Huffy 1000MXP Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario
03/06 ID# M881134
3
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et deux
douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Niveau à bulle
Chevalet de sciage ou
table
Échelle de 2,4 m
Pelle et bêchet arière
Marteau
Cale
Ruban extra-fort
Tournevis cruciforme
Lunettes de sécurité
Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Wasserwaage
Sägebock oder Stütztisch
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Schaufel und Erdlochbohrer
Hammer
Keil
Hochstrapazierfähiges
Klebeband
Kreuzschlitzschraubenzieher
Schutzbrille
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan
casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos
capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Nivel de carpintero
Caballete o mesa de
apoyo
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Pala y excavador del
orificio para el poste
Martillo
Cuña
Cinta adhesiva fort
Destornillador Phillips
Gafas de seguridad
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
BÉTON
245 KG.
540 LBS.
Behälter zum Mischen
BETON
245 KG.
540 LBS.
Recipiente para mezclar
CONCRETO
540 LIBRAS
(245 KG)
03/06 ID# M881134
5
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig
vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)-
Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein
übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren
Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe
durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel
oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE
GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der
Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige
Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses
Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und
alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen
und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der
Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el
incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del
poste podrían separarse durante el juego.
Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para
ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos.
Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de
20 pies (7 m) de la ubicación del poste.
El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del
sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte
inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para
juego competitivo excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,
la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias
corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un
adulto.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se
puede sufrir una lesión grave.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR
COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA
GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan
estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las
instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados
para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no
se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de
todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento.
6
ID# M881134 03/06
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Never play on damaged equipment.
Keep pole top covered with cap at all times.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ea
d
a
nd
und
e
r
s
t
a
nd
w
a
r
ning
s
li
s
t
e
d
b
e
low
b
e
f
o
r
e
u
s
ing
t
hi
s
p
r
odu
c
t
.
F
a
ilu
r
e
t
o
f
ollow
t
h
ese
w
a
r
ning
s
m
ay
r
es
ul
t
in
se
r
iou
s
inju
r
y
a
nd
/
o
r
p
r
op
e
r
t
y
d
a
m
a
g
e
.
ID#: 588000 05/05
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
Nunca juegue en equipo dañado.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
ADVERTENCIA
L
ea
y
e
n
t
i
e
nd
a
l
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
qu
e
se
e
n
c
u
e
n
t
r
a
n
a
c
on
t
inu
ac
i
ó
n
a
n
t
es
d
e
u
sa
r
es
t
e
p
r
odu
c
t
o
.
S
i
no
se
ob
se
r
va
n
es
t
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
se
pod
r
í
a
n
ca
u
sa
r
l
es
ion
es
g
r
aves
y
/
o
d
a
ñ
o
s
m
a
t
e
r
i
a
l
es
.
N/P: 588000 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
ID#: GE588000 05/05
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
oder damit spielen.
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
Teilen fernhalten.
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
ID#: FR588000 05/05
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et
ne jouez pas dessus.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.
8
ID# M881134 03/06
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT
!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG
!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE
!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!STOP!
DON'T go back to the store!
STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
03/06 ID# M881134
9
2
2
1
3
201251 2/99
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to
desired height.
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
35
2
2
1
3
201251 2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Tout en tenant la poignée, retirez
la goupille.
2. Montez ou abaissez le système
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
3. Remettez la goupille à sa place
en l'enfonçant à fond, pour bloquer
le système à la hauteur désirée.
2
2
1
3
201251 2/99
HÖHENEINSTELLUNG
EINSTELLEN DER KORBWAND:
1. Bei festgehaltenem Griff den
Stift herausziehen.
2.
Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder
unten verschieben.
3.
Den Stift zum Verriegeln des Systems
auf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
2
2
1
3
201251 2/99
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Mientras sujeta la manija, quite el
pasador.
2. Mueva el elevador hacia arriba o
hacia abajo a la altura deseada.
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su
longitud para fijar el sistema a la
altura deseada.
AJUSTE DE LA ALTURA
03/06 ID# M881134
11
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 908123 Sección superior del poste
2 1 90812501 Sección media del poste
3 1 908124 Sección inferior del poste
4 2 202800
Mitad de la manga del piso
5 1 202801
Tapa de la manga del piso
6 1 203279 Cinta antiderrapante
7 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de
longitud
8 11 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
9 4 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625" de
longitud
10 4 203232 Arandela de metal, ¾" D.E.
11 3* 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad,
3/8-16
12 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico
13 2 204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de
largo
14 2 204859 Cubierta, corredera de perno
15 3 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de
longitud
16 1 204850 Perno de fijación
17 1 204853 Acollador, espiral negro
18 1 908152 Conjunto Exacta Height
19 1 204872 Etiqueta, indicadora de altura
20 2 203103 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de
longitud
21 1 204803 Tornillo, cabeza en cruz
22 4 202862 Espaciador de plástico, 1.19" de longitud
23 4 206311 Espaciador, el Plástico, .530 yo. D. X .50
Largo
24 6 206340 Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-13
25 2 900846 Soporte del tablero
26 4 201611 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 3" de
longitud
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
27 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de
longitud
28 2 900183 Tubo elevador, inferior-largo
29 1 204837 Resorte, elevador
30 2 904807 Tubo elevador, superior-corto
31 1 588000 Etiqueta de advertencia
32 1 Borde
33 1 204832 Soporte, montaje del poste
34 1 Red
35 1 201251 Etiqueta, ajuste de la altura
1 FR201251 Etiqueta, ajuste de la altura
36 1 207103 Tapa, parte superior del poste
37 1 204855 Manija, izquierda
38 1 204856 Manija, derecha
39 2 201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud
40 1 206990 Soporte de refuerzo
41 1 900033 Soporte, negro, Slam Jam
42 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5” de longitud
43 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
44 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
45 1 203470
Arandela plana, Slam Jam
46 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam
47 2 201129 Separador, metal, 0.402 D.I. x 0.50 D.E. x
1.8
48 1 240017 Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de
longitud
49 1 240027 Tuerca, hexagonal, Nylock, 1/4-20
50 1 903601
Barra de refuerzo
51 2 204159
Sujetador, plástico, sujetador de la barra de
refuerzo
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
Nr. Anz.
Teilenummer Beschreibung
1 1 908123 Oberes Stangenteil
2 1 90812501 Mittleres Stangenteil
3 1 908124 Unteres Stangenteil
4 2 202800
Bodenmuffenhälfte
5 1 202801
Bodenmuffenabdeckung
6 1 203279 Rutschfestes Band
7 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge
8 11 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
9 4 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2.625 Zoll
Länge
10 4 203232 Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD
11 3* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
12 2 204858 Abstandsstück, rund, Plastik
13 2 204857 Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44
Zoll Länge
14 2 204859 Stiftschiebeabdeckung
15 3 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge
16 1 204850 Verriegelungsstift
17 1 204853 Abzugsleine, schwarze Rolle
18 1 908152 Exacta-Höheneinstellkomponenten
19 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber
20 2 203103 Schlossschraube, 5/16-18 x 2 Länge
21 1 204803 Kreuzschlitz-Kopfschraube
22 4 202862 Abstandsstück, Plastik, 1,19 Zoll Länge
23 4 206311 Abstandsstück, Kunststoff, .530 ICH D. x
.50 Lange
24 6 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13
25 2 900846 Korbwandklammer
26 4 201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3
Zoll Länge
Nr.
Anz.
Teilenummer Beschreibung
27 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge
28 2 900183 Unteres langes Verlängerungsrohr
29 1 204837 Verlängerungsfeder
30 2 904807 Oberes kurzes Verlängerungsrohr
31 1 588000 Warnaufkleber
32 1 Korbrand
33 1 204832 Stangenmontageklammer
34 1 Netz
35 1 201251 Höheneinstellkleber
1 FR201251 Höheneinstellkleber
36 1 207103 Stangenendkappe
37 1 204855 Griff, links
38 1 204856 Griff, rechts
39 2 201683 Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge
40 1 206990 Verstärkungshalterung
41 1 900033 Slam Jam-Halterung, schwarz
42 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
43 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
44 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz
45 1 203470
Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
46 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter
47 2 201129 Abstandsstück, Metall, 0,402 Zoll ID x
0,50 Zoll AD x 1,8 Zoll Länge
48 1 240017 Sechskantschraube, 1/4-20 x 2-1/4 Zoll
Länge
49 1 240027 Sechskant-Nylock-Gegenmutter, 1/4-20
50 1 903601
Versteifungsstange
51 2 204159
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
03/06 ID# M881134
15
1.
18" (42.7 cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
SUPERFICIE DEL PISO
2.
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis
creusez le trou pour le poteau.
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist
und ein Loch für die Stange graben.
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y
luego haga el orificio para el poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximale du bord du trou au
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.
Der maximale Abstand vom Lochrand zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del
orificio hasta el borde de la superficie de
juego es de 6" (15,2 cm).
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Correctly identify each pole section. Poles have an identification
sticker that will be used as a reference point during pole assembly.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont
une étiquette d’identification qui servira de point de repère à
l’étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit
Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe bei der
Stangenmontage dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Las secciones
del poste tienen una calcomanía de identificación que se usará
como punto de referencia durante el montaje del poste.
TOP / SUPÉRIEURE /
OBEN / SUPERIOR
BOTTOM / INFÉRIEURE /
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
MIDDLE / CENTRALE /
MITTE / MEDIA
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
1
3
2
03/06 ID# M881134
19
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist
, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
4
8.
5
IMPORTANT!WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE
ENDURECERSE.
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
Maintenez
le capuchon du manchon de fixation
au sol
sur la section de poteau inférieure
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
Mantenga la
tapa de la manga del piso en la
sección inferior del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
6
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7,
REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
Markierung ankleben (
HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
en el paso 7,
NOTA A
.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Tape prevents the pole from rotating
during play.
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
03/06 ID# M881134
23
Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and nuts (11) as
shown.
Attachez les entretoises (12, 13) au support de poteau (33) avec les boulons (9), les rondelles
(10) et les écrous (11), comme illustré.
Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Muttern
(11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.
Conecte los espaciadores (12, 13) en el soporte de montaje del poste (33) usando pernos (9),
arandelas (10) y contratuercas (11) como se muestra.
12.
Tighten just until washers (10) stop
moving.
Serrez seulement jusqu'à ce que les
rondelles (10) cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die
Unterlegscheiben (10) nicht mehr
bewegen.
Apriete lo suficiente para que las
arandelas (10) no se muevan.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
12
33
10
10
10
11
11
9
9
12
13
13
10
24
ID# M881134 03/06
Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown. Attach covers (14) onto pole mount bracket (33) with carriage
bolt (15) and nut (8) as shown.
Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvre-supports (14) sur le
support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8), de la façon illustrée.
Die Leine (17) wie gezeigt am Verriegelungsstift (16) befestigen. Die Abdeckungen (14) mit der Schlossschraube
(15) und Mutter (8) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.
Monte el acollador (17) en el perno de fijación (16) como se muestra. Coloque las cubiertas (35) en el soporte de
montaje del poste (33) con un perno cabeza de carro (15) y una tuerca (8) como se muestra.
13.
33
8
14
14
17
16
Loop end of pin lanyard (17) over carriage bolt
(15) as it passes through the pole mount bracket
(6) during this assembly.
Durant ce montage, enroulez l'extrémité du
cordon de la goupille de blocage (17) sur le
boulon ordinaire (15) lors de son insertion à
travers le support du poteau (6).
Während dieses Montageschritts das Ende der
Stiftleine (17) über die Schlossschraube (15)
schlingen, wenn diese durch die
Stangenmontagehalterung (6) geschoben wird.
Inserte el extremo del acollador del pasador (17)
sobre el perno cabeza de carro (15) conforme
pasa a través del soporte del montaje del poste
(6) durante este montaje.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
15
17
33
14
8
14
15
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
30
ID# M881134 03/06
Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut
(24) as shown.
Fixez les tubes supérieurs du système élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aide des
entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou
(24), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (30)
wie gezeigt mit Abstandsstücken
(22), Schraube (27) und Mutter (24)
an den Korbwandklammern (25)
befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores
(30) en los soportes del respaldo
(25) usando separadores (22),
pernos (27) y tuercas (24) como se
muestra.
Bend upper portion of the board brackets (25) to match holes in backboard as shown.
Insert t-bolt (42) into rim bracket (41). Secure board brackets (25) and rim bracket (41) to
backboard with bolts (15 and 26) and nuts (8).
Courbez la partie supérieure des supports du
panneau (25) pour l'aligner sur les trous du
panneau, comme illustré. Insérez le boulon
à T (42) dans le support du cerceau (41).
Fixez les supports de panneau (25)
et le support de cerceau (41) au
panneau avec les boulons (15 et 26)
et les écrous (8).
Den oberen Teil der
Korbwandklammern (25) wie gezeigt
so zurechtbiegen, dass er mit den
Löchern in der Korbwand zur
Deckung kommt. Die T-
Nutenschraube (42) in die
Korbrandhalterung (41) einsetzen. Die
Korbwandklammern (25) und die
Korbrandhalterung (41) mit den Schrauben (15
und 26) und Muttern (8) sichern.
Doble la porción superior de los soportes del
tablero (25) para que coincida con los orificios del respaldo,
como se muestra. Introduzca el perno en T (42) en el soporte
del borde (41). Asegure los soportes del tablero (25) y el soporte
del borde (41) en el respaldo con los pernos (15 y 26) y las
tuercas (8).
25
8
8
8
8
24
22
30
30
25
8
4.
5.
42
41
15
15
26
26
41
27
22
34
ID# M881134 03/06
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole
in rim (32).
B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown.
C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown.
D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42).
E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42).
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à
travers le trou central du cerceau (32).
B. Installez le support de renforcement (43) sur le boulon à T (42), comme illustré.
C. Installez le ressort (44) sur le boulon à T (42), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (46) et la rondelle (45) sur le boulon à T (42).
E. Serrez l'écrou (46) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).
A. Den Korbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (41) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (32).
B. Die Verstärkungshalterung (43) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.
C. Die Feder (44) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
D. Die Spezialmutter (46) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
E. Die Mutter (46) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (41) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (42) se deslice a través del orificio central del borde (32).
B. Instale el soporte de refuerzo (43) en el perno "T" (42) como se muestra.
C. Instale el resorte (44) en el perno T (42) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (46) y la arandela (45) en el perno T (42).
E. Apriete la tuerca (46) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).
3. A
03/06 ID# M881134
37
6.
5.
51
50
51
51
50
2"
3"
Assemble rebar centering spacers (51) near top and bottom
of rebar (50) as shown.
Assemblez les entretoises de centrage de la barre
d’armature (51) près du haut et du bas de la barre (50),
comme illustré.
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (51) dienenden
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und
unteren Endes der Stange (50) anbringen.
Monte los separadores de centramiento de la barra de
refuerzo (51) cerca de las partes superior e inferior de la
barra de refuerzo (50) como se muestra.
Place rebar with spacers into bottom pole
section (3) as shown.
Placez une barre d'armature dans la section
de poteau inférieure (3) comme illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das
untere Stangenteil (3) schieben.
Coloque la barra de refuerzo con los
separadores en la sección inferior del poste
(3) como se muestra.
3
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
38
ID# M881134 03/06
7.
Heavy-Duty Tape (Not Included)
Ruban extra-fort (non fourni)
Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)
Cinta para uso pesado (No se incluye)
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (50) and
concrete inside.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni)
pour retenir la barre d'armature (50) et le béton à l'intérieur.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im
Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (50) und den Beton im Innern der Stange
zu sichern.
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso
pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (50) y el concreto.
50
03/06 ID# M881134
43
16
2
3
1
3.
Apply height adjustment label (35) to front of pole
as shown.
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (35) à
l'avant du poteau, comme illustré.
Den Höheneinstellaufkleber (35) wie gezeigt an
der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (35)
en la parte frontal del poste como se muestra.
10 ft.
(3.05 m)
2
2
1
3
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA
HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
35
TO ADJUST BACKBOARD:
1.While holding handle, remove pin.
2.Move elevator up or down to desired height.
3.Replace pin full length to lock system at
desired height.
POUR AJUSTER LE PANNEAU:
1.Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.
2.Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur
voulue.
3.Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour
bloquer le système à la hauteur désirée.
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
1.Den Griff festhalten und den Stift herausziehen.
2.Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe
nach oben oder unten verschieben.
3.Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten
Höhe ganz hineinschieben.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1.Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).
2.Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.
3.Libere la agarradera asegurándose de que el pasador (16)
quede fijo en la ranura.
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).
La hauteur réglementaire du cerceau est
3,05 m (10 pieds).
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m
(10 Fuß).
La altura reglamentaria del borde es de
3.05m (10 pies).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:

Transcripción de documentos

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Deux (2) adultes capables • Mètre BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Dos (2) adultos capaces • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Cinta de medir • Maßband • Planche en bois (chute) • Niveau à bulle • Holzstück (Ausschuß) • Tabla de madera (un trozo) • Wasserwaage • Nivel de carpintero • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch • Caballete o mesa de apoyo • Échelle de 2,4 m • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Pelle et bêchet arière • Schaufel und Erdlochbohrer • Marteau • Hammer • Cale • Keil • Ruban extra-fort • Hochstrapazierfähiges Klebeband • Tournevis cruciforme • Kreuzschlitzschraubenzieher • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • Pala y excavador del orificio para el poste • Martillo • Cuña • Cinta adhesiva fort • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). • Destornillador Phillips • Gafas de seguridad • (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). • Verlängerung wird empfohlen • Une extension est recommandée. 1/2" 9/16" 3/4" 9/16" • Se recomienda una extensión 1/2" 9/16" 3/4" 1/2" UND/ODER ET/OU 1/2" • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). 3/4" BÉTON 245 KG. 540 LBS. • Récipient pour mélanger OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: • Petites et grandes clés anglaises 1/2" 9/16" 3/4" 3/4" Y/O 1/2" BETON 245 KG. 540 LBS. • Behälter zum Mischen 9/16" 9/16" 3/4" CONCRETO 540 LIBRAS (245 KG) • Recipiente para mezclar WEITERE NÜTZLICHE HERRAMIENTAS Y WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES: • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel 3 • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas 03/06 ID# M881134 5 03/06 ID# M881134 La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación. • Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego. • Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos. Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de 20 pies (7 m) de la ubicación del poste. • El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. • La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo. • Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo. • Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. • Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto. • Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se puede sufrir una lesión grave. • Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden. • Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch kann zu Systemstörungen führen. • Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden. • Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand. • Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. • Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. • Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren. • Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. • Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. SICHERHEITSHINWEISE ID# M881134 03/06 6 In the U.S.: 1-888-713-5488 In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339 ID#: 588000 05/05 In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339 In the U.S.: 1-800-334-9111 • DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net. • Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net. • Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately. • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use. • Check system before each use for instability. • Never play on damaged equipment. • Keep pole top covered with cap at all times. • See instruction manual for proper installation and maintenance. Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 ID#: FR588000 05/05 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash, gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet. Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et ne jouez pas dessus. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement. • Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet. • Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous au guide fourni. Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces consignes d’utilisation sûre du système. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Failure to follow these warnings may result in serious injury and/or property damage. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. AVERTISSEMENT Read and understand warnings listed below before using this product. WARNING ACHTUNG In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 ID#: GE588000 05/05 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-334-9111 o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-DunkManövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten. o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen. o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft werden. o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. ADVERTENCIA • • • • • • • • • • • En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 N/P: 588000 05/05 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste. Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se podrían atorar en la red. Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. Nunca juegue en equipo dañado. Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuació n antes de usar este producto. IMPORTANT! Remove all contents from boxes. Be sure to check inside pole sections, hardware and additional parts are packed inside. IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungsund andere Kleinteile verpackt. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas. Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales. Questions or Missing Parts? STOP! Fragen oder fehlende Teile? HALT! DON'T go back to the store! Call TOLL-FREE Customer Service number listed on the front page! Des questions ou des pièces manquantes ? STOP! STOP! ¿Tiene preguntas o le faltan piezas? ¡ALTO! ALTO! HALT! NE RETOURNEZ PAS au magasin ! Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page! WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com STOP! AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com ID# M881134 03/06 Gehen Sie NICHT zum Laden zurück! Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an! 8 ¡NO regrese a la tienda! ¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página! ¡ALTO! PRODUCT REGISTRATION: Please remember to complete your product registration form online at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration. PRODUKTREGISTRIERUNG: Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen. REGISTRO DEL PRODUCTO: Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration. 35 HEIGHT ADJUSTMENT 1 TO ADJUST BACKBOARD: 3 1. While holding handle, remove pin. 2. Move elevator up or down to desired height. 2 3. Replace pin full length to lock system at desired height. 2 201251 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR 1 POUR AJUSTER LE PANNEAU : 3 1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille. 2. Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue. 2 3. Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée. 2/99 HÖHENEINSTELLUNG EINSTELLEN DER KORBWAND: 2/99 1 1 PARA AJUSTAR EL RESPALDO: 1. Bei festgehaltenem Griff den Stift herausziehen. 2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben. 3 2 3. Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben. 2 201251 AJUSTE DE LA ALTURA 3 1. Mientras sujeta la manija, quite el pasador. 2. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada. 3. Vuelva a colocar el pasador a toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada. 2 201251 2/99 2 201251 9 2 2/99 03/06 ID# M881134 TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 2 1 1 2 11 4 908123 90812501 908124 202800 202801 203279 203053 203100 206360 10 11 12 13 4 3* 2 2 203232 203063 204858 204857 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 2 3 1 1 1 1 2 1 4 4 204859 203038 204850 204853 908152 204872 203103 204803 202862 206311 24 25 26 6 2 4 206340 900846 201611 Oberes Stangenteil Mittleres Stangenteil Unteres Stangenteil Bodenmuffenhälfte Bodenmuffenabdeckung Rutschfestes Band Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2.625 Zoll Länge Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 Abstandsstück, rund, Plastik Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44 Zoll Länge Stiftschiebeabdeckung Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge Verriegelungsstift Abzugsleine, schwarze Rolle Exacta-Höheneinstellkomponenten Höhenanzeigeaufkleber Schlossschraube, 5/16-18 x 2 Länge Kreuzschlitz-Kopfschraube Abstandsstück, Plastik, 1,19 Zoll Länge Abstandsstück, Kunststoff, .530 ICH D. x .50 Lange Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13 Korbwandklammer Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3 Zoll Länge 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 6 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 48 1 49 50 51 1 1 2 206244 900183 204837 904807 588000 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge Unteres langes Verlängerungsrohr Verlängerungsfeder Oberes kurzes Verlängerungsrohr Warnaufkleber Korbrand 204832 Stangenmontageklammer Netz 201251 Höheneinstellkleber FR201251 Höheneinstellkleber 207103 Stangenendkappe 204855 Griff, links 204856 Griff, rechts 201683 Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge 206990 Verstärkungshalterung 900033 Slam Jam-Halterung, schwarz 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe 203795 Slam Jam-Spezialmutter 201129 Abstandsstück, Metall, 0,402 Zoll ID x 0,50 Zoll AD x 1,8 Zoll Länge 240017 Sechskantschraube, 1/4-20 x 2-1/4 Zoll Länge 240027 Sechskant-Nylock-Gegenmutter, 1/4-20 903601 Versteifungsstange 204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik * Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 1 1 2 1 1 2 908123 Sección superior del poste 27 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de 90812501 Sección media del poste longitud 908124 Sección inferior del poste 28 2 900183 Tubo elevador, inferior-largo 202800 Mitad de la manga del piso 29 1 204837 Resorte, elevador 202801 Tapa de la manga del piso 30 2 904807 Tubo elevador, superior-corto 203279 Cinta antiderrapante 31 1 588000 Etiqueta de advertencia 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de 32 1 Borde longitud 33 1 204832 Soporte, montaje del poste 11 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 34 1 Red 4 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625" de 35 1 201251 Etiqueta, ajuste de la altura longitud 1 FR201251 Etiqueta, ajuste de la altura 4 203232 Arandela de metal, ¾" D.E. 36 1 207103 Tapa, parte superior del poste 3* 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 37 1 204855 Manija, izquierda 3/8-16 38 1 204856 Manija, derecha 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico 39 2 201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud 2 204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de 40 1 206990 Soporte de refuerzo largo 41 1 900033 Soporte, negro, Slam Jam 2 204859 Cubierta, corredera de perno 42 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5” de longitud 3 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de 43 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam longitud 44 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 1 204850 Perno de fijación 45 1 203470 Arandela plana, Slam Jam 1 204853 Acollador, espiral negro 46 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam 1 908152 Conjunto Exacta Height 47 2 201129 Separador, metal, 0.402 D.I. x 0.50 D.E. x 1 204872 Etiqueta, indicadora de altura 1.8 2 203103 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de 48 1 240017 Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de longitud longitud 1 204803 Tornillo, cabeza en cruz 49 1 240027 Tuerca, hexagonal, Nylock, 1/4-20 4 202862 Espaciador de plástico, 1.19" de longitud 50 1 903601 Barra de refuerzo 4 206311 Espaciador, el Plástico, .530 yo. D. X .50 51 2 204159 Sujetador, plástico, sujetador de la barra de Largo refuerzo 6 206340 Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-13 2 900846 Soporte del tablero * Puede haber piezas adicionales en este modelo. 4 201611 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 3" de longitud 11 03/06 ID# M881134 1. IDENTIFICATION STICKER ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point during pole assembly. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d’identification qui servira de point de repère à l’étape suivante. Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe bei der Stangenmontage dienen. Identifique correctamente cada sección del poste. Las secciones del poste tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia durante el montaje del poste. MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA 3 1 BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR 2. 2 Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole. Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis creusez le trou pour le poteau. Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist und ein Loch für die Stange graben. Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y luego haga el orificio para el poste. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface 6” (15.2 cm). La distance maximale du bord du trou au bord de la surface de jeu est de 15,2 cm. Der maximale Abstand vom Lochrand zum Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6"). La distancia máxima desde el borde del orificio hasta el borde de la superficie de juego es de 6" (15,2 cm). GROUND SURFACE SURFACE DU SOL BODENFLÄCHE SUPERFICIE DEL PISO 18" (42.7 cm) 6" (15.2 cm) 24" (61 cm) WARNING! AVERTISSEMENT! ACHTUNG! ¡ADVERTENCIA! PLAYING SURFACE SURFACE DE JEU SPIELFLÄCHE SUPERFICIE DE JUEGO CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING. CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER. VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN. COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR. 15 03/06 ID# M881134 IMPORTANT! WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE. IMPORTANT! ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE. WICHTIG! VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS TROCKNEN. ¡IMPORTANTE! ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE. 8. After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the bottom area of bottom pole (see note A). Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A). Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A). Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A). NOTE A: REMARQUE A: HINWEIS A: NOTA A: Place top edge of anti-skid tape on mark made in step 7, NOTE A. 6 Placez le bord supérieur du ruban antidérapant sur le repère posé à l'étape 7, REMARQUE A. Die obere Kante des Fixierbands auf der in Schritt 7 angebrachten Markierung ankleben (HINWEIS A). 5 4 Surface de jeu Spielfläche Superficie de juego IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! Keep ground sleeve cap on bottom pole. Maintenez le capuchon du manchon de fixation au sol sur la section de poteau inférieure Coloque el borde superior de la cinta antiderrapante en la marca que hizo en el paso 7, NOTA A. NOTE B: REMARQUE B: HINWEIS B: NOTA B: Tape prevents the pole from rotating during play. Le ruban empêche la rotation du poteau durant le jeu. Das Fixierband verhindert, dass sich die Stange während des Spielbetriebs dreht. La cinta evita que el poste gire durante el juego. Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen. Mantenga la tapa de la manga del piso en la sección inferior del poste. 19 03/06 ID# M881134 12. Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and nuts (11) as shown. Attachez les entretoises (12, 13) au support de poteau (33) avec les boulons (9), les rondelles (10) et les écrous (11), comme illustré. Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Muttern (11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen. Conecte los espaciadores (12, 13) en el soporte de montaje del poste (33) usando pernos (9), arandelas (10) y contratuercas (11) como se muestra. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 33 11 Tighten just until washers (10) stop moving. 10 11 10 Serrez seulement jusqu'à ce que les rondelles (10) cessent de tourner. 9 10 Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben (10) nicht mehr bewegen. 13 12 Apriete lo suficiente para que las arandelas (10) no se muevan. 9 13 23 10 12 03/06 ID# M881134 13. Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown. Attach covers (14) onto pole mount bracket (33) with carriage bolt (15) and nut (8) as shown. Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvre-supports (14) sur le support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8), de la façon illustrée. Die Leine (17) wie gezeigt am Verriegelungsstift (16) befestigen. Die Abdeckungen (14) mit der Schlossschraube (15) und Mutter (8) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen. Monte el acollador (17) en el perno de fijación (16) como se muestra. Coloque las cubiertas (35) en el soporte de montaje del poste (33) con un perno cabeza de carro (15) y una tuerca (8) como se muestra. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! DO NOT OVER TIGHTEN! Loop end of pin lanyard (17) over carriage bolt (15) as it passes through the pole mount bracket (6) during this assembly. NE SERREZ PAS TROP! NICHT ZU FEST ANZIEHEN! Durant ce montage, enroulez l'extrémité du cordon de la goupille de blocage (17) sur le boulon ordinaire (15) lors de son insertion à travers le support du poteau (6). ¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE! Während dieses Montageschritts das Ende der Stiftleine (17) über die Schlossschraube (15) schlingen, wenn diese durch die Stangenmontagehalterung (6) geschoben wird. Inserte el extremo del acollador del pasador (17) sobre el perno cabeza de carro (15) conforme pasa a través del soporte del montaje del poste (6) durante este montaje. 14 14 33 8 33 15 15 17 14 8 17 16 ID# M881134 03/06 14 24 4. Bend upper portion of the board brackets (25) to match holes in backboard as shown. Insert t-bolt (42) into rim bracket (41). Secure board brackets (25) and rim bracket (41) to backboard with bolts (15 and 26) and nuts (8). Courbez la partie supérieure des supports du panneau (25) pour l'aligner sur les trous du panneau, comme illustré. Insérez le boulon 8 à T (42) dans le support du cerceau (41). Fixez les supports de panneau (25) 25 et le support de cerceau (41) au panneau avec les boulons (15 et 26) et les écrous (8). 8 8 8 8 Den oberen Teil der Korbwandklammern (25) wie gezeigt so zurechtbiegen, dass er mit den Löchern in der Korbwand zur Deckung kommt. Die TNutenschraube (42) in die Korbrandhalterung (41) einsetzen. Die Korbwandklammern (25) und die Korbrandhalterung (41) mit den Schrauben (15 und 26) und Muttern (8) sichern. 15 41 42 15 Doble la porción superior de los soportes del 26 tablero (25) para que coincida con los orificios del respaldo, como se muestra. Introduzca el perno en T (42) en el soporte del borde (41). Asegure los soportes del tablero (25) y el soporte del borde (41) en el respaldo con los pernos (15 y 26) y las tuercas (8). 5. 26 41 Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown. Fixez les tubes supérieurs du système élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aide des entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou 24 (24), comme illustré. 22 Die oberen Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22), Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandklammern (25) befestigen. Conecte los tubos elevadores superiores (30) en los soportes del respaldo (25) usando separadores (22), pernos (27) y tuercas (24) como se muestra. ID# M881134 03/06 25 30 27 22 30 30 3. A Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole in rim (32). B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown. C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown. D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42). E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42). Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à travers le trou central du cerceau (32). B. Installez le support de renforcement (43) sur le boulon à T (42), comme illustré. C. Installez le ressort (44) sur le boulon à T (42), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (46) et la rondelle (45) sur le boulon à T (42). E. Serrez l'écrou (46) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42). Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. A. Den Korbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (41) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (32). B. Die Verstärkungshalterung (43) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben. C. Die Feder (44) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. D. Die Spezialmutter (46) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. E. Die Mutter (46) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt. Instale el borde Slam Jam en el respaldo A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (41) como se muestra. Permita que el perno en "T" (42) se deslice a través del orificio central del borde (32). B. Instale el soporte de refuerzo (43) en el perno "T" (42) como se muestra. C. Instale el resorte (44) en el perno T (42) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (46) y la arandela (45) en el perno T (42). E. Apriete la tuerca (46) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42). ID# M881134 03/06 34 5. Assemble rebar centering spacers (51) near top and bottom of rebar (50) as shown. 51 2" Assemblez les entretoises de centrage de la barre d’armature (51) près du haut et du bas de la barre (50), comme illustré. 50 Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (51) dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (50) anbringen. 51 Monte los separadores de centramiento de la barra de refuerzo (51) cerca de las partes superior e inferior de la barra de refuerzo (50) como se muestra. 50 51 3" 6. Place rebar with spacers into bottom pole section (3) as shown. Placez une barre d'armature dans la section de poteau inférieure (3) comme illustré. Die Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben. Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra. 3 Reinforcement Bar Barre d'armature Versteifungsstange Barra de refuerzo 37 03/06 ID# M881134 7. Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (50) and concrete inside. Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre d'armature (50) et le béton à l'intérieur. Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (50) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (50) y el concreto. 50 Heavy-Duty Tape (Not Included) Ruban extra-fort (non fourni) Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) Cinta para uso pesado (No se incluye) ID# M881134 03/06 38 3. Apply height adjustment label (35) to front of pole as shown. Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (35) à l'avant du poteau, comme illustré. 35 Den Höheneinstellaufkleber (35) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. HEIGHT ADJUSTMENT Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (35) en la parte frontal del poste como se muestra. 1 TO ADJUST BACKBOARD: NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: 10 ft. (3.05 m) 3 1. While holding handle, remove pin. 2. Move elevator up or down to desired height. 2 3. Replace pin full length to lock system at desired height. Regulation rim height is 10 feet (3.05m). 2 201251 2/99 La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05 m (10 pieds). Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m (10 Fuß). La altura reglamentaria del borde es de 3.05m (10 pies). 2 TO ADJUST BACKBOARD: 1.While holding handle, remove pin. 2.Move elevator up or down to desired height. 3.Replace pin full length to lock system at desired height. 16 3 POUR AJUSTER LE PANNEAU: 1.Tout en tenant la poignée, retirez la goupille. 2.Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue. 3.Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée. VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG: 1.Den Griff festhalten und den Stift herausziehen. 2.Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben. 3.Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben. 1 WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT. PARA AJUSTAR EL RESPALDO: 1.Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16). 2.Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada. 3.Libere la agarradera asegurándose de que el pasador (16) quede fijo en la ranura. 43 INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR. KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA. 03/06 ID# M881134
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Huffy 1000MXP Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario