Westinghouse Trio-MN08 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Net Weight: 11.68 LBS
Peso Neto: 5.3 KGS
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MR
Contempra Trio
TM
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
3
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de
puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexn del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para
soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras)
9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventiladorlo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support
(Aceptable para soportar ventiladores).
11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante
de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
4
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
COMBO-BLADE
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
ASPAS DE DOBLE CARA
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración comple-
tamente nueva.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
COMBO-MOTOR
The Combo-Motor feature allows you to choose between installing 4 or 5 blades onto your ceiling fan.
For 4 blade installation, use the inside hole pattern on the motor. To install 5 blades, use the outside
hole pattern on the motor.
MOTOR DUAL
Con el motor dual usted puede elegir entre instalar 4 ó 5 paletas en su ventilador de techo. Para
instalar 4 paletas, use la plantilla de agujeros interiores del motor. Para instalar 5 paletas, use la
plantilla de agujeros exteriores del motor.
5
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
1
2
6
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
Remove screws from motor bracket and mounting plate. Hang fan from
mounting plate by inserting "T"-shaped end of bracket into slot opening of
mounting plate. This will allow for hands free wiring.
Extraiga los tornillos del soporte del motor y de la placa de montaje.
Cuelgue el ventilador de la placa de montaje insertando el extremo del
soporte con forma de “T” adentro de la ranura de la placa de montaje. De
este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.
4
3
Remove the screws and star washers (1) from the bracket as shown above.
Loosen (do not remove) the screws (2) from the bracket as shown above.
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers
provided with the outlet box.
Quite los tornillos y las arandelas en estrella (1) del soporte como se indica más arriba.
Afloje (no quite) los tornillos (2) del soporte como se indica más arriba.
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería
suministrada con la caja de embutir.
1
1
2
2
8
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
7
White (common)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
White (common)
Fan Switch (hot)
Light Switch (hot)
Green (ground)
From Fan: From House:
(connect)
(connect)
(connect)
(connect)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
Wall Control
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
6
White (common)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
White (common)
Black (hot)
Green (ground)
From Fan: From House:
(connect)
(connect)
(connect)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
PULL CHAIN WIRING OPTION
WALL CONTROL WIRING OPTION
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Principal (tierra)
Blanco (común)
Interruptor del ventilador (vivo)
Interruptor de la luz (vivo)
Verde (de tierra)
Del Ventilador: De La Casa:
(conectar)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Control de pared
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Principal (tierra)
Blanco (común)
Negro (vivo)
Verde (de tierra)
Del Ventilador: De La Casa:
(conectar)
(conectar)
(conectar)
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
9
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
MOUNTING
MONTAJE
Push motor upward and attach the motor to
the mounting plate by tightly securing with
screws and washers provided.
Empuje el motor hacia arriba y fije el motor
a la placa de montaje asegurando firmemente
con los tornillos y las arandelas incluidos.
8
The decorative motor housing has two mating slots (1) and two
mating holes (2). Position both slots on the motor housing directly
under and in line with two screws in the mounting bracket (3).
Lift the motor housing, allowing the two screws to slide into the
mating slots. Rotate the motor housing clockwise until both screws
from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten
screws securely.
El alojamiento decorativo del motor tiene dos ranuras coincidentes
(1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del
alojamiento del motor directamente abajo y en línea con los dos
tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el alojamiento del
motor, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las
ranuras. Gire el alojamiento del motor en sentido horario hasta
que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las
ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos.
9
Install two screws and star washers into the mating holes
of the motor housing and tighten to secure the housing to
the mounting bracket.
Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en
los orificios coincidentes del alojamiento del motor y
ajústelos para asegurar el alojamiento al soporte de
montaje.
10
1
2
3
1
2
10
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if they are present.
Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor
screws provided. Tighten screws ecurely. NOTE: Some models do not utilize motor gaskets,
washers, or stabilizer tabs.
Verifique si hay lenetas psticas de embalaje para sostener al motor (1) y descártelas. Fije el
conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2) y los
tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no
utilizan juntas para el motor, arandelas o lengüetas de embalaje.
12
11
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal
washers (2), and fabric washers (3), if provided. NOTE: Some models do
not utilize fabric washers (3).
Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las
arandelas de metal (2) y las de tela (3), si corresponde. NOTA: Algunos
modelos no utilizan arandelas de tela (3).
1
2
2
12
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
15
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
Remove locking rings from sockets.
Install glass by holding glass in place and tightening
locking rings into place, repeat this step for remaining
lamps.
Install candelabra base, 60 watt maximum bulbs.
Retire los anillos de bloqueo de los receptáculos.
Instale la pantalla de vidrio sosteniéndola y ajustando
los anillos de bloqueo en su lugar, repita este paso
para las lámparas restantes.
Instale lámparas de base mediana de 60 vatios
como máximo.
13
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
16
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain
coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling.
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el
extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente
de ambas cadenas en la pieza de unión.
15
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 14 de las Sugerencias de seguri-
dad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas
dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la
madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
17
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si
experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,
consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
1. Si el ventilador no arranca:
2. Si el ventilador es ruidoso:
3. Si el ventilador oscila:
4. Si la luz no funciona:
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 6 ó 7 de la instalacn.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.
3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
Todas las paletas se pesan y agrupan sen el peso. Las maderas naturales vaan en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile n cuando todas las paletas esn
agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.
4. Si la oscilacn de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
19
ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
1
3
4
8
7
5
6
2
# Description
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glass
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light Control Switch
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Locking Rings
No. Descripción
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte de montaje
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte para paleta
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paleta
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla de vidrio
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . velocidad para ventilador
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de luz
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensador
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tornillería
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anillos de Amarre
9

Transcripción de documentos

ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Owner's Manual Manual del usuario Contempra Trio TM Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: Net Weight: 11.68 LBS Peso Neto: 5.3 KGS MR ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Consejos de seguridad HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio. 2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. 3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. 4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. 5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. 6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. 7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta. 8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras) 9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. 10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). 11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. 12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. 13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. 14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. 15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 3 Escalera de mano ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Features Características COMBO-MOTOR COMBO-BLADE NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model. The Combo-Motor feature allows you to choose between installing 4 or 5 blades onto your ceiling fan. For 4 blade installation, use the inside hole pattern on the motor. To install 5 blades, use the outside hole pattern on the motor. ASPAS DE DOBLE CARA MOTOR DUAL Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just a flip of the blade. Con el motor dual usted puede elegir entre instalar 4 ó 5 paletas en su ventilador de techo. Para instalar 4 paletas, use la plantilla de agujeros interiores del motor. Para instalar 5 paletas, use la plantilla de agujeros exteriores del motor. Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva. Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo. 4 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 pREPARING for installation Antes de la instalación 1 2 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 5 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Mounting bracket Installation Instalación con soporte de montaje 2 3 2 4 1 1 Remove the screws and star washers (1) from the bracket as shown above. Loosen (do not remove) the screws (2) from the bracket as shown above. Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box.  Remove screws from motor bracket and mounting plate. Hang fan from mounting plate by inserting "T"-shaped end of bracket into slot opening of mounting plate. This will allow for hands free wiring. Quite los tornillos y las arandelas en estrella (1) del soporte como se indica más arriba. Afloje (no quite) los tornillos (2) del soporte como se indica más arriba. Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería suministrada con la caja de embutir.  Extraiga los tornillos del soporte del motor y de la placa de montaje. Cuelgue el ventilador de la placa de montaje insertando el extremo del soporte con forma de “T” adentro de la ranura de la placa de montaje. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. 6 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 wiring OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 6 PULL CHAIN WIRING OPTION From Fan: White (common) Black (hot) Blue* (hot) Main (ground) (connect) (connect) (connect) 7 From House: White (common) Black (hot) Green (ground) WALL CONTROL WIRING OPTION From Fan: White (common) Black (hot) Blue* (hot) Main (ground) *Attach blue wire only if attaching light kit with fan. (conectar) Wall Control Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation. OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO (conectar) (conectar) From House: White (common) Fan Switch (hot) Light Switch (hot) Green (ground) *Attach blue wire only if attaching light kit with fan. Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control. Del Ventilador: Blanco (común) Negro (vivo) Azul* (vivo) Principal (tierra) (connect) (connect) (connect) (connect) Del Ventilador: Blanco (común) Negro (vivo) Azul* (vivo) Principal (tierra) De La Casa: Blanco (común) Negro (vivo) Verde (de tierra) (conectar) (conectar) (conectar) (conectar) De La Casa: Blanco (común) Interruptor del ventilador (vivo) Interruptor de la luz (vivo) Verde (de tierra) Control de pared *Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador. *Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador con control de pared. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro. 8 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 MOUNTING MONTAJE 8 9 3 1 2 10 1 2 The decorative motor housing has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on the motor housing directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the motor housing, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the motor housing clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Push motor upward and attach the motor to the mounting plate by tightly securing with screws and washers provided. Empuje el motor hacia arriba y fije el motor a la placa de montaje asegurando firmemente con los tornillos y las arandelas incluidos. El alojamiento decorativo del motor tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del alojamiento del motor directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el alojamiento del motor, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el alojamiento del motor en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. 9 Install two screws and star washers into the mating holes of the motor housing and tighten to secure the housing to the mounting bracket. Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en los orificios coincidentes del alojamiento del motor y ajústelos para asegurar el alojamiento al soporte de montaje. ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Blade Installation Instalación de las paletas 11 12 2 2 1 Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and fabric washers (3), if provided. NOTE: Some models do not utilize fabric washers (3). Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las arandelas de metal (2) y las de tela (3), si corresponde. NOTA: Algunos modelos no utilizan arandelas de tela (3). Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if they are present. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor screws provided. Tighten screws ecurely. NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs. Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2) y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arandelas o lengüetas de embalaje. 10 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Light fixture installation Instalación del artefacto luminoso 15 Remove locking rings from sockets. Install glass by holding glass in place and tightening locking rings into place, repeat this step for remaining lamps. Install candelabra base, 60 watt maximum bulbs. Retire los anillos de bloqueo de los receptáculos. Instale la pantalla de vidrio sosteniéndola y ajustando los anillos de bloqueo en su lugar, repita este paso para las lámparas restantes. Instale lámparas de base mediana de 60 vatios como máximo. 12 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 16 Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling. Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de unión. 13 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Operación y mantenimiento Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 14 de las Sugerencias de seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.) NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante. Mantenimiento 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. 15 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 Guía para solucionar problemas Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas. PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 6 ó 7 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados. 3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. 3. Si el ventilador oscila: Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas. 2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso. 4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. 4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. 17 ETL-ES-GW-ContempraTrio-MN08 PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS # Description 1.................. 2.................. 3.................. 4.................. 5.................. 6.................. 7.................. 8.................. 9.................. Mounting Bracket Blade Bracket Blade Glass Fan Speed Switch Light Control Switch Capacitor Hardware Pack Locking Rings 1 3 2 9 No. Descripción 1.................. 2.................. 3.................. 4.................. 5.................. ................... 6.................. 7.................. 8.................. 9.................. Soporte de montaje Soporte para paleta Paleta Pantalla de vidrio Interruptor de control de velocidad para ventilador Interruptor de control de luz Condensador Tornillería Anillos de Amarre 5 6 7 8 4 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Westinghouse Trio-MN08 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas