en
English
es fr
Español Français
en
Operators Manual
es
Manual del Operario
fr
Manuel de l’opérateur
Form No. 381087TRI
Revision: C
Model 100000
130000
Snow Series
Professional Seriest
Copyright E Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation.
Not for
Reproduction
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
B
D
G
C
E
F
1
D
H
H
I
L
M
K
O
J
G
I
R
C
N
P
Q
A
K
B
C
D
C
D
2
A
3
C
A
B
Not for
Reproduction
3
A
C
4
B
C
D
G
5
J
F
B
A
I
H
6
I
K
A
A
B
7
8
A
B
A
B
A
Not for
Reproduction
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
E
9
E
F
F
G
F
E
10
E
11
G
F
F
12
A
Not for
Reproduction
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum
deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh,
use Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available
wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel
system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into
an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in
USA).
Specifications
Engine Specifications
Model 100000
Displacement 9.95 ci (163 cc)
Bore 2.677 in (68 mm)
Stroke 1.77 in (45 mm)
Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)
Engine Specifications
Model 130000
Displacement 12.69 ci (208 cc)
Bore 2.757 in (70.02 mm)
Stroke 2.126 in (54.00 mm)
Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)
Tune-up Specifications *
Model 100000, 130000
Spark Plug Gap 0.030 in (0.76 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap 0.010 - 0.014 in (0.25 - 0.36 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.006 - 0.008 in (0.15 - 0.20 mm)
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10 F(5.6 C) above 77 F(25 C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15. Refer to the equipment operator ’s manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Common Service Parts n
Service Part Part Number
Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer 100117, 100120
Resistor Spark Plug 491055
Long Life Platinum Spark Plug 696202, 5066
Spark Plug Wrench 89838, 5023
Spark Tester 19368
n We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Información General
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los
peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene
instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton
Corporation no conoce necesariamente cuál equipo impulsará este motor, es importante
que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Guarde
estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica registre los números de modelo, tipo y
código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números los encuentra
localizados en su motor (consulte la página de Características y Controles).
Fecha de compra:
Modelo del motor:
MES/DIA/AÑO
Modelo:
Código:
Tipo:
Busque el código de barras en 2D colocado
sobre algunos motores. Cuando se ve con
un dispositivo con capacidad 2D, el código
abrirá nuestro sitio Web donde usted puede
acceder a información de soporte para este
producto. Aplican tarifas de datos. Algunos
países pueden no tener información de
soporte disponible en línea.
Clasificaciones de potencia: La clasificación de potencia total para los modelos
individuales de motores a gas se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de SAE
(Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia &
Torque del Motor Pequeño) y la clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha
corregido de acuerdo con SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 RPM
para aquellos motores con “rpm” mendionadas en la etiquetay 3060 PRM para todos los
demás; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se
puede ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores netos de potencia se
toman con escape y filtro de aire instalado mientras que los valores de potencia total se
recogen sin estos accesorios. La potencia total real del motor puede ser mayor que la
potencia neta del motor y estar afectada por, entre otras cosas, condiciones ambientales
de operación y variabilidad de motor a motor. Dado el amplio conjunto de productos en
los cuales son puestos los motores, el motor a gas podría no desarrollar la potencia total
nominal cuando sea usado en una parte dada del equipo acoplado. Esta diferencia se
debe a una variedad de factores que incluyen, sin limitarse a, la variedad de
componentes del motor (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de
enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación,
condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la
variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones de fabr icación y capacidad
Briggs & Stratton puede sustituir este motor por un motor de potencia nominal más alta.
Seguridad del Operario
Explosión
Gases TóxicosPartes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficie
Caliente
Contragolpe
Fuego
VálvuladePaso
de Combustible
Lea el
Manual
Estrangulador
Aceite
Combustible
On Off
Parar
Protección
Para los Ojos
Slow
Fast
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL
Químico
Peligroso
Congelado
El símbolo de aviso de seguridad se utiliza para identificar la información de
seguridad relacionada con los peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Se
señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de
aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un
símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o
heridas graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar la
muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no es evitado, podría ocasionar
lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACIÓN indica una situación que podría ocasionar daños al
producto.
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen
químicos que el Estado de California considera que ocasionan cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos después de
manejarlos.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos
conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton no están diseñados ni deben ser uilizados para
impulsar karts para diversión/recreo, vehículos para niños, recreacionales o
vehículos deportivos todo terreno (ATVs), bicicletas motorizadas, aerodeslizadores,
productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos no
autorizados por Briggs & Stratton. Para información acerca de productos para
carreras de c ompetencia refiérase a www.briggsracing.com. Para la utilización con
ATVs utilitarios y “lado a lado,” por favor póngase en contacto con Briggs & Stratton
Engine Application Center, 1-866-927-3349. La aplicación inadecuada del motor
puede tener como resultado lesiones graves o incluso la muerte.
NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de
darle arranque al motor, asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones
de este manual. Si da arranque al motor sin que éste tenga aceite, se dañará hasta tal
punto que no podrá ser reparado y no será cubierto por la garantía.
Not for
Reproduction
15
es
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo menos 2 minutos antes
de remover la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible
Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos
piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es
necesario
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle
arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si
está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y
haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere El Equipo
No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de
combustible.
No use el estrangulador para detener el motor.
Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está
equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Al inclinar la unidad para trabajos de mantenimiento
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible debe estar desocupado o podría haber una fuga de combustible
y generar un incendio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de paso de
combustible en la posición OFF.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros
aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos
pueden encender los vapores combustibles.
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
ADVERTENCIA
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque
al motor.
No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda
dejar ir .
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o
torceduras.
ADVERTENCIA
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta
resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque
al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a,
cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar
firmemente.
PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en
cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso
si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse
enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y
salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted
puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de
ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y
que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados.
Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o
alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de
acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden
detectar el monóxido de carbono.
NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios
para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se
usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de
ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos
espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya
apagado este producto.
SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios ocupados.
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los
pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
ADVERTENCIA
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas.
No use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los
motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
ADVERTENCIA
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto
es una violación al Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a
menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, según se
define en la Sección 4442, mantenido en excelente estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Contacte
al fabricante, comerci ante o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga
eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una
amputación traumática o una laceración.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con
arranque eléctrico).
Use únicamente las herramientas correctas.
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para
incrementar la velocidad del motor.
Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma
posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no
funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removió la bujía.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Caracter
í
sticas y Controles
Compare la ilsutración
1
con s u motor para que se familiarice con la localización de
las diversas c aracterísticas y controles.
A. Identificación del motor
Modelo Tipo Código
B. Bujía
C. Estrangulador
D. Cebador
E. Válvula de Paso de Combustible
F. Manija de la cuerda de arranque
G. Protector de Dedos
H. Tapa y Tanque de Combustible
I. Varilla Indicadora de Nivel/Llenado de Aceite
J. Tapón de drenaje de aceite
K. Mofle
Protector del mofle (opcional)
Deflector del mofle
L. Llave de Seguridad (opcional) *
M. Pulsador arranque eléctrico
N. Receptáculo de cuerda de energía -- 120 Voltios
O. Receptáculo de cuerda de energía -- 230 Voltios
P. Arranque Eléctrico.
Q. Control del acelerador (opcional) *
R. Llave (opcional) *
* Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo para la
ubicación y operación de los controles remotos.
Operación
Capacidad de aceite (consulte la sección de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton Warranty Certified para obtener el
mejor desempeño. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para s ervicio SF, SG, SH, SJ o mayores. No utilice aditivos especiales.
Las temperaturas externas determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Utilice la tabla para seleccionar la mejor viscosidad según el rango de temperatura
externa esperado.
SAE 30
10W-30
5W-30 Sintético
5W-30
°F °C
* Si se utiliza SAE 30 a una temperatura inferior a los 40°F(4°C) se producirá un
arranque difícil.
** Si se utiliza 10W-30 a una temperatura superior a los 80°F(27°C) se podrá
ocasionar un mayor consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite c on mayor
frecuencia.
Cómo Comprobar/Añadir Aceite - Figura
2 3
Antes de añadir o comprobar el nivel de aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
Modelos con varilla indicadora de nivel de aceite corta (Figura 2)
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (C) y límpiela con un trapo limpio.
2. Inserte la varilla indicadora de nivel de aceite pero no la atornille. El nivel de aceite
debe llegar hasta la marca FULL (D).
3. Para añadir aceite, vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de
aceite (B). Llene hasta el punto de rebose.
4. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Modelos con varilla indicadora de nivel extendida (Figura 3)
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y límpiela con un trapo limpio.
2. Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite.
Asegúrese que el aceite alcance la marca FULL (B) en la varilla.
4. Para añadir aceite, vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de
aceite (C). No llene excesivamente. Después de añadir aceite, espere un minuto y
vuelva a comprobar el nivel de aceite.
5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si está
equipado)
Algunos motores están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite es bajo, el sensor o activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volverlo a arrancar.
Asegúrese que el motor esté nivelado.
Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo verificar/Agregar aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, añada la cantidad apropiada de aceite. Arranque el
motor y compruebe que la luz de advertencia (si está equipada) no quede
encendida.
Sielniveldeaceitenoestáenbajono arranque al motor. Contacte un
Distribuidor Autorizado Briggs & Stratton para corregir el problema de presión de
aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con estos requerimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a
continuación.
El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) es aceptable.
PRECAUCIÓN: No use gasolina que no haya sido aprobada, tal como E15 ó E85. No
mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles
alternos. El uso de combustibles no aprobados causará daños a los componentes del
motor, que no estarán cubiertos por la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma,
mézclele un estabilizador de combustible cuando le añada combustible. Consulte el
aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan
problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de
marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
A alturas superiores a 5,000 pies (1524 metros), es aceptable una gasolina con un
mínimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON).
Para los motores con carburador, se requiere ajuste para gran altitud a fin de cumplir
con las regulaciones sobre emisiones. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se
reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Póngase en
contacto con un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para obtener información
sobre el ajuste para gran altitud. No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores
a 762 metros (2,500 pies) con el ajuste para gran altitud.
Para motores c on inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario ningún
ajuste para gran altitud.
Cómo Añadir Combustible - Figura
4
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo menos 2 minutos antes
de remover la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible
Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos
piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es
necesario
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle
arranque al motor.
1. Limpie el área de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de
combustible (A) (Figura 4).
2. Llene el tanque de combustible (B) con combustible. Para permitir la expansión de la
gasolina, no lo llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible (C).
3. Vuelva a colocar la tapa de combustible.
Not for
Reproduction
17
es
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura
5 6
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda
dejar ir .
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o
torceduras.
ADVERTENCIA
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta
resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque
al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a,
cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar
firmemente.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando le de Arranque al motor
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si
está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y
haga girar el motor hasta que de arranque.
PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en
cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso
si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse
enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y
salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted
puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de
ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y
que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados.
Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o
alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de
acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden
detectar el monóxido de carbono.
NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios
para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se
usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de
ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos
espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya
apagado este producto.
SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios ocupados.
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga
eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una
amputación traumática o una laceración.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
Use una cuerda de extensión de 3 cables.
Conecte primero la cuerda de extensión al conector del arranque eléctrico y
luego a una toma de la pared. Si se requiere una cuerda de extensión adicional
utilice una cuerda de 3 cables.
Si la cuerda de alimentación está dañada, ésta debe ser suministrada por el
fabricante o su agente de servicio o por una persona similarmente calificada
para evitar un riesgo.
NOTIFICACIÓN: Briggs & Stratton despacha este motor sin aceite. Antes de arrancar el
motor, asegúrese de añadir aceite de acuerdo con las instrucciones en este manual. Si
arranca el motor sin aceite, no será posible reparar el daño y no estará c ubierto por la
garantía.
Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo
para la ubicación y operación de los controles remotos.
1. Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo verificar/agregar aceite.
2. Asegúrese de que los controles de impulso del equipo, si están equipados, estén
desengranados.
3. Mueva la palanca del control del acelerador (B), si está equipada, hacia la posición
fast
(Figura 5). Opere el motor con la palanca del control del acelerador en la
posición f ast.
4. Gire la válvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posición on
(Figura 5).
5. Inserte la llave (C), si está equipada, y gire a la posición on/start
,
o
Inserte la llave de seguridad (D), si está equipada.
6. Gire la perilla de control del estrangulador (J) a la posición choke
.
Nota: Generalmente el estrangulador no es necesario cuando se enciende un motor
caliente.
7. Oprima el cebador dos veces (F).VeaFigura5.
Nota: Generalmente no es necesario utilizar el cebador cuando se le va a volver a
dar arranque a un motor ya caliente.
8. Arranque retráctil: Agarre firmemente la manija de la cuerda de arranque (G,
Figura 5). Hale lentamente la cuerda de arranque hasta que se sienta resistencia,
después hálela rápidamente.
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con
su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723
(en los EE.UU.).
ADVERTENCIA: La retracción rápida de la cuerda de arranque
(contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas,
moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la
cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un
contragolpe.
9. Arranque eléctrico: Conecte primero la cuerda de extensión a la t oma de la cuerda
de potencia (H, 120 Voltios) o (K, 230 Voltios) y luego a una toma de la pared. Vea
Figura 6. Si se requiere una cuerda de extensión adicional cerciórese de que es una
cuerda de extensión de 3 cables con puesta a tierra.
ADVERTENCIA: Si la cuerda de alimentación está dañada, ésta debe
ser suministrada por el fabricante o su agente de servicio o por una persona
similarmente calificada para evitar un riesgo.
10. Arranque eléctrico: Oprima el pulsador (I). Después de que el motor arranque,
desconecte primero la cuerda de extensión de la toma de la pared y luego de la
toma de la cuerda de potencia (H, K).
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con
su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723
(en los EE.UU.).
NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrendador, utilice ciclos de
arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de
arranque.
11. Permita que el motor se caliente durante varios minutos. A continuación, nueva
lentamente la perilla de control del estrangulador a la posición run
.
Cómo Detener el Motor - Figura
5
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
1. Gire la llave (C), si está equipada, a la posición off
(Figura 5).
o
Retire la lave de seguridad (D), si está equipada.
2. Retire la llave (C, D). Mantenga la llave lejos del alcance de los niños.
3. Después de que se detenga el motor, gire la válvula de cierre de combustible (A)a
la posición cerrada.
Not for
Reproduction
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Recomendamos que contacte a cualquier Distribuidor Autorizado de Briggs & Stratton
para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes.
NOTIFICACIÓN: Todos los componentes utilizados para fabricar este motor deben
mantenerse en su lugar para una correcta operación.
ADVERTENCIA: Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran
inclinar la unidad, el tanque de combustible debe estar desocupado o podría haber
una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Control de Emisiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que
repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener servicio sin costo para el
sistema de control de emisiones el trabajo debe ser realizado por un distribuidor
autorizado por la fábrica. Vea la Garantía de Emisiones.
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga
eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una
amputación traumática o una laceración.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con
arranque eléctrico).
Use únicamente las herramientas correctas.
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para
incrementar la velocidad del motor.
Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma
posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no
funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removió la bujía.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
Cambie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Cada 50 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
Compruebe el mofle y el protector del mofle.
Anualmente
Cambie la bujía
Compruebe la tolerancia de la válvula *
* No se requiere a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del carburador y de la velocidad del motor
Nunca haga ajustes al carburador o a la velocidad del motor. El carburador fue ajustado
en fábrica para operar eficientemente bajo la mayoría de las condiciones. No interfiera
con el resorte del regulador, las varillas u otras partes para cambiar la velocidad del
motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto con un Centro de Servicio
Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el servicio.
AVISO: El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima para el motor tal como
ha sido instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es
la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica,
póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para
obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del equipo, la velocidad del
motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio calificado.
Cómo Cambiar la Bujía - Figura
7
Compruebe el entrehierro (A, Figura 7) con un calibrador de espesor (B). Si es
necesario, reajuste el entrehierro. Instale y apriete la bujía al par de apriete
recomendado. Para el ajuste del entrehierro o el par de apriete, consulte la sección de
Especificaciones.
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Inspección del Mofle y el Atrapachispas - Figura
8
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los
motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
ADVERTENCIA
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
Constituye una violación del Código de Recursos Públicos de California,
Sección 4442, el utilizar u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques,
maleza o grama, a menos que el sistema de escape esté equipado con un
atrapachispas, tal como se define en la Sección 4442, mantenido en correcto
orden de funcionamiento. Otros estados pueden tener leyes similares. Póngase
en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para
obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este
motor.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.
Inspeccione el mofle (A, Figura 8) en busca de grietas, corrosión u otros daños.
Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en búsqueda
de daños u obstrucciones de carbón. Si se encuentran daños, instale los repuestos
antes de operar.
ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser
instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que
otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar
lesiones.
Filtro de Aire
Este motor no viene equipado conunfiltrodeaire.NO use este motor para ninguna
otra aplicación distinta a la remoción de nieve.
Cómo Cambiar el Aceite - Figura
9 10 11 12
El aceite usado es un producto de desecho peligroso. Disponga del aceite usado
apropiadamente. No lo descarte en la basura doméstica. Verifique con sus autoridades
locales, con el centro de servicio, o con s u distribuidor para obtener información acerca
de las f acilidades seguras para su destrucción/reciclaje.
Remoción del Aceite
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A)y
manténgalo a distancia de la bujía (Figura 12).
2. Retire el tapón de drenaje de aceite (E, Figura 9, 10). Drene el aceite en el recipiente
apropiado.
3. Después de drenar el aceite, coloque y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Aprovisionamiento de aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
Para la capacidad de aceite vea la s ección Especificaciones.
Modelos con varilla corta
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (F, Figura 10) y límpiela con un
trapo limpio.
2. Vierta el aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (E). Llene hasta el punto
de desborde.
3. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite pero no la atornille. Remueva y
verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debería estar en la marca FULL (G)
sobre la varilla indicadora de nivel de aceite.
4. Coloque y apriete la varilla indicadora.
Modelos con varilla extendida
1. Remueva la v arilla indicadora de nivel de aceite (F, Figura 11) y límpiela con un trapo
limpio.
2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (E). No llene
excesivamente. Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar
el nivel de aceite.
3. Coloque y apriete la varilla indicadora.
4. Remueva la varilla y compruebe el nivel de aceite en la varilla. El aceite debe llegar
hasta la marca FULLG.
5. Coloque y apriete la varilla indicadora.
Not for
Reproduction
19
es
Bodegaje
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros
aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos
pueden encender los vapores combustibles.
Sistema de Combustible
El combustible puede pasarse si se lo almacena por más de 30 días. El combustible
pasado provoca la formación de depósitos de ácido y goma en el sistema de
combustible o en partes esenciales del carburador. Para mantener el combustible
fresco, utilice el Estabilizador y tratamiento de combustible con fórmula avanzada
de Briggs & Stratton, disponible donde se venden partes de servicio legítimas de
Briggs & Stratton.
Si el estabilizador se agrega de acuerdo a las instrucciones, no es necesario drenar la
gasolina del motor. Haga andar el motor durante 2 minutos par hacer circular el
estabilizador por el sistema de combustible antes de preceder al almacenamiento.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, debe
ser drenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga
por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en
el recipiente de almacenamiento para mantener la frescura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Detección de Fallas
¿Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el teléfono
1-800-233-3723 (en los EE.UU.)
.
Especificaciones
Especificaciones del Motor
Modelo 100000
Desplazamiento 9,95 in
3
(163 cm
3
)
Diámetro Interno del Cilindro 2,677 in (68 mm)
Carrera 1,77 in (45 mm)
Capacidad de Aceite 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Especificaciones del Motor
Modelo 130000
Desplazamiento 12,69 in
3
(208 cm
3
)
Diámetro Interno del Cilindro 2,757 in (70,02 mm)
Carrera 2,126 in (54,00 mm)
Capacidad de Aceite 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Especificaciones de Ajuste *
Modelo 100000, 130000
Entrehierro de la Bujía 0,030 in (0,76 mm)
Apriete de la bujía 180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro Inducido 0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0,006 - 0,008 in (0,15 - 0,20 mm)
* La potencia del motor disminuirá 3,5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel
del mar y 1% por cada 10 F(5,6 C) por encima de 77 F(25 C). Este operará
satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15. Refiérase al manual del operador del
equipo para obtener información acerca de los límites de operación permitidos en
pendientes.
Partes de Servicio Comunes n
Parte de Servicio Numero de parte
Estabilizador y tratamiento de combustible con
fórmulaavanzada
100117, 100120
Bujía con Resistencia (Modelo 491055
Bujía de Platino de Larga Vida 696202, 5066
Llave de Bujía 89838, 5023
Probador de Chispa 19368
n Recomendamos que contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs &
Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus
partes.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
PÓLIZA DE GARANTIA PARA EL MOTOR BRIGGS & STRATTON
Enero 2014
Briggs & Stratton Corporation garantiza que durante el período de grantí especificado más adelante reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del
motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía
deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a los períodos y condiciones establecidos a continuación. Para recibir servicio de garantía,
contacte el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe
ponerse en contacto con el Distribuidor de Servicio Autorizado, y luego poner el producto a disposición del Distribuidor de Servicio Autorizado para la inspección y pruebas.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluso aquellas de mercantibilidad o adaptabilidad para un fin determinado quedan limitadas
al periodo de garantía listado a continuación o a la extensión permitida por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes bajo cualquier y todas
las garantías queda excluida en la medida que dicha exclusión sea permitida por la ley. Algunos países o estados no contemplan limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión
anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro y
de un país a otro. **
GARANTIA LIMITADA
TÉRMINOS ESTÁNDAR PARA GARANTÍA *
Y
Marca/Tipo de Producto Uso Privado Uso Comercial
Vanguardt
J
3años 3 años
Serie comercial para céspedt
2 años 2 años
Motores que ofrecen Dura-Boret, Camisa de Cilindro en Hierro Fundido
2años 1 año
Todos los otros motores Briggs & Stratton 2años 90 días
* Éstos son nuestros términos de garantía estándares, pero de vez en cuando puede existir una cobertura adicional de la garantía que no fue determinada enel
momento de la publicación. Para obtener un listado de los términos de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en
contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
** En Australia - Nuestros productos cuentan con garantías que no pueden ser excluidas en virtud de la Ley del Consumidor de Australia. Usted tiene derech oaun
reemplazo o un reembolso en caso de una falla grave y a una compensación por cualquier pérdida o daño razonablemente previsible. Usted también tiene de recho a
que se le reparen o reemplacen los productos si no son de calidad aceptable y la falla no tiene como consecuencia una falla grave. Para el servicio en garantía,
ubique el Distribuidor de Servicio Autorizado s cercano en nuestro mapa de ubicación de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300 274
447, o enviando un correo electrónico o una carta a salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,
NSW, Australia, 2170.
Y
No hay garantía para los motores de los equipos utilizados para suministrar energía primaria en sustitución de un servicio público o como generadores de reserva
para fines comerciales. No se garantizan los motores usados en eventos competitivos o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
J
Vanguard instalado en generadores standby: 2 años de uso por el consumidor, la garantía solo aplica para generadores en uso privado. Vanguard instalado en
vehículos de s ervicio: 2 años de uso por el consumidor, 2 años para uso comercial. Para Vanguard de 3 cilindros enfriado por líquido: ver la Póliza de Garantía para
Motor 3/LC de Briggs & Stratton.
El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el primer consumidor detallista o usuario final comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
el consumidor detallista. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya sido usado
comercialmente, será considerado en adelante como equipo de uso comercial para f ines de esta garantía.
Guarde su recibo de compra. Si no proporciona evidencia sobre la fecha de compra inicial cuando se solicite el servicio de garantía, la fecha de fabricación del producto
será utilizada para determinar el período de garantía. No se requiere el registro del producto a fin de obtener el servicio de garantía para los productos de Briggs &
Stratton.
Acerca de su Garantía
Esta garantía limitada cubre solamente aspectos de materiales y/o mano de obra
relacionados con el motor, y no el cambio o devolución de los equipos en los que el
motor puede estar montado. El mantenimiento de rutina, los afinamientos, los ajustes o
el desgaste normal no están cubiertos por esta garantía Asimismo, la garantía no tiene
aplicación si el motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no incluye equipos o motores usados,
reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía no cubre daños
del motor o problemas de rendimiento causados por:
1 El uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton;
2 El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3 El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como gas
licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4 Suciedad que entró en el motor debido al mantenimiento o re ensamblaje
incorrectos del filtro de aire;
5 Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores
de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o
instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6 Partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmisiones, controles del
equipo, etc., los cuales no son suministrados por Briggs & Stratton;
7 Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de
roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;;
8 Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje f lojo del motor, cuchillas
o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9 Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
Se dispone del servicio de garantía únicamente a través de distribuidores de
servicio autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de
Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores
en BRIGGSandSTRATTON.COM o marcando el teléfono 1-800-233-3723 (en EE.UU.).
Not for
Reproduction
21
es
Declaración de garantía de control de emisiones de California, EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation
DerechosyobligacionesdelagarantíaParalosmodelosdemotor Briggs & Stratton con designación de orientación ”F”
(Modelo--Tipo--Orientación Representación xxxxxx xxxx Fx)
El Consejo de Recursos del Aire de California, la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton
(B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su
motor o equipo modelo 2014 y 2016. En California, los motores pequeños todo terreno y
los motores grandes encendidos por chispa de 1 litro o menos deben estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anticontaminación del
estado. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor o equipo
por los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que no haya habido
abuso, descuido o mantenimiento inapropiado en su motor o equipo.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema
de inyección de combustible, el sistema de arranque y el convertidor catalítico. También
puede incluir mangueras, correas, conectores, sensores y otros conjuntos relacionados
con las emisiones. Su sistema de control de emisiones evaporatorias puede incluir
piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible, tapas
de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas,
conectores y otros componentes asoci ados. Si se cumplen las condiciones de la
garantía, B&S reparará el motor o equipo sin costo alguno, lo que incluye el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno los motores grandes de encendido por chispa de 1
litro o menos y cualquier componente de emisiones relacionado del equipo están bajo
garantía por dos años o por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o
producto respectivo, el que sea superior. Si alguna pieza del motor o equipo B&S
relacionada con las emisiones estuviera defectuosa, B&S la reparará o sustituirá.
Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía:
Como propietario del motor o equipo, usted es responsable de llevar a cabo todas
las operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del operario. B&S
recomienda conservar todos los recibos relativos al mantenimiento del motor o
equipo, pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta
de recibos o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta
realización de todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del motor o equipo, debe ser consciente de que B&S puede
denegar la cobertura de la garantía si el motor o equipo o parte de él falla debido a
un uso indebido, descuido, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no
autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor o equipo a un centro de distribución de
B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según
corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas
por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En
caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la
garantía, comuníquese con B&S al 1--800--444--7774 (en EE. UU.) o en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
DisposicionesdelagarantíadecontroldeemisionesdeBriggs&Stratton
A continuación se detallan las disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura
de la garantía de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para
motores no regulados, que figura en el Manual del operario.
1. Piezas relacionadas con emisiones bajo garantía
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se indican a continuación
(piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran
presentes en el motor de B&S o en el sistema de combustible que suministra B&S.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónico
Módulo de bomba de combustible
Mangueras de combustible, acoplamientos de las mangueras de
combustible, abrazaderas
Tanque de combustible, tapón y traba
Recipiente de carbono
b. Sistema de inducción de aire
Depurador de aire
Colector de admisión
Conducto de vaciado y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujías de encendido
Sistema de ignición magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos varios usados en los sistemas anteriores
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura y posición en función del
tiempo
Conectores y conjuntos
2. Duración de la cobertura
La cobertura es por un período de dos años desde la fecha de compra original, o
por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o producto respectivo,
el que sea superior. B&S garantiza al propietario original y a todo propietario
posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme a la normativa
vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales
ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es
idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de
certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de
adquisición original del motor.
La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se deban sustituir como parte
del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario
entregado, quedarán cubiertas por la garantía durante el período de la garantía
especificado anteriormente. Si alguna de estas piezas falla durante el período
de cobertura de la garantía, B&S deberá repararla o sustituirla sin cargo alguno
para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la
garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía
restante.
Todas las piezas cubiertas por la garantía que solo se deban inspeccionar
periódicamente según el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas
por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente.
Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertas por la garantía durante el período de garantía restante.
Las piezas cubiertas por la garantía que se deban sustituir como parte del plan
de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado,
quedarán cubiertas por la garantía hasta el momento en que se indique que es
necesario hacer la primera sustitución. Si la pieza falla antes de la fecha de la
primera sustitución, B&S la reparará o sustituirá sin cargo alguno para el
propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía
estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a
lafechadelaprimerasustitución.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentas por el
Consejo de Recursos del Aire. Si el propietario usa piezas complementarias o
modificadas no exentas, dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía.
El fabricante no será responsable de las fallas de piezas cubiertas por la garantía
que se deban al uso de una pieza complementaria
o
modificada no exenta.
3. Cobertura indirecta
La cobertura se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes del
motor ocasionada por la falla de piezas relacionadas con emisión que se
encuentren bajo garantía.
4. Reclamos y exclusiones de la cobertura
Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las
disposiciones de la política de garantía del motor de B&S. La cobertura no aplica a
las fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por la
garantía que no sean originales de B&S ni a las fallas debidas a uso indebido,
descuido o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la política
de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la
garantía de fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por
la garantía provocadas por el uso de componentes complementarios o
modificados.
Busque la información pertinente del período de durabilidad de emisiones y el índice de aire
en la etiqueta de emisiones del motor pequeño todo terreno
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de
motores pequeños todo terreno del Consejo de Recursos del Aire de California (CARB)
deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice
de aire. Briggs & Stratton ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de
emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación.
El período de durabilidad de las emisiones indica la cantidad de horas durante las
cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento adecuadas de acuerdo con el manual del
operario. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc o tienen certificación de conformidad
de emisiones por 50 horas del tiempo real de funcionamiento. Los motores con un
desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por
125 horas del tiempo real de funcionamiento.
Intermedio:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de c onformidad de
emisiones por 125 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con
un desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones
por 250 horas del tiempo real de funcionamiento.
Extendido:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de c onformidad de
emisiones por 300 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con
desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por
500 horas del tiempo real de funcionamiento del motor.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al
año. Por lo tanto, el período de durabilidad de las emisiones de un motor con
clasificación intermedia equivaldría entre 10 y 12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2
o 3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Protección del Medioambiente
de los Estados Unidos (USEPA). El período de cumplimiento de la normativa sobre
emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la cantidad de
horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los
requisitos federales sobre emisiones.
Para motores c on un desplazamiento inferior a 80 cc:
Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento superior a 80 cc y desplazamiento inferior a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores c on un desplazamiento superior a 225 cc:
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
80008256 (Rev C)
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Declaración de garantía de control de emisiones de California, EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation
Derechos y obligaciones de la garantía
Para los modelos de motor Briggs & Stratton con designación de orientación “B” o ”G”
(Modelo--Tipo--Orientación Representación xxxxxx xxxx Bx o xxxxxx xxxx Gx)
El Consejo de Recursos del Aire de California, la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton
(B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su
motor modelo 2014 y 2016. En California, los motores pequeños todo terreno y los
motores grandes encendidos por chispa de 1 litro o menos deben estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anticontaminación del
estado. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor por los
períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que no haya habido abuso,
descuido o mantenimiento inapropiado en su motor.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema
de inyección de combustible, el sistema de arranque y el convertidor catalítico. También
puede incluir mangueras, correas, conectores, sensores y otros conjuntos relacionados
con las emisiones. Su sistema de control de emisiones evaporatorias puede incluir
piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible, tapas
de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas,
conectores y otros componentes asoci ados. Si se cumplen las condiciones de la
garantía, B&S reparará el motor sin costo alguno, lo que incluye el diagnóstico, las
piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno los motores grandes de encendido por chispa de 1
litro o menos y cualquier componente de emisiones relacionado del equipo están bajo
garantía por dos años o por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o
producto respectivo, el que sea superior. Si alguna pieza del motor B&S relacionada con
las emisiones estuviera defectuosa, B&S la reparará o sustituirá.
Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía:
Como propietario del motor, usted es responsable de llevar a cabo todas las
operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del operario. B&S
recomienda conservar todos los recibos relativos al mantenimiento del motor, pero
B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de recibos o
en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de
todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del motor, debe ser consciente de que B&S puede denegar la
cobertura de la garantía si el motor o parte de él falla debido a un uso indebido,
descuido, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor a un centro de distribución de B&S,
distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se
llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En caso de tener
preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,
comuníquese con B&S al 1--800--444--7774 (en EE. UU.) o en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
DisposicionesdelagarantíadecontroldeemisionesdeBriggs&Stratton
A continuación se detallan las disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura
de la garantía de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para
motores no regulados, que figura en el Manual del operario.
1. Piezas relacionadas con emisiones bajo garantía
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se indican a continuación
(piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran
presentes en el motor de B&S o en el sistema de combustible que suministra B&S.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónico
Módulo de bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
Depurador de aire
Colector de admisión
c. Sistema de encendido
Bujías de encendido
Sistema de ignición magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos varios usados en los sistemas anteriores
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura y posición en función del
tiempo
Conectores y conjuntos
2. Duración de la cobertura
La cobertura es por un período de dos años desde la fecha de compra original, o
por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o producto respectivo,
el que sea superior. B&S garantiza al propietario original y a todo propietario
posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme a la normativa
vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales
ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es
idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de
certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de
adquisición original del motor.
La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se deban sustituir como parte
del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario
entregado, quedarán cubiertas por la garantía durante el período de la garantía
especificado anteriormente. Si alguna de estas piezas falla durante el período
de cobertura de la garantía, B&S deberá repararla o sustituirla sin cargo alguno
para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la
garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía
restante.
Todas las piezas cubiertas por la garantía que solo se deban inspeccionar
periódicamente según el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas
por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente.
Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertas por la garantía durante el período de garantía restante.
Las piezas cubiertas por la garantía que se deban sustituir como parte del plan
de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado,
quedarán cubiertas por la garantía hasta el momento en que se indique que es
necesario hacer la primera sustitución. Si la pieza falla antes de la fecha de la
primera sustitución, B&S la reparará o sustituirá sin cargo alguno para el
propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía
estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a
lafechadelaprimerasustitución.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentas por el
Consejo de Recursos del Aire. Si el propietario usa piezas complementarias o
modificadas no exentas, dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía.
El fabricante no será responsable de las fallas de piezas cubiertas por la garantía
que se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no exenta.
3. Cobertura indirecta
La cobertura se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes del
motor ocasionada por la falla de piezas relacionadas con emisión que se
encuentren bajo garantía.
4. Reclamos y exclusiones de la cobertura
Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las
disposiciones de la política de garantía del motor de B&S. La cobertura no aplica a
las fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por la
garantía
que
no sean originales de B&S ni a las fallas debidas a uso indebido,
descuido o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la política
de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la
garantía de fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por
la garantía provocadas por el uso de componentes complementarios o
modificados.
Busque la información pertinente del período de durabilidad de emisiones y el índice de aire
en la etiqueta de emisiones del motor pequeño todo terreno
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de
motores pequeños todo terreno del Consejo de Recursos del Aire de California (CARB)
deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice
de aire. Briggs & Stratton ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de
emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación.
El período de durabilidad de las emisiones indica la cantidad de horas durante las
cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento adecuadas de acuerdo con el manual del
operario. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc o tienen certificación de conformidad
de emisiones por 50 horas del tiempo real de funcionamiento. Los motores con un
desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por
125 horas del tiempo real de funcionamiento.
Intermedio:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de c onformidad de
emisiones por 125 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con
un desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones
por 250 horas del tiempo real de funcionamiento.
Extendido:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de c onformidad de
emisiones por 300 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con
desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por
500 horas del tiempo real de funcionamiento del motor.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al
año. Por lo tanto, el período de durabilidad de las emisiones de un motor con
clasificación intermedia equivaldría entre 10 y 12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2
o 3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Protección del Medioambiente
de los Estados Unidos (USEPA). El período de cumplimiento de la normativa sobre
emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la cantidad de
horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los
requisitos federales sobre emisiones.
Para motores c on un desplazamiento inferior a 80 cc:
Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento superior a 80 cc y desplazamiento inferior a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores c on un desplazamiento superior a 225 cc:
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
80008114 (Rev C)
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

Operator’s Manual es Manual del Operario fr Manuel de l’opérateur n en N o R tf ep o r ro du ct io Model 100000 130000 Copyright E Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation. Snow Series Professional Seriest Form No. 381087TRI Revision: C English Español Français en es fr 1 H C K I C D K H F M L B G R D P E I G Q A n O N o R tf ep o r ro du ct io J N 2 D C C D B 3 A A B 2 C BRIGGSandSTRATTON.COM 4 5 B A F J B C C A G D 6 H n I 7 B A A N o R tf ep o r ro du ct io K 8 I A A A B B 3 9 10 G F F E F E E 11 12 F A F N o R tf ep o r ro du ct io G n E 4 BRIGGSandSTRATTON.COM Specifications Storage WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank  Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Fuel System Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold. There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system before storage. If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness. Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. Engine Specifications Model 100000 Displacement 9.95 ci (163 cc) Bore 2.677 in (68 mm) Stroke 1.77 in (45 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L) Engine Specifications Model 130000 Displacement 12.69 ci (208 cc) Bore 2.757 in (70.02 mm) Stroke 2.126 in (54.00 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L) Tune-up Specifications * Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA). Model 100000, 130000 Spark Plug Gap 0.030 in (0.76 mm) Spark Plug Torque N o R tf ep o r ro du ct io Armature Air Gap n Troubleshooting 180 lb-in (20 Nm) 0.010 - 0.014 in (0.25 - 0.36 mm) Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) Exhaust Valve Clearance 0.006 - 0.008 in (0.15 - 0.20 mm) * Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10 F (5.6 C) above 77 F (25 C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable operating limits on slopes. Common Service Parts n Service Part Part Number Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer 100117, 100120 Resistor Spark Plug 491055 Long Life Platinum Spark Plug 696202, 5066 Spark Plug Wrench 89838, 5023 Spark Tester 19368 n We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Información General Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente cuál equipo impulsará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Para conseguir repuestos o asistencia técnica registre los números de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números los encuentra localizados en su motor (consulte la página de Características y Controles). Fecha de compra: Modelo del motor: MES/DIA/AÑO Tipo: Modelo: Código: Clasificaciones de potencia: La clasificación de potencia total para los modelos individuales de motores a gas se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) y la clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 RPM para aquellos motores con “rpm” mendionadas en la etiquetay 3060 PRM para todos los demás; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se puede ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores netos de potencia se toman con escape y filtro de aire instalado mientras que los valores de potencia total se recogen sin estos accesorios. La potencia total real del motor puede ser mayor que la potencia neta del motor y estar afectada por, entre otras cosas, condiciones ambientales de operación y variabilidad de motor a motor. Dado el amplio conjunto de productos en los cuales son puestos los motores, el motor a gas podría no desarrollar la potencia total nominal cuando sea usado en una parte dada del equipo acoplado. Esta diferencia se debe a una variedad de factores que incluyen, sin limitarse a, la variedad de componentes del motor (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir este motor por un motor de potencia nominal más alta. N o R tf ep o r ro du ct io n Busque el código de barras en 2D colocado sobre algunos motores. Cuando se ve con un dispositivo con capacidad 2D, el código abrirá nuestro sitio Web donde usted puede acceder a información de soporte para este producto. Aplican tarifas de datos. Algunos países pueden no tener información de soporte disponible en línea. Seguridad del Operario SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ADVERTENCIA Fuego Partes en Movimiento Fast Estrangulador Químico Peligroso Parar Aceite Explosión Gases Tóxicos Slow Descarga Eléctrica Combustible On Off Válvula de Paso de Combustible Contragolpe Lea el Manual Superficie Caliente Congelado Protección Para los Ojos Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que ocasionan cáncer, defectos congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos después de manejarlos. ADVERTENCIA La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción. ADVERTENCIA El símbolo de aviso de seguridad se utiliza para identificar la información de seguridad relacionada con los peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Se señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro. PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o heridas graves. ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar la muerte o heridas graves. Los motores Briggs & Stratton no están diseñados ni deben ser uilizados para impulsar karts para diversión/recreo, vehículos para niños, recreacionales o vehículos deportivos todo terreno (ATVs), bicicletas motorizadas, aerodeslizadores, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos no autorizados por Briggs & Stratton. Para información acerca de productos para carreras de competencia refiérase a www.briggsracing.com. Para la utilización con ATVs utilitarios y “lado a lado,” por favor póngase en contacto con Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. La aplicación inadecuada del motor puede tener como resultado lesiones graves o incluso la muerte. NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que éste tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no será cubierto por la garantía. PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. NOTIFICACIÓN indica una situación que podría ocasionar daños al producto. 14 BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cuando Opere El Equipo  No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de combustible.  No use el estrangulador para detener el motor.  Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).     ADVERTENCIA Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios. Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.     Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque  Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles.    Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. Podría ocurrir una explosión o un incendio.   Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor. No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables. ADVERTENCIA    Opere el equipo con los protectores en su lugar. Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes. Recójase el cabello largo y quítese las joyas. No use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados. ADVERTENCIA Cuando Transporte el Equipo  Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF. ADVERTENCIA Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados. Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya apagado este producto. SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios ocupados. N o R tf ep o r ro du ct io Cuando cambie el aceite  Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión. Al inclinar la unidad para trabajos de mantenimiento  Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible debe estar desocupado o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono. n El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando Aprovisione con Combustible  Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de combustible.  Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.  No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible  Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.  Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario  Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor. Cuando le de Arranque al motor  Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.  No haga girar el motor si removió la bujía.  Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque. La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe. Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor. Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente. es El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violación al Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, según se define en la Sección 4442, mantenido en excelente estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante o distribuidor del equipo original para obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración. Peligro de incendio Antes de hacer ajustes o reparaciones:  Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.  Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).  Use únicamente las herramientas correctas.  No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.  Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.  No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. Cuando compruebe chispa:  Utilice un probador aprobado.  No compruebe chispa si removió la bujía. 15 Características y Controles Compare la ilsutración 1 con su motor para que se familiarice con la localización de las diversas características y controles. A. Identificación del motor Modelo Tipo Código B. Bujía C. Estrangulador D. Cebador E. Válvula de Paso de Combustible F. Manija de la cuerda de arranque G. Protector de Dedos H. Tapa y Tanque de Combustible I. Varilla Indicadora de Nivel/Llenado de Aceite J. Tapón de drenaje de aceite K. Mofle Protector del mofle (opcional) Deflector del mofle L. Llave de Seguridad (opcional) * M. Pulsador arranque eléctrico N. Receptáculo de cuerda de energía -- 120 Voltios O. Receptáculo de cuerda de energía -- 230 Voltios P. Arranque Eléctrico. Q. Control del acelerador (opcional) * R. Llave (opcional) * * Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo para la ubicación y operación de los controles remotos. Operación Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton Warranty Certified para obtener el mejor desempeño. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o mayores. No utilice aditivos especiales. Las temperaturas externas determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Utilice la tabla para seleccionar la mejor viscosidad según el rango de temperatura externa esperado. El combustible debe cumplir con estos requerimientos:  Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.  Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a continuación.  El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) es aceptable. PRECAUCIÓN: No use gasolina que no haya sido aprobada, tal como E15 ó E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. El uso de combustibles no aprobados causará daños a los componentes del motor, que no estarán cubiertos por la garantía. Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando le añada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor). A alturas superiores a 5,000 pies (1524 metros), es aceptable una gasolina con un mínimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para los motores con carburador, se requiere ajuste para gran altitud a fin de cumplir con las regulaciones sobre emisiones. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para obtener información sobre el ajuste para gran altitud. No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 762 metros (2,500 pies) con el ajuste para gran altitud. ADVERTENCIA Si se utiliza SAE 30 a una temperatura inferior a los 40°F (4°C) se producirá un arranque difícil. ** Si se utiliza 10W-30 a una temperatura superior a los 80°F (27°C) se podrá ocasionar un mayor consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con mayor frecuencia. Cómo Comprobar/Añadir Aceite - Figura 2 Alta Altitud Cómo Añadir Combustible - Figura 4 * 3 Antes de añadir o comprobar el nivel de aceite  Coloque el motor a nivel.  Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho. Modelos con varilla indicadora de nivel de aceite corta (Figura 2) 1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (C) y límpiela con un trapo limpio. 2. Inserte la varilla indicadora de nivel de aceite pero no la atornille. El nivel de aceite debe llegar hasta la marca FULL (D). 3. Para añadir aceite, vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (B). Llene hasta el punto de rebose. 4. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite. Modelos con varilla indicadora de nivel extendida (Figura 3) 1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y límpiela con un trapo limpio. 2. Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite. 16 Recomendaciones para el Combustible Para motores con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario ningún ajuste para gran altitud. 5W-30 5W-30 Sintético 10W-30 °C SAE 30 °F Algunos motores están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, el sensor o activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el motor y siga estos pasos antes de volverlo a arrancar.  Asegúrese que el motor esté nivelado.  Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo verificar/Agregar aceite.  Si el nivel de aceite es bajo, añada la cantidad apropiada de aceite. Arranque el motor y compruebe que la luz de advertencia (si está equipada) no quede encendida.  Si el nivel de aceite no está en bajo no dé arranque al motor. Contacte un Distribuidor Autorizado Briggs & Stratton para corregir el problema de presión de aceite. N o R tf ep o r ro du ct io Recomendaciones de Aceite Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si está equipado) n Capacidad de aceite (consulte la sección de Especificaciones) 3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. Asegúrese que el aceite alcance la marca FULL (B) en la varilla. 4. Para añadir aceite, vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene excesivamente. Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite. 5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando Aprovisione con Combustible  Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de combustible.  Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.  No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible  Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.  Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario  Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor. 1. Limpie el área de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A) (Figura 4). 2. Llene el tanque de combustible (B) con combustible. Para permitir la expansión de la gasolina, no lo llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C). 3. Vuelva a colocar la tapa de combustible. BRIGGSandSTRATTON.COM Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 5 Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo para la ubicación y operación de los controles remotos. 6 ADVERTENCIA    La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe. Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor. Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente. 1. Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo verificar/agregar aceite. 2. Asegúrese de que los controles de impulso del equipo, si están equipados, estén desengranados. 3. Mueva la palanca del control del acelerador (B), si está equipada, hacia la posición fast (Figura 5). Opere el motor con la palanca del control del acelerador en la posición fast. 4. Gire la válvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posición on (Figura 5). 5. Inserte la llave (C), si está equipada, y gire a la posición on/start o Inserte la llave de seguridad (D), si está equipada. , 6. Gire la perilla de control del estrangulador (J) a la posición choke . Nota: Generalmente el estrangulador no es necesario cuando se enciende un motor caliente. ADVERTENCIA 8. Arranque retráctil: Agarre firmemente la manija de la cuerda de arranque (G, Figura 5). Hale lentamente la cuerda de arranque hasta que se sienta resistencia, después hálela rápidamente. NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (en los EE.UU.). ADVERTENCIA: La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe. ADVERTENCIA N o R tf ep o r ro du ct io n El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando le de Arranque al motor  Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.  No haga girar el motor si removió la bujía.  Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque. 7. Oprima el cebador dos veces (F). Vea Figura 5. Nota: Generalmente no es necesario utilizar el cebador cuando se le va a volver a dar arranque a un motor ya caliente. PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras usa este producto, apáguelo y salga al aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Usted puede sufrir de intoxicación por monóxido de carbono.     Opere este producto ÚNICAMENTE lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación para reducir el riesgo de que se acumule el monóxido de carbono y que potencialmente resulte arrastrado hacia los espacios ocupados. Instale alarmas para monóxido de carbono que funcionen con baterías o alarmas insertables para monóxido de carbono con batería de respaldo, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. NO haga funcionar este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios para acceso, casetas u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si se usan ventiladores o se abran las puertas y ventanas para propósitos de ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede persistir durante horas, incluso después de que se haya apagado este producto. SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios ocupados. 9. Arranque eléctrico: Conecte primero la cuerda de extensión a la toma de la cuerda de potencia (H, 120 Voltios) o (K, 230 Voltios) y luego a una toma de la pared. Vea Figura 6. Si se requiere una cuerda de extensión adicional cerciórese de que es una cuerda de extensión de 3 cables con puesta a tierra. ADVERTENCIA: Si la cuerda de alimentación está dañada, ésta debe ser suministrada por el fabricante o su agente de servicio o por una persona similarmente calificada para evitar un riesgo. 10. Arranque eléctrico: Oprima el pulsador (I). Después de que el motor arranque, desconecte primero la cuerda de extensión de la toma de la pared y luego de la toma de la cuerda de potencia (H, K). NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (en los EE.UU.). NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrendador, utilice ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque. 11. Permita que el motor se caliente durante varios minutos. A continuación, nueva lentamente la perilla de control del estrangulador a la posición run . ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración. Peligro de incendio Cómo Detener el Motor - Figura 5 ADVERTENCIA    Use una cuerda de extensión de 3 cables. Conecte primero la cuerda de extensión al conector del arranque eléctrico y luego a una toma de la pared. Si se requiere una cuerda de extensión adicional utilice una cuerda de 3 cables. Si la cuerda de alimentación está dañada, ésta debe ser suministrada por el fabricante o su agente de servicio o por una persona similarmente calificada para evitar un riesgo. NOTIFICACIÓN: Briggs & Stratton despacha este motor sin aceite. Antes de arrancar el motor, asegúrese de añadir aceite de acuerdo con las instrucciones en este manual. Si arranca el motor sin aceite, no será posible reparar el daño y no estará cubierto por la garantía. es  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. No use el estrangulador para detener el motor. 1. Gire la llave (C), si está equipada, a la posición off o Retire la lave de seguridad (D), si está equipada. (Figura 5). 2. Retire la llave (C, D). Mantenga la llave lejos del alcance de los niños. 3. Después de que se detenga el motor, gire la válvula de cierre de combustible (A) a la posición cerrada. 17 Mantenimiento Recomendamos que contacte a cualquier Distribuidor Autorizado de Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes. NOTIFICACIÓN: Todos los componentes utilizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operación. recomendado. Para el ajuste del entrehierro o el par de apriete, consulte la sección de Especificaciones. Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la reemplace. Inspección del Mofle y el Atrapachispas - Figura 8 ADVERTENCIA: Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible debe estar desocupado o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. ADVERTENCIA Control de Emisiones El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener servicio sin costo para el sistema de control de emisiones el trabajo debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica. Vea la Garantía de Emisiones.    ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración. Peligro de incendio Cuando compruebe chispa:  Utilice un probador aprobado.  No compruebe chispa si removió la bujía. Cuadro de Mantenimiento Las Primeras 5 horas  Cambie aceite Cada 8 Horas o Diariamente  Compruebe el nivel de aceite del motor. Cada 50 horas o una vez al año   Cambie el aceite del motor Compruebe el mofle y el protector del mofle. Anualmente   * Cambie la bujía Compruebe la tolerancia de la válvula * No se requiere a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor. Ajuste del carburador y de la velocidad del motor Nunca haga ajustes al carburador o a la velocidad del motor. El carburador fue ajustado en fábrica para operar eficientemente bajo la mayoría de las condiciones. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes para cambiar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el servicio. AVISO: El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima para el motor tal como ha sido instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio calificado. Cómo Cambiar la Bujía - Figura 7 Compruebe el entrehierro (A, Figura 7) con un calibrador de espesor (B). Si es necesario, reajuste el entrehierro. Instale y apriete la bujía al par de apriete 18 n Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Inspeccione el mofle (A, Figura 8) en busca de grietas, corrosión u otros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en búsqueda de daños u obstrucciones de carbón. Si se encuentran daños, instale los repuestos antes de operar. ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones. N o R tf ep o r ro du ct io Antes de hacer ajustes o reparaciones:  Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.  Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).  Use únicamente las herramientas correctas.  No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.  Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.  No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Constituye una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, el utilizar u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques, maleza o grama, a menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, tal como se define en la Sección 4442, mantenido en correcto orden de funcionamiento. Otros estados pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. Filtro de Aire Este motor no viene equipado con un filtro de aire. NO use este motor para ninguna otra aplicación distinta a la remoción de nieve. Cómo Cambiar el Aceite - Figura 9 10 11 12 El aceite usado es un producto de desecho peligroso. Disponga del aceite usado apropiadamente. No lo descarte en la basura doméstica. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicio, o con su distribuidor para obtener información acerca de las facilidades seguras para su destrucción/reciclaje. Remoción del Aceite 1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 12). 2. Retire el tapón de drenaje de aceite (E, Figura 9, 10). Drene el aceite en el recipiente apropiado. 3. Después de drenar el aceite, coloque y apriete el tapón de drenaje de aceite. Aprovisionamiento de aceite    Coloque el motor a nivel. Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho. Para la capacidad de aceite vea la sección Especificaciones. Modelos con varilla corta 1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (F, Figura 10) y límpiela con un trapo limpio. 2. Vierta el aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (E). Llene hasta el punto de desborde. 3. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite pero no la atornille. Remueva y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debería estar en la marca FULL (G) sobre la varilla indicadora de nivel de aceite. 4. Coloque y apriete la varilla indicadora. Modelos con varilla extendida 1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (F, Figura 11) y límpiela con un trapo limpio. 2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (E). No llene excesivamente. Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite. 3. Coloque y apriete la varilla indicadora. 4. Remueva la varilla y compruebe el nivel de aceite en la varilla. El aceite debe llegar hasta la marca FULLG. 5. Coloque y apriete la varilla indicadora. BRIGGSandSTRATTON.COM Especificaciones Bodegaje Especificaciones del Motor Sistema de Combustible El combustible puede pasarse si se lo almacena por más de 30 días. El combustible pasado provoca la formación de depósitos de ácido y goma en el sistema de combustible o en partes esenciales del carburador. Para mantener el combustible fresco, utilice el Estabilizador y tratamiento de combustible con fórmula avanzada de Briggs & Stratton, disponible donde se venden partes de servicio legítimas de Briggs & Stratton. Si el estabilizador se agrega de acuerdo a las instrucciones, no es necesario drenar la gasolina del motor. Haga andar el motor durante 2 minutos par hacer circular el estabilizador por el sistema de combustible antes de preceder al almacenamiento. Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, debe ser drenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento para mantener la frescura. Aceite del Motor Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente. Modelo 100000 Desplazamiento 9,95 in3 (163 cm3) Diámetro Interno del Cilindro 2,677 in (68 mm) Carrera 1,77 in (45 mm) Capacidad de Aceite 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L) Especificaciones del Motor Modelo 130000 Desplazamiento 12,69 in3 (208 cm3) Diámetro Interno del Cilindro 2,757 in (70,02 mm) Carrera 2,126 in (54,00 mm) Capacidad de Aceite 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L) Especificaciones de Ajuste * Modelo 100000, 130000 Entrehierro de la Bujía 0,030 in (0,76 mm) Apriete de la bujía 180 lb-in (20 Nm) n ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque  Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. Entrehierro Inducido ¿Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el teléfono 1-800-233-3723 (en los EE.UU.). Tolerancia de la Válvula de Admisión 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) Tolerancia de la Válvula de Escape 0,006 - 0,008 in (0,15 - 0,20 mm) N o R tf ep o r ro du ct io Detección de Fallas 0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm) * La potencia del motor disminuirá 3,5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y 1% por cada 10 F (5,6 C) por encima de 77 F (25 C). Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15. Refiérase al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de operación permitidos en pendientes. Partes de Servicio Comunes n Parte de Servicio Numero de parte Estabilizador y tratamiento de combustible con fórmulaavanzada 100117, 100120 Bujía con Resistencia (Modelo 491055 Bujía de Platino de Larga Vida 696202, 5066 Llave de Bujía 89838, 5023 Probador de Chispa 19368 n Recomendamos que contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes. es 19 PÓLIZA DE GARANTIA PARA EL MOTOR BRIGGS & STRATTON Enero 2014 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation garantiza que durante el período de grantí especificado más adelante reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a los períodos y condiciones establecidos a continuación. Para recibir servicio de garantía, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el Distribuidor de Servicio Autorizado, y luego poner el producto a disposición del Distribuidor de Servicio Autorizado para la inspección y pruebas. No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluso aquellas de mercantibilidad o adaptabilidad para un fin determinado quedan limitadas al periodo de garantía listado a continuación o a la extensión permitida por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes bajo cualquier y todas las garantías queda excluida en la medida que dicha exclusión sea permitida por la ley. Algunos países o estados no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro. ** TÉRMINOS ESTÁNDAR PARA GARANTÍA * Y Marca/Tipo de Producto Uso Privado Uso Comercial Vanguardt 3 años 3 años Serie comercial para céspedt 2 años 2 años Motores que ofrecen Dura-Boret, Camisa de Cilindro en Hierro Fundido 2 años 1 año Todos los otros motores Briggs & Stratton 2 años 90 días J Éstos son nuestros términos de garantía estándares, pero de vez en cuando puede existir una cobertura adicional de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para obtener un listado de los términos de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton. ** En Australia - Nuestros productos cuentan con garantías que no pueden ser excluidas en virtud de la Ley del Consumidor de Australia. Usted tiene derecho a un reemplazo o un reembolso en caso de una falla grave y a una compensación por cualquier pérdida o daño razonablemente previsible. Usted también tiene derecho a que se le reparen o reemplacen los productos si no son de calidad aceptable y la falla no tiene como consecuencia una falla grave. Para el servicio en garantía, ubique el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de ubicación de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300 274 447, o enviando un correo electrónico o una carta a [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Y No hay garantía para los motores de los equipos utilizados para suministrar energía primaria en sustitución de un servicio público o como generadores de reserva para fines comerciales. No se garantizan los motores usados en eventos competitivos o en pistas de carreras comerciales o de alquiler. J Vanguard instalado en generadores standby: 2 años de uso por el consumidor, la garantía solo aplica para generadores en uso privado. Vanguard instalado en vehículos de servicio: 2 años de uso por el consumidor, 2 años para uso comercial. Para Vanguard de 3 cilindros enfriado por líquido: ver la Póliza de Garantía para Motor 3/LC de Briggs & Stratton. N o R tf ep o r ro du ct io n * El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el primer consumidor detallista o usuario final comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya sido usado comercialmente, será considerado en adelante como equipo de uso comercial para fines de esta garantía. Guarde su recibo de compra. Si no proporciona evidencia sobre la fecha de compra inicial cuando se solicite el servicio de garantía, la fecha de fabricación del producto será utilizada para determinar el período de garantía. No se requiere el registro del producto a fin de obtener el servicio de garantía para los productos de Briggs & Stratton. Acerca de su Garantía Esta garantía limitada cubre solamente aspectos de materiales y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o devolución de los equipos en los que el motor puede estar montado. El mantenimiento de rutina, los afinamientos, los ajustes o el desgaste normal no están cubiertos por esta garantía Asimismo, la garantía no tiene aplicación si el motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía no cubre daños del motor o problemas de rendimiento causados por: 1 El uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton; 2 El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto; 3 El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles; 4 Suciedad que entró en el motor debido al mantenimiento o re ensamblaje incorrectos del filtro de aire; 20 5 Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V; 6 Partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmisiones, controles del equipo, etc., los cuales no son suministrados por Briggs & Stratton; 7 Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;; 8 Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los componentes del equipo al cigüeñal; 9 Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor. Se dispone del servicio de garantía únicamente a través de distribuidores de servicio autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o marcando el teléfono 1-800-233-3723 (en EE.UU.). BRIGGSandSTRATTON.COM Declaración de garantía de control de emisiones de California, EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Derechos y obligaciones de la garantía Para los modelos de motor Briggs & Stratton con designación de orientación ”F” (Modelo--Tipo--Orientación Representación xxxxxx xxxx Fx) El Consejo de Recursos del Aire de California, la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor o equipo modelo 2014 y 2016. En California, los motores pequeños todo terreno y los motores grandes encendidos por chispa de 1 litro o menos deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anticontaminación del estado. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor o equipo por los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que no haya habido abuso, descuido o mantenimiento inapropiado en su motor o equipo. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de arranque y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores, sensores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Su sistema de control de emisiones evaporatorias puede incluir piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor o equipo sin costo alguno, lo que incluye el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. producto respectivo, el que sea superior. Si alguna pieza del motor o equipo B&S relacionada con las emisiones estuviera defectuosa, B&S la reparará o sustituirá. Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía:    Cobertura de la garantía del fabricante: Los motores pequeños todo terreno los motores grandes de encendido por chispa de 1 litro o menos y cualquier componente de emisiones relacionado del equipo están bajo garantía por dos años o por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o Como propietario del motor o equipo, usted es responsable de llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del operario. B&S recomienda conservar todos los recibos relativos al mantenimiento del motor o equipo, pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de recibos o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. Como propietario del motor o equipo, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o equipo o parte de él falla debido a un uso indebido, descuido, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su motor o equipo a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, comuníquese con B&S al 1--800--444--7774 (en EE. UU.) o en BRIGGSandSTRATTON.COM. Disposiciones de la garantía de control de emisiones de Briggs & Stratton 2. Piezas relacionadas con emisiones bajo garantía La presente garantía cubre únicamente las piezas que se indican a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor de B&S o en el sistema de combustible que suministra B&S. a. Sistema de medición de combustible  Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico)  Carburador o sistema de inyección de combustible  Sensor de oxígeno  Unidad de control electrónico  Módulo de bomba de combustible  Mangueras de combustible, acoplamientos de las mangueras de combustible, abrazaderas  Tanque de combustible, tapón y traba  Recipiente de carbono b. Sistema de inducción de aire  Depurador de aire  Colector de admisión  Conducto de vaciado y ventilación c. Sistema de encendido  Bujías de encendido  Sistema de ignición magnético d. Sistema catalizador  Convertidor catalítico  Colector de escape  Sistema de inyección de aire o válvula de impulso e. Elementos varios usados en los sistemas anteriores  Válvulas e interruptores de vacío, temperatura y posición en función del tiempo  Conectores y conjuntos Duración de la cobertura La cobertura es por un período de dos años desde la fecha de compra original, o por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o producto respectivo, el que sea superior. B&S garantiza al propietario original y a todo propietario posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme a la normativa vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de N o R tf ep o r ro du ct io 1. certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de adquisición original del motor. La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:  Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se deban sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Si alguna de estas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, B&S deberá repararla o sustituirla sin cargo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía restante.  Todas las piezas cubiertas por la garantía que solo se deban inspeccionar periódicamente según el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía restante.  Las piezas cubiertas por la garantía que se deban sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas por la garantía hasta el momento en que se indique que es necesario hacer la primera sustitución. Si la pieza falla antes de la fecha de la primera sustitución, B&S la reparará o sustituirá sin cargo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera sustitución.  No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentas por el Consejo de Recursos del Aire. Si el propietario usa piezas complementarias o modificadas no exentas, dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable de las fallas de piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no exenta. Cobertura indirecta La cobertura se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes del motor ocasionada por la falla de piezas relacionadas con emisión que se encuentren bajo garantía. Reclamos y exclusiones de la cobertura Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las disposiciones de la política de garantía del motor de B&S. La cobertura no aplica a las fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por la garantía que no sean originales de B&S ni a las fallas debidas a uso indebido, descuido o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la política de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la garantía de fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por la garantía provocadas por el uso de componentes complementarios o modificados. n A continuación se detallan las disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura de la garantía de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del operario. 3. 4. Busque la información pertinente del período de durabilidad de emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones del motor pequeño todo terreno Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de motores pequeños todo terreno del Consejo de Recursos del Aire de California (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. Briggs & Stratton ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación. El período de durabilidad de las emisiones indica la cantidad de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento adecuadas de acuerdo con el manual del operario. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc o tienen certificación de conformidad de emisiones por 50 horas del tiempo real de funcionamiento. Los motores con un desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 125 horas del tiempo real de funcionamiento. Intermedio: Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 125 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con un desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 250 horas del tiempo real de funcionamiento. Extendido: Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de conformidad de es emisiones por 300 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 500 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por lo tanto, el período de durabilidad de las emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría entre 10 y 12 años. Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 o 3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Protección del Medioambiente de los Estados Unidos (USEPA). El período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la cantidad de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores con un desplazamiento inferior a 80 cc: Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas Para motores con desplazamiento superior a 80 cc y desplazamiento inferior a 225 cc: Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas Para motores con un desplazamiento superior a 225 cc: Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas 80008256 (Rev C) 21 Declaración de garantía de control de emisiones de California, EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Derechos y obligaciones de la garantía Para los modelos de motor Briggs & Stratton con designación de orientación “B” o ”G” (Modelo--Tipo--Orientación Representación xxxxxx xxxx Bx o xxxxxx xxxx Gx) El Consejo de Recursos del Aire de California, la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor modelo 2014 y 2016. En California, los motores pequeños todo terreno y los motores grandes encendidos por chispa de 1 litro o menos deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anticontaminación del estado. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor por los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que no haya habido abuso, descuido o mantenimiento inapropiado en su motor. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de arranque y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores, sensores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Su sistema de control de emisiones evaporatorias puede incluir piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin costo alguno, lo que incluye el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. garantía por dos años o por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o producto respectivo, el que sea superior. Si alguna pieza del motor B&S relacionada con las emisiones estuviera defectuosa, B&S la reparará o sustituirá. Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía:    Cobertura de la garantía del fabricante: Los motores pequeños todo terreno los motores grandes de encendido por chispa de 1 litro o menos y cualquier componente de emisiones relacionado del equipo están bajo Como propietario del motor, usted es responsable de llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del operario. B&S recomienda conservar todos los recibos relativos al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de recibos o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. Como propietario del motor, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o parte de él falla debido a un uso indebido, descuido, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su motor a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, comuníquese con B&S al 1--800--444--7774 (en EE. UU.) o en BRIGGSandSTRATTON.COM. Disposiciones de la garantía de control de emisiones de Briggs & Stratton 2. Piezas relacionadas con emisiones bajo garantía La presente garantía cubre únicamente las piezas que se indican a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor de B&S o en el sistema de combustible que suministra B&S. a. Sistema de medición de combustible  Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico)  Carburador o sistema de inyección de combustible  Sensor de oxígeno  Unidad de control electrónico  Módulo de bomba de combustible b. Sistema de inducción de aire  Depurador de aire  Colector de admisión c. Sistema de encendido  Bujías de encendido  Sistema de ignición magnético d. Sistema catalizador  Convertidor catalítico  Colector de escape  Sistema de inyección de aire o válvula de impulso e. Elementos varios usados en los sistemas anteriores  Válvulas e interruptores de vacío, temperatura y posición en función del tiempo  Conectores y conjuntos Duración de la cobertura La cobertura es por un período de dos años desde la fecha de compra original, o por el período indicado en la cláusula de garantía del motor o producto respectivo, el que sea superior. B&S garantiza al propietario original y a todo propietario posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme a la normativa vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de adquisición original del motor. N o R tf ep o r ro du ct io 1. La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:  Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se deban sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Si alguna de estas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, B&S deberá repararla o sustituirla sin cargo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía restante.  Todas las piezas cubiertas por la garantía que solo se deban inspeccionar periódicamente según el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía restante.  Las piezas cubiertas por la garantía que se deban sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado, quedarán cubiertas por la garantía hasta el momento en que se indique que es necesario hacer la primera sustitución. Si la pieza falla antes de la fecha de la primera sustitución, B&S la reparará o sustituirá sin cargo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera sustitución.  No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentas por el Consejo de Recursos del Aire. Si el propietario usa piezas complementarias o modificadas no exentas, dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable de las fallas de piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no exenta. Cobertura indirecta La cobertura se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes del motor ocasionada por la falla de piezas relacionadas con emisión que se encuentren bajo garantía. Reclamos y exclusiones de la cobertura Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las disposiciones de la política de garantía del motor de B&S. La cobertura no aplica a las fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por la garantía que no sean originales de B&S ni a las fallas debidas a uso indebido, descuido o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la política de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la garantía de fallas de piezas relacionadas con el sistema de emisiones cubiertas por la garantía provocadas por el uso de componentes complementarios o modificados. n A continuación se detallan las disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura de la garantía de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del operario. 3. 4. Busque la información pertinente del período de durabilidad de emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones del motor pequeño todo terreno Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de motores pequeños todo terreno del Consejo de Recursos del Aire de California (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. Briggs & Stratton ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación. El período de durabilidad de las emisiones indica la cantidad de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento adecuadas de acuerdo con el manual del operario. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc o tienen certificación de conformidad de emisiones por 50 horas del tiempo real de funcionamiento. Los motores con un desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 125 horas del tiempo real de funcionamiento. Intermedio: Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 125 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con un desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 250 horas del tiempo real de funcionamiento. Extendido: Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 300 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Los motores con desplazamiento superior a 80 cc tienen certificación de conformidad de emisiones por 500 horas del tiempo real de funcionamiento del motor. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por lo tanto, el período de durabilidad de las emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría entre 10 y 12 años. Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 o 3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Protección del Medioambiente de los Estados Unidos (USEPA). El período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la cantidad de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores con un desplazamiento inferior a 80 cc: Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas Para motores con desplazamiento superior a 80 cc y desplazamiento inferior a 225 cc: Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas Para motores con un desplazamiento superior a 225 cc: Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas 80008114 (Rev C) 22 BRIGGSandSTRATTON.COM n N o R tf ep o r ro du ct io
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32