Sony DSLR-A290Y Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación
Français
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont
disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute
utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des
précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur
utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant
d’utiliser l’objectif.
Cet objectif est conçu pour une monture A, pouvant être utilisée sur les
appareils photo Sony α (modèles équipés d’un capteur d’image APS-C). Vous
ne pouvez pas l’utiliser avec des appareils photos au format 35 mm.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture E, rattachez
un adaptateur pour monture d’objectif vendu séparément. Ne rattachez pas
directement l’objectif à l’appareil photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil
pourraient être endommagés.
Si vous achetez un objectif de type DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM dans le cadre
d’un kit, le capuchon d’objectif arrière standard ALC-R55 n’est pas inclus et est
remplacé par le couvercle d’emballage.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez
l’appareil photo avec l’objectif fixé.
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors d’une opération
de zoom ou d’une mise au point.
Précaution concernant l’utilisation du flash
Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil et à prendre
la photo à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de
certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la
lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image.
Le DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM ne peut pas être utilisé avec l’éclairage circulaire
ou l’adaptateur Macro Light.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par
rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture
doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de
fermeture complète.
Noms des pièces
1…Bague de mise au point 2…Bague du zoom 3…Echelle de la longueur
focale 4…Repère de la longueur focale 5…Contacts de l’objectif
6…Commutateur de mode de mise au point 7…Repère de montage
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1 Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,
ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
Vous pouvez fixer/détacher le capuchon d’objectif avant de deux façons, (1)
et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-
soleil est en place, utilisez la méthode (2).
Si le couvercle d’emballage se trouve sur l’objectif, retirez-le comme illustré
(3).
2 Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif
sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis
insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque
vous fixez l’objectif.
Ne fixez pas l’objectif de travers.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration .)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage
de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire
jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite
et d’assurer une qualité d’image maximale.
Insérez le pare-soleil dans la monture située à l’extrémité de
l’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’au déclic.
Le modèle DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM ne comprend pas de pare-soleil. Vous
pouvez utiliser le pare-soleil ALC-SH108 (vendu séparément).
Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à
l’arrière.
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre
choix.
Mise au point
Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, l’appareil photo fait la
mise au point automatiquement.
Lors de la mise au point automatique, ne touchez pas la bague de mise au
point quand elle tourne.
La fonction de mise au point manuelle directe de l’appareil photo ne peut pas
être utilisée avec cet objectif. (Certains appareils photos ne sont pas équipés de
la fonction de mise au point manuelle directe. Si votre appareil photo est doté
de cette fonction, cette restriction est décrite dans la section relative à la mise au
point du mode d’emploi de l’appareil photo.)
Vous ne pouvez pas commuter entre les modes AF et MF à l’aide de la touche
AF/MF de l’appareil photo. (Selon l’appareil photo, la touche AF/MF peut ne
pas être disponible. Si votre appareil photo est doté de cette fonction, cette
restriction est décrite dans la section relative à la mise au point du mode
d’emploi de l’appareil photo.)
En mode MF (Mise au point manuelle), tournez la bague de mise au point
tout en regardant dans le viseur, etc. (Voir l’illustration )
Pour basculer entre les modes AF (mise au point
automatique) et MF (mise au point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF à l’aide du
commutateur de mode de mise au point de l’objectif. Assurez-vous de régler
le commutateur de mode de mise au point (curseur coulissant) situé sur
l’appareil photo sur AF.
Assurez-vous de régler le commutateur de mode de mise au point sur MF pour
la mise au point manuelle. Ne tournez pas la bague de mise au point sans avoir
réglé l’appareil sur MF. Si vous tournez la bague de mise au point en forçant sans
avoir réglé l’appareil sur MF, vous risquez d’endommager la bague de mise au
point.
Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF
La position à l’infini permet d’effectuer des réglages afin de compenser un
basculement de mise au point résultant d’un changement de température.
Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF, utilisez le viseur ou un
autre moyen pour régler la mise au point.
Español
En este manual encontrará información sobre la utilización de cada
objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos,
como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una
hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del
producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el
objetivo.
Este objetivo ha sido diseñado para montura A, que puede utilizarse en
cámaras α Sony (modelos equipados con sensor de imágenes de tamaño
APS-C). No se puede utilizar en cámaras de formato de 35 mm.
Notas sobre el uso
Cuando utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador
de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente
al la cámara con montura E o podría dañar ambos.
Si adquiere el objetivo DT 18-55 mm F3.5-5.6 SAM como parte de un kit, no se
incluye la tapa trasera de objetivo ALC-R55, y en su lugar se incluye la tapa de
protección.
Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto
la cámara como el objetivo.
No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al utilizar el zoom o realizar el
enfoque.
Precaución en el uso del flash
Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol
y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo.
Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte
inferior de la imagen.
El DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no puede utilizarse con la lámpara anular ni el
adaptador de iluminación macro.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el
centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a
2 puntos.
Nombres de las piezas
1...Anillo de enfoque 2...Anillo de zoom 3...Escala de distancia focal
4...Índice de distancia focal 5...Contactos del objetivo
6...Interruptor de modo de enfoque 7...Índice de montaje
Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración ).
1 Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
Puede colocar o extraer la tapa delantera de objetivo de dos modos, (1) y
(2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado,
utilice el método (2).
Si lleva una tapa de protección, extráigala tal como se indica en (3).
2 Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,
inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia
la derecha hasta que quede encajado.
No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el
objetivo.
No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración ).
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras
mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a
continuación, extráigalo.
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la
máxima calidad de imagen.
Inserte el parasol en la montura del extremo del tambor del objetivo y
gire el parasol hacia la derecha hasta que haga clic.
El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye parasol. Puede utilizar el
modelo ALC-SH108 (se vende por separado).
Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
Enfoque
Cuando utilice el enfoque automático, la cámara ajustará el enfoque
automáticamente.
Cuando utilice el enfoque automático, no toque el anillo de enfoque giratorio.
La función de enfoque manual directo de la cámara no se puede utilizar con
este objetivo (algunas cámaras no disponen de la función de enfoque manual
directo. Si su cámara presenta esta función, encontrará la explicación sobre esta
restricción en la sección acerca del enfoque del manual de instrucciones de la
cámara).
No es posible alternar entre los modos AF y MF con el botón AF/MF de la
cámara (en función de la cámara, es posible que no exista dicho botón AF/MF. Si
su cámara presenta esta función, encontrará la explicación sobre esta restricción
en la sección acerca del enfoque del manual de instrucciones de la cámara).
En el modo MF (enfoque manual), gire el anillo de enfoque mientras observe
a través del visor, etc. (consulte la ilustración ).
Para alternar entre los modos AF (Enfoque
automático)/MF (Enfoque manual)
Puede alternar entre AF y MF mediante el interruptor de modo de enfoque
del objetivo. Asegúrese de ajustar el interruptor de modo de enfoque
(palanca) de la cámara en AF.
Asegúrese de ajustar el interruptor de modo de enfoque en MF para obtener un
enfoque manual. No gire el anillo de enfoque sin ajustarlo en MF. Si gira el anillo
de enfoque con demasiada fuerza sin ajustarlo en MF, este podría dañarse.
Para capturar un motivo a una distancia infinita en
modo MF
La posición de infinito proporciona un grado de ajuste para compensar
el desplazamiento de enfoque que se genera debido a un cambio en la
temperatura. Cuando tome un motivo en infinito en el modo MF, enfoque
comprobando el visor u otros medios.
Spécifications Especificaciones
Nom
(Désignation
du modèle)
Longueur focale
équivalente au
format 35 mm
*
1
(mm)
Elément en
groupes de
l’objectif
Angle de
vue*
1
Mise au point
minimale*
2
(m (pieds))
Agrandissement
maximum
(X)
Valeur
f
minimale
Diamètre du
filtre
(mm)
Dimensions (diamètre
maximum × hauteur)
(Environ, mm (po.))
Poids
(Environ,
g
(oz))
Nombre
(Nombre del
modelo)
Distancia focal
*
1
(mm) equivalente al
formato de 35 mm
Elementos y
grupos del
objetivo
Ángulo
de
visión*
1
Enfoque
mínimo*
2
(m)
Ampliación
máxima (X)
F-stop
mínimo
Diámetro del
filtro (mm)
Dimensiones
(diámetro máximo
× altura)
(aprox., mm)
Peso
(aprox.,
g)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
27-82,5 7-8 76°-29°
0,25
(0,82)
0,34 f/22-f/36 55
69,5×69
(2 3/4 × 2 3/4)
210
(7 4/8)
*
1
Les valeurs de la focale équivalente en format 35 mm et de l’angle de champ se basent sur les appareils photo à objectif interchangeable équipés d’un capteur d’image APS-C.
*
2
La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de distance permet d’obtenir des mesures plus précises (ADI) en employant un flash pour les mesures.
Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Accessoires fournis
Objectif (1), capuchon d’objectif avant (1), capuchon d’objectif arrière* (1), jeu de documents imprimés
*Le couvercle d’emballage est inclus si l’objectif que vous avez acheté fait partie d’un kit.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
*
1
Los valores para la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y el ángulo de visión se basan en cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) al emplear un flash para el proceso.
En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está
enfocado al infinito.
Artículos incluidos
Objetivo (1), tapa delantera de objetivo (1), tapa trasera de objetivo* (1), juego de documentación impresa
*Si ha adquirido el objetivo como parte de un kit, se incluye la tapa de protección del objetivo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ
ȏ
ȏ ȩ
1
ˎ
ˎ
2
ˎ
ˎ
ȏ Ȫ
Ȑ
ˎ
ˎ
ȑ
Ȓ
ˎ
ˎ
ˎ
Ȓ
ˎ
–1
–2
(1) (2) (3)
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ
ȏ
ȏ ȩ
1
ˎ
ˎ
2
ˎ
ˎ
ȏ Ȫ
Ȑ
ˎ
ˎ
ȑ
Ȓ
ˎ
ˎ
ˎ
Ȓ
ˎ

Transcripción de documentos

   –1  –2 1 2 拆下前、后镜头盖和相机机身罩。 ˎ 可以 (1) 和 (2) 两种方式装上/取下镜头盖。在不取下镜头遮光罩的情 况下装上/取下镜头盖时,请使用方法 (2)。 ˎ 如果安装了包装盖,请如 (3) 中所示取下。 Spécifications 将镜头镜身上的橙色标记与相机上的橙色标记(安装标记)对 准,然后将镜头插入相机安装部位并顺时针旋转直至镜头锁 紧。 ˎ 请勿在安装镜头时按相机上的镜头释放按钮。 ˎ 请勿倾斜安装镜头。 拆下镜头(参见插图 ȏ-Ȫ。) (1) (2) (3)   Ȑ 安装镜头遮光罩 将遮光罩装入镜头镜身前端,并顺时针旋转直至听到咔嗒声。 ˎ DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM 不含镜头遮光罩。您可以使用ALC-SH108 (另售)。 ˎ 存放时,翻转遮光罩并将其倒过来放在镜头上。  将可变焦距圈转至所需焦距。 Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser l’objectif. Cet objectif est conçu pour une monture A, pouvant être utilisée sur les appareils photo Sony α (modèles équipés d’un capteur d’image APS-C). Vous ne pouvez pas l’utiliser avec des appareils photos au format 35 mm. Remarques sur l’utilisation     Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être endommagés. Si vous achetez un objectif de type DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM dans le cadre d’un kit, le capuchon d’objectif arrière standard ALC-R55 n’est pas inclus et est remplacé par le couvercle d’emballage. Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé. Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors d’une opération de zoom ou d’une mise au point. Précaution concernant l’utilisation du flash   Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil et à prendre la photo à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image. Le DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM ne peut pas être utilisé avec l’éclairage circulaire ou l’adaptateur Macro Light. Vignetage  Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture complète.  Noms des pièces 1…Bague de mise au point 2…Bague du zoom 3…Echelle de la longueur focale 4…Repère de la longueur focale 5…Contacts de l’objectif 6…Commutateur de mode de mise au point 7…Repère de montage  Fixation/retrait de l’objectif Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.) 1 Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.   2 Vous pouvez fixer/détacher le capuchon d’objectif avant de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le paresoleil est en place, utilisez la méthode (2). Si le couvercle d’emballage se trouve sur l’objectif, retirez-le comme illustré (3). Español Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale. En este manual encontrará información sobre la utilización de cada objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos, como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo. Insérez le pare-soleil dans la monture située à l’extrémité de l’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’au déclic.   Le modèle DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM ne comprend pas de pare-soleil. Vous pouvez utiliser le pare-soleil ALC-SH108 (vendu séparément). Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.  Utilisation du zoom Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.  Mise au point Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, l’appareil photo fait la mise au point automatiquement.  Lors de la mise au point automatique, ne touchez pas la bague de mise au point quand elle tourne.   La fonction de mise au point manuelle directe de l’appareil photo ne peut pas être utilisée avec cet objectif. (Certains appareils photos ne sont pas équipés de la fonction de mise au point manuelle directe. Si votre appareil photo est doté de cette fonction, cette restriction est décrite dans la section relative à la mise au point du mode d’emploi de l’appareil photo.) Vous ne pouvez pas commuter entre les modes AF et MF à l’aide de la touche AF/MF de l’appareil photo. (Selon l’appareil photo, la touche AF/MF peut ne pas être disponible. Si votre appareil photo est doté de cette fonction, cette restriction est décrite dans la section relative à la mise au point du mode d’emploi de l’appareil photo.) En mode MF (Mise au point manuelle), tournez la bague de mise au point tout en regardant dans le viseur, etc. (Voir l’illustration ) Pour basculer entre les modes AF (mise au point automatique) et MF (mise au point manuelle) Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF à l’aide du commutateur de mode de mise au point de l’objectif. Assurez-vous de régler le commutateur de mode de mise au point (curseur coulissant) situé sur l’appareil photo sur AF.  Assurez-vous de régler le commutateur de mode de mise au point sur MF pour la mise au point manuelle. Ne tournez pas la bague de mise au point sans avoir réglé l’appareil sur MF. Si vous tournez la bague de mise au point en forçant sans avoir réglé l’appareil sur MF, vous risquez d’endommager la bague de mise au point.  N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif. Ne fixez pas l’objectif de travers. Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.) Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif. Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.  Enfoque Cuando utilice el enfoque automático, la cámara ajustará el enfoque automáticamente.    Notas sobre el uso    Cuando utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente al la cámara con montura E o podría dañar ambos. Si adquiere el objetivo DT 18-55 mm F3.5-5.6 SAM como parte de un kit, no se incluye la tapa trasera de objetivo ALC-R55, y en su lugar se incluye la tapa de protección. Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto la cámara como el objetivo. No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al utilizar el zoom o realizar el enfoque. Precaución en el uso del flash   Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo. Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen. El DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no puede utilizarse con la lámpara anular ni el adaptador de iluminación macro. Viñeteado  Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a 2 puntos. Cuando utilice el enfoque automático, no toque el anillo de enfoque giratorio. La función de enfoque manual directo de la cámara no se puede utilizar con este objetivo (algunas cámaras no disponen de la función de enfoque manual directo. Si su cámara presenta esta función, encontrará la explicación sobre esta restricción en la sección acerca del enfoque del manual de instrucciones de la cámara). No es posible alternar entre los modos AF y MF con el botón AF/MF de la cámara (en función de la cámara, es posible que no exista dicho botón AF/MF. Si su cámara presenta esta función, encontrará la explicación sobre esta restricción en la sección acerca del enfoque del manual de instrucciones de la cámara). En el modo MF (enfoque manual), gire el anillo de enfoque mientras observe a través del visor, etc. (consulte la ilustración ). Para alternar entre los modos AF (Enfoque automático)/MF (Enfoque manual) Puede alternar entre AF y MF mediante el interruptor de modo de enfoque del objetivo. Asegúrese de ajustar el interruptor de modo de enfoque (palanca) de la cámara en AF.  Asegúrese de ajustar el interruptor de modo de enfoque en MF para obtener un enfoque manual. No gire el anillo de enfoque sin ajustarlo en MF. Si gira el anillo de enfoque con demasiada fuerza sin ajustarlo en MF, este podría dañarse. Para capturar un motivo a una distancia infinita en modo MF La posición de infinito proporciona un grado de ajuste para compensar el desplazamiento de enfoque que se genera debido a un cambio en la temperatura. Cuando tome un motivo en infinito en el modo MF, enfoque comprobando el visor u otros medios. 中文(简) 1...Anillo de enfoque 2...Anillo de zoom 3...Escala de distancia focal 4...Índice de distancia focal 5...Contactos del objetivo 6...Interruptor de modo de enfoque 7...Índice de montaje Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF  Colocación/extracción del objetivo La position à l’infini permet d’effectuer des réglages afin de compenser un basculement de mise au point résultant d’un changement de température. Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF, utilisez le viseur ou un autre moyen pour régler la mise au point. Para colocar el objetivo (consulte la ilustración –). 1 Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.   2 Puede colocar o extraer la tapa delantera de objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2). Si lleva una tapa de protección, extráigala tal como se indica en (3). Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.   No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo. No monte el objetivo inclinado. 本镜头专为 A 卡口系统设计,后者可在 Sony α 相机(配备 APS-C 尺寸的图像传感器)上使用。您不能用于 35mm 规格的相机。 使用注意事项 ˎ 在 E 卡口系统相机上使用本镜头时,请安装另售的卡口适配器。 切勿将 镜头直接安装在 E 卡口系统相机上,以免造成二者损坏。 ˎ 如果购买的DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM 为套件中的部件,则不含标准镜 头后盖ALC-R55,而是安装了包装盖。 ˎ 当您携带安装了镜头的相机时,务必同时握稳相机和镜头。 ˎ 请勿握住变焦或对焦时镜头突出的任何部分。 闪光灯使用注意事项  El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye parasol. Puede utilizar el modelo ALC-SH108 (se vende por separado). Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo. 切换AF(自动对焦)/MF(手动对焦)模式 您可以使用镜头上的对焦模式开关,在AF和MF之间切换。务必将相机 上的对焦模式开关(杆)设定为AF。 ˎ 务必将对焦模式开关设定为进行手动对焦的MF。请勿在未设定为MF的 情况下旋转对焦环。在没有切换为MF时强行旋转对焦环可能会损坏对焦 环。 制造商: 索尼公司 总经销商: 索尼(中国)有限公司 总经销商地址: 北京市朝阳区太阳宫中路12号楼冠城大厦701 日本制造(主机) ˎ 使用镜头时,屏幕的角落要比其中心暗。为避免这种现象(称之为晕影), 请将光圈推近 1~2 圈。 Ȏ 部件名 1...对焦环 2...可变焦距圈 3...焦距刻度 4...焦距标记 5...镜头接点 6...对焦模式开关 7...安装标记 ȏ 安装/拆下镜头 Angle de vue*1 Mise au point minimale*2 (m (pieds)) Agrandissement maximum (X) Valeur f minimale Diamètre du filtre (mm) Dimensions (diamètre maximum × hauteur) (Environ, mm (po.)) Poids (Environ, g (oz)) Nombre (Nombre del modelo) Distancia focal*1 (mm) equivalente al formato de 35 mm Elementos y grupos del objetivo Ángulo de visión*1 Enfoque mínimo*2 (m) Ampliación máxima (X) F-stop mínimo Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (aprox., mm) Peso (aprox., g) DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) 27-82,5 7-8 76°-29° 0,25 (0,82) 0,34 f/22-f/36 55 69,5×69 (2 3/4 × 2 3/4) 210 (7 4/8) Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de distance permet d’obtenir des mesures plus précises (ADI) en employant un flash pour les mesures. Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini. Accessoires fournis Objectif (1), capuchon d’objectif avant (1), capuchon d’objectif arrière* (1), jeu de documents imprimés La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. *1 Los valores para la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y el ángulo de visión se basan en cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.   Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) al emplear un flash para el proceso. En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito. Artículos incluidos Objetivo (1), tapa delantera de objetivo (1), tapa trasera de objetivo* (1), juego de documentación impresa *Si ha adquirido el objetivo como parte de un kit, se incluye la tapa de protección del objetivo. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. es una marca comercial de Sony Corporation. 无限远的位置会提供一些调整,以补偿因温度变化而造成的焦距移 位。若要在 MF 模式中拍摄无限远的物体,请通过检查取景器或以其 他方式进行对焦。 出版日期: *1 相当于 35mm 规格焦距和视角的数值是基于配备 APS-C 尺寸图像传感器的可更换镜头数码相机。 *2 最小对焦是从图像传感器至物体的最短距离。 ˎ 该镜头具有距离编码器。 通过使用闪光灯,距离编码器可进行更高精度的测量 (ADI)。 ˎ 视镜头结构而定,焦距可能会随拍摄距离的改变而变化。假设镜头对焦在无限远处。 2011年12月 所含物品 镜头(1)、镜头前盖(1)、镜头后盖*(1)、成套印刷文件 * 如果购买的镜头为套件中的部件,则包含包装盖。 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 安装镜头(参见插图 ȏ-ȩ。) 1 2 拆下前、后镜头盖和相机机身罩。 ˎ 可以 (1) 和 (2) 两种方式装上/取下镜头盖。在不取下镜头遮光罩的情 况下装上/取下镜头盖时,请使用方法 (2)。 ˎ 如果安装了包装盖,请如 (3) 中所示取下。 将镜头镜身上的橙色标记与相机上的橙色标记(安装标记)对 准,然后将镜头插入相机安装部位并顺时针旋转直至镜头锁 紧。 ˎ 请勿在安装镜头时按相机上的镜头释放按钮。 ˎ 请勿倾斜安装镜头。 拆下镜头(参见插图 ȏ-Ȫ。) 当按住相机上的镜头释放按钮时,逆时针转动镜头直至其停止,然 后拆下镜头。 Ȑ 安装镜头遮光罩 建议使用镜头遮光罩以减少反光,从而确保最佳画质。 将遮光罩装入镜头镜身前端,并顺时针旋转直至听到咔嗒声。 ˎ DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM 不含镜头遮光罩。您可以使用ALC-SH108 (另售)。 ˎ 存放时,翻转遮光罩并将其倒过来放在镜头上。 ȑ 变焦 Ȓ 对焦 Inserte el parasol en la montura del extremo del tambor del objetivo y gire el parasol hacia la derecha hasta que haga clic. 在 MF(手动对焦)模式下,通过取景器等观察的同时旋转对焦环。 (参见插图 Ȓ。) 晕影 Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo. Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen. ˎ 当相机自动对焦时,请勿触摸旋转对焦环。 ˎ 使用此镜头时,无法使用相机的直接手动对焦功能。(有些相机不具有直 接手动对焦功能。如果相机具有此功能,将在相机使用说明书的对焦章节 中对此限制进行说明)。 ˎ 无法用相机上的 AF/MF 按钮切换 AF/MF 模式(视相机而定,可能没有 AF/MF 按钮。如果相机具有此功能,将在相机使用说明书的对焦章节中 对此限制进行说明)。 在MF模式中拍摄无限远的物体 将可变焦距圈转至所需焦距。  Elément en groupes de l’objectif *Le couvercle d’emballage est inclus si l’objectif que vous avez acheté fait partie d’un kit. ˎ 使用内置相机闪光灯时,务必拆下镜头遮光罩并在距离拍摄物至少 1m 的 地方拍摄。使用镜头/闪光灯的某种组合时,镜头可能会遮住闪光灯的部 分亮光,而造成图片的底部阴影。 ˎ DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM 不能与环型灯或微距灯转接器一起使用。 Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –).  Colocación del parasol Ȓ 对焦 使用自动对焦时,相机会自动调整对焦。 您可以在本手册中找到关于使用各镜头的信息。有关使用注意事项 等镜头的一般注意事项可以在单页的“使用前的注意事项”中找 到。务必在使用镜头前阅读以上两份文件。  Nombres de las piezas Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.   Utilización del zoom Este objetivo ha sido diseñado para montura A, que puede utilizarse en cámaras α Sony (modelos equipados con sensor de imágenes de tamaño APS-C). No se puede utilizar en cámaras de formato de 35 mm.  Longueur focale équivalente au format 35 mm*1 (mm) *1 Les valeurs de la focale équivalente en format 35 mm et de l’angle de champ se basent sur les appareils photo à objectif interchangeable équipés d’un capteur d’image APS-C. *2 La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.  ȑ 变焦  Fixation du pare-soleil Nom (Désignation du modèle) 当按住相机上的镜头释放按钮时,逆时针转动镜头直至其停止,然 后拆下镜头。 建议使用镜头遮光罩以减少反光,从而确保最佳画质。 Français Especificaciones 使用自动对焦时,相机会自动调整对焦。 ˎ 当相机自动对焦时,请勿触摸旋转对焦环。 ˎ 使用此镜头时,无法使用相机的直接手动对焦功能。(有些相机不具有直 接手动对焦功能。如果相机具有此功能,将在相机使用说明书的对焦章节 中对此限制进行说明)。 ˎ 无法用相机上的 AF/MF 按钮切换 AF/MF 模式(视相机而定,可能没有 AF/MF 按钮。如果相机具有此功能,将在相机使用说明书的对焦章节中 对此限制进行说明)。 在 MF(手动对焦)模式下,通过取景器等观察的同时旋转对焦环。 (参见插图 Ȓ。) 切换AF(自动对焦)/MF(手动对焦)模式 您可以使用镜头上的对焦模式开关,在AF和MF之间切换。务必将相机 上的对焦模式开关(杆)设定为AF。 ˎ 务必将对焦模式开关设定为进行手动对焦的MF。请勿在未设定为MF的 是 Sony Corporation 的商标。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DSLR-A290Y Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación