Sony XS-MP1621 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

XS-MP1621/XS-MP1611/XS-MP1611B
4-299-940-13(1)
©2014 Sony Corporation Printed in Vietnam
Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni
RO
Инструкции
RU
Інcтpyкції
UA
2 way Speaker
(XS-MP1621)
2-полосный динамик
2-смуговий динамік
2 бағытты динамик
Dual Cone Speaker
(XS-MP1611/XS-MP1611B)
Двухдиффузорный конусный динамик
ДВОХДИФУЗОРНИЙ ДИНАМІК
Қос конусты динамик
Specifikationer
XS-MP1621
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Woofer 16 cm, konisk typ
Tweeter 2,8 cm, konisk typ
Toppeffekt, kort sikt*
1
160 W*
2
Märkeffekt 45 W*
2
CEA 2031 RMS-effekt 70 W
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 35 – 26 000 Hz*
2
Vikt Ungefär 850 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-MP1611/XS-MP1611B
Högtalare 16 cm, dubbelkon-typ
Toppeffekt, kort sikt*
1
140 W*
2
Märkeffekt 40 W*
2
CEA 2031 RMS-effekt 65 W
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 45 – 20 000 Hz*
2
Vikt Ungefär 650 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
XS-MP1621
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
Lage tonen 16 cm,
conus-type
Hoge tonen 2,8 cm,
conus-type
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
160 W*
2
Nominaal ingangsvermogen 45 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen 70 W
Nominale impedantie 4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effectief frequentiebereik 35 – 26.000 Hz*
2
Gewicht Ongeveer 850 g per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-MP1611/XS-MP1611B
Luidspreker 16 cm dubbel conus-type
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
140 W*
2
Nominaal ingangsvermogen 40 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen 65 W
Nominale impedantie 4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effectief frequentiebereik 45 – 20.000 Hz*
2
Gewicht Ongeveer 650 g per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
XS-MP1621
Coluna Coaxial de 2 vias:
Graves 16 cm, cónico
Agudos 2,8 cm, cónico
Potência máxima de curto-prazo*
1
160 W*
2
Potência nominal 45 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031 70 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
91±2 dB (1 W, 1 m) *
2
Amplitude de frequência efectiva
35 – 26.000 Hz*
2
Peso Aprox. 850 g por coluna
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-MP1611/XS-MP1611B
Coluna 16 cm, tipo duplo-cone
Potência máxima de curto-prazo*
1
140 W*
2
Potência nominal 40 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031 65 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
90±2 dB (1 W, 1 m) *
2
Amplitude de frequência efectiva
45 – 20.000 Hz*
2
Peso Aprox. 650 g por coluna
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser
referida como “Potência de pico”.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
XS-MP1621
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16 cm, tipo a cono
Tweeter da 2,8 cm, tipo a
cono
Potenza massima a breve termine*
1
160 W*
2
Potenza nominale 45 W*
2
Potenza RMS CEA 2031 70 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva 35 – 26.000 Hz*
2
Peso Circa 850 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-MP1611/XS-MP1611B
Diffusore Tipo a doppio cono da 16 cm
Potenza massima a breve termine*
1
140 W*
2
Potenza nominale 40 W*
2
Potenza RMS CEA 2031 65 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva 45 – 20.000 Hz*
2
Peso Circa 650 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
XS-MP1621
Głośnik Współosiowy 2-drożny:
Niskotonowy 16 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 2,8 cm, typ
stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
160 W*
2
Moc znamionowa 45 W*
2
Moc RMS według CEA 2031 70 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia
35 – 26 000 Hz*
2
Waga Około 850 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-MP1611/XS-MP1611B
Głośnik System dwustożkowy, 16 cm
Maksymalna moc chwilowa*
1
140 W*
2
Moc znamionowa 40 W*
2
Moc RMS według CEA 2031 65 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia
45 – 20 000 Hz*
2
Waga Około 650 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
XS-MP1621
Difuzor Coaxial, 2 căi:
Difuzor frecvenţe joase
16 cm, tip con
Difuzor înalte de 2,8 cm, tip
con
Putere maximă pe termen scurt
*
1
160 W*
2
Putere nominală 45 W*
2
Putere RMS CEA 2031 70 W
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv 35 – 26.000 Hz*
2
Masă Aprox. 850 g per difuzor
Accesorii furnizate Componente pentru instalare
XS-MP1611/XS-MP1611B
Difuzor 16 cm tip con dublu
Putere maximă pe termen scurt*
1
140 W*
2
Putere nominală 40 W*
2
Putere RMS CEA 2031 65 W
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv 45 – 20.000 Hz*
2
Masă Aprox. 650 g per difuzor
Accesorii furnizate Componente pentru instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca
„Putere la vârf.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
XS-MP1621
Динамик Коаксиальная 2-полосная
система:
Низкочастотный 16 см,
конического типа
Высокочастотный 2,8 см,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
160 Вт*
2
Номинальная мощность 45 Вт*
2
Мощность RMS согласно CEA 2031
70 Вт
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 35 – 26000 Гц*
2
Масса Oколо 850 г каждый
динамик
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
XS-MP1611/XS-MP1611B
Динамик Двухдиффузорный,
диаметром 16 см
Кратковременная максимальная мощность*
1
140 Вт*
2
Номинальная мощность 40 Вт*
2
Мощность RMS согласно CEA 2031
65 Вт
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 45 – 20000 Гц*
2
Масса Oколо 650 г каждый
динамик
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность” также
может называться термином “Пиковая мощность”.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
XS-MP1621
Динамік Коaкcіaльнa 2-смугова
cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
16 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
2,8 cм, конічного типy
Максимальна короткочасна потужність*
1
160 Вт*
2
Номінальна потужність 45 Вт*
2
Потужність RMS згідно CEA 2031
70 Вт
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень вихідного звукового тиску
91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Ефективний частотний діапазон
35 – 26000 Гц*
2
Вага приблизно 850 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання компоненти для
встановлення
XS-MP1611/XS-MP1611B
Динамік 16 cм, двійний конічного
типy
Максимальна короткочасна потужність*
1
140 Вт*
2
Номінальна потужність 40 Вт*
2
Потужність RMS згідно CEA 2031
65 Вт
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень вихідного звукового тиску
90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Ефективний частотний діапазон
45 – 20000 Гц*
2
Вага приблизно 650 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання компоненти для
встановлення
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткотермінова
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifications
XS-MP1621
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm (6
1
/2 in) cone
type
Tweeter 2.8 cm (1
1
/8 in) cone
type
Short-term Maximum power*
1
160 W*
2
Rated power 45 W*
2
CEA 2031 RMS Power 70 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 35 – 26,000 Hz*
2
Mass Approx. 850 g (1 lb 14 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-MP1611/XS-MP1611B
Speaker 16 cm (6
1
/2 in) dual-cone
type
Short-term Maximum power*
1
140 W*
2
Rated power 40 W*
2
CEA 2031 RMS Power 65 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 45 – 20,000 Hz*
2
Mass Approx. 650 g (1 lb 7 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*
1
“Short-term Maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Caractéristiques techniques
XS-MP1621
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Haut-parleur de graves de
16 cm (6
1
/2 po) de type
conique
Haut-parleur d'aigus de 2,8
cm (1
1
/8 po) de type conique
Puissance maximale à court terme*
1
160 W*
2
Puissance nominale 45 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
70 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 35 – 26 000 Hz*
2
Poids Environ 850 g (1 lb 14 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-MP1611/XS-MP1611B
Haut-parleur 16 cm (6
1
/2 po) type double
cône
Puissance maximale à court terme*
1
140 W*
2
Puissance nominale 40 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
65 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 45 – 20 000 Hz*
2
Poids Environ 650 g (1 lb 7 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes
à modification sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
XS-MP1621
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves 16 cm, tipo cónico
Agudos 2,8 cm, tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
160 W*
2
Potencia nominal 45 W*
2
Potencia RMS conforme CEA 2031
70 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 35 – 26.000 Hz*
2
Peso Aprox. 850 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
XS-MP1611/XS-MP1611B
Altavoz Tipo cónico doble de 16 cm
Potencia de pico máximo*
1
140 W*
2
Potencia nominal 40 W*
2
Potencia RMS conforme CEA 2031
65 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 45 – 20.000 Hz*
2
Peso Aprox. 650 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
XS-MP1621
Lautsprecher 2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 cm, Konus-Typ
Hochtöner 2,8 cm, Konus-Typ
Kurzzeitige max. Leistung*
1
160 W*
2
Nennleistung 45 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 70 W
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 35 – 26.000 Hz*
2
Gewicht ca. 850 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-MP1611/XS-MP1611B
Lautsprecher Doppel-Konus-System, 16 cm
Kurzzeitige max. Leistung*
1
140 W*
2
Nennleistung 40 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 65 W
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 45 – 20.000 Hz*
2
Gewicht ca. 650 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans
l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Assegurando-se que este produto é corretamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
a loja onde adquiriu o produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgio
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu
menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi
a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
2-полосный динамик (XS-MP1621)
Двухдиффузорный конусный
динамик (XS-MP1611/XS-MP1611B)
Сделано во Вьетнаме
Производитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Импортер на территории стран Таможенного союза
ЗАО “Сони Электроникс”, Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от
потребителей на территории Казахстана
ЗАО “Сони Электроникс”
Представительство в Казахстане, 050010, Республика
Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом 117/7
Дата изготовления устройства
Тот же номер, что и серийный номер устройства,
указанный на наклейке со штрих-кодом на
картонной упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символы
“P/D:” на наклейке со штрих-кодом на картонной
упаковке.
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
- Технического регламента ограничения использования
некоторых опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании (постановление КМУ от
03.12.2008 № 1057).
Условия хранения
Товары сохраняют в упакованном виде в темных, сухих,
чистых, хорошо вентилируемых помещениях,
изолированных от мест хранения кислот и щелочей.
Температура хранения: от -20 до +60 °C.
Относительная влажность хранения: 80 %.
Рабочая температура: от 0 до 40 °C.
Рабочая относительная влажность: 40–60 %.
Утилизация отслужившего электрического
и электронного оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает,
что данное устройство нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в
соответствующий приемный пункт переработки
электрического и электронного оборудования.
Неправильная утилизация данного изделия может
привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо
выполнять специальные требования по утилизации этого
изделия. Переработка данных материалов поможет
сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
2-смуговий динамік (XS-MP1621)
ДВОХДИФУЗОРНИЙ ДИНАМІК
(XS-MP1611/XS-MP1611B)
Виготовлено у В’єтнамі
Виробник: Соні Корпорейшн
Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія
Дата виготовлення пристрою
Той же номер, що і серійний номер пристрою,
вказаний на наклейці зі штрих-кодом на картонній
упаковці.
Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символи
«P/D:» на наклейці зі штрих-кодом на картонній
упаковці.
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Умови зберігання
Продукцію зберігають в упакованому виді в темних, сухих,
чистих, добре вентильованих приміщеннях, ізольованих
від місць зберігання кислот і лугів.
Температура зберігання: від -20 до +60 °C.
Відносна вологість зберігання: 80 %.
Робоча температура: від 0 до 40 °C.
Робоча відносна вологість: 40–60 %.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей
виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість
цього його потрібно здати до відповідного приймального
пункту для вторинної обробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечивши належну
утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього середовища та
людського здоров’я, до яких могла б призвести
неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка
матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб
отримати докладнішу інформацію щодо вторинної
переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів
влади, до служби утилізації побутових відходів або до
магазину, де було придбано цей виріб.
2 бағытты динамик
(XS-MP1621)
Қос конусты динамик
(XS-MP1611/XS-MP1611B)
Вьетнамда жасалған
Дайындаушы: Сони Корпорейшн
Мекен-жайы: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075,
Жапония
Кеден одағы жеріндегі шетелден әкелуші
«Сони Электроникс» ЖАҚ, Ресей, 123103, Мәскеу,
Карамышевский өтпе көшесі, 6
Қазақстан Республикасы жерінде тұтынушылардан
кінәрат-талаптар қабылдайтын ұйым
Қазақстандағы «Сони Электроникс» ЖAK Өкілдігі
050010, Қазақстан Республикасы, Алматы қаласы, даңғыл
Достык, 117/7 үй
Құрылғының жасалған мерзімі
Картон қорабында штрих-коды бар жапсырмада көрсетілген
құрылғының сериялық нөмірімен бірдей нөмір.
Жасалған мерзімін білу үшін картон қорапта штрих-кодқа ие
жапсырмадағы «P/D:» белгісін қараңыз.
1. Жасалған айы
2. Жасалған жылы
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9
Қызмет мерзімі біткен электр және
электрондық жабдықты залалсыз жою
(бағыттама қалдықтарды бөлек жинау
жүйелері жұмыс істейтін Еуроодақ және
басқа еуропа елдерінде қолданылады)
Құрылғыдағы немесе оның орамындағы бұл белгі бұл
құрылғыны басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге залалсыз
жоюға болмайтынын білдіреді.
Оны элeктp және элeктpонды жабдықты қайта өңдеуге
қабылдайтын сәйкес орынға тапсырған жөн. Бұл бұйымды
дұрыс емес жою қоршаған ортаға және адамдарға әлуетті
жағымсыз әсер етуіне әкеліп соқтыруы мүмкін, сондықтан
осындай салдарларын болдырмау үшін, бұл бұйымды
залалсыз жоюдың арнайы талаптарын орындау қажет. Бұл
мaтepиaлдарды қайта өңдеу табиғи pecypcтарды сақтап
қалуға көмектеседі. Бұл бұйымды қайта өңдеу жөнінде
егжей-тегжейлі ақпарат алу үшін, қалалық жергілікті басқару
оpгaндарына, тұрмыстық қалдықтарды жинау қызметіне
немесе бұйымды сатып алған дүкенге барыңыз.
Precautions
•Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
•During installation, do not touch the speaker cones
in order to prevent damage to them.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your marine dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
•Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
une utilisation continue au-delà de la capacité de
traitement de la puissance de crête.
•Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
•Pendant l’installation, veillez à ne pas toucher les
cônes de haut-parleur pour ne pas les
endommager.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
adéquat pour installer l’appareil, consultez votre
revendeur maritime ou votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
•Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
continua con una potencia que sobrepase la
potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
•Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el
cono del altavoz, porque podría dañarse.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
el montaje, consulte al distribuidor de
embarcaciones o a su distribuidor de Sony más
cercano.
Sicherheitsmaßnahmen
•Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
•Berühren Sie beim Einbau nicht die
Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt werden
können.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren
Bootsausrüster oder an den nächsten Sony-
Händler.
Säkerhetsföreskrifter
•Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
•Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner
under installationen eftersom de är ömtåliga och
lätt kan skadas.
Om du inte hittar en lämplig monteringsplats,
rådfråga din marina återförsäljare eller närmaste
Sony-återförsäljare innan montering.
Voorzorgsmaatregelen
•Belast het luidsprekersysteem niet constant met
een vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
•Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de buurt
van het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
•Let op dat u tijdens het monteren het conische
gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om
beschadiging te voorkomen.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw bootdealer of de dichtstbijzijnde
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat
installeren.
Precauções
•Não utilize o sistema de colunas continuamente
além da capacidade de potência de pico.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem codificação
magnética longe do sistema de colunas para evitar
que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.
•Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar
nos cones da coluna para não os danificar.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
adequado, consulte o seu agente marítimo ou o
agente Sony mais próximo antes de proceder à
montagem.
Precauzioni
•Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
di potenza nominale superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei
diffusori possano danneggiarli.
•Durante il montaggio fare attenzione a non toccare
i coni dei diffusori perché possono rimanere
danneggiati.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario nautico o il rivenditore Sony di zona
prima del montaggio.
Środki ostrożności
•Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób
ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego
wydajność.
•Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy je
przechowywać z dala od głośników zawierających
wbudowane magnesy.
•Podczas montażu nie należy dotykać kopułek
głośnika, aby ich nie uszkodzić.
Jeśli nie można znaleźć stosownego miejsca
montażu, przed zamontowaniem należy
skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu
morskiego lub najbliższym przedstawicielem
handlowym firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
•Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
•Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de
credit personale cu partea magnetică departe de
sistemul de difuzoare pentru a le proteja de
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
•În timpul instalării, nu atingeţi conurile difuzoarelor,
pentru a preveni deteriorarea acestora.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj consultaţi vânzătorul
maşinii sau cel mai apropiat distribuitor Sony
înainte de montaj.
Меры предосторожности
•He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй
ee пиковyю мощноcть.
•Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или кредитные
карточки с магнитным кодом во избежание их
повреждения под воздействием магнитов,
имеющихся в динамиках.
•Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к
диффyзоpaм aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы
избeжaть иx повpeждeния.
Если вы не можете самостоятельно найти
подxодящee мecто для установки акустических
систем, обратитесь за советом к дилеру, у
которого приобрели судно, или к ближайшему
дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
•He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
•Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб
зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
•Щоб не пошкодити конуси динаміка, не
торкайтеся їх під час встановлення.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння
нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, у
якого пpидбaно судно, aбо до нaйближчого
дилepa компaнії Sony.
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
XS-MP1621
ø 125 (5)
ø 142 (5
5
/8)
ø 86 (3
1
/2)
4 - ø 5 (
7
/32)
32.5
(1
5
/16)
ø 174 (6
7
/8)
45°
45°
61
(2
1
/2)
XS-MP1611/XS-MP1611B
ø 125 (5)
ø 142 (5
5
/8)
ø 86.5 (3
1
/2)
4 - ø 5 (
7
/32)
25.5
(1
1
/16)
ø 174 (6
7
/8)
45°
45°
51
(2
1
/8)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Исходная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Исходная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Исходная ось
Опорна вісь
Before mounting
A depth of at least 61 mm (2
1
/2 in) (51 mm (2
1
/8 in))* is
required for flush mounting. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 61 mm (2
1
/2 po) (51 mm
(2
1
/8 po))* est nécessaire pour effectuer le montage
encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où
vous souhaitez monter le haut-parleur.
Antes del montaje
Para montar el altavoz, de modo que quede empotrado
en la ubicación de montaje, se requiere una profundidad
mínima de 61 mm (51 mm)*. Mida la profundidad del
área donde desee montar el altavoz.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 61 mm (51 mm)* erforderlich. Messen Sie die
Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert
werden soll.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst
61 mm (51 mm)*. Mät ut djupet på den plats där du
tänker montera högtalaren.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
61 mm (51 mm)* vereist. Meet de diepte van het gebied
waar u de luidspreker wilt installeren.
Antes da montagem
Para montar a coluna à face, é necessária uma
profundidade de pelo menos 61 mm (51 mm)*. Meça a
profundidade da área onde quer montar a coluna.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità
di almeno 61 mm (51 mm)*. Misurare la profondità
dell’area in cui verrà montato il diffusore.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość
co najmniej 61 mm (51 mm)*. Należy zmierzyć głębokość
obszaru, w którym ma zostać zainstalowany głośnik.
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar /
Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni /
Подсоединение / Підключeння
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
1
/8 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
/8 po) de
diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm
Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de
diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2
мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
ø 3.2 (
1
/8)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
3
Înainte de montaj
Este necesară o adâncime de cel puţin 61 mm (51 mm)*
pentru montarea la nivel. Măsuraţi adâncimea zonei în
care veţi monta difuzorul.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa
должнa cоcтaвлять нe мeнee 61 мм (51 мм)*. Измepьтe
глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя
cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль.
Пepeд вcтaновлeнням
При встановленні врівень глибинa має бyти нe
мeншe 61 мм (51 мм)*. Bиміpяйтe глибинy в томy
міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік.
* (XS-MP1611/XS-MP1611B)
Mounting example / Exemple de montage / Ejemplo de montaje / Montagebeispiel / Monteringsexempel/ Montagevoorbeeld / Exemplo de montagem /
Esempio di montaggio / Przykład montażu / Exemplu de montare / Пpимep ycтaновки / Приклад встановлення
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti /
Spis części /
Lista componentelor /Комплeктyющиe дeтaли / Склад комплекту
2
1
ø 126 (5)
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Rechter Lautsprecher
Höger högtalare
Rechterluidspreker
Coluna direita
Diffusore destro
Prawy głośnik
Difuzor dreapta
Пpaвый гpомкоговоpитeль
Пpaвий динaмік
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Linker Lautsprecher
Vänster högtalare
Linkerluidspreker
Coluna esquerda
Diffusore sinistro
Lewy głośnik
Difuzor stânga
Лeвый гpомкоговоpитeль
Лівий динaмік
Power amplifier / Amplificateur de puissance /
Amplificador de potencia / Endverstärker /
Effektförstärkare / Eindversterker / Amplificador de
potência / Amplificatore di potenza / Wzmacniacz mocy
/ Amplificator de putere / Усилитель мощности /
Підcилювaч потyжноcті
Speaker cord (not
supplied)
Cordon de haut-parleur
(non fourni)
Cable de altavoz (no
suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht
mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer
ej)
Luidsprekerkabel (niet
bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não
fornecido)
Cavo del diffusore (non in
dotazione)
Przewód głośnikowy (nie
wchodzi w skład zestawu)
Cablu de difuzor (nu este
furnizat)
Шнур для
громкоговорителя (не
прилагается)
Шнyp для динaмікa (нe
поcтaчaєтьcя в
комплeкті)
XS-MP1621
XS-MP1611/XS-MP1611B
× 10
ø 4 × 30
× 8
× 2
× 2
× 2
× 2
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnikowy (nie wchodzi w
skład zestawu)
Cablu de difuzor (nu este furnizat)
Шнур для громкоговорителя (не
прилагается)
Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя
в комплeкті)
Speaker cord (not
supplied)
Cordon de haut-parleur
(non fourni)
Cable de altavoz (no
suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht
mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer
ej)
Luidsprekerkabel (niet
bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não
fornecido)
Cavo del diffusore (non
in dotazione)
Przewód głośnikowy (nie
wchodzi w skład
zestawu)
Cablu de difuzor (nu este
furnizat)
Шнур для
громкоговорителя (не
прилагается)
Шнyp для динaмікa (нe
поcтaчaєтьcя в
комплeкті)

Transcripción de documentos

4-299-940-13(1) Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) 2 way Speaker (XS-MP1621) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 2-полосный динамик 2-смуговий динамік 2 бағытты динамик Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique Dual Cone Speaker (XS-MP1611/XS-MP1611B) Двухдиффузорный конусный динамик ДВОХДИФУЗОРНИЙ ДИНАМІК Қос конусты динамик Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) GB Instruções PT Mode d’emploi FR Istruzioni per I’uso IT Instrucciones ES Instrukcja obsługi PL Montageanleitung DE Instrucţiuni RO Instruktioner SE Инструкции RU Gebruiksaanwijzing NL Інcтpyкції UA Instructions Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica ©2014 Sony Corporation Printed in Vietnam XS-MP1621/XS-MP1611/XS-MP1611B Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioner Afmetingen Dimensões Dimensioni Wymiary Dimensiuni Размеры Pозміpи Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Jednostka: mm Unitate: mm Eдиницы: мм Oдиниці: мм XS-MP1621 ø 2 14 5 (5  ø 174 (6 7/8) 45°  4 - ø 5 (7/32) 32.5 (1 5/16) ø 125 (5) ø 86 (3 1/2) ) /8 45°  61 (2 1/2) XS-MP1611/XS-MP1611B ø 2 14 5 (5 4 - ø 5 (7/32)  Reference Point Point de référence Punto de referencia Bezugspunkt Referenspunkt Referentiepunt Ponto de Referência Punto di riferimento Punkt odniesienia Punct de referinţă Исходная точка Опорна точка  ø 174 (6 7/8) 45°  25.5 (1 1/ 16) ø 125 (5) ø 86.5 (3 1/2) ) /8 45°  Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана ЗАО “Сони Электроникс” Представительство в Казахстане, 050010, Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом 117/7 Дата изготовления устройства Тот же номер, что и серийный номер устройства, указанный на наклейке со штрих-кодом на картонной упаковке. Чтобы узнать дату изготовления, см. символы “P/D:” на наклейке со штрих-кодом на картонной упаковке. 1. Месяц изготовления 2. Год изготовления A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9 Информация для покупателей в Украине Оборудование отвечает требованиям: - Технического регламента ограничения использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057). Условия хранения Товары сохраняют в упакованном виде в темных, сухих, чистых, хорошо вентилируемых помещениях, изолированных от мест хранения кислот и щелочей. Температура хранения: от -20 до +60 °C. Относительная влажность хранения: 80 %. Рабочая температура: от 0 до 40 °C. Рабочая относительная влажность: 40–60 %. Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. 2-смуговий динамік (XS-MP1621) ДВОХДИФУЗОРНИЙ ДИНАМІК (XS-MP1611/XS-MP1611B) Виготовлено у В’єтнамі Виробник: Соні Корпорейшн Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія Дата виготовлення пристрою Той же номер, що і серійний номер пристрою, вказаний на наклейці зі штрих-кодом на картонній упаковці. Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символи «P/D:» на наклейці зі штрих-кодом на картонній упаковці. 1. Місяць виготовлення 2. Рік виготовлення A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9 Обладнання відповідає вимогам: - Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057). Умови зберігання Продукцію зберігають в упакованому виді в темних, сухих, чистих, добре вентильованих приміщеннях, ізольованих від місць зберігання кислот і лугів. Температура зберігання: від -20 до +60 °C. Відносна вологість зберігання: 80 %. Робоча температура: від 0 до 40 °C. Робоча відносна вологість: 40–60 %. Утилізація старого електричного та електронного обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших європейських країнах із системами роздільного збирання сміття) Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного приймального пункту для вторинної обробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб. 2 бағытты динамик (XS-MP1621) Қос конусты динамик (XS-MP1611/XS-MP1611B) Вьетнамда жасалған 51 (2 1/8)  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Bezugsebene Referensplan Referentievlak Plano de Referência Piano di riferimento Płaszczyzna odniesienia Plan de referinţă Исходная плоскость Опорна площина Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Bezugsachse Referensaxel Referentieas Eixo de Referência Asse di riferimento Oś odniesienia Axă de referinţă Исходная ось Опорна вісь Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Дайындаушы: Сони Корпорейшн Мекен-жайы: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Жапония Кеден одағы жеріндегі шетелден әкелуші «Сони Электроникс» ЖАҚ, Ресей, 123103, Мәскеу, Карамышевский өтпе көшесі, 6 Қазақстан Республикасы жерінде тұтынушылардан кінәрат-талаптар қабылдайтын ұйым Қазақстандағы «Сони Электроникс» ЖAK Өкілдігі 050010, Қазақстан Республикасы, Алматы қаласы, даңғыл Достык, 117/7 үй Қызмет мерзімі біткен электр және электрондық жабдықты залалсыз жою (бағыттама қалдықтарды бөлек жинау жүйелері жұмыс істейтін Еуроодақ және басқа еуропа елдерінде қолданылады) Құрылғыдағы немесе оның орамындағы бұл белгі бұл құрылғыны басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге залалсыз жоюға болмайтынын білдіреді. Оны элeктp және элeктpонды жабдықты қайта өңдеуге қабылдайтын сәйкес орынға тапсырған жөн. Бұл бұйымды дұрыс емес жою қоршаған ортаға және адамдарға әлуетті жағымсыз әсер етуіне әкеліп соқтыруы мүмкін, сондықтан осындай салдарларын болдырмау үшін, бұл бұйымды залалсыз жоюдың арнайы талаптарын орындау қажет. Бұл мaтepиaлдарды қайта өңдеу табиғи pecypcтарды сақтап қалуға көмектеседі. Бұл бұйымды қайта өңдеу жөнінде егжей-тегжейлі ақпарат алу үшін, қалалық жергілікті басқару оpгaндарына, тұрмыстық қалдықтарды жинау қызметіне немесе бұйымды сатып алған дүкенге барыңыз. Precautions • Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. • During installation, do not touch the speaker cones in order to prevent damage to them. If you cannot find an appropriate mounting location, consult your marine dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Précautions • Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à une utilisation continue au-delà de la capacité de traitement de la puissance de crête. • Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. • Pendant l’installation, veillez à ne pas toucher les cônes de haut-parleur pour ne pas les endommager. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre revendeur maritime ou votre revendeur Sony le plus proche. Precauções Specifications • Não utilize o sistema de colunas continuamente além da capacidade de potência de pico. • Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de colunas para evitar que fiquem danificados pelos ímanes das colunas. • Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar nos cones da coluna para não os danificar. XS-MP1621 Se não conseguir encontrar um local de instalação adequado, consulte o seu agente marítimo ou o agente Sony mais próximo antes de proceder à montagem. Precauzioni • Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato. • I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli. • Durante il montaggio fare attenzione a non toccare i coni dei diffusori perché possono rimanere danneggiati. Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario nautico o il rivenditore Sony di zona prima del montaggio. Środki ostrożności • Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego wydajność. • Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać z dala od głośników zawierających wbudowane magnesy. • Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika, aby ich nie uszkodzić. Jeśli nie można znaleźć stosownego miejsca montażu, przed zamontowaniem należy skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu morskiego lub najbliższym przedstawicielem handlowym firmy Sony. Specifikationer XS-MP1621 Speaker 1 Short-term Maximum power* Rated power CEA 2031 RMS Power Rated impedance Output sound pressure level Effective frequency range Mass Supplied accessories XS-MP1611/XS-MP1611B Speaker 1 Short-term Maximum power* Rated power CEA 2031 RMS Power Rated impedance Output sound pressure level Effective frequency range Mass Supplied accessories Coaxial 2-way: Woofer 16 cm (6 1/2 in) cone type Tweeter 2.8 cm (1 1/8 in) cone type 160 W*2 45 W*2 70 W 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 35 – 26,000 Hz*2 Approx. 850 g (1 lb 14 oz) per speaker Parts for installation 16 cm (6 1/2 in) dual-cone type 140 W*2 40 W*2 65 W 4Ω 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 45 – 20,000 Hz*2 Approx. 650 g (1 lb 7 oz) per speaker Parts for installation Design and specifications are subject to change without notice. *1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak Power”. *2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) Caractéristiques techniques XS-MP1621 Haut-parleur Coaxial à 2 voies : Haut-parleur de graves de 16 cm (6 1/2 po) de type conique Haut-parleur d'aigus de 2,8 cm (1 1/8 po) de type conique Puissance maximale à court terme*1 160 W*2 Puissance nominale 45 W*2 Puissance efficace (RMS) CEA 2031 70 W Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 35 – 26 000 Hz*2 Poids Environ 850 g (1 lb 14 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation XS-MP1611/XS-MP1611B Precauciones Măsuri de siguranţă • Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces. • Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono del altavoz, porque podría dañarse. • Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf. • Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de credit personale cu partea magnetică departe de sistemul de difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare. • În timpul instalării, nu atingeţi conurile difuzoarelor, pentru a preveni deteriorarea acestora. Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de embarcaciones o a su distribuidor de Sony más cercano. Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament corespunzător pentru montaj consultaţi vânzătorul maşinii sau cel mai apropiat distribuitor Sony înainte de montaj. Меры предосторожности Sicherheitsmaßnahmen • Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. • Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt werden können. Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Bootsausrüster oder an den nächsten SonyHändler. Säkerhetsföreskrifter • Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av. • Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna. • Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner under installationen eftersom de är ömtåliga och lätt kan skadas. Om du inte hittar en lämplig monteringsplats, rådfråga din marina återförsäljare eller närmaste Sony-återförsäljare innan montering. Voorzorgsmaatregelen • Belast het luidsprekersysteem niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt. • Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met magnetische codering uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen. • Let op dat u tijdens het monteren het conische gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te voorkomen. • He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть. • Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в динамиках. • Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaм aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иx повpeждeния. Если вы не можете самостоятельно найти подxодящee мecто для установки акустических систем, обратитесь за советом к дилеру, у которого приобрели судно, или к ближайшему дилеру фирмы Sony. Зaxоди бeзпeки • He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy потyжніcть. • Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння. • Щоб не пошкодити конуси динаміка, не торкайтеся їх під час встановлення. Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, у якого пpидбaно судно, aбо до нaйближчого дилepa компaнії Sony. 16 cm (6 1/2 po) type double cône Puissance maximale à court terme*1 140 W*2 Puissance nominale 40 W*2 Puissance efficace (RMS) CEA 2031 65 W 4Ω Impédance nominale Niveau de pression acoustique de sortie 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 45 – 20 000 Hz*2 Poids Environ 650 g (1 lb 7 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation Haut-parleur La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05) Especificaciones XS-MP1621 Altavoz Coaxial de 2 vías: Graves 16 cm, tipo cónico Agudos 2,8 cm, tipo cónico 1 Potencia de pico máximo* 160 W*2 Potencia nominal 45 W*2 Potencia RMS conforme CEA 2031 70 W Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión acústica de salida 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 35 – 26.000 Hz*2 Peso Aprox. 850 g por altavoz Componentes para Accesorios suministrados instalación Altavoz Tipo cónico doble de 16 cm Potencia de pico máximo*1 140 W*2 Potencia nominal 40 W*2 Potencia RMS conforme CEA 2031 65 W Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión acústica de salida 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 45 – 20.000 Hz*2 Peso Aprox. 650 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО “Сони Электроникс”, Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6 1. Жасалған айы 2. Жасалған жылы A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9 16 cm, dubbelkon-typ 140 W*2 40 W*2 65 W 4Ω 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 45 – 20 000 Hz*2 Ungefär 650 g per högtalare Delar för installation Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles. *1 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”. *2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05) Technische gegevens XS-MP1621 Luidspreker Coaxiaal 2-weg: Lage tonen 16 cm, conus-type Hoge tonen 2,8 cm, conus-type Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*1 160 W*2 Nominaal ingangsvermogen 45 W*2 CEA 2031 RMS-vermogen 70 W Nominale impedantie 4Ω Uitgevoerd geluidsdrukniveau 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effectief frequentiebereik 35 – 26.000 Hz*2 Gewicht Ongeveer 850 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie XS-MP1611/XS-MP1611B Luidspreker 16 cm dubbel conus-type Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*1 140 W*2 Nominaal ingangsvermogen 40 W*2 CEA 2031 RMS-vermogen 65 W Nominale impedantie 4Ω Uitgevoerd geluidsdrukniveau 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effectief frequentiebereik 45 – 20.000 Hz*2 Gewicht Ongeveer 650 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden. *1 "Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook "piekvermogen" genoemd worden. *2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05) Especificações XS-MP1621 Coluna Coaxial de 2 vias: Graves 16 cm, cónico Agudos 2,8 cm, cónico Potência máxima de curto-prazo*1 160 W*2 Potência nominal 45 W*2 Alimentação RMS CEA 2031 70 W 4Ω Impedância nominal Nível de pressão acústica de saída 91±2 dB (1 W, 1 m) *2 Amplitude de frequência efectiva 35 – 26.000 Hz*2 Peso Aprox. 850 g por coluna Peças para instalação Acessórios fornecidos XS-MP1611/XS-MP1611B Coluna 16 cm, tipo duplo-cone Potência máxima de curto-prazo*1 140 W*2 Potência nominal 40 W*2 Alimentação RMS CEA 2031 65 W Impedância nominal 4Ω Nível de pressão acústica de saída 90±2 dB (1 W, 1 m) *2 Amplitude de frequência efectiva 45 – 20.000 Hz*2 Peso Aprox. 650 g por coluna Acessórios fornecidos Peças para instalação Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 2 * “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida como “Potência de pico”. Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) Caratteristiche tecniche XS-MP1621 Technische Daten XS-MP1621 XS-MP1611/XS-MP1611B Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05) Lautsprecher 2 Wege, koaxial: Tieftöner 16 cm, Konus-Typ Hochtöner 2,8 cm, Konus-Typ Kurzzeitige max. Leistung*1 160 W*2 Nennleistung 45 W*2 CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 70 W Nennimpedanz 4Ω Ausgangsschalldruckpegel 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effektiver Frequenzbereich 35 – 26.000 Hz*2 Gewicht ca. 850 g pro Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör Montageteile Diffusore Diffusore Tipo a doppio cono da 16 cm Potenza massima a breve termine*1 140 W*2 Potenza nominale 40 W*2 Potenza RMS CEA 2031 65 W Impedenza nominale 4Ω Livello pressione sonora in uscita 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Gamma di frequenza effettiva 45 – 20.000 Hz*2 Peso Circa 650 g per diffusore Accessori in dotazione Elementi per installazione Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. XS-MP1611/XS-MP1611B Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Картон қорабында штрих-коды бар жапсырмада көрсетілген құрылғының сериялық нөмірімен бірдей нөмір. Жасалған мерзімін білу үшін картон қорапта штрих-кодқа ие жапсырмадағы «P/D:» белгісін қараңыз. Högtalare Toppeffekt, kort sikt*1 Märkeffekt CEA 2031 RMS-effekt Märkimpedans Utmatad ljudtrycksnivå Effektivt frekvensomfång Vikt Medföljande tillbehör Coassiale a 2 vie: Woofer da 16 cm, tipo a cono Tweeter da 2,8 cm, tipo a cono Potenza massima a breve termine*1 160 W*2 Potenza nominale 45 W*2 Potenza RMS CEA 2031 70 W Impedenza nominale 4Ω Livello pressione sonora in uscita 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 Gamma di frequenza effettiva 35 – 26.000 Hz*2 Peso Circa 850 g per diffusore Accessori in dotazione Elementi per installazione Производитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония Құрылғының жасалған мерзімі Koaxial 2-vägs: Woofer 16 cm, konisk typ Tweeter 2,8 cm, konisk typ 160 W*2 45 W*2 70 W 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 35 – 26 000 Hz*2 Ungefär 850 g per högtalare Delar för installation XS-MP1611/XS-MP1611B * XS-MP1611/XS-MP1611B Сделано во Вьетнаме 2-полосный динамик (XS-MP1621) Двухдиффузорный конусный динамик (XS-MP1611/XS-MP1611B) Toppeffekt, kort sikt*1 Märkeffekt CEA 2031 RMS-effekt Märkimpedans Utmatad ljudtrycksnivå Effektivt frekvensomfång Vikt Medföljande tillbehör 1 Lautsprecher Kurzzeitige max. Leistung*1 Nennleistung CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe Nennimpedanz Ausgangsschalldruckpegel Effektiver Frequenzbereich Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Als u geen geschikte montageplaats vindt, raadpleeg dan uw bootdealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren. Högtalare Doppel-Konus-System, 16 cm 140 W*2 40 W*2 65 W 4Ω 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 45 – 20.000 Hz*2 ca. 650 g pro Lautsprecher Montageteile *1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als „Spitzenleistung“ bezeichnet. *2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05) *1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere riferito a “Alimentazione massima”. *2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05) Dane techniczne Maksymalna moc chwilowa*1 Moc znamionowa 70 W 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 35 – 26 000 Hz*2 Około 850 g/głośnik Elementy instalacyjne XS-MP1611/XS-MP1611B Głośnik Maksymalna moc chwilowa*1 Moc znamionowa Moc RMS według CEA 2031 Impedancja znamionowa Wyjściowe ciśnienie akustyczne Skuteczne pasmo przenoszenia Waga Dostarczony osprzęt System dwustożkowy, 16 cm 140 W*2 40 W*2 65 W 4Ω 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 45 – 20 000 Hz*2 Około 650 g/głośnik Elementy instalacyjne Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. *1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą szczytową”. *2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05) Specificaţii XS-MP1621 Difuzor Putere maximă pe termen scurt*1 Putere nominală Putere RMS CEA 2031 Impedanţă nominală Nivel presiune acustică la ieşire Interval de frecvenţă efectiv Masă Accesorii furnizate Coaxial, 2 căi: Difuzor frecvenţe joase 16 cm, tip con Difuzor înalte de 2,8 cm, tip con 160 W*2 45 W*2 70 W 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 35 – 26.000 Hz*2 Aprox. 850 g per difuzor Componente pentru instalare XS-MP1611/XS-MP1611B Difuzor 16 cm tip con dublu Putere maximă pe termen scurt*1 140 W*2 Putere nominală 40 W*2 Putere RMS CEA 2031 65 W 4Ω Impedanţă nominală Nivel presiune acustică la ieşire 90±2 dB (1 W, 1 m)*2 Interval de frecvenţă efectiv 45 – 20.000 Hz*2 Masă Aprox. 650 g per difuzor Componente pentru instalare Accesorii furnizate Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil. *1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere la vârf”. *2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05) Технические характеристики XS-MP1621 Динамик Коаксиальная 2-полосная система: Низкочастотный 16 см, конического типа Высокочастотный 2,8 см, конического типа Кратковременная максимальная мощность*1 160 Вт*2 Номинальная мощность 45 Вт*2 Мощность RMS согласно CEA 2031 70 Вт Номинальное сопротивление 4 Ом Уровень выходного звукового давления 91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2 Рабочий диапазон частот 35 – 26000 Гц*2 Масса Oколо 850 г каждый динамик Входящие в комплект принадлежности Детали для установки XS-MP1611/XS-MP1611B Динамик Двухдиффузорный, диаметром 16 см Кратковременная максимальная мощность*1 140 Вт*2 Номинальная мощность 40 Вт*2 Мощность RMS согласно CEA 2031 65 Вт Номинальное сопротивление 4 Ом Уровень выходного звукового давления 90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2 Рабочий диапазон частот 45 – 20000 Гц*2 Масса Oколо 650 г каждый динамик Входящие в комплект принадлежности Детали для установки Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. *1 “Кратковременная максимальная мощность” также может называться термином “Пиковая мощность”. *2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05) Texнічні xapaктepиcтики XS-MP1621 Динамік Коaкcіaльнa 2-смугова cиcтeмa: Hизькочacтотний динaмік 16 cм, конічного типy Bиcокочacтотний динaмік 2,8 cм, конічного типy Максимальна короткочасна потужність*1 160 Вт*2 Номінальна потужність 45 Вт*2 Потужність RMS згідно CEA 2031 70 Вт Номінальний імпеданс 4 Ом Рівень вихідного звукового тиску 91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2 Ефективний частотний діапазон 35 – 26000 Гц*2 Вага приблизно 850 г кожний динaмік Додаткове обладнання компоненти для встановлення XS-MP1611/XS-MP1611B Динамік 16 cм, двійний конічного типy Максимальна короткочасна потужність*1 140 Вт*2 Номінальна потужність 40 Вт*2 Потужність RMS згідно CEA 2031 65 Вт Номінальний імпеданс 4 Ом Рівень вихідного звукового тиску 90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2 Ефективний частотний діапазон 45 – 20000 Гц*2 Вага приблизно 650 г кожний динaмік Додаткове обладнання компоненти для встановлення Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. XS-MP1621 Głośnik Moc RMS według CEA 2031 Impedancja znamionowa Wyjściowe ciśnienie akustyczne Skuteczne pasmo przenoszenia Waga Dostarczony osprzęt Współosiowy 2-drożny: Niskotonowy 16 cm, typ stożkowy Wysokotonowy 2,8 cm, typ stożkowy 160 W*2 45 W*2 *1 Інше визначення «Максимальна короткотермінова потужність» - «Пікова потужність». *2 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05) Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння Before mounting Vor der Montage Antes da montagem Înainte de montaj A depth of at least 61 mm (2 1/2 in) (51 mm (2 1/8 in))* is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker. Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 61 mm (51 mm)* erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll. Para montar a coluna à face, é necessária uma profundidade de pelo menos 61 mm (51 mm)*. Meça a profundidade da área onde quer montar a coluna. Este necesară o adâncime de cel puţin 61 mm (51 mm)* pentru montarea la nivel. Măsuraţi adâncimea zonei în care veţi monta difuzorul. Prima del montaggio Пepeд монтaжом Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 61 mm (51 mm)*. Misurare la profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore. Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 61 мм (51 мм)*. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль. Avant le montage Une profondeur d’au moins 61 mm (2 1/2 po) (51 mm (2 1/8 po))* est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur. Innan du monterar För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 61 mm (51 mm)*. Mät ut djupet på den plats där du tänker montera högtalaren. Przed rozpoczęciem montażu Antes del montaje Vóór de montage Para montar el altavoz, de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje, se requiere una profundidad mínima de 61 mm (51 mm)*. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz. Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 61 mm (51 mm)* vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren. Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co najmniej 61 mm (51 mm)*. Należy zmierzyć głębokość obszaru, w którym ma zostać zainstalowany głośnik. 1 Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння 3 Right speaker Haut-parleur droit Altavoz derecho Rechter Lautsprecher Höger högtalare Rechterluidspreker Coluna direita Diffusore destro Prawy głośnik Difuzor dreapta Пpaвый гpомкоговоpитeль Пpaвий динaмік XS-MP1621 Пepeд вcтaновлeнням При встановленні врівень глибинa має бyти нe мeншe 61 мм (51 мм)*. Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік. * (XS-MP1611/XS-MP1611B) Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in) in diameter. Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (1/8 po) de diamètre. Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro. Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser. Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter. Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm. Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro. Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro. Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm. Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm. Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм. Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм. Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Jednostka: mm Unitate: mm Eдиницы: мм Oдиниці: мм    Mounting example / Exemple de montage / Ejemplo de montaje / Montagebeispiel / Monteringsexempel/ Montagevoorbeeld / Exemplo de montagem / Esempio di montaggio / Przykład montażu / Exemplu de montare / Пpимep ycтaновки / Приклад встановлення ø 3.2 (1/8)    XS-MP1611/XS-MP1611B Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor /Комплeктyющиe дeтaли / Склад комплекту    ø 4 × 30 ×8  × 10  ×2   ×2   ×2 ×2 Speaker cord (not supplied) Cordon de haut-parleur (non fourni) Cable de altavoz (no suministrado) Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) Högtalarkabel (medföljer ej) Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) Cabo do altifalante (não fornecido) Cavo del diffusore (non in dotazione) Przewód głośnikowy (nie wchodzi w skład zestawu) Cablu de difuzor (nu este furnizat) Шнур для громкоговорителя (не прилагается) Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті) Power amplifier / Amplificateur de puissance / Amplificador de potencia / Endverstärker / Effektförstärkare / Eindversterker / Amplificador de potência / Amplificatore di potenza / Wzmacniacz mocy / Amplificator de putere / Усилитель мощности / Підcилювaч потyжноcті ø 126 (5) 2  Speaker cord (not supplied) Cordon de haut-parleur (non fourni) Cable de altavoz (no suministrado) Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) Högtalarkabel (medföljer ej) Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) Cabo do altifalante (não fornecido) Cavo del diffusore (non in dotazione) Przewód głośnikowy (nie wchodzi w skład zestawu) Cablu de difuzor (nu este furnizat) Шнур для громкоговорителя (не прилагается) Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті) Left speaker Haut-parleur gauche Altavoz izquierdo Linker Lautsprecher Vänster högtalare Linkerluidspreker Coluna esquerda Diffusore sinistro Lewy głośnik Difuzor stânga Лeвый гpомкоговоpитeль Лівий динaмік Speaker cord (not supplied) Cordon de haut-parleur (non fourni) Cable de altavoz (no suministrado) Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) Högtalarkabel (medföljer ej) Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) Cabo do altifalante (não fornecido) Cavo del diffusore (non in dotazione) Przewód głośnikowy (nie wchodzi w skład zestawu) Cablu de difuzor (nu este furnizat) Шнур для громкоговорителя (не прилагается) Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті) 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-MP1621 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para