.
wLa bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición
de funcionamiento. El IceMaker se conecta.
wEl símbolo de IceMaker aparece en el campo de menú en
lugar del símbolo de función de vacaciones del IceMaker.
Desconectar el IceMaker
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar
el IceMaker con independencia del compartimiento conge‐
lador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede
utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar
alimentos.
uLimpie el IceMaker (consulte 6.5 Limpiar el IceMaker) .
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
uPulse el símbolo de IceMaker.
uPulse OFF.
wEl IceMaker está desconectado.
uEn caso necesario, los alimentos se pueden congelar
ahora en el cajón hasta una altura máxima de 12 cm.
5.5 Zona para acondicionamiento de
vinos
En la zona para acondicionamiento de vinos puede ajustar
los vinos lenta y uniformemente a la temperatura de
consumo ideal.
5.5.1 Almacenar botellas de vino
En la zona para acondicionamiento de vinos se pueden
almacenar 48 botellas de Burdeos (0,75 l).
uAlmacene sólo vino blanco en un compartimiento y sólo
vino tinto en el otro, ya que ambos compartimientos se
pueden acondicionar por separado.
uA ser posible, coloque los vinos de la misma clase en la
misma rejilla de apoyo.
uMueva las botellas lo menos posible.
uAlmacene las bote‐
llas abiertas en la
rejilla de madera
plegada.*
uPlegar la rejilla de
madera: presione
hacia un lado
el cierre situado
debajo del panel.*
wLa rejilla de madera
se pliega hacia
abajo.*
*
5.5.2 Ajustar la temperatura de la zona para
acondicionamiento de vinos
El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento
normal La temperatura se puede ajustar entre 20 °C y 5 °C,
si bien se recomienda entre 8 °C y 12 °C.
La zona para acondicionamiento de vinos está dividida en
dos compartimientos de acondicionamiento de vinos, que se
pueden acondicionar de manera diferente en función de las
necesidades
uPulse el campo de acondicionamiento de vinos.
wAparece la siguiente pantalla:
Fig. 59
Ajustar una temperatura más alta:
uPulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
uPulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos
se vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
uConfirme la temperatura deseada con OK.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
wAparece la temperatura seleccionada.
wLas flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la tempera‐
tura nominal, se ocultan las flechas.
5.5.3 Ventilador
Cuando el ventilador está funcionando, la humedad relativa
del aire en el interior aumenta para que el corcho no se
seque.
El consumo de energía se incrementa con el ventilador
conectado. Para ahorrar energía, el ventilador se desco‐
necta automáticamente con la puerta abierta.
Conectar el ventilador
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el ventilador.
uPulse ON.
wEl ventilador está conectado.
Desconectar el ventilador
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el ventilador.
uPulse OFF.
Uso
26 * según modelo y dotación
wEl ventilador está desconectado.
Si el compresor está funcionando, el ventilador también
funciona aunque esté desconectado. Se desconecta auto‐
máticamente varios minutos después de finalizar el tiempo
de funcionamiento del compresor.
5.5.4 Modo de atenuación
En modelos con puerta de cristal, puede ajustar el modo de
atenuación de la luz, es decir, la intensidad con la que desea
que se ilumine la luz después de cerrar la puerta.
Ajustar el modo de atenuación
Nota
uCuando el modo de atenuación está desactivado, la luz
se oscurece lentamente después de cerrar la puerta y se
apaga.
La intensidad luminosa después de cerrar la puerta se
puede ajustar en cinco niveles. El ajuste comprende desde
la ausencia de iluminación en la zona de climatización de
vinos y la intensidad luminosa mínima (1) hasta la inten‐
sidad luminosa máxima (4).
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el modo de atenuación.
uPulse el símbolo del modo de atenuación.
uPulse el símbolo más o menos.
wLa intensidad luminosa indicada aparece como vista
previa.
Si se selecciona el nivel más bajo, al volver a pulsar el
símbolo menos se vuelve inactivo. En el indicador se visua‐
liza el símbolo de espera.
Una vez seleccionado el nivel más alto, el símbolo más se
vuelve inactivo.
uConfirme el nivel deseado con OK.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
wLa intensidad luminosa después de cerrar la puerta se ha
modificado.
5.5.5 Clip de rotulación
En los clips de rotulación puede anotar la clase de vino que
almacena en cada compartimiento. Puede adquirir más clips
de rotulación a través de su distribuidor especializado.
Utilizar clips de rotulación
Fig. 60
Nota
No utilice rotuladores permanentes resistentes al agua.
uRotule con un rotulador para transparencias (no perma‐
nente) soluble en agua.
5.5.6 Estante de madera
Fig. 61
Extraer la rejilla de madera:
uRetire la rejilla de madera hacia delante.
uLevante la rejilla de madera.
Colocar la rejilla de madera:
uColoque la rejilla de madera sobre los rieles.
6 Mantenimiento
6.1 Cambiar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir garantiza una calidad óptima del aire. El
intervalo de cambio es de 12 meses. Si el temporizador
está activado, aparece en pantalla un mensaje solicitando el
cambio. El filtro FreshAir lo puede solicitar a su distribuidor
especializado.
En la pantalla se indica que se debe cambiar el filtro
FreshAir.
uPulse el símbolo de cambiar el filtro FreshAir.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado el cambio de
filtro, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el
campo de menú (consulte 8 Mensajes) .
Fig. 62
uRetire la cubierta.
Fig. 63
uExtraiga el filtro FreshAir.
uColoque el filtro nuevo en orden inverso.
uPreste atención a que el filtro encaje.
uVuelva a colocar la cubierta.
Confirmar el cambio de filtro
uPulse Menú.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 27
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el filtro FreshAir.
uPulse el símbolo del filtro FreshAir.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el cambio del filtro FreshAir.
uPulse RESET.
wEl temporizador está restaurado. El intervalo de
cambio comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si no se coloca ningún filtro FreshAir nuevo, se puede
desactivar el temporizador.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el filtro FreshAir.
uPulse el símbolo del filtro FreshAir.
uPulse OFF.
wEl temporizador está desactivado.
6.2 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
Zona para acondicionamiento de vinos:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor. Las gotas de agua o una fina capa de escarcha o
hielo en la pared trasera dependen del funcionamiento y son
completamente normales.
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha
y evapora periódicamente.
uEl aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.3 Limpiar la rejilla de aire
La rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable del
aparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.
uAspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.
uElimine la suciedad persistente con un paño húmedo.
Si el temporizador está activado, aparece en
pantalla un mensaje solicitando la limpieza. En la
pantalla se indica que se debe limpiar la rejilla de
aire.
uPulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, el
mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo
de menú (consulte 8 Mensajes) .
Confirmar la limpieza de la rejilla de aire
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
uPulse el símbolo de la rejilla de aire.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la limpieza de la rejilla de aire.
uPulse RESET.
wEl temporizador está restaurado. El intervalo de
limpieza comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si desea desactivar la función de recordatorio, se puede
desactivar también el temporizador.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
uPulse el símbolo de la rejilla de aire.
uPulse OFF.
wEl temporizador está desactivado.
6.4 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
uNo emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
uNo utilice productos de limpieza concentrados.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro o ácido.
uNo utilice disolventes químicos.
uNo dañe ni retire la placa de identificación situada en
el interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
uNo rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo‐
nentes.
uNo deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
uUtilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
uUtilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uLimpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conser‐
vación para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales
de acero inoxidable están tratadas con un revestimiento
superficial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
uLimpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un
poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional,
también se puede utilizar un paño de microfibra.
No limpie la puerta de cristal con detergentes abrasivos
o paños ásperos. De lo contrario, la superficie o el marco
pueden perder brillo o arañarse.
uLimpie la puerta de cristal con un limpiador de cristales
convencional y un paño de limpieza suave.
uLa mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capí
tulo.
uLimpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
lavavajillas.
uLimpie las rejillas de madera con un paño seco y sin
pelusas.
Nota
uNo limpie las rejillas de madera con agua y lavavajillas.
Mantenimiento
28 * según modelo y dotación
uLimpie a mano las demás piezas de equipamiento con
agua tibia y un poco de lavavajillas.
uLimpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y
no se debe retirar.
Después de la limpieza:
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento.
uVuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
uActive SuperFrost (consulte 5.4.5 SuperFrost) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
uVuelva a introducir los alimentos.
6.5 Limpiar el IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado. El
IceMaker debe estar conectado.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
uPulse el símbolo de IceMaker.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la posición de limpieza.
uPulse ON.
wLa bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la
posición de limpieza. La pantalla no se puede
utilizar durante este proceso.
wAparece OFF: el movimiento giratorio ha
concluido y el IceMaker se desconecta para su
limpieza.
uExtraiga el cajón.
uLimpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
uIntroduzca el cajón.
uPulse OFF.
wLa bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición
de funcionamiento.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón.
Náuseas o irritación de las mucosas.
uEliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres
primeras cargas de cubitos de hielo.
uDeje conectado el IceMaker.
-o-
uDesconecte el IceMaker (consulte 5 Uso)
6.6 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por
su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase al
servicio técnico. La dirección figura en el directorio adjunto
de centros de servicio técnico.
ADVERTENCIA
¡Reparación no profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresa‐
mente (consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar
a través del servicio postventa.
uLas líneas de alimentación eléctrica dañadas deben ser
sustituidas únicamente por el fabricante o por su servicio
técnico o por personal con una cualificación similar.
uEn aparatos con enchufes con puesta a tierra, el propio
cliente puede realizar el cambio.
Consultar la denominación del aparato ("Model" e "Index"),
el n.º de servicio ("Service"), el n.º de serie ("S-Nr."), así
como las funciones avanzadas, a través de la pantalla:
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el símbolo de información sobre el
aparato.
uPulse el símbolo de información sobre el aparato.
wAparece la información sobre el aparato.
uAnote dicha información.
uPara acceder a la pantalla
de inicio, pulse el símbolo
de atrás.
uPara ir al menú del cliente, presionar hasta que aparezca
el símbolo de la llave.
uIntroduciendo el código numérico 151 se selecciona el
menú del cliente.
Menú del cliente
En el menú del cliente es posible acceder a las siguientes
funciones:
-Autodiagnóstico
El aparato realiza un autodiagnóstico y comprueba todos
los componentes eléctricos.
-RESET
El aparato se restablece a los ajustes de fábrica.
-Desescarche manual
Se inicia el desescarche manual.
-Tiempo de alimentación de agua
Esta función está activa en aparatos con dispensador de
cubitos de hielo. El tamaño de los cubitos de hielo se
determina con el tiempo de alimentación de agua.
uCierre la puerta.
uDiríjase al servicio postventa y facilite la información
necesaria sobre el aparato.
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uSiga las instrucciones del servicio postventa.
De forma alternativa, puede obtener la información sobre
el aparato a través de la placa de identificación:
La placa de identificación se encuentra en la parte interior
izquierda del aparato.
Fig. 64
(1) Denominación del
aparato (3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
Acuerdos de licencia:
Las licencias utilizadas se pueden ver en ©.
uPulse ©.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 29
6.7 Clase de eficiencia energética de la
iluminación
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una fuente de luz de
la clase de eficiencia energética G LED
1 El aparato puede incluir fuentes de luz con diferentes
clases de eficiencia energética. Se indica la clase de
eficiencia energética más baja.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante,
si durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los
costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque
el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El
usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta. uConexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red
no entra correctamente en la toma
de corriente.
uControl el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente
no funciona.
uControle el fusible.
El conector del aparato no está
insertado correctamente en el
mismo.
uCompruebe el conector del aparato.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funciona‐
miento, se produce ahorro de
energía.
uEn los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperFrost se ha activado. uEl compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
El ruido es exce‐
sivo.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido
a los distintos niveles de revolu‐
ciones.
uEste ruido es normal.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
uEste ruido es normal.
Un clic suave Este ruido se produce siempre
que la unidad de refrigeración (el
motor) se enciende o se apaga
automáticamente.
uEste ruido es normal.
Un zumbido. Se
eleva brevemente
cuando la unidad
de refrigeración
(el motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperFrost,
la potencia frigorífica aumenta
al introducir alimentos frescos o
mantener la puerta abierta prolon‐
gadamente.
uEste ruido es normal.
La temperatura ambiente es dema‐
siado alta.
uSolución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
uEste ruido es normal.
Sonido de vibra‐
ción
El aparato no se mantiene firme
sobre el suelo. Se produce vibra‐
ción de componentes o del mueble
contiguo de la unidad de refrigera‐
ción en marcha.
uAlinee el aparato con las patas de ajuste.
uExtraiga las botellas y los envases.
El ruido se produce al abrir y cerrar
la puerta.
uEste ruido es normal.
Averías
30 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
Un ruido de flujo
en el amortiguador
de cierre.
Moho en las bote‐
llas de vino
Al igual que sucede en otros tipos
de bodegas, puede acumularse una
pequeña cantidad de moho produ‐
cido por las sustancias adhesivas
de las etiquetas.
uElimine los restos de sustancias adhesivas.
En la pantalla
aparece DEMO.
Además, se
muestra el trans‐
curso del tiempo.
El modo de demostración está acti‐
vado.
uOFF debe estar pulsado.
En la esquina
superior derecha
de la pantalla
aparece DEMO.
El modo de demostración está acti‐
vado.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uVuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
wEn la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el
transcurso del tiempo.
uOFF debe estar pulsado.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico
se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
uEsto es normal.
No es posible
activar el fabri‐
cador automático
de cubitos de hielo
IceMaker.
El aparato no está conectado y,
por tanto, tampoco el fabricador
automático de cubitos de hielo
IceMaker.
uConecte el aparato (consulte 4 Puesta en marcha) .
El fabricador auto‐
mático de cubitos
de hielo IceMaker
no hace cubitos de
hielo.
El fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
encendido.
uEncienda el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker.
El cajón del fabricador automático
de cubitos de hielo IceMaker no
está bien cerrado.
uIntroduzca bien dicho compartimiento.
La toma de agua no está abierta. uAbra la toma de agua.
Las funciones del
submenú IceMaker
no se inician.
La bandeja de cubitos de hielo gira. uInténtelo de nuevo al cabo de 1 minuto.
La temperatura no
es suficientemente
baja.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
uCierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema‐
siado alta.
uSolución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con dema‐
siada frecuencia o durante mucho
tiempo.
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al
servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Se han introducido cantidades
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
uSolución: (consulte 5.4.5 SuperFrost) .
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente.
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo trans‐
curridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor
(cocina, calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente
de calor.
El aparato no se conecta. uConecte el aparato.
Averías
* según modelo y dotación 31
Fallo Causa Solución
La iluminación
interior no se
enciende.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec‐
tuoso o la cubierta está dañada: ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri‐
cidad.
uEl LED de la iluminación interior sólo debe repararse
a través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED
corresponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
uNo mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los
ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defec‐
tuosa o se debe
sustituir por otros
motivos.
La junta de la puerta es intercam‐
biable. Se puede cambiar sin nece‐
sidad de herramientas auxiliares.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimi‐
ento) .
El aparato es
cubierto de hielo
o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede
desprenderse de la tuerca.
uComprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
8 Mensajes
Los mensajes de fallo y recordatorios se indican con
una señal acústica y un mensaje en la pantalla.
La señal acústica aumenta en intensidad y volumen
en el caso de mensajes de fallo. Sólo se desactiva
cuando se confirma el mensaje. Los mensajes de
máxima prioridad se muestran primero si se producen
varios al mismo tiempo. Cada mensaje se debe
confirmar individualmente.
El mensaje permanece en el campo de menú mientras esté
activo o no se elimine el fallo.
Nota
Se pueden volver a ver los detalles del mensaje a través del
campo de menú.
uPulse Menú.
uPulse el símbolo de mensajes.
uPulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente.
Tras el último mensaje activo, el indicador cambia a la
pantalla de inicio.
Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60
segundos, suena el tono de aviso. En el indicador
aparece el símbolo de alarma de puerta. El tono
de aviso se desactiva automáticamente cuando se
cierra la puerta.
El tono de aviso se puede silenciar con la puerta
abierta. La desactivación del tono se mantiene
mientras la puerta está abierta.
uPulse el símbolo de alarma de puerta.
wSe desactiva la alarma de puerta.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
uCierre la puerta.
Alarma de temperatura
Si la temperatura es demasiado alta o baja, suena el
tono del aviso. En el indicador aparece el símbolo de
alarma de temperatura.
La temperatura se ha ajustado incorrectamente en
las últimas horas o días. Una vez eliminada la
avería, el aparato sigue funcionando con el último
ajuste de temperatura.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
-Se han introducido alimentos frescos calientes
-Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
-Caída prolongada de tensión
-Aparato defectuoso
uAbra la puerta.
uPulse el símbolo de alarma de temperatura.
wSe desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra
la temperatura más alta que se ha alcanzado durante la
avería.
uPulse la pantalla o espere 30 segundos.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio. En el campo
de temperatura en cuestión aparecen las flechas y el
símbolo de alarma de temperatura . Además, se
muestra el símbolo de mensajes en el campo de menú
.
uCompruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los
alimentos descongelados.
uCierre la puerta.
Mensajes
32 * según modelo y dotación
wUna vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
símbolos.
Si el estado de alarma se mantiene intacto o la temperatura
no se vuelve a adaptar automáticamente:
(consulte 7 Averías) .
Fallo de alimentación
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo de alimentación.
Debido a un fallo de alimentación o a un corte de
electricidad, la temperatura se ha elevado dema‐
siado durante las últimas horas o días. Una vez
finalizado el corte de electricidad, el aparato sigue
funcionando con el último ajuste de temperatura.
Se mantienen los recordatorios activados.
uAbra la puerta.
uPulse el símbolo de fallo de alimentación.
wSe desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra
la temperatura más alta en el compartimiento congelador
que se ha alcanzado durante el fallo de alimentación.
uPulse la pantalla o espere 30 segundos.
wLa indicación cambia a la pantalla de inicio. En el campo
de temperatura pertinente aparecen unas flechas y
el símbolo Alarma de temperatura. Asimismo se muestra
el símbolo Avisos en el campo de menú .
uCompruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los
alimentos descongelados.
uCierre la puerta.
wUna vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
símbolos.
Fallo del aparato
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
correspondiente.
Un componente del aparato presenta un fallo.
uAbra la puerta.
uAnote el código de fallo.
uPulse el símbolo de fallo del aparato.
wSe desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
uCierre la puerta.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimi‐
ento) .
Fallo de alimentación de agua
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
WATER (Agua).
La conexión de agua con el IceMaker no está abierta; la
alimentación de agua se interrumpe o el filtro situado en la
pieza de conexión de la manguera de alimentación de agua
está obstruido.
uAbra la puerta.
uPulse el símbolo de fallo del aparato.
wSe desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio. El IceMaker se desconecta.
uCierre la puerta.
uAbra la conexión de agua.
-o-
uCompruebe la conexión de agua y la disposición de las
mangueras (consulte 4 Puesta en marcha) .
-o-
uLimpie el filtro.
uConecte el IceMaker (consulte 5.4.10.2 Conectar el
IceMaker) .
uSi aparece algún mensaje, diríjase al servicio postventa
(consulte 6 Mantenimiento) .
Otros mensajes
FreshAirCambiar el filtro
(consulte 6 Mantenimiento)
Limpie rejilla de ventilación
(consulte 6 Mantenimiento)
Cajón del IceMaker abierto, cerrar el cajón
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Desconectar el aparato
Nota
Si no se puede desconectar el aparato y el compartimiento
congelador o la zona para acondicionamiento de vinos, el
bloqueo contra la manipulación por niños está activo.
uDesactive el bloqueo contra la manipulación por niños
(consulte 5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipula‐
ción por niños) .
9.1.1 Desconectar el aparato mediante el menú
Se desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el símbolo de espera.
uPulse OK.
wEl símbolo de espera aparece parpadeando en toda la
pantalla. Se ha desactivado todo el aparato.
wAl cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.
9.1.2 Desconexión de la zona para acondiciona‐
miento de vinos
En caso necesario, la zona para acondicionamiento de vinos
se puede desconectar por separado.
uPulse el campo de acondicionamiento de vinos.
uPulse el símbolo más.
wUna vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador
se visualiza el símbolo de espera.
uOK debe estar pulsado.
wEn el campo de acondicionamiento de vinos se visualiza
el símbolo de espera.
wLa zona para acondicionamiento de vinos se ha desacti‐
vado
9.2 Puesta fuera de servicio
uVacíe el aparato.
uColoque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte 6 Manteni‐
miento) .
uDesconexión del aparato (consulte 9 Puesta fuera de
servicio) .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uSi fuera necesario, retire el conector del
aparato: extráigalo y muévalo al mismo tiempo
de izquierda a derecha.
uLimpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el
aparato) .
uDeje la puerta abierta para que no se formen olores.
Puesta fuera de servicio
* según modelo y dotación 33
10 Eliminación
10.1 Preparar el aparato para su elimi‐
nación
Liebherr utiliza pilas en algunos aparatos. Por
motivos de protección del medioambiente, la
legislación de la UE obliga al usuario final a
retirar estas pilas de los aparatos usados antes
de proceder a su eliminación. Si su aparato
incluye pilas, encontrará la indicación corres‐
pondiente en el propio aparato.
Bombillas Si puede retirar usted mismo las bombillas sin
dañarlas, también debe desmontarlas antes de
la eliminación del aparato.
uPoner el aparato fuera de servicio. (consulte 9.2 Puesta
fuera de servicio)
uAparato con pilas: retirar las pilas. Para una descripción
véase el capítulo Mantenimiento.
uSi es posible: desmontar las bombillas sin dañarlas.
10.2 Eliminar el aparato de manera
respetuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene
materiales valiosos y se debe
llevar a un punto de reco‐
gida separado de los residuos
domésticos sin clasificar.
Las pilas se deben eliminar por
separado del aparato usado. A
este respecto, puede entregar
las pilas gratuitamente en un
comercio, así como en los
centros de reciclaje y puntos
verdes.
Bombillas Eliminar las bombillas desmon‐
tadas a través de los sistemas
de recogida pertinentes.
En el caso de Alemania: Puede eliminar gratuitamente el
aparato en los centros de reci‐
claje y puntos verdes, en los
contenedores de recogida de la
clase 1. En el caso de comprar
un frigorífico/congelador nuevo
y hacerlo en una superficie
comercial > 400 m2, el comercio
se encargará de retirará gratui‐
tamente el aparato usado.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente‐
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrige‐
rante y del compresor.
uTransportar el aparato sin daños.
uEliminar las pilas, las bombillas y el aparato conforme a
lo dispuesto anteriormente.
Eliminación
34 * según modelo y dotación
Eliminación
* según modelo y dotación 35
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
Instrucciones de uso
Frigorífico con BioFresh
20220427 7088199 - 00
SKBes 43..
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 3
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.4 Base de datos EPREL.............................................. 3
1.5 Medidas de instalación............................................. 3
1.6 Ahorrar energía........................................................ 3
1.7 Ejemplo de disposición............................................ 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3 Componentes de uso e indicación...................... 5
3.1 Pantalla de inicio...................................................... 5
3.2 Estructura de manejo............................................... 5
3.3 Navegación.............................................................. 6
3.4 Símbolos de visualización........................................ 6
3.5 Opciones del aparato............................................... 6
4 Puesta en marcha.................................................. 6
4.1 Transporte del aparato.............................................. 6
4.2 Instalación del aparato............................................. 7
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 8
4.4 Colocación en la cocina........................................... 12
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 13
4.6 Conexión del aparato............................................... 13
4.7 Conexión del aparato............................................... 13
4.8 SmartDevice-Box..................................................... 14
4.9 Colocar el filtro FreshAir .......................................... 15
4.10 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de
aire........................................................................... 15
5 Uso.......................................................................... 15
5.1 Modificar la unidad de temperatura.......................... 15
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 15
5.3 SabbathMode........................................................... 15
5.4 Compartimento frigorífico......................................... 16
5.5 Compartimento BioFresh......................................... 19
6 Mantenimiento....................................................... 22
6.1 Cambiar el filtro FreshAir.......................................... 22
6.2 Desescarche............................................................ 22
6.3 Limpiar la rejilla de aire............................................. 22
6.4 Limpiar el aparato..................................................... 22
6.5 Servicio postventa.................................................... 23
6.6 Clase de eficiencia energética de la iluminación...... 24
7 Averías.................................................................... 24
8 Mensajes................................................................. 25
9 Puesta fuera de servicio....................................... 25
9.1 Desconectar el aparato............................................ 25
9.2 Puesta fuera de servicio........................................... 25
10 Eliminación............................................................. 26
10 Preparar el aparato para su eliminación............. 26
10 Eliminar el aparato de manera respetuosa con
el medioambiente.................................................. 26
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de manejo aparecen marcadas con un
, mientras que los resultados de manejo se indican con
un .
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Representación a modo de ejemplo del modelo de aparato
Fig. 1
(1) Amortiguador de cierre (13) Cajón para conservación
de frutas y verduras
(2) Componentes de
manejo y control (14) Rejilla de aire
(3) Iluminación interior
mediante LED (15) Patas de ajuste
(4) Soporte para comparti-
miento (16) Asas de transporte en la
parte delantera, ruedas
de transporte en la parte
trasera
(5) Depósito para
conservas (17) Placa de identificación
(6) Soporte para botellas (18) Iluminación mediante
LED del compartimiento
BioFresh
(7) Depósito para botellas (19) Bandeja portabotellas
variable
(8) Iluminación interior
mediante LED (20) Superficie de depósito
(9) Indicador de BioFresh
Plus (21) VarioSafe
(10) Compartimiento
BioFresh Plus (22) Superficie de depósito,
divisible
(11) Compartimiento para
pescado y marisco (23) Alojamiento para filtro
FreshAir
(12) Tapa del cajón para
conservación de frutas
y verduras
(24) Asas de transporte en la
parte trasera
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
Nota
uLas bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
No obstante, los cambios en la disposición dentro de
las opciones de colocación existentes de, por ejemplo,
bandejas en el compartimento frigorífico, no tendrán
impacto alguno en el consumo energético.
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
-en cocinas para personal, hostales,
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para congelar
alimentos
El aparato no es adecuado para uso empo-
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El electrodoméstico cumple las disposiciones de seguridad
pertinentes así como las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE, 2010/30/UE y 2014/53/UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE
está disponible en la dirección de Internet: www.Liebherr.com
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento helador según DIN EN 62552:2020.
1.4 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
1.5 Medidas de instalación
Fig. 2
Modelo Altura del aparato H (mm)
SKBes 43.. 1850
x Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
1.6 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/food.
-Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
-Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
-En periodos vacacionales prolongados, utilice la función de
vacaciones (consulte 5.4.4 Función Holiday) .
1.7 Ejemplo de disposición
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Este aparato está preparado para su integración en
un hogar inteligente y para prestaciones avanzadas.
Mediante un SmartDevice-Box se pueden activar
esta y otras opciones. La activación se realiza a
través del portal del cliente MyLiebherr.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los
requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página
web smartdevice.liebherr.com.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-Encargue las reparaciones e intervenciones
en el aparato al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
Notas generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
-Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de aplastamiento:
-No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Pantalla de inicio
Fig. 4
(1) Campo del comparti-
miento frigorífico (3) Campo de menú
(2) Campo de BioFresh
Plus (4) Pantalla
La pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario.
Desde ella se realizan todos los ajustes.
Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi-
ficar valores.
3.2 Estructura de manejo
Campo del compartimiento frigorífico
Fig. 5
(1) Símbolo del comparti-
miento frigorífico (2) Indicador de temperatura
del compartimiento frigorí-
fico
En el campo del compartimiento frigorífico se muestra la
temperatura ajustada en dicho compartimiento.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-Ajustes de temperatura
-Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
miento.
Campo de BioFresh Plus
Fig. 6
(1) Símbolo de BioFresh
Plus (2) Indicador de temperatura
de BioFresh Plus
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 5
En el campo de BioFresh Plus se muestra la temperatura ajus-
tada en BioFresh Plus.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-Ajustes de temperatura
-Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
miento.
Ajuste de la temperatura de BioFresh
(consulte 5.5 Compartimento BioFresh)
Campo de menú
Fig. 7
(1) Menú principal (2) Opción activada
El campo de menú proporciona acceso a las opciones y
ajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones acti-
vadas.
3.3 Navegación
Pulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones. Una
vez confirmada una opción o ajuste, suena una señal acústica.
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
El aparato se maneja con los siguientes símbolos:
Espera:
Activar el aparato o una zona de
temperatura.
Menú:
Acceder a opciones.
Menos / más:
Modificar el ajuste (por ejemplo,
regular la temperatura).
Flecha de navegación izquierda /
derecha:
Seleccionar opciones y navegar por
el menú.
Las flechas de navegación permiten
hojear entre las diferentes opciones.
Tras la última opción vuelve a
aparecer la primera.
Atrás:
Cancelar la selección.
El indicador cambia al siguiente nivel
superior o a la pantalla de inicio.
OK:
Confirmar la selección.
Tras la confirmación, el indicador
cambia a la pantalla de inicio.
ON / OFF, START / STOP
Activar / desactivar una opción.
Tras activar o desactivar una opción,
el indicador cambia a la pantalla de
inicio.
RESET:
Restaurar el temporizador.
Acceso al servicio postventa
NOTA
Si no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, el
indicador cambia a la pantalla de inicio.
3.4 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Flechas ascendentes:
Se aumenta la temperatura.
Flechas descendentes:
Se reduce la temperatura.
Espera:
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Mensajes:
Existen mensajes de fallo y recorda-
torios activos.
3.5 Opciones del aparato
Se pueden activar o ajustar las siguientes opciones. Para más
explicaciones y posibilidades de ajuste, (consulte 5 Uso) :
Símbolo Opción
SuperCoolx
SabbathMode
Bloqueo contra la manipulación
por niñosx
Función Holiday
Unidad de temperatura
BioFresh
x Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon-
diente en el campo de menú.
El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la opción.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
uTransporte el aparato embalado.
uTransporte el aparato en posición vertical.
uNo transporte el aparato solo.
Puesta en marcha
6 * según modelo y dotación
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
uEl aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Funcionamiento no adecuado!
Incendio. Si un cable de alimentación/conector entra en
contacto con la parte posterior del aparato, puede resultar
dañado por las vibraciones emitidas por el aparato, lo que
puede traducirse en un cortocircuito.
uColoque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
uNo se deben conectar otros aparatos en los enchufes
situados en la parte posterior del aparato.
uLos enchufes múltiples y las regletas de conexión, así como
otros equipos electrónicos (como, p. ej., los transformadores
para halógenos), no se deben colocar ni utilizar en la parte
posterior del aparato.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente-
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de calor
externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrigerante y
del compresor.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
uNo coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
AVISO
¡Orificios de ventilación tapados!
Daños. El aparato puede sobrecalentarse, lo que puede
reducir la vida útil de diferentes partes del aparato y provocar
limitaciones funcionales.
uPrestar siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire.
uMantener siempre libres los orificios y las rejillas de ventila-
ción en la carcasa del aparato y en el mueble de cocina
(aparato empotrable).
uMantener siempre libres las ranuras de aire del ventilador.
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación*
uNo instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
fico/congelador.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe dejar
una distancia de 70 mm entre ellos. Si no se respeta esta
distancia, se formará agua de condensación entre las paredes
laterales de los aparatos.*
Fig. 8
*
qSi existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
antes de conectarlo – al proveedor.
qEl suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
qNo coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
qInstale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
qEl aparato sólo se debe desplazar sin carga.
qEl fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo
circundante.
qNo coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
qCuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por
cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como
mínimo un tamaño de 1 m3. Los datos sobre el refrigerante
incluido figuran en la placa de identificación en el interior del
aparato.
uRetire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
uLimpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
uRetire las láminas protectoras de los listones decorativos.
uExtraiga todas las piezas de protección para el transporte.
Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo
de energía declarado y evitar agua de condensación si hay
un alto porcentaje de humedad ambiental. Así, la profundidad
del aparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato funciona perfec-
tamente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo de
energía es ligeramente superior.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
uEn un aparato con distancia-
dores de pared suministrados,
monte dichos distanciadores en
la parte inferior trasera del
aparato a izquierda y derecha.
uEliminación del embalaje (consulte 4.5 Eliminación del
embalaje) .
ATENCIÓN
¡Peligro de daños y lesiones por vuelco y caída de la puerta del
aparato!
Si la pata de ajuste adicional en el soporte de cojinete inferior
no descansa correctamente sobre el suelo, la puerta se puede
caer o el aparato puede volcar. Esto puede causar daños
materiales y lesiones.
uDesenrosque la pata de ajuste adicional en el soporte de
cojinete hasta que descanse sobre el suelo.
uA continuación, gire otros 90°.
uNivele el aparato con la
llave de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
uDespués, apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste
con la llave de boca SW10 en el soporte de cojinete (B)
hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire
otros 90°.
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):*
uproceda según las instrucciones de montaje de un combi-
nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador
SBS o del aparato con compartimento congelador)*
Nota
uLimpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
uProcure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
qTorx® 25 (T25)
qTorx® 15 (T15)
qDestornillador para tornillos de cabeza ranurada
qLlave de boca SW10
qNivel de burbuja
qLlave de boca suministrada con herramienta T25
qSi fuera necesario, destornillador de batería
qSi fuera necesario, escalera de tijera
qSi fuera necesario, segunda persona para el trabajo de
montaje
AVISO
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia
del agua de condensación!*
Determinados aparatos se pueden instalar como combinados
Side-by-Side (dos aparatos uno junto a otro).
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
uInstale el combinado SBS según la hoja suplementaria.
Cuando se especifica la disposición de los aparatos:
uNo cambie el tope de puerta.
4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre
Fig. 9
uAbra la puerta.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
uRetire la cubierta exterior.
Fig. 9 (1)
uDesencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
Retire la cubierta del soporte de cojinete.
Fig. 9 (2)
uDesencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 9 (3)
Fig. 10
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
uEncaje el seguro.
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
uEncaje el seguro en la abertura.
Fig. 10 (1)
uExtraiga el perno con el destornillador.
Fig. 10 (2)
uRetire el perno hacia arriba.
Fig. 10 (3)
uGire la articulación en dirección de la puerta.
Fig. 10 (4)
Fig. 11
uPresione la lengüeta con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada.
Fig. 11 (1)
uExtraiga la cubierta del enganche.
Fig. 11 (2)
Fig. 12
uSuelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
aprox. 14 mm con el destornillador T15.
Fig. 12 (1)
uDesplácelo con un destornillador por el lado del tirador
detrás de la unidad de amortiguador de cierre y gírelo hacia
delante.
Fig. 12 (2)
uExtraiga la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 12 (3)
4.3.2 Retirar la puerta
Nota
uExtraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta
antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún
alimento.
Fig. 13
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
uSujete bien la puerta.
uDeposite la puerta con cuidado.
uRetire la cubierta del seguro con cuidado.
Fig. 13 (1)
uDesenrosque un poco el perno con el destornillador T15.
Fig. 13 (2)
uSujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.
Fig. 13 (3)
uExtraiga el casquillo de cojinete de la guía. Introdúzcalo y
encájelo por el otro lado.
Fig. 13 (4)
uLevante la puerta y colóquela a un lado.
uLevante cuidadosamente el tapón del casquillo de cojinete
de la puerta con un destornillador para tornillos de cabeza
ranurada y extráigalo.
Fig. 13 (5)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
4.3.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
superiores
Fig. 14
uDesenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.
uLevante y retire el soporte de cojinete.
Fig. 15
uSuelte y retire lateralmente la cubierta.
Fig. 15 (1)
uEnganche por la derecha la cubierta girada 180° en el otro
lado.
Fig. 15 (2)
uEncaje la cubierta.
Fig. 15 (3)
uColoque el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 15 (4)
uColoque el soporte de cojinete superior.
Fig. 15 (5)
wLas espigas descansan en los agujeros previstos.
uApriete el tornillo.
Fig. 15 (4)
uColoque y apriete el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 15 (6)
4.3.4 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores
Fig. 16
uExtraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.
Fig. 16 (1)
uDesenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire el
soporte de cojinete
Fig. 16 (2)
Fig. 17
uRetire la cubierta y colóquela en el otro lado.
Fig. 17 (1)
uColoque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo
con la ayuda de un destornillador T25. Comience por el
tornillo 2 en la parte inferior central.
Fig. 17 (2)
uAtornille los tornillos 3 y 4.
Fig. 17 (3, 4)
uColoque el perno de cojinete completo. Preste atención a
que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 17 (5)
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
4.3.5 Cambiar de sitio los tiradores
Fig. 18
uRetire la cubierta.
Fig. 18 (1)
uDesenrosque los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 18 (2)
uRetire el tirador.
Fig. 18 (3)
uLevante cuidadosamente el tapón lateral con un destor-
nillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 18 (4)
uVuelva a colocar el tapón en el otro lado.
Fig. 18 (5)
Fig. 19
uColoque el tirador en el lado opuesto.
Fig. 19 (1)
wLos agujeros deben estar justamente uno encima del otro.
uAtornille los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 19 (2)
uColoque y desplace lateralmente las cubiertas.
Fig. 19 (3)
wPreste atención a que encaje correctamente.
4.3.6 Montar la puerta
Fig. 20
uColoque la puerta sobre el perno de cojinete inferior.
uAlinee la parte superior de la puerta respecto a la abertura
en el soporte de cojinete.
Fig. 20 (1)
uIntroduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.
Fig. 20 (2)
uMontar la cubierta del seguro para asegurar la puerta: intro-
duzca la cubierta del seguro y compruebe si descansa
sobre la puerta. De lo contrario, introduzca por completo el
perno.
Fig. 20 (3)
uColoque el tapón.
Fig. 20 (4)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
4.3.7 Alinear la puerta
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento
de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir
que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
uAtornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
uCompruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
llos.
uDado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete inferior a ras de la
carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo inter-
medio del soporte de cojinete inferior con la herramienta
T25 suministrada. Suelte un poco los tornillos restantes con
la herramienta T25 o con un destornillador T25 y alinéelos a
través de los agujeros oblongos.
uApoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la llave
de boca SW10 en el soporte de cojinete inferior hasta que
descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
4.3.8 Montar el amortiguador de cierre
Fig. 21
uIntroduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
del soporte de cojinete en posición inclinada en la escota-
dura hasta el tope.
Fig. 21 (1)
uIntroduzca por completo la unidad.
wLa unidad está colocada correctamente cuando el nervio de
la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la guía
de la carcasa.
uApriete el tornillo con un destornillador T15.
Fig. 21 (2)
Fig. 22
La puerta está abierta 90°.
uGire la articulación en el soporte de cojinete.
Fig. 22 (1)
uIntroduzca el perno en el soporte de cojinete y la arti-
culación. Preste atención a que el saliente de retención
descanse correctamente en la ranura.
Fig. 22 (2)
uRetire el seguro.
Fig. 22 (3)
uDesplace la cubierta.
Fig. 22 (4)
Fig. 23
uColoque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dado
el caso, separe con cuidado.
Fig. 23 (1)
uColoque el panel.
Fig. 23 (2)
uGire hacia dentro y encaje el panel.
Fig. 23 (3)
uDesplace la cubierta exterior.
Fig. 23 (4)
uCierre la puerta superior.
Fig. 23 (5)
4.4 Colocación en la cocina
Fig. 24
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
A [mm] B [mm] C [cm2]D [mm] E [mm]
665 x65 mín. 300 mín. 50 mín. 46
x Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
Las medidas son válidas para un ángulo de apertura de 90 °.
Las medidas de distancia varían según el ángulo de apertura.
A través del servicio postventa puede adquirir un juego para
limitar el ángulo de apertura de la puerta a 90° en aparatos con
amortiguación de cierre.
El aparato se puede rodear de armarios de cocina. Para
adaptar el aparato
Fig. 24 (2)
a la altura de la cocina, se
puede instalar un armario
Fig. 24 (1)
correspondiente sobre
el aparato.
El aparato puede colocarse directamente junto al armario de
cocina
Fig. 24 (3)
. Para poder abrir totalmente la puerta, el
aparato debe sobresalir sobre la profundidad
Fig. 24 (B)
del
frente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir más
en función de la profundidad de los armarios de cocina y del
uso de los distanciadores de pared.
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuencia
de una ventilación insuficiente!
Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor
sufra daños.
uPreste atención a que haya suficiente ventilación.
uTenga en cuenta los requisitos de ventilación.
Requisitos de ventilación:
-Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato
sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no se
deben encontrar en partes hundidas o escotaduras en su
posición final.
-En la parte trasera del armario superior debe haber una
cámara de escape de aire con una profundidad
Fig. 24 (D)
por toda la anchura del armario.
-Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la sección
transversal de ventilación
Fig. 24 (C)
.
-Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 24 (4)
, debe mantenerse la distancia
Fig. 24 (E)
entre el
aparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con la
puerta abierta.
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
uNo permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-Cartón paja/cartón
-Piezas de poliestireno expandido
-Láminas y bolsa de polietileno
-Flejes para bandaje de polipropileno
-Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
uDeposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
uNo utilice ningún cable prolongador.
uNo utilice ninguna regleta de contactos.
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
uNo conecte el aparato a inversores para sistemas aislados
como instalaciones solares o generadores de gasolina.
uNo utilice ningún conector de bajo consumo.
Nota
Utilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica sumi-
nistrada.
uSe puede solicitar una línea de alimentación eléctrica más
larga al servicio postventa.
Fig. 25
a b c d G
~
1800 mm ~
1400 mm ~
2100 mm ~
200 mm Conector
del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
- El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación
cumplen los datos que figuran en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) .
- La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra y
protegida eléctricamente mediante fusible.
- La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y 16
A.
- La caja de enchufe es fácilmente accesible.
- La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la parte
trasera del aparato en la zona indicada
Fig. 25 (a, b, c)
.
uCompruebe la conexión eléctrica.
uInserte el conector
Fig. 25 (G)
del aparato en la parte
trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta-
mente.
uConecte el enchufe de alimentación de red a la alimentación
de tensión.
wEl logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.
wEl indicador cambia al símbolo de espera.
4.7 Conexión del aparato
Nota
Si está activado el modo de demostración, aparece DEMO en
la pantalla de inicio.
uDesactive el modo de demostración (consulte 7 Averías) .
Conectar y poner en marcha el aparato aprox. 10 horas antes
de introducir alimentos por primera vez.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 13
4.7.1 Encender el aparato
Si el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:
uPulse el símbolo de espera.
wEl aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
wEl aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si se muestra el símbolo de espera en el campo del
compartimiento frigorífico y de BioFresh Plus:
uPulse el símbolo de espera en el campo del compartimiento
frigorífico o en el campo de BioFresh Plus.
wEl aparato se ha conectado.
wEl aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si la pantalla es de color negro:
uPulse la pantalla.
wEl símbolo de espera aparece en toda la pantalla.
uPulse el símbolo de espera.
wEl aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
wEl aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
se visualiza mediante flechas descendentes.
4.8 SmartDevice-Box
SmartDevice-Box: instrucciones de puesta en
servicio smartdevice.liebherr.com/install
Si se instala correctamente el SmartDevice-Box (SDB),
aparece el menú que se muestra a continuación. El aparato
se entrega con WLAN activado.
Para acceder a otras
funciones WiFi, abra el
menú WIFI.
Fig. 26
uPulse el rótulo WIFI.
wSe abre el menú WIFI.
Activar/desactivar el WIFI
Fig. 27
uCon el botón situado en la parte inferior derecha del menú,
puede activar o desactivar el WIFI
wBotón en OFF = El WIFI está desactivado.
wBotón en ON = El WIFI está activado.
INFORMACIÓN WIFI
Acceda al estado del
SmartDevice-Box.
Fig. 28
uPulse el botón OK.
wSe abre la pantalla INFORMACIÓN WIFI.
wEs posible visualizar los
siguientes estados:
Fig. 29
wSSID: ***WPS*** = El SmartDevice-Box se encuentra en
modo WPS durante 3 min. Es posible establecer una
conexión automática con el SmartDevice-Box mediante el
router.
wSSID: LHSDB_xxxxxxxxx = El SmartDevice-Box se
encuentra en modo de conexión manual durante 30 min.
El SmartDevice-Box cuenta con una red propia a la que es
posible conectarse para transmitir los datos WLAN.
wSSID: vacío = El SmartDevice-Box se encuentra en modo
de espera. Reinicie el WIFI y conecte el SmartDevice-Box
a la red doméstica
wSSID: TP-LINK_2D43A2 o Fritz!Box7069 = El SmartDe-
vice-Box está conectado a la red doméstica.
REINICIAR WIFI
El SmartDevice-Box se
restablece a los ajustes
básicos.
Fig. 30
uConfirme con OK.
wEl SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
Indicador de estado del WiFi en la pantalla de inicio
Estado: WiFi on & connected
Fig. 31
uEl indicador del WiFi está en blanco.
wEl WiFi está activado.
wLa red doméstica se ha conectado correctamente con el
servidor de Liebherr.
Estado: WiFi on & connecting
uEl indicador del WiFi
muestra las manecillas
de un reloj.
Fig. 32
wEl WiFi está activado.
wNo existe conexión con la red doméstica y/o el servidor de
Liebherr.
Estado: WiFi on & disconnected
uEl indicador del WiFi
muestra un símbolo de
advertencia.
Fig. 33
wEl WiFi está activado.
wEl SmartDevice-Box no está conectado a ninguna red,
o bien, el SmartDevice-Box está conectado a una red
pero ésta no se encuentra, por ejemplo, por desconexión
nocturna.
Puesta en marcha
14 * según modelo y dotación
4.9 Colocar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir suministrado se puede utilizar para lograr una
calidad óptima del aire.
El alojamiento se encuentra en la zona superior del aparato,
(consulte 1 Visión general del aparato)
uRetire la cubierta.
Fig. 34
uFreshAirColoque el filtro en la cubierta y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj.
uPreste atención a que el filtro encaje.
uVuelva a colocar la cubierta.
Activar el temporizador
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
uPulse el símbolo del filtro FreshAir.
uPulse ON.
wEl temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se cambie el filtro
FreshAir.
4.10 Activar el temporizador de
limpieza de la rejilla de aire
Para disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la rejilla
de aire al menos una vez al año. El temporizador se puede
activar como recordatorio.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
uPulse el símbolo de la rejilla de aire.
uPulse ON.
wEl temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la rejilla
de aire.
5 Uso
5.1 Modificar la unidad de temperatura
El indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.
uPulse °F.
wLa temperatura se muestra en °F.
El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
uPulse ON.
wEl bloqueo contra la manipulación por niños está acti-
vado.
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
uPulse OFF.
wEl bloqueo contra la manipulación por niños está
desactivado.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Una vez establecido el SabbathMode, no debe preo-
cuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indica-
ciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de deses-
carche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en
cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimen-
tación, el aparato vuelve automáticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
uCompruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-
vación del SabbathMode.
-Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,
ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas perma-
necen activas.
-No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-
ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo,
alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-La iluminación interior está desactivada.
5.3.1 Activar SabbathMode
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SabbathMode.
uPulse ON.
wSabbathMode está activado. En la pantalla aparece
sólo el símbolo de SabbathMode.
Uso
* según modelo y dotación 15
SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo de
120 horas si no se desconecta antes manualmente. El indi-
cador cambia a la pantalla de inicio.
5.3.2 Desactivar SabbathMode
uPulse la pantalla.
uPulse OFF.
wSabbathMode está desactivado.
5.4 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento
frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La
temperatura es inferior justo encima de la placa separadora
de la zona BioFresh Plus. La temperatura aumenta en la parte
superior delantera y en la puerta.
5.4.1 Refrigerar alimentos
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
uOrdene la mantequilla y las conservas en la parte superior y
en la puerta. (consulte 1 Visión general del aparato)
uSon materiales de embalaje adecuados recipientes reutili-
zables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de
conservación
uAlmacene siempre la carne o el pescado crudos en reci-
pientes limpios y cerrados en la bandeja más inferior de la
zona de refrigeración, de modo que no entren en contacto ni
goteen sobre otros alimentos.
uLos alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o
sabores con facilidad se deben guardar siempre en reci-
pientes cerrados o tapados.
uUtilice sólo la superficie delantera del fondo del compar-
timiento frigorífico para depositar alimentos por un breve
espacio de tiempo, por ejemplo, para cambiarlos de sitio
u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya
que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar
hacia detrás o volcar.
uNo guarde los alimentos demasiado apretados para que el
aire pueda circular bien.
5.4.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-frecuencia de apertura de la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-temperatura ambiente del lugar de instalación
-tipo, temperatura y cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre 9 °C y 2 °C.
Ajuste de temperatura recomendado: 5 °C
uPulse el campo del compartimiento frigorífico.
wAparece la siguiente pantalla:
Fig. 35
Ajustar una temperatura más alta:
uPulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
uPulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
uConfirme la temperatura deseada con OK.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
wAparece la temperatura seleccionada.
wLas flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura
nominal, se ocultan las flechas.
5.4.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta
con SuperCool De este modo, se alcanzan
temperaturas de refrigeración más bajas.
Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades
grandes de alimentos.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede
funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigorí-
fica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido temporal-
mente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Activar SuperCool
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
SuperCool.
uPulse el símbolo de SuperCool.
wAparece la siguiente pantalla:
Fig. 36
El tiempo de funcionamiento se puede ajustar en cuatro
niveles.
Ajustar el tiempo de funcionamiento:
uPulse el símbolo más o menos.
Si se selecciona el nivel más bajo, el símbolo menos se vuelve
inactivo.
Si se selecciona el nivel más alto, el símbolo más se vuelve
inactivo.
uConfirme el tiempo de funcionamiento deseado con START.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
wSuperCool está activado.
wEn el campo del compartimiento frigorífico aparecen
el tiempo de funcionamiento restante y el símbolo de
SuperCool.
wLa disminución de la temperatura se visualiza
mediante flechas descendentes.
wUna vez transcurrido el tiempo de funcionamiento
restante, el aparato continúa en el modo de funciona-
miento normal. La temperatura se vuelve a adaptar
al valor preajustado. Las flechas ascendentes repre-
sentan el aumento de la temperatura.
Desconectar anticipadamente SuperCool
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezcan
SuperCool y el tiempo de funcionamiento restante.
uPulse sobre el tiempo de funcionamiento restante.
uPulse STOP.
wSuperCool está desactivado.
Uso
16 * según modelo y dotación
wLa temperatura se vuelve a adaptar al valor preajustado. Las
flechas ascendentes representan el aumento de la tempera-
tura.
5.4.4 Función Holiday
La función de vacaciones ahorra energía
y evita la formación de olores cuando
la puerta del compartimento frigorífico
permanece cerrada durante periodos de
tiempo más largos.
Activar la función Holiday
uExtraiga todos los alimentos; de lo contrario, se deterio-
rarán.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la función Holiday.
uPulse ON.
wLa función Holiday está activada.
wEn el campo del compartimiento frigorífico y de BioFresh
Plus se muestra el símbolo de la función Holiday.
Desactivar la función Holiday
uPulse el símbolo de la función Holiday en el campo
del compartimiento frigorífico.
wLa función Holiday está desactivada.
wLa temperatura se vuelve a adaptar al valor prea-
justado. Las flechas descendentes representan el
descenso de la temperatura.
5.4.5 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
Las superficies de depósito están protegidas contra cualquier
extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 37
uLevante la superficie de depósito y retírela un poco hacia
delante.
uAjuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos.
uPara extraer por completo la superficie de depósito, inclínela
y retírela hacia delante.
uIntroduzca la balda con el borde de tope trasero orientado
hacia arriba.
wLos alimentos no se congelan en la pared trasera.
wLos alimentos están protegidos contra caída.
Al almacenar y retirar alimentos en la superficie de depósito
superior, preste atención a la iluminación desplegada.
Desarmar las superficies de depósito
uLas superficies de depó-
sito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.4.6 Utilización de una balda divisible
Fig. 38
Desplazar en cuanto a la altura:
uRetire las planchas de cristal individualmente hacia delante.
uExtraiga el compartimiento del enganche y encájelo a la
altura deseada.
Utilizar las dos superficies de depósito:
uLevante la plancha de cristal superior y retire la plancha de
cristal inferior hacia delante.
wLa plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3)
queden orientados hacia abajo.
5.4.7 Utilizar una bandeja portabotellas
variable
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar de
forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha
de cristal:
uUtilizar la bandeja portabote-
llas: guarde la plancha de
cristal debajo de la bandeja
portabotellas con el consi-
guiente ahorro de espacio.
uIntroduzca las botellas
con la base hacia detrás
respecto a la pared trasera.
Si las botellas sobresalen
en la parte delantera de la
bandeja portabotellas:
uColoque una posición más
alta el compartimiento infe-
rior de la puerta.
5.4.8 VarioSafe
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos en pequeñas
piezas y envases, tubos y frascos.
Utilizar el VarioSafe
Fig. 39
uEl cajón del VarioSafe se puede extraer e introducir en dos
alturas diferentes.
uAdemás, el VarioSafe se puede
desplazar íntegramente para
ajustar su altura.
Uso
* según modelo y dotación 17
uPara extraerlos por completo,
inclínelos y retírelos hacia
delante.
Desarmar el VarioSafe
Fig. 40
uEl VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
5.4.9 Compartimientos de la puerta
Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 41
Es posible extraer los comparti-
mientos y colocarlos completa-
mente sobre la mesa.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un
compartimiento sobre el depósito para botellas.
uCambiar los comparti-
mientos: desmóntelos hacia
arriba y vuelva a colocarlos
en el lugar que desee.
Nota
Los alimentos con una altura excesiva situados en la zona
superior de la puerta pueden entrar en contacto con la ilumina-
ción.
Al cerrar la puerta, preste atención
ua que la tapa de los soportes para compartimientos esté
cerrada o
ua que, al almacenar alimentos en el compartimiento superior
de la puerta, se mantenga una distancia de 30 mm respecto
al techo del aparato.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 42
Fig. 43
uLos compartimientos de la puerta se pueden desarmar para
su limpieza.
5.4.10 Utilizar el soporte para botellas
uPara que las botellas
no vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
5.4.11 Compartimiento de mantequilla
Abrir / cerrar el compartimiento de mantequilla
Uso
18 * según modelo y dotación
Fig. 44
Desarmar el compartimiento de mantequilla
Fig. 45
uEl compartimiento de mantequilla se puede desarmar para
su limpieza.
5.4.12 Huevera
La huevera es extraíble y reversible. Las dos piezas de la
huevera se pueden utilizar para señalar diferencias como, por
ejemplo, la fecha de compra.
uUtilice la parte superior para almacenar huevos de gallina.
uUtilice la parte inferior para almacenar huevos de codorniz.
5.5 Compartimento BioFresh
El componente BioFresh permite almacenar algunos alimentos
frescos más tiempo de lo habitual.
El compartimiento BioFresh está dividido en diferentes zonas.
El compartimiento BioFresh Plus superior se puede enfriar
hasta -2 °C y resulta ideal para pescado y marisco fresco.
Este se puede dividir en dos zonas, de modo que sea posible
tener diferentes temperaturas en la zona derecha e izquierda
del compartimiento. Un compartimiento interior para pescado y
marisco contribuye a la separación de temperatura.
La zona inferior es el BioFresh normal.
Una placa de regulación de la humedad permite la adaptación
óptima de la humedad para los alimentos.
Los compartimientos sin placa de regulación de la humedad
(DrySafe) resultan adecuados para alimentos secos o enva-
sados. En función del ajuste, los compartimientos con placa
de regulación de la humedad (HydroSafe) resultan adecuados
para alimentos no envasados con un alto porcentaje de
humedad propia o para alimentos secos o envasados.
Encontrará más información en los siguientes capítulos.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de
caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el
envase.
Si las temperaturas descienden por debajo de 0 °C, los
alimentos se pueden congelar.
5.5.1 Cajón para conservación de frutas y
verduras
La humedad del aire en el cajón para conservación de frutas
y verduras depende del contenido en humedad del alimento
introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la
que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de
humedad.
El cajón para conservación de frutas y verduras resulta
adecuado para ajustar una humedad relativa alta a la hora
de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que
tengan un alto porcentaje de humedad propia. Esto permite
crear un ambiente fresco en un cajón bien lleno.
En el ajuste "seco", el compartimiento resulta adecuado
para almacenar alimentos secos o envasados (por ejemplo,
productos lácteos, carne, fiambre). Aquí se crea un ambiente
de almacenamiento relativamente seco.
5.5.2 Ajustar la humedad en el cajón para
conservación de frutas y verduras
Fig. 46
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas y
verduras se ajusta sin escalonamiento.
u
humedad relativa baja: deslice la corredera hacia atrás.
wLas ranuras de la tapa están total o parcialmente abiertas.
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas
y verduras disminuye.
u
humedad relativa alta: deslice la corredera hacia
delante.
wLas ranuras de la tapa están total o parcialmente cerradas.
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas
y verduras aumenta.
Uso
* según modelo y dotación 19
5.5.3 Compartimento BioFreshPlus (regulable)
En función del ajuste, el compartimiento BioFreshPlus regu-
lable resulta adecuado para almacenar marisco y pescado
fresco a -2 °Co fruta y verdura a 0 °C. Son posibles los
siguientes ajustes: 0 °C I 0 °C, 0 °C I -2 °C, -2 °C I -2 °C.
5.5.4 Almacenar y conservar alimentos
Nota
uEn el compartimiento BioFresh no se pueden almacenar
verduras sensibles al frío, como son los pepinos, las beren-
jenas, los tomates, los calabacines y todos los agrios sensi-
bles al frío.
uPara que los alimentos no se estropeen por la acción de
los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes
precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales
en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las
diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta
de espacio, siga estos pasos:
uEnvase los alimentos.
uAlmacene los alimentos muy húmedos, escurriéndolos
previamente.
Si hay demasiada humedad en el compartimiento:
uAjuste una humedad relativa baja.
-o-
uElimine la humedad con un paño.
5.5.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos para el tiempo de almacenamiento
con una baja humedad del aire con 0 °C
Mantequilla hasta 90 días
Queso duro hasta 110 días
Leche hasta 12 días
Salchichas, embutido
cortado hasta 9 días
Aves hasta 6 días
Carne de cerdo hasta 7 días
Carne de ternera hasta 7 días
Caza hasta 7 días
Nota
uRecuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean
con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustá-
ceos se estropean antes que el pescado, mientras que el
pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos para el tiempo de almacenamiento
con una alta humedad del aire con 0 °C
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días
Apio blanco hasta 28 días
Coliflor hasta 21 días
Brócoli hasta 13 días
Endibia hasta 27 días
Canónigos hasta 19 días
Guisantes hasta 14 días
Berza común hasta 14 días
Zanahorias hasta 80 días
Valores orientativos para el tiempo de almacenamiento
con una alta humedad del aire con 0 °C
Ajo hasta 160 días
Colinabo hasta 55 días
Lechuga hasta 13 días
Hierbas aromáticas hasta 13 días
Puerro hasta 29 días
Setas hasta 7 días
Rabanitos hasta 10 días
Col de Bruselas hasta 20 días
Espárragos hasta 18 días
Espinacas hasta 13 días
Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días
Manzana hasta 80 días
Peras hasta 55 días
Zarzamoras hasta 3 días
Dátiles hasta 180 días
Fresas hasta 7 días
Higos hasta 7 días
Arándanos hasta 9 días
Frambuesas hasta 3 días
Grosellas hasta 7 días
Cerezas, dulces hasta 14 días
Kiwis hasta 80 días
Melocotones hasta 13 días
Ciruelas hasta 20 días
Arándanos encarnados hasta 60 días
Ruibarbos hasta 13 días
Grosellas espinosas hasta 13 días
Uvas hasta 29 días
Valores orientativos adicionales para el tiempo de alma-
cenamiento en el compartimento BioFreshPlus con
–2 °C
Mariscos
Cangrejos con -2 °C hasta 4 días
Mejillones con -2 °C hasta 6 días
Sushi con -2 °C hasta 4 días
Pescado con -2 °C hasta 4 días
5.5.6 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento BioFresh Plus
La temperatura depende de los siguientes factores:
-frecuencia de apertura de la puerta
-temperatura ambiente del lugar de instalación
-tipo, temperatura y cantidad de alimentos
Uso
20 * según modelo y dotación
El compartimiento BioFresh Plus se puede dividir en dos zonas
de temperatura y ajustar mediante el campo de BioFresh Plus.
Son posibles los siguientes ajustes: 0 °C I 0 °C, 0 °C I -2 °C,
-2 °C I -2 °C. La temperatura de BioFresh permanece intacta.
Ajuste para pescados y mariscos: seleccione -2 °C .
Ajuste como compartimento BioFresh: seleccione 0 °C .
ATENCIÓN
¡Náuseas!
Alimentos deteriorados a consecuencia de una ventilación
insuficiente.
uEn el ajuste 0 °C I -2 °C utilice el compartimiento para
pescado y marisco situado a la derecha en el cajón
BioFresh Plus.
uPulse el campo de BioFresh Plus.
wAparece la siguiente pantalla:
Fig. 47
Ajuste la temperatura:
uPulse el símbolo más o menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
uConfirme la temperatura deseada con OK.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
wAparece la temperatura seleccionada.
wA través del campo de BioFresh Plus se ilumina el ajuste de
temperatura seleccionado.
5.5.7 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento BioFresh
Ajuste del compartimiento frigorífico recomendado: 5 °C. La
temperatura de BioFresh se regula automáticamente y se sitúa
en un margen de entre 0 °C y 3 °C.
La temperatura se puede ajustar un poco más alta o baja. La
temperatura se puede ajustar del nivel 1 (valor más bajo) al
nivel 9 (valor más alto). El nivel predeterminado es el 5. En los
niveles 1 a 4, la temperatura puede alcanzar un valor inferior a
0 °C, lo que puede hacer que los alimentos se congelen.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca BioFresh.
u
Pulse .
wAparece la siguiente pantalla:
Fig. 48
uAjustar el nivel: pulse el símbolo más o menos.
Si se selecciona el nivel más bajo, el símbolo menos se vuelve
inactivo.
Si se selecciona el nivel más alto, el símbolo más se vuelve
inactivo.
uConfirme el nivel deseado con OK.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
wLa temperatura BioFresh se adapta al nuevo valor.
5.5.8 Cajones con amortiguador
Fig. 49
uExtraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo
tirando hacia delante.
uIntroduzca de nuevo los rieles.
Fig. 50
uIntroduzca los rieles.
Colocar el compartimiento BioFresh Plus sobre el comparti-
miento BioFresh:
uColoque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de forma
perceptible en la parte trasera.
5.5.9 Tapa del cajón para conservación de
frutas y verduras
Fig. 51
uExtraer la tapa del cajón para conservación de frutas y
verduras: tire con cuidado hacia delante de la tapa una vez
extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia
abajo.
uColocar la tapa del cajón para conservación de frutas y
verduras: introduzca los nervios de la tapa desde abajo en
el soporte trasero
Fig. 51 (1)
y encájelos por delante en el
soporte
Fig. 51 (2)
.
5.5.10 Utilizar el compartimiento para pescado
y marisco
El compartimiento para pescado y marisco contribuye a
una separación de temperatura flexible en el compartimiento
BioFresh Plus. El compartimiento para pescado y marisco
permite separar una pequeña cantidad de alimentos frescos
como pescado y marisco de los alimentos restantes y alma-
cenarlos de forma óptima, por ejemplo, a -2 °C. En función
del ajuste, el compartimiento BioFresh Plus restante se puede
utilizar a 0 °C o -2 °C.
Uso
* según modelo y dotación 21
Fig. 52
uUtilice el compartimiento para pescado y marisco situado en
la parte exterior derecha del compartimiento BioFresh Plus
para garantizar una regulación óptima de la temperatura.
Fig. 53
uPara retirarlo, extraiga por completo el compartimiento
BioFresh Plus y retire verticalmente hacia arriba el comparti-
miento para pescado y marisco.
6 Mantenimiento
6.1 Cambiar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir garantiza una calidad óptima del aire. El inter-
valo de cambio es de 12 meses. Si el temporizador está acti-
vado, aparece en pantalla un mensaje solicitando el cambio. El
filtro FreshAir lo puede solicitar a su distribuidor especializado.
En la pantalla se indica que se debe cambiar el filtro
FreshAir.
uPulse el símbolo de cambiar el filtro FreshAir.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado el cambio de
filtro, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el
campo de menú (consulte 8 Mensajes) .
Fig. 54
uRetire la cubierta.
Fig. 55
uExtraiga el filtro FreshAir.
uColoque el filtro nuevo en orden inverso.
uPreste atención a que el filtro encaje.
uVuelva a colocar la cubierta.
Confirmar el cambio de filtro
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
uPulse el símbolo del filtro FreshAir.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el cambio del filtro FreshAir.
uPulse RESET.
wEl temporizador está restaurado. El intervalo de
cambio comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si no se coloca ningún filtro FreshAir nuevo, se puede desac-
tivar el temporizador.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
uPulse el símbolo del filtro FreshAir.
uPulse OFF.
wEl temporizador está desactivado.
6.2 Desescarche
6.2.1 Desescarchar el compartimiento frigorí-
fico
El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente.
El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua o una
fina capa de escarcha o hielo en la pared trasera dependen del
funcionamiento y son completamente normales.
6.3 Limpiar la rejilla de aire
La rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable del
aparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.
uAspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.
uElimine la suciedad persistente con un paño húmedo.
Si el temporizador está activado, aparece en pantalla
un mensaje solicitando la limpieza. En la pantalla se
indica que se debe limpiar la rejilla de aire.
uPulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, el
mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo
de menú (consulte 8 Mensajes) .
Confirmar la limpieza de la rejilla de aire
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
uPulse el símbolo de la rejilla de aire.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la limpieza de la rejilla de aire.
uPulse RESET.
wEl temporizador está restaurado. El intervalo de
limpieza comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si desea desactivar la función de recordatorio, se puede
desactivar también el temporizador.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
uPulse el símbolo de la rejilla de aire.
uPulse OFF.
wEl temporizador está desactivado.
6.4 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
Mantenimiento
22 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
uNo emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
uNo utilice productos de limpieza concentrados.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
uNo utilice disolventes químicos.
uNo dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
uNo rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
uNo deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
uUtilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
uUtilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uLimpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
uLimpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
uLa mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
uLimpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
lavavajillas.
uLimpie a mano la tapa del cajón para conservación de
frutas y verduras con agua tibia y un poco de lavavajillas.
uLas demás piezas de equipamiento son aptas para lava-
vajillas.
uLimpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no
se debe retirar.
Después de la limpieza:
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento.
uVuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
uVuelva a introducir los alimentos.
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por
su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase al
servicio técnico. La dirección figura en el directorio adjunto de
centros de servicio técnico.
ADVERTENCIA
¡Reparación no profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
uLas líneas de alimentación eléctrica dañadas deben ser
sustituidas únicamente por el fabricante o por su servicio
técnico o por personal con una cualificación similar.
uEn aparatos con enchufes con puesta a tierra, el propio
cliente puede realizar el cambio.
Consultar la denominación del aparato ("Model" e
"Index"), el n.º de servicio ("Service"), el n.º de serie ("S-
Nr."), así como las funciones avanzadas, a través de la
pantalla:
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de información sobre el aparato.
uPulse el símbolo de información sobre el aparato.
wAparece la información sobre el aparato.
uAnote dicha información.
uPara acceder a la pantalla
de inicio, pulse el símbolo de
atrás.
uPara ir al menú del cliente, presionar hasta que aparezca el
símbolo de la llave.
uIntroduciendo el código numérico 151 se selecciona el
menú del cliente.
Menú del cliente
En el menú del cliente es posible acceder a las siguientes
funciones:
-Autodiagnóstico
El aparato realiza un autodiagnóstico y comprueba todos los
componentes eléctricos.
-RESET
El aparato se restablece a los ajustes de fábrica.
uCierre la puerta.
uDiríjase al servicio postventa y facilite la información nece-
saria sobre el aparato.
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uSiga las instrucciones del servicio postventa.
De forma alternativa, puede obtener la información sobre
el aparato a través de la placa de identificación:
La placa de identificación se encuentra en la parte interior
izquierda del aparato.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 23
Fig. 56
(1) Denominación del
aparato (3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
Acuerdos de licencia:
Las licencias utilizadas se pueden ver en ©.
uPulse ©.
6.6 Clase de eficiencia energética de la
iluminación
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una fuente de luz de la
clase de eficiencia energética G LED
1 El aparato puede incluir fuentes de luz con diferentes clases
de eficiencia energética. Se indica la clase de eficiencia ener-
gética más baja.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
uConexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
uControl el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
uControle el fusible.
El conector del aparato no está insertado correctamente en
el mismo.
uCompruebe el conector del aparato.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
uEn los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperCool se ha activado.
uEl compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
uEste ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
uEste ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
uEste ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorí-
fica aumenta de forma automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
uEste ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
uSolución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
uEste ruido es normal.
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la
unidad de refrigeración en marcha.
uAlinee el aparato con las patas de ajuste.
uExtraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
uEste ruido es normal.
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el
transcurso del tiempo.
El modo de demostración está activado.
uOFF debe estar pulsado.
En la esquina superior derecha de la pantalla aparece
DEMO.
El modo de demostración está activado.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uVuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
wEn la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el trans-
curso del tiempo.
uOFF debe estar pulsado.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
uEsto es normal.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
uCierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
uSolución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
uConecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está
dañada:
Averías
24 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
uEl LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres-
ponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
uNo mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir
por otros motivos.
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
uComprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
8 Mensajes
Los mensajes de fallo y recordatorios se indican con
una señal acústica y un mensaje en la pantalla. La
señal acústica aumenta en intensidad y volumen en el
caso de mensajes de fallo. Sólo se desactiva cuando
se confirma el mensaje. Los mensajes de máxima prio-
ridad se muestran primero si se producen varios al
mismo tiempo. Cada mensaje se debe confirmar indivi-
dualmente.
El mensaje permanece en el campo de menú mientras esté
activo o no se elimine el fallo.
Nota
Se pueden volver a ver los detalles del mensaje a través del
campo de menú.
uPulse Menú.
uPulse el símbolo de mensajes.
uPulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente. Tras
el último mensaje activo, el indicador cambia a la pantalla
de inicio.
Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos,
suena el tono de aviso. En el indicador aparece
el símbolo de alarma de puerta. El tono de aviso
se desactiva automáticamente cuando se cierra la
puerta.
El tono de aviso se puede silenciar con la puerta
abierta. La desactivación del tono se mantiene mien-
tras la puerta está abierta.
uPulse el símbolo de alarma de puerta.
wSe desactiva la alarma de puerta.
wEl indicador cambia a la pantalla de inicio.
uCierre la puerta.
Fallo del aparato
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
correspondiente.
Un componente del aparato presenta un fallo.
uAbra la puerta.
uAnote el código de fallo.
uPulse el símbolo de fallo del aparato.
wSe desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
uCierre la puerta.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Otros mensajes
FreshAirCambiar el filtro (consulte 6 Manteni-
miento)
Limpie rejilla de ventilación
(consulte 6 Mantenimiento)
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Desconectar el aparato
Nota
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la
manipulación por niños está activo.
uDesactive el bloqueo contra la manipulación por niños
(consulte 5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipulación
por niños) .
9.1.1 Desconectar el aparato mediante el
menú
Se desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.
uPulse Menú.
uPulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de espera.
uPulse OK.
wEl símbolo de espera aparece parpadeando en toda la
pantalla. Se ha desactivado todo el aparato.
wAl cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.
9.1.2 Desconectar el aparato mediante el
campo del compartimiento frigorífico o de
BioFresh Plus
La pantalla permanece conectada.
uPulse el campo del compartimiento frigorífico o el campo de
BioFresh Plus.
uPulse el símbolo más.
wUna vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
uOK seg
wEn el campo del compartimiento frigorífico y de BioFresh
Plus se muestra el símbolo de espera.
wEl aparato está desconectado; la pantalla permanece
encendida.
9.2 Puesta fuera de servicio
uVacíe el aparato.
uDesconexión del aparato (consulte 9 Puesta fuera de
servicio) .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uSi fuera necesario, retire el conector del aparato:
extráigalo y muévalo al mismo tiempo de
izquierda a derecha.
uLimpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el
aparato) .
uDeje la puerta abierta para que no se formen olores.
Mensajes
* según modelo y dotación 25
10 Eliminación
10 Preparar el aparato para su
eliminación
Liebherr utiliza pilas en algunos aparatos. Por
motivos de protección del medioambiente, la
legislación de la UE obliga al usuario final a retirar
estas pilas de los aparatos usados antes de
proceder a su eliminación. Si su aparato incluye
pilas, encontrará la indicación correspondiente en
el propio aparato.
Bombillas Si puede retirar usted mismo las bombillas sin
dañarlas, también debe desmontarlas antes de la
eliminación del aparato.
uPoner el aparato fuera de servicio. (consulte 9.2 Puesta
fuera de servicio)
uAparato con pilas: retirar las pilas. Para una descripción
véase el capítulo Mantenimiento.
uSi es posible: desmontar las bombillas sin dañarlas.
10 Eliminar el aparato de manera
respetuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene mate-
riales valiosos y se debe llevar a
un punto de recogida separado
de los residuos domésticos sin
clasificar.
Las pilas se deben eliminar por
separado del aparato usado. A
este respecto, puede entregar
las pilas gratuitamente en un
comercio, así como en los centros
de reciclaje y puntos verdes.
Bombillas Eliminar las bombillas desmon-
tadas a través de los sistemas de
recogida pertinentes.
En el caso de Alemania: Puede eliminar gratuitamente el
aparato en los centros de reciclaje
y puntos verdes, en los contene-
dores de recogida de la clase 1.
En el caso de comprar un frigo-
rífico/congelador nuevo y hacerlo
en una superficie comercial > 400
m2, el comercio se encargará de
retirará gratuitamente el aparato
usado.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente-
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de calor
externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrigerante y
del compresor.
uTransportar el aparato sin daños.
uEliminar las pilas, las bombillas y el aparato conforme a lo
dispuesto anteriormente.
Eliminación
26 * según modelo y dotación
Eliminar el aparato de manera respetuosa con el medioambiente
* según modelo y dotación 27
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Liebherr SBSes 8496 PremiumPlus Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación