Transcripción de documentos
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 1 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n°
KX-TG6611SP
KX-TG6612SP
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo n°
KX-TG6621SP
El modelo que se muestra es el KX-TG6611.
Antes de utilizarlo por primera vez, consulte
la sección “Instrucciones de inicio” en
página 9.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio
apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 2 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Tabla de Contenido
Introducción
Llamada interna/localizador
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Llamadas internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Localizador de unidades portátiles . . . . . . . . . . . 37
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes. . . . . . . . 6
Para un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo de ahorro con un solo botón. . . . . . . . . . . 14
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contestar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones útiles durante una llamada . . . . . . . . 17
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Agenda
Agenda de la unidad portátil. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . . . . . . 20
Programación
Ajustes programables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programación especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de llamadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de contestador
Sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activar/Desactivar el sistema de contestador. . . 31
Mensaje de bienvenida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Escucha de mensajes con la unidad base . . . . . 32
Escucha de mensajes con la unidad portátil . . . 32
Operación a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración del sistema de contestador . . . . . 34
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
Información de utilidad
Entrada de caracteres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . . . . 46
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 3 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Introducción
Composición del modelo
Serie
Modelo nº
Serie KX-TG6611
Serie KX-TG6621
Unidad base
Unidad portátil
Nº de pieza
Nº de pieza
KX-TG6611
KX-TG6611
KX-TGA660
Cantidad
KX-TG6612
KX-TG6611
KX-TGA660
2
KX-TG6621
KX-TG6621
KX-TGA660
1
1
L En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo:
KX-TG6611SP/KX-TG6612SP/KX-TG6621SP
Diferencias de funciones
Serie
Llamadas internas
Sistema de contestador
Entre unidades portátiles
Serie KX-TG6611
–
r*1
Serie KX-TG6621
r
r*1
*1 Modelos de unidades portátiles individuales: para poder realizar llamadas internas entre unidades
portátiles, adquiera y registre una o más unidades portátiles adicionales (página 4).
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
Cantidad
Nº
Accesorio/número de pieza
KX-TG6611
KX-TG6621
KX-TG6612
1
Adaptador de CA/PNLV226CE
1
2
2
Cable de línea telefónica
1
1
3
Pilas recargables*1
2
4
4
Tapa de la unidad portátil*2
1
2
5
Cargador
—
1
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
1
2
3
4
5
3
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 4 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Introducción
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio
Número de modelo
Pilas recargables
HHR-4NGE (P03P) o HHR-4MRE (P03I)*1
Tipo de pilas:
– hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
Repetidor DECT
KX-A405
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico registrando
unidades portátiles adicionales (máx. 6) en una
única unidad base.
L Las unidades portátiles adicionales pueden
presentar un color diferente al de las unidades
portátiles incluidas.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA661EX
Información general
L Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y
Portugal.
L En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en
primer lugar.
Declaración de conformidad:
L Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y
otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de
Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual
están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 5 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información importante
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
L Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L No desmonte el producto.
L No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
Precauciones médicas
L Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.).)
L No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y ubicación
L Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
5
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 6 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información importante
L Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
– si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
– si se produce un corte de corriente.
– si está activado el bloqueo de teclas.
Pilas
L Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 4. UTILICE SOLO
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L No mezcle pilas viejas y nuevas.
L No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones las pilas podrían hincharse o
explotar.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
6
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención
contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
– en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana saliente ni cerca
de una ventana).
L La cobertura y la calidad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L Si la recepción en la ubicación de la unidad base
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L No coloque objetos pesados sobre el producto.
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 7 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información importante
L Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0 °C o superior a 40
°C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Más información
Información sobre el desecho, el traspaso
o la devolución del producto
L Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos
viejos y baterías usadas
1
2
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recogida aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el
medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
3
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) solo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación
con un símbolo químico (3). En este caso, el
mismo cumple con los requerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos involucrados.
7
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 8 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información importante
Especificaciones
■ Estándar:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas), GAP
(Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
■ Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
■ Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
■ Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■ Consumo de energía:
Unidad base*1:
Modo de reposo: Aprox. 0,4 W
Máximo: Aprox. 2,3 W
Unidad base*2:
Modo de reposo: Aprox. 0,5 W
Máximo: Aprox. 2,4 W
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,1 W
Máximo: Aprox. 1,8 W
■ Condiciones de funcionamiento:
0 °C – 40 °C, 20 % – 80 % de humedad relativa
del aire (seco)
*1 KX-TG6611/KX-TG6612
*2 KX-TG6621
Nota:
L El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
8
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 9 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Instrucciones de inicio
■ Unidad base (KX-TG6621)
Instalación
Gancho
“Clic”
Conexiones
L Use solo el adaptador de CA Panasonic
PNLV226CE suministrado.
L Para montar la unidad en una pared, véase
página 15.
■ Unidad base (KX-TG6611/KX-TG6612)
Gancho
Ganchos
Empuje el enchufe
con firmeza.
“Clic”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Ganchos
Utilice solo el cable de la
línea telefónica suministrado.
Empuje el enchufe
con firmeza.
A la red
telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Correcto
“Clic”
Incorrecto
Utilice solo el cable de la línea
telefónica suministrado.
A la red
telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
Correcto
“Clic”
Incorrecto
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un
filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un
filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
■ Cargador
Ganchos
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
9
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 10 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Instrucciones de inicio
Colocación de las pilas
L UTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño AAA
(R03).
L NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni
Ni-Cd.
L Compruebe que las polaridades son las
correctas (S, T).
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
Durante un corte de corriente
SOLO Ni-MH recargable
La unidad no funcionará si se produce un corte de
corriente. Recomendamos que conecte un teléfono
con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea
telefónica o a la misma toma de la línea telefónica,
si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L Cuando aparezca la selección de idioma,
consulte página 14.
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L Cuando las pilas están totalmente cargadas, el
indicador de carga “Fin carga” lo indica.
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
Indicador de carga
L Utilice las pilas recargables suministradas. Para
cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas en
página 4, 6.
L Limpie los extremos (S, T) de las pilas con un
paño seco.
L Evite tocar los extremos de las baterías
(S, T) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L Limpie los terminales de carga de la unidad
portátil, la unidad base y el cargador con un
trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con
mayor frecuencia si la unidad está expuesta a
grasa, polvo o humedad.
Nivel de la batería
Icono
Alta
(
Media
)
Baja
0)4
10
Nivel de la batería
&
Necesita recargarse.
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 11 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Instrucciones de inicio
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento
■ KX-TG6621
A
B
C
Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo
15 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
170 horas máx.
Nota:
L Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se alcanza
después de unos cuantos ciclos completos de
carga/descarga (uso).
L El rendimiento real de las pilas depende de su
uso y de su entorno ambiental.
L Incluso después de cargar totalmente las pilas,
la unidad portátil puede dejarse sobre la unidad
base o el cargador sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L Puede que el nivel de las pilas no se muestre
correctamente después de cambiarlas. En este
caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad
base o el cargador y cárguela durante al menos
7 horas.
D E F G H I
A
B
C
D
E
F
Terminales de carga
Altavoz
Contador de mensajes
{4} (Borrar)
{■} (Detener)
{+}/{-} (Subir/bajar volumen)
{7}/{8} (Repetir/saltar)
G {6} (Reproducir)
Indicador de mensajes
H {x} (Localizador)
I {s} (Contestador encendido)
Indicador del contestador encendido
Controles
Unidad base
■ KX-TG6611/KX-TG6612
A
B
A Terminales de carga
B {x} (Localizador)
11
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 12 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Instrucciones de inicio
Unidad portátil
A
G
H
B
C
D
E
I
J
J {ECO/R}
ECO: Tecla de acceso rápido al modo de
ahorro
R: Rellamada/Parpadeo
K Micrófono
L Terminales de carga
■ Tipo de control
A Teclas de función
La unidad portátil tiene 3 teclas de función.
Cuando pulsa una tecla de función, puede
seleccionar la función mostrada justo encima de
ella en la pantalla.
B Tecla navegador
– {^}, {V}, {<}, o {>}: desplazarse por
diversas listas y elementos.
– ? (Volumen: {^} o {V}): ajustar el volumen
del auricular o del altavoz mientras se habla.
– {<} (y: Lista de llamadas): ver la lista de
llamadas.
– {>} (R: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.
F
K
L
A
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
Elemento
Estado de alcance: cuantas
más barras haya visibles, más
cerca está la unidad portátil de
la unidad base.
_
Fuera del radio de cobertura de
la unidad base
x
Modo de búsqueda, de
llamadas internas.
s
El altavoz está activado.
(página 16)
C
Se está utilizando la línea.
L Cuando parpadea
lentamente: la llamada se
ha puesto en espera.
L Cuando parpadea
rápidamente: se está
recibiendo una llamada
entrante.
y
Llamada perdida*1 (página 29)
B
A Indicador de carga
Indicador de timbre
B Sujeción de seguridad
L La sujeción de seguridad ofrece apoyo para
colocar la unidad portátil entre el hombro y
la oreja.
C Altavoz
D {C} (Hablar)
E {s} (Altavoz)
F Teclado numérico de marcación
G Auricular
H Pantalla
I {ic} (Apagado/Encendido)
12
Significado
l
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 13 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Instrucciones de inicio
Elemento
i
k
Significado
*2 KX-TG6621
*3 Solo abonados al buzón de voz
La potencia de transmisión de
la unidad base está
configurada como “Bajo”.
(página 15)
Elementos de la pantalla de la unidad
base
La luz del LCD y de la tecla
está apagada. (página 23)
u
L Cuando aparece junto al
icono de las pila, el sistema
de contestador está
encendido.*2 (página 31)
L Cuando aparece con un
número, se han grabado
nuevos mensajes.*2 (página
32)
d
El sistema de contestador
contesta las llamadas con un
mensaje de bienvenida y los
mensajes de las personas que
llaman no se graban.*2
(“Selección de “Solo
saludo””, página 35)
&
Nivel de la batería
E
La alarma está activada.
(página 25)
6
El ecualizador está ajustado.
(página 17)
:
El modo de privacidad está
activado. (página 24)
~
Volumen timbre apagado.
(página 23)
3
El modo nocturno está
activado. (página 25)
■ KX-TG6621
Elemento
Significado
--
El sistema de contestador
contesta las llamadas con un
mensaje de bienvenida y los
mensajes de las personas que
llaman no se graban.
(“Selección de “Solo
saludo””, página 35)
Iconos de las teclas de la unidad portátil
Icono
Acción
^
Vuelve a la pantalla anterior o a la
llamada exterior.
8
Muestra el menú.
M
Acepta la selección actual.
j
Muestra un número de teléfono
marcado anteriormente.
]
Realiza una llamada. (página 16)
L
Apaga momentáneamente el
timbre para las llamadas entrantes.
(página 16)
/
Configura el formato del reloj en 24
ó 12 horas. (página 14)
H
Pone una llamada en espera.
n
Abre la agenda.
Permite editar números de
teléfono. (página 26, 29)
7
Llamada bloqueada*1(página
26, 29)
~
6
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de voz.*3
(página 36)
m
Agrega una entrada nueva.
(página 19, 26)
k
Línea en
uso
Alguien está utilizando la línea.
Muestra el modo de entrada de
caracteres para búsquedas en la
agenda. (página 19)
EN USO
Otra unidad portátil o la unidad
base están utilizando el
sistema del contestador.*2
&
Desactiva la función de bloqueo de
teclas. (página 18)
/
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
*1 Solo abonados a la identificación de llamadas
13
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 14 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Instrucciones de inicio
Icono
Acción
t
Selecciona unidades portátiles.
(página 26)
O
Detiene la grabación o
reproducción.*1
I
Guarda los números de teléfono.
(página 26, 30)
l
Introduce una marcación con
pausa.
W
Borra el elemento seleccionado o
vuelve a la llamada exterior.
4
Le permite realizar una llamada
interna. (página 37)
^
Borra un número o carácter.
1
Pone la llamada en silencio.
*1 KX-TG6621
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse {ic} durante 1 segundo.
Apagado
Pulse {ic} durante 2 segundos.
Configuración inicial
■ Código de comandos directos:
puede acceder a los ajustes programables
pulsando 8, ( y, a continuación, el código
correspondiente en el teclado de marcación
(página 21).
Ejemplo: Pulse 8(1)1.
■ Significado de los símbolos:
Ejemplo: {r}: “Desactivar”
Pulse {V} o {^} para seleccionar las palabras
entre comillas.
Importante:
L Cuando inserte las baterías por primera vez, es
posible que la unidad portátil le pida que
establezca el idioma de visualización, la fecha y
la hora.
1 Lleve a cabo el paso 2 en “Idioma de la
pantalla”, página 14 y, a continuación, pulse
M.
2 Continúe desde el paso 2 en “Fecha y Hora”,
página 14.
Idioma de la pantalla
1 8(11)
2 {r}: Seleccione el idioma deseado. s M
3 {ic}
Fecha y Hora
1 8(1)1
2 Introduzca el día, mes y año actuales. s M
Ejemplo: 15 de julio de 2011
15 )7 11
3 Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo: 9:30
)9 3)
L Puede seleccionar formato de reloj de 24 o
de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando /.
4 M s {ic}
Nota:
L La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un
corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la
fecha y la hora.
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste
según su servicio de línea telefónica. El valor
predeterminado es “Tonos”.
“Tonos”: para el servicio de tono de marcado.
“Pulsos”: para el servicio de marcado giratorio o
por pulsos.
1 8(12)
2 {r}: Seleccione el ajuste deseado.
3 M s {ic}
Modo de ahorro con un solo
botón
Cuando la unidad portátil está en la unidad base, la
potencia de transmisión de la unidad base se
14
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 15 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Instrucciones de inicio
reduce hasta el 99,9% si solo hay una unidad
portátil registrada.
Incluso cuando la unidad portátil no está en la
unidad base o cuando hay diversas unidades
portátiles registradas, la potencia de transmisión de
la unidad base en modo de espera se puede reducir
hasta el 90% activando el modo de ahorro con un
solo botón.
Para activar o desactivar el modo de ahorro con un
solo botón, simplemente tiene que pulsar {ECO/R}.
El valor predeterminado es “Normal”.
– Cuando el modo de ahorro con un solo botón
está activado: “Bajo” se muestra
momentáneamente y i aparece en la
pantalla de la unidad portátil en lugar de w.
– Cuando el modo de ahorro con un solo botón
está desactivado: “Normal” se muestra
momentáneamente y i desaparece de la
pantalla de la unidad portátil.
Nota:
L Cuando hay otro teléfono inalámbrico cerca y
está en uso, es posible que la potencia de
transmisión de la unidad base no se reduzca.
L Al activar el modo de ahorro con un solo botón,
se reduce el alcance de la unidad base en modo
de espera.
L Si configura el modo de repetidor como
“Activar” (página 28):
– se cancela el modo de ahorro con un solo
botón.
– “Prog. Ecolo.” no se muestra en el menú
de la pantalla (página 23).
■ Unidad base (KX-TG6611/KX-TG6612)
56 mm
*1
Tornillos
(no incluido)
Gancho
■ Unidad base (KX-TG6621)
83 mm
*1
*1
Tornillos
(no incluido)
Ganchos
*1 Cuando monte la unidad base en la pared, no
pase los cables por los ganchos.
■ Cargador
Montaje en la pared
Nota:
L Asegúrese de que la pared y el método de
sujeción son lo suficientemente fuertes para
aguantar el peso de la unidad.
25 mm
Tornillos
(no incluido)
Ganchos
15
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 16 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas
1
2
3
Levante la unidad portátil y marque el número
de teléfono.
L Para corregir un dígito, pulse ^.
Pulse {C} o ].
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic} o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
Ejemplo: Si necesita marcar el número de acceso
de línea “0” al realizar llamadas externas a través
de una centralita:
1 )sl
2 Marque el número de teléfono. s {C}
Nota:
L Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez
que se pulsa l. Repítalo si es necesario para
crear pausas más largas.
1
Contestar llamadas
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Cuando se recibe una llamada, el indicador del
timbre parpadea rápidamente.
1 Levante la unidad portátil y pulse {C} o {s}
cuando suene la unidad.
L También puede contestar la llamada
pulsando cualquier tecla de ) a 9, * o
(. (Cualquier función de respuesta por
teclas)
2 Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic} o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Marque el número de teléfono y pulse {s}.
L Hable alternativamente con la otra
persona.
2 Cuando termine de hablar, pulse {ic}.
Nota:
L Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en
un entorno tranquilo.
L Pulse {s}/{C} para utilizar de nuevo el
auricular.
Pulse {^} o {V} varias veces mientras habla.
Comunicación automática
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Puede contestar llamadas con solo coger la unidad
portátil de la unidad base o el cargador. No necesita
pulsar {C}. Para activar esta función, véase
página 23.
Los 10 últimos números de teléfono marcados se
guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx.
para cada uno).
1 j o {>} (R)
2 {r}: Seleccione el número de teléfono
deseado.
3 {C}
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1
2
3
j o {>} (R)
{r}: Seleccione el número de teléfono
deseado. s W
{r}: “Si” s M s {ic}
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos
con servicios de centralita y de llamadas a larga
distancia. Al guardar el número de acceso de una
tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se
necesita una pausa (página 19).
16
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
■ Cuando la unidad portátil esté sonando para
una llamada entrante:
Pulse {^} o {V} varias veces para seleccionar el
volumen deseado.
■ Programación del volumen con anterioridad:
1 8(16)
2 {r}: Seleccione el volumen deseado.
3 M s {ic}
Timbre de la unidad portátil desactivado
momentáneamente
Mientras está sonando la unidad portátil por una
llamada, puede desactivar el timbre
momentáneamente pulsando L.
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 17 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Hacer/responder llamadas
Funciones útiles durante una
llamada
Esperar
Esta función le permite poner en espera una
llamada externa.
1 Pulse 8 durante una llamada externa.
2 {r}: “Espera” s M
3 Para cancelar la espera, pulse {C}.
L Otro usuario de la unidad portátil puede
coger una llamada pulsando {C}.
Nota:
L Si se mantiene una llamada en espera durante
más de 9 minutos, empieza a sonar un tono de
alarma y el indicador de timbre parpadea
rápidamente. Pasado otro minuto en espera, la
llamada se desconecta.
L Si otro teléfono está conectado a la misma línea,
también puede coger la llamada levantando su
unidad portátil.
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado, puede
oír a la otra persona pero esta no puede oírle.
1 Pulse 1 durante la conversación.
L 1 parpadea.
2 Para volver a la conversación, pulse de nuevo
1.
Recuperar
{ECO/R} le permite utilizar funciones especiales de
la centralita del host, como la transferencia de una
llamada de una extensión o el acceso a servicios
telefónicos adicionales.
Nota:
L Para cambiar la asignación del tiempo asociado
a Tecla R (Recuperar), consulte página 24.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de identificación
de llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera o la identificación
de llamadas en espera, debe suscribirse con su
empresa de telefonía/proveedora de servicios.
Esta función le permite recibir llamadas mientras
está realizando otra llamada. Si recibe una llamada
mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada
en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de identificación
de llamada como al servicio de llamada en
espera con identificador de llamada, la
información de la 2ª persona que realiza la llamada
se muestra tras oír el tono de llamada en espera en
la unidad portátil.
1 Pulse {ECO/R} para contestar la 2ª llamada.
2 Para cambiar entre llamadas, pulse {ECO/R}.
Nota:
L Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o la compañía telefónica para consultar
los detalles y la disponibilidad de este servicio
en su zona.
Marcación temporal por tonos (para
teléfonos con dial giratorio o por
pulsos)
Puede cambiar temporalmente el modo de
marcación a marcación por tonos cuando necesite
acceder a servicios de este tipo (por ejemplo,
servicios de contestador, servicios bancarios
telefónicos, etc.).
Pulse * antes de introducir los números de acceso
que requiere la marcación por tonos.
Ecualizador de la unidad portátil
Esta función clarifica la voz de la persona con la
que se habla, produciendo un tono de voz más
natural y, por lo tanto, más fácil de oír y entender.
1 Pulse 8 mientras habla.
2 {r}: “Ecualizador” s M
3 {r}: Seleccione el ajuste deseado.
4 Pulse M para salir.
Nota:
L Cuando esta función está activada, aparece 6
mientras habla.
L Dependiendo de la condición y la calidad de la
línea telefónica, esta función puede resaltar el
ruido de línea existente. Si le resulta difícil oír,
desactive esta función.
L Esta función no está disponible mientras se
utiliza el altavoz.
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya existente.
Para unirse a la conversación, pulse {C} cuando
la otra unidad portátil esté en una llamada externa.
17
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 18 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Hacer/responder llamadas
Nota:
L Para impedir que otros usuarios se unan a sus
conversaciones con llamadas externas, active el
modo de privacidad (página 24).
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a
las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse 8
durante unos 3 segundos.
L Se muestra &.
L Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse &
durante unos 3 segundos.
Nota:
L Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá
hacer llamadas a números de emergencia hasta
que lo desactive.
18
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 19 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Agenda
Agenda de la unidad portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin tener
que marcar manualmente. Puede añadir 100
nombres y números de teléfono.
Añadir entradas
1 nsm
2 Introduzca el nombre de la persona (16
3
4
caracteres como máx.). s M
L Puede cambiar el modo de introducción de
caracteres pulsando / (página 38).
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.). s M 2 veces
L Para añadir otros números, repita desde el
paso 2.
{ic}
Localizar y llamar desde una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
2
3
n
{r}: Seleccione la entrada deseada.
L Puede desplazarse por las entradas de la
agenda pulsando de forma continua {V} o
{^}.
{C}
Buscar por el primer carácter
1
2
3
4
n
L Cambie el modo de introducción de
caracteres si es necesario:
k s {r}: Seleccione el modo de
introducción de caracteres. s M
Pulse la tecla (de ) a 9, o () que contenga
el carácter mediante el cual está realizando la
búsqueda (página 38).
L Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado en
esa tecla.
L Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
{r}: Examine la agenda si es necesario.
{C}
Modificar entradas
1 Localice la entrada deseada (página 19). s
2
3
4
8
{r}: “Editar” s M
Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; página 38). s M
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.). s M 2 veces
s {ic}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
2
Localice la entrada deseada (página 19).
W s {r}: “Si” s M s {ic}
Borrar todas las entradas
1
2
3
4
ns8
{r}: “Borrar todo” s M
{r}: “Si” s M
{r}: “Si” s M s {ic}
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de teléfono
de la agenda mientras está con una llamada. Esta
función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar
un número de acceso de una tarjeta comercial o un
PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en
la agenda, sin tener que marcarlo manualmente.
1 Durante una llamada externa, pulse 8.
2 {r}: “Agenda” s M
3 {r}: Seleccione la entrada deseada.
4 Pulse ] para marcar el número.
Nota:
L Al guardar un número de acceso de una tarjeta
telefónica o el PIN en la agenda a modo de
entrada en la agenda, pulse l para añadir
pausas tras el número y el PIN, según sea
necesario (página 16).
L Si dispone del servicio por impulsos/rotativo,
debe pulsar * antes de pulsar 8 en el paso 1
para cambiar temporalmente el modo de
marcación a tono. Al añadir entradas a la
agenda, recomendamos añadir * al principio
de los números de teléfono que desea marcar
en cadena (página 19).
19
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 20 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Agenda
Copiar entradas de la agenda
Puede copiar entradas de la agenda telefónica de
una unidad portátil a otra.*1
*1 Unidad portátil compatible de Panasonic
Copia de una entrada
1
2
3
4
Localice la entrada deseada (página 19). s
8
{r}: “Copiar” s M
{r}: Seleccione la unidad portátil a la que
desea enviar la entrada de la agenda
telefónica. s M
L Cuando se haya copiado una entrada,
“Finalizado” se visualizará.
L Para seguir con la copia de otra entrada:
{r}: “Si” s M s {r}: Seleccione la
entrada deseada. s M
{ic}
Copiar todas las entradas
1
2
3
4
20
ns8
{r}: “Copiar todo” s M
{r}: Seleccione la unidad portátil a la que
desea enviar la entrada de la agenda
telefónica. s M
L Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará “Finalizado”.
{ic}
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 21 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Para acceder a las funciones, existen 2 métodos.
■ Desplazarse por los menús en pantalla
1 8
2 Pulse {V} o {^} para seleccionar el menú principal deseado. s M
3 Pulsar {V} o {^} para seleccionar la opción deseada de los siguientes submenús. s M
4 Pulse {V} o {^} para seleccionar la configuración deseada. s M
L Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L Para salir de la operación, pulse {ic}.
■ Uso del código de comandos directos
1 8 s Introduzca el código deseado.
Ejemplo: Pulse 8(1)1.
2 Seleccione el ajuste deseado. s M
L Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L Para salir de la operación, pulse {ic}.
Nota:
L En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
L En la tabla siguiente, + indica el número de página de referencia.
L Puede que el orden de visualización del menú y el menú secundario varíen dependiendo del modelo.
Visualice el árbol de menús y la tabla de códigos de comandos directos
Menú principal: \ “Lista de llamadas”
Funcionamiento
Código
+
Visualización de la lista de llamadas recibidas.
#213
29
Menú principal: e “Sistema de contestador”*1
Submenú 1
Código
+
Repr mns nuevos
–
–
#323
32
Repr mensajes
–
–
#324
32
Borr. todo mensaje*2
–
–
#325
33
–
#302
32
Reproducir Saludo
–
#303
32
Default*2
(Reconfigurar al mensaje
de bienvenida pregrabado)
–
#304
32
Mensaje de saludo
Submenú 2
Configuración
Iniciar Grabación*2
(Grabar mensaje de
bienvenida)
21
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 22 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
Submenú 1
Submenú 2
Configuración
Código
+
Configuración
Número Rings*2
2–7: 2-7 llamadas
4: <4 llamadas>
0: Auto
#211
34
Tiempo de grabación*2
1: 1 minuto
3: <3 minutos>
0: Solo saludo*3
#305
35
#306
33
#310
31
Código Remoto*2
Escuchar llamada
–
1: <Activar>
0: Desactivar
Contestador activ.*2
–
–
#327
31
Desact. contestador*2
–
–
#328
31
Código
+
#101
14
Menú principal: e “Configuración Horaria”
Submenú 1
Submenú 2
Configuración
Ajuste de Fecha/Hora*2
–
Alarma
–
1: Una vez
2: Rep.Cada Día
0: <Desactivar>
#720
25
Ajuste de hora*2, *4
–
1: <Id.Llamada
Entrante>
0: Manual
#226
–
–
Menú principal: 4 “Com. Interna”
Funcionamiento
Código
+
Búsqueda de la unidad deseada.
#274
37
Menú principal: d “Programación Timbre”
Submenú 1
Submenú 2
Configuración
Código
+
Volumen Timbre
Portátil*5
0–6: desact.–6 <6>
#160
16
Base*1, *2
0–6: desact.–6 <3>
#*160
–
<Tono llam. 1>
#161
–
Activar/Desactivar
1: Activar
0: <Desactivar>
#238
25
Inicio/Fin
<23:00/06:00>
#237
25
Retraso llamada
1: 30 seg.
2: <60 seg.>
3: 90 seg.
4: 120 seg.
0: No sonar
#239
25
Funcionamiento
Código
+
Guardar/visualizar barra de números de llamada.
#217
26
Tono llamada*6, *7
(Unidad portátil)
Modo noche
–
Menú principal: b “Bloquear Núm. entrante”*2, *8
22
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 23 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
Menú principal: c “Prog. Inicial”
Submenú 1
Submenú 2
Configuración
Código
+
Programación
Timbre
Volumen Timbre
– Portátil*5
0–6: desact.–6 <6>
#160
16
Volumen Timbre
– Base*1, *2
0–6: desact.–6 <3>
#*160
–
Tono llamada*6, *7
(Unidad portátil)
<Tono llam. 1>
#161
–
Modo noche
– Activar/Desactivar
1: Activar
0: <Desactivar>
#238
25
Modo noche
– Inicio/Fin
<23:00/06:00>
#237
25
Modo noche
– Retraso llamada
1: 30 seg.
2: <60 seg.>
3: 90 seg.
4: 120 seg.
0: No sonar
#239
25
Configuración
Horaria
Ajuste de Fecha/Hora*2
#101
14
Alarma
1: Una vez
2: Rep.Cada Día
0: <Desactivar>
–
#720
25
Ajuste de hora*2, *4
1: <Id.Llamada
Entrante>
0: Manual
#226
–
Nombre portátil
–
–
#104
26
Bloquear Núm.
entrante*2
–
–
#217
26
Prog. Ecolo.
Potencia Base*2
1: <Normal>
2: Bajo
#725
14
Pantalla
Configuración
LCD y retroil. teclas
1: <Activar>
0: Desactivar
#276
–
Contraste
(Contraste de pantalla)
1–6: Nivel 1–6
<3>
#145
–
1: <Activar>
0: Desactivar
#165
–
#256
26
#200
16
Sonidos Teclas*9
–
Restringir Núm.*2
–
Comunicación
Automática*10
–
–
1: Activar
0: <Desactivar>
23
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 24 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
Submenú 1
Submenú 2
Configuración
Código
+
Prog. de Línea
Modo Marcación*2
1: Pulsos
2: <Tonos>
#120
14
Recuperar Llamada*2, *11, *12
0: 900 miliseg.
1: 700 miliseg.
2: 600 miliseg.
3: 400 miliseg.
4: 300 miliseg.
5: 250 miliseg.
*: 200 miliseg.
#: 160 miliseg.
6: 110 miliseg.
7: <100 miliseg.>
8: 90 miliseg.
9: 80 miliseg.
#121
17
Modo privado*2, *13
–
1: Activar
0: <Desactivar>
#194
–
PIN de la base*2
–
<0000>
#132
27
Modo repetidor*2
–
1: Activar
0: <Desactivar>
#138
28
Registro
Idioma
Registrar Portátil
–
#130
27
Cancelar Registro*3
–
#131
27
#110
14
Pantalla
<Español>
*1 KX-TG6621
*2 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar el mismo
elemento con la otra unidad.
*3 Este menú no aparece al desplazarse por los menús de la pantalla. Solo está disponible en el código de
comandos directos.
*4 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que se recibe
información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
Para activar esta función, seleccione “Id.Llamada Entrante”. Para desactivar esta función,
seleccione “Manual”. (Solo abonados a la identificación de llamadas)
Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 14).
*5 El volumen del tono de timbre no puede desactivarse para la alarma, llamadas por interfono y
buscapersonas.
*6 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando varios
segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que no haya nadie al
otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*7 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2011 Copyrights Vision
Inc.
*8 KX-TG6611/KX-TG6612
*9 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier tecla,
incluidos los tonos de confirmación y de error.
*10Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de descolgar el
teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*11 Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione “250 miliseg.” como el tiempo asociado a Tecla R
(Recuperar).
24
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 25 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
*12El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefonica o de la Linea publica.
Pongase en contacto con su proveedor si es necesario.
*13Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas, active esta
función.
Programación especial
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente. La alarma se
puede configurar para cada unidad portátil.
Importante:
L Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
1 8(72)
2 {r}: Seleccione la opción de alarma deseada.
sM
“Desactivar”
Desactiva la alarma. Vaya al paso 6.
“Una vez”
La alarma suena una vez a la hora
programada.
“Rep.Cada Día”
La alarma suena todos los días a la hora
programada. Vaya al paso 4.
3
4
5
Introduzca el día y mes deseados. s M
Ajuste la hora deseada. s M
{r}: Seleccione el tono de alarma que desea.
sM
L Seleccione un tono del timbre diferente del
utilizado para llamadas externas.
6 M s {ic}
L Cuando esté configurada la alarma, se
visualizará E.
Nota:
L Para detener la alarma, pulse {ic} o coloque
la unidad portátil en la unidad base o en el
cargador.
L Cuando se esté utilizando la unidad portátil, la
alarma no sonará hasta que la unidad esté en el
modo de reposo.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una franja
de tiempo durante la cual la unidad portátil no
sonará al recibir llamadas externas. Esta función es
útil cuando no desee que le molesten, como por
ejemplo mientras está durmiendo. El modo
nocturno se puede configurar para cada unidad
portátil.
Importante:
L Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
L Se recomienda desactivar el timbre de la unidad
base (página 23) además de activar el modo
nocturno. (KX-TG6621)
L Si ha configurado la alarma, sonará incluso si se
ha activado el modo nocturno.
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
2
3
4
5
8(238
{r}: Seleccione el ajuste deseado. s M
L Si selecciona “Desactivar”, pulse
{ic} para salir.
Introduzca la hora y los minutos para iniciar
esta función. s M
L Puede seleccionar formato de reloj de 24 o
de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando /.
Introduzca la hora y los minutos para finalizar
esta función. s M
{ic}
L Cuando esté fijado el modo nocturno, se
visualizará 3.
Cambiar hora de inicio y de finalización
1
2
8(237
Continúe desde el paso 3, “Activar/Desactivar
el modo nocturno”, página 25.
Ajuste del retraso de llamada
Esta configuración permite que la unidad portátil
suene durante el modo nocturno si el remitente de
la llamada espera el tiempo suficiente para ello.
Cuando se supera el periodo de tiempo
seleccionado, la unidad portátil suena. Si
selecciona “No sonar”, la unidad portátil no
sonará nunca durante el modo nocturno.
1 8(239
2 {r}: Seleccione el ajuste deseado. s M
s {ic}
25
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 26 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
Nota:
L Si el sistema de contestador contesta la
llamada, esta función no funciona. (KX-TG6621)
Cambiar el nombre de la unidad
portátil
Cada unidad portátil puede recibir un nombre
personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.). Esto resulta
útil cuando realiza llamadas internas entre
unidades portátiles. También puede seleccionar si
desea que el nombre de la unidad portátil se
muestre en modo de reposo. El valor
predeterminado es “No”. Si selecciona “Si” sin
introducir el nombre de la unidad portátil, se
muestra de “Portátil 1” a “Portátil 6”.
1 8(1)4
2 Introduzca el nombre deseado (máx. 10
caracteres; página 38).
L Si no es necesario, vaya al paso 3.
3 M
4 {r}: Seleccione el ajuste deseado. s M 2
veces
5 {ic}
Bloqueo de llamadas no deseadas
(solo para suscriptores del servicio
de identificación de llamada)
Esta función permite que la unidad rechace
llamadas de números de teléfono especificados a
los que no desea contestar como llamadas no
deseadas.
Cuando se recibe una llamada, la unidad no suena
mientras se identifica a la persona que llama. Si el
número de teléfono coincide con una entrada de la
lista de llamadas bloqueadas, la unidad emite un
tono de ocupado a la persona que llama y, a
continuación, desconecta la llamada.
Importante:
L Cuando la unidad recibe una llamada desde un
número que está guardado en la lista de
llamadas bloqueadas, la llamada se registra en
la lista de llamadas recibidas (página 29) con 7
una vez la llamada se desconecta.
Guardar llamadas no deseadas
Puede guardar hasta 30 números de teléfono en la
lista de llamadas bloqueadas.
26
Importante:
L Debe guardar el número de teléfono con un
código de zona en la lista de llamadas
bloqueadas.
■ Desde la lista de llamadas recibidas:
1 {<} (y)
2 {r}: seleccione la entrada que desea
prohibir. s I
3 {r}: “Bloquear Núm. entrante” s
M
4 {r}: “Si” s M s {ic}
■ Mediante la introducción de números de
teléfono:
1 8(217 s m
2 Introduzca el número de teléfono (24
dígitos máx.). s M
L Para borrar un dígito, pulse ^.
3 {ic}
Visualizar/modificar/borrar números de
llamadas bloqueadas
1
2
8(217
{r}: Seleccione la entrada deseada.
L Para salir, pulse {ic}.
3 Para editar un número:
~ s Modifique el número de teléfono. s
M s {ic}
Para borrar un número:
W s {r}: “Si” s M s {ic}
Nota:
L Cuando se modifique, pulse la tecla que desee
añadir y ^ para borrar.
Configuración de la restricción de
llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados
números desde las unidades portátiles
seleccionadas. Puede asignar hasta 6 números de
teléfono para que se restrinjan y seleccionar las
unidades portátiles que se van a restringir. Si
guarda aquí los códigos de zona, se evita que las
unidades portátiles restringidas marquen números
de teléfono en ese código de zona.
1 8(256
2 Introduzca el PIN de la unidad base (valor
predeterminado: “0000”).
L Si olvidara su PIN, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
3 {r}: Seleccione las unidades portátiles que se
van a restringir. s t
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 27 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
L Se mostrarán todas las unidades portátiles
registradas en la unidad base.
L “Q” se muestra junto a los números de las
unidades portátiles seleccionadas.
L Para cancelar una unidad portátil
seleccionada, pulse de nuevo t. “Q”
desaparece.
4 M
5 {r}: Seleccione una ubicación en la memoria.
sM
6 Introduzca el número de teléfono o el código
de zona que desea restringir (8 dígitos máx.).
s M s {ic}
L Para borrar un número restringido, pulse
^.
Nota:
L También puede seleccionar una localización de
memoria en el paso 5 como se indica a
continuación:
Pulse del 1 al 6. s M
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número de
Identificación Personal) de la unidad
base
Importante:
L Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La
unidad no se lo indicará. Si olvidara su PIN,
póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado.
1 8(132
2 Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
unidad base (valor predeterminado: “0000”).
3 Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base. s M s {ic}
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
En la unidad base se pueden registrar hasta 6
unidades portátiles.
Importante:
L El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta unidad
está indicado en página 4. Si se utiliza otro
modelo de unidad portátil, es posible que
determinadas operaciones (configuración de la
unidad portátil, configuración de la unidad base,
etc.) no estén disponibles.
Registro de una unidad portátil en la
unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas ya
están registradas previamente. Si, por algún
motivo, la unidad portátil no estuviera registrada en
la unidad base (por ejemplo _ se muestra cuando
se acerca la unidad portátil a la unidad base),
vuelva a registrar la unidad portátil.
1 Unidad portátil:
8(13)
2 Unidad base:
Continúe con el funcionamiento de su modelo.
■ KX-TG6611/KX-TG6612
Pulse y mantenga pulsada la tecla {x}
durante unos 5 segundos. (No hay ningún
tono de registro)
■ KX-TG6621
Pulse y mantenga pulsada la tecla {x}
durante unos 5 segundos, hasta que suene
el tono de registro.
L Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse {x} de nuevo para
detenerlas y repita este paso.
L El siguiente paso se debe completar antes
de que transcurran 90 segundos.
3 Unidad portátil:
M s Espere hasta que se muestre “PIN
Base”. s Introduzca el PIN de la unidad
base (valor predeterminado: “0000”). s M
L Si olvidara su PIN, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
L Cuando la unidad portátil se registre de
forma satisfactoria, w aparecerá.
Nota:
L Mientras se registra, “Base en modo
registro” se mostrará en todas las unidades
portátiles registradas.
L Si compra una unidad portátil adicional, consulte
el manual de instalación de la unidad portátil
adicional para registrarla.
Anulación del registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede cancelar su propio
registro en la unidad base, u otras unidades
portátiles registradas en la misma unidad base. De
27
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 28 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Programación
esta manera, la unidad portátil podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1 8(131
L Se mostrarán todas las unidades portátiles
registradas en la unidad base.
2 {r}: Seleccione la unidad portátil que desea
cancelar. s M
3 {r}: “Si” s M
L Se escuchará un tono de confirmación.
L La unidad portátil no emite ningún pitido al
cancelar su propio registro.
4 {ic}
Cómo aumentar la cobertura de la
unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la unidad
base mediante el uso de un repetidor para DECT.
Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT,
indicado en la página 4. Póngase en contacto con
su distribuidor de Panasonic para consultar los
detalles.
Importante:
L Antes de registrar el repetidor a esta unidad
base, debe activar el modo repetidor.
L No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
2
8(138
{r}: Seleccione el ajuste deseado. s M
s {ic}
Nota:
L Tras activar o desactivar el modo de repetidor,
_ se mostrará en la unidad portátil de forma
momentánea. Esto es normal y la unidad portátil
se podrá utilizar cuando w aparezca.
Registrando el repetidor DECT (KX-A405)
en la unidad base
Nota:
L Utilice un repetidor que no esté registrado ya en
otra unidad. Si el repetidor está registrado en
otra unidad, suprima primero este registro,
siguiendo los pasos en la Guía de instalación del
repetidor DECT.
1 Unidad base:
Continúe con el funcionamiento de su
modelo.
28
2
3
■ KX-TG6611/KX-TG6612
Pulse y mantenga pulsada la tecla {x}
durante unos 5 segundos. (No hay ningún
tono de registro)
■ KX-TG6621
Pulse y mantenga pulsada la tecla {x}
durante unos 5 segundos, hasta que
suene el tono de registro.
L El siguiente paso se debe completar antes
de que transcurran 90 segundos.
Repetidor DECT:
Conecte el adaptador de CA y espere hasta
que el indicador & se ilumine en verde.
Unidad base:
Para salir del modo de registro pulse {x}.
L Se detiene el tono de registro.
(KX-TG6621)
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 29 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas, debe suscribirse al
servicio de identificación de llamadas. Póngase
en contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se visualiza
el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas desde la
más reciente a la más antigua.
L Si la unidad no puede recibir la información de la
llamada, se muestra lo siguiente:
– “No Disponible”: la llamada se realiza
desde una zona que no dispone de servicio
de identificación de llamadas.
– “Identif. Oculta”/
“Identific. Oculta”*1: la persona que
llama ha solicitado que no se envíe
información de la llamada.
L Si la unidad está conectada a un sistema de
centralita, puede que la información de la
llamada no se reciba correctamente. Póngase
en contacto con su proveedor de centralita.
*1 Se muestra mientras se visualiza la lista de
llamadas.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la tratará
como una llamada perdida y aparecerá y. Así,
podrá saber si debe consultar la lista de llamadas
recibidas para ver quién le ha llamado mientras
estaba ausente.
Incluso si solo aparece una llamada perdida en la
lista de llamadas recibidas (página 29), y
desaparecerá de la pantalla. Cuando se recibe otra
llamada, se vuelve a mostrar y.
Nota:
L Incluso cuando hay llamadas perdidas sin leer,
y desaparece de la pantalla en espera si se
realiza la siguiente función en una de las
unidades portátiles registradas:
– Si se vuelve a colocar en la unidad base o en
el cargador.
– Si se pulsa {ic}.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada y esta
coincide con un número de teléfono guardado en la
agenda, se muestra el nombre guardado en la
agenda y se registra en la lista de llamadas
recibidas.
Lista de llamadas recibidas
Importante:
L Solo puede acceder 1 persona cada vez a la
lista de llamadas recibidas.
L Asegúrese de que el ajuste de fecha y hora de la
unidad es correcto (página 14).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1 {<} (y)
2 Pulse {V} para buscar desde la llamada más
reciente o pulse {^} para buscar desde la
llamada más antigua.
L Si > aparece, no se mostrará toda la
información. Para ver la información
restante, pulse {>}. Para volver a la
pantalla anterior, pulse {<}.
3 Para devolver la llamada, pulse {C}.
Para salir, pulse {ic}.
Nota:
L Si ya se ha visto o se ha respondido a la entrada,
se visualizará “Q”, aun en el caso de que se
viera o respondiera usando otra unidad portátil.
L Si la llamada coincide con una entrada de la lista
de llamadas bloqueadas, el número se registra
con 7 (página 26).
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1 {<} (y)
2 {r}: Seleccione la entrada deseada.
3 ~ s Modifique el número.
4
L Pulse una tecla (de ) a 9) para añadirlo y
^ para borrarlo.
{C}
29
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 30 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Servicio de identificación de llamadas
Borrar la información de llamada
seleccionada
1 {<} (y)
2 {r}: Seleccione la entrada deseada.
3 W s {r}: “Si” s M s {ic}
Borrar toda la información de la
llamada
1 {<} (y)
2 W s {r}: “Si” s M s {ic}
Almacenamiento de la información
de la llamada en la agenda
1 {<} (y)
2 {r}: Seleccione la entrada deseada. s I
3 {r}: “Agenda” s M
4 Para guardar el nombre, continúe desde el
paso 2, “Añadir entradas”, página 19.
30
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 31 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Sistema de contestador
Sistema de contestador
Disponible para:
KX-TG6621
El sistema de contestador puede contestar y grabar
llamadas cuando usted no pueda contestar el
teléfono.
También puede configurar la unidad para que
reproduzca un mensaje de bienvenida, pero no
para que grabe los mensajes de las personas que
llaman, seleccionando “Solo saludo” como
ajuste de tiempo de grabación (página 35).
Importante:
L Solo puede acceder al sistema de contestador 1
persona al mismo tiempo (escuchar mensajes,
grabar un mensaje de bienvenida, etc.).
L Cuando las personas que llaman dejan sus
mensajes, la unidad registra el día y la hora de
cada mensaje. Asegúrese de que la fecha y hora
estén configuradas correctamente (página 14).
Capacidad de memoria (incluyendo
su mensaje de bienvenida)
La capacidad total de grabación es de 18 minutos
aproximadamente. Se puede grabar un máximo de
64 mensajes.
Nota:
L Si la memoria de mensajes se llena:
– “Contest. Lleno” se muestra en la
pantalla de la unidad portátil.
– El indicador de respuestas de la unidad base
parpadea con rapidez cuando se activa el
sistema de contestador.
– El contador de mensajes de la unidad base
parpadea cuando se activa el sistema de
contestador.
– u y el número total de mensajes nuevos no
aparece en la unidad portátil aunque el
sistema de contestador esté activado.
– Si utiliza el mensaje de bienvenida
pregrabado, la unidad cambia
automáticamente a otro que solicita a las
personas que llaman que lo vuelva a hacer
más tarde.
– Si grabó su mensaje de bienvenida propio, se
seguirá anunciando el mismo mensaje a las
personas que llaman incluso aunque no se
graben sus mensajes.
Activar/Desactivar el sistema
de contestador
El sistema de contestador está preconfigurado en
encendido.
Unidad base
Pulse {s} para activar y desactivar el sistema de
contestador.
L Si el sistema de contestador está activado:
– El indicador de respuesta se ilumina.
– El contador de mensajes muestra el número
total de mensajes (antiguos y nuevos).
Unidad portátil
1
Para encender:
8(327
Para apagar:
8(328
2 {ic}
Nota:
L Si el sistema de contestador está activado, u
aparece junto al icono de la batería.
Control de llamadas
Mientras la persona que llama deja un mensaje,
puede escuchar la llamada a través del altavoz de
la unidad portátil. Para ajustar el volumen del
altavoz, pulse {^} o {V} varias veces. Puede
contestar la llamada pulsando {C} en la unidad
portátil. El control de la llamada se puede configurar
para cada unidad portátil.
El valor predeterminado es “Activar”.
1 8(31)
2 {r}: Seleccione el ajuste deseado. s M s
{ic}
Mensaje de bienvenida
Cuando la unidad contesta una llamada, se
reproduce un mensaje de bienvenida a las
personas que llaman.
Puede elegir entre:
– su propio mensaje de bienvenida
– un mensaje de bienvenida pregrabado
31
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 32 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Sistema de contestador
Grabación del mensaje de
bienvenida
1 8(3)2
2 {r}: “Si” s M
3 Después de que suene un pitido, mantenga la
4
5
unidad portátil a unos 20 cm de distancia y
hable claramente hacia el micrófono (2
minutos 30 segundos como máximo).
Pulse O para detener la grabación.
{ic}
Uso de un mensaje de bienvenida
pregrabado
La unidad proporciona 2 mensajes de bienvenida
pregrabados:
– Si borra o no graba su mensaje de bienvenida
propio, la unidad reproduce un mensaje de
bienvenida pregrabado a las personas que
llamen, solicitándoles que dejen un mensaje.
– Si el tiempo de grabación del mensaje (página
35) está configurado en “Solo saludo”, no se
grabarán los mensajes de las personas que
llamen y la unidad reproducirá un mensaje de
bienvenida pregrabado diferente que les pedirá
que llamen de nuevo.
Reconfigurar a un mensaje de bienvenida
pregrabado
Si desea utilizar un mensaje de bienvenida
pregrabado una vez que haya grabado su propio
mensaje de bienvenida, debe borrar su mensaje.
1 8(3)4
2 M s {ic}
Reproducir un mensaje de
bienvenida
1 8(3)3
2 {ic}
L Si no hay ningún mensaje nuevo, la unidad base
reproduce todos los mensajes.
Funcionamiento del sistema de
contestador durante la reproducción
Tecla
Funcionamiento
{+} o bien
{-}
Ajuste del volumen del
altavoz
{7}
Repetir mensaje*1
{8}
Saltar mensaje
{■}
Detener la reproducción
{4}
Borre el mensaje en
reproducción
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de
un mensaje, se reproduce el mensaje anterior.
Borrar todos los mensajes
Pulse {4} 2 veces mientras no utiliza la unidad.
Escucha de mensajes con la
unidad portátil
Cuando se han grabado mensajes nuevos, se
muestra u en la unidad portátil con el número total
de mensajes nuevos.
1 Para escuchar los mensajes nuevos:
8(323
Para escuchar todos los mensajes:
8(324
2 Cuando haya terminado, pulse {ic}.
Nota:
L Para cambiar al auricular, pulse {C}.
Funcionamiento del sistema de
contestador
8 s {r}: “Sistema de contestador” s
M
Escucha de mensajes con la
unidad base
Cuando se han grabado mensajes nuevos, {6}
parpadea en la unidad base.
Pulse {6}.
L Si se han grabado mensajes nuevos, la unidad
base los reproduce.
32
Tecla
Funcionamiento
{^} o bien
{V}
Ajustar el volumen del auricular
o altavoz (durante la
reproducción)
1 o bien
{<}
Repetir mensaje
(durante la reproducción)*1
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 33 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Sistema de contestador
Tecla
Funcionamiento
2 o bien
{>}
Saltar mensaje (durante la
reproducción)
3
Entrar en el menú
“Configuración”
4
Reproducir mensajes nuevos
5
Reproducir todos los mensajes
6
Reproducir el mensaje de
bienvenida
76
Grabar un mensaje de
bienvenida
8
Encienda el sistema de
contestador
8
Interrumpir el mensaje*2
9 o bien
O
Detenga la grabación
Detenga la reproducción
)
Apague el sistema de
contestador
*4*3
Borre el mensaje en
reproducción
*5
Borrar todos los mensajes
*6
Reconfigurar a un mensaje de
bienvenida pregrabado
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de
un mensaje, se reproduce el mensaje anterior.
*2 Para reanudar la reproducción:
{r}: “Reproducir” s M
*3 También puede borrar de la siguiente forma:
W s {r}: “Si” s M
Rellamar (solo para abonados a la
identificación de llamadas)
Si se recibe información de la llamada, puede
llamar a la persona que la realizó mientras escucha
un mensaje.
1 Pulse 8 durante la reproducción.
2 {r}: “Devolver llamada” s M
Edición del número antes de contestar la
llamada automáticamente
1
2
3
Pulse 8 durante la reproducción.
{r}: “Modificar/Llamar” s M
Modifique el número. s {C}
Borrar todos los mensajes
1 8(325
2 {r}: “Si” s M s {ic}
Operación a distancia
Si utiliza un teléfono de marcación por tonos, puede
llamar a su número de teléfono desde el exterior y
acceder a la unidad para escuchar los mensajes o
cambiar los ajustes del sistema de contestador. La
guía de voz de la unidad le pide que pulse unas
determinadas teclas para realizar las diferentes
funciones.
Código de acceso remoto
Tiene que introducir un código de acceso a
distancia de 3 dígitos cuando utilice el sistema de
contestador remoto. Este código evita que
personas no autorizadas escuchen sus mensajes a
distancia.
Importante:
L Para utilizar el sistema de contestador de forma
remota, antes debe establecer un código de
acceso remoto.
1 8(3)6
2 Para activar la operación a distancia,
introduzca el código de acceso remoto de 3
dígitos que desee.
3 M s {ic}
Desactivar la operación a distancia
Pulse * en el paso 2 de “Código de acceso
remoto”, página 33.
L El código de acceso remoto introducido se
borra.
Uso del sistema de contestador de
forma remota
1 Marque su número de teléfono desde un
2
3
4
5
teléfono de marcación por tonos.
Después de que comience el mensaje de
bienvenida, introduzca su código de acceso
remoto.
Pulse 9 para iniciar la guía de voz.
Siga las indicaciones de la guía de voz según
sea necesario o opere en la unidad mediante
comandos remotos (página 34).
Cuando haya terminado, cuelgue el teléfono.
33
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 34 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Sistema de contestador
Comandos remotos
La guía de voz presenta los comandos remotos en
el orden siguiente:
Tecla
Funcionamiento
1
Repetir mensaje
(durante la reproducción)*1
2
Saltar mensaje
(durante la reproducción)
4
Reproducir mensajes nuevos
5
Reproducir todos los mensajes
6
Reproducir el mensaje de bienvenida*2
7
Grabar un mensaje de bienvenida
9
Repita la guía de voz (la reproducción o
la grabación*3 se detienen)
)
Apagar el sistema de contestador*2
*4
Borrado de mensajes en reproducción
*5
Borrar todos los mensajes
*6
Reconfigurar a un mensaje de
bienvenida pregrabado (durante la
reproducción del mensaje de
bienvenida)*2
*(
Finalice la operación a distancia
(o cuelgue)*2
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos de
un mensaje, se reproduce el mensaje anterior.
*2 Este comando no está incluido en la guía de
voz.
*3 Para repetir la orientación por voz, vuelva a
pulsar 9.
Activación del sistema de
contestador de forma remota
Si el sistema de contestador está desactivado,
puede activarlo de forma remota.
1 Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
2 Deje que el teléfono suene 10 veces.
L Sonará un pitido largo.
3 Introduzca su código de acceso remoto
durante los 10 segundos posteriores a la señal
sonora.
L Se reproducirá el mensaje de bienvenida.
34
L Puede colgar o introducir el código de
acceso remoto de nuevo y comenzar la
operación a distancia (página 33).
Configuración del sistema de
contestador
Número de tonos antes de que la
unidad conteste una llamada
Puede cambiar el número de veces que suena el
teléfono “Número Rings” antes de que la unidad
conteste una llamada. Puede seleccionar de 2 a 7
timbres, o “Auto”.
El valor predeterminado es “4 llamadas”.
“Auto”: El sistema de contestador de la unidad
contesta después del 2º tono cuando se han
grabado mensajes nuevos o al final del 5º tono
cuando no hay mensajes nuevos. Si llama a su
teléfono desde fuera para escuchar los mensajes
nuevos (página 33), sabrá que no hay nuevos
mensajes cuando el teléfono suene por 3ª vez.
Puede entonces colgar sin que se le cobre la
llamada.
1 8(211
2 {r}: Seleccione el ajuste deseado. s M s
{ic}
Para abonados al servicio de buzón de
voz
Para recibir mensajes del buzón voz y utilizar el
sistema de contestador correctamente, no olvide lo
siguiente:
L Para utilizar el servicio de buzón de voz (página
36) del proveedor del servicio/compañía
telefónica, en lugar del sistema de contestador
de la unidad, apague el sistema de contestador
(página 31).
L Para utilizar el sistema de contestador de la
unidad en lugar del servicio de buzón de voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica,
póngase en contacto con el proveedor del
servicio/compañía telefónica para desactivar el
servicio de buzón de voz.
Si el proveedor del servicio/compañía telefónica
no puede hacerlo:
– Configure el ajuste “Número Rings” de la
unidad para que el sistema de contestador de
la unidad conteste llamadas antes de que lo
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 35 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Sistema de contestador
haga el servicio de buzón de voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica.
Es necesario comprobar el número de tonos
necesarios para activar el servicio de buzón
de voz de su proveedor o compañía
telefónica antes de cambiar esta
configuración.
– Cambie el número de tonos de llamada del
servicio de buzón de voz para que el sistema
de contestador pueda contestar la llamada
primero. Para ello, póngase en contacto con
el proveedor del servicio/compañía
telefónica.
Tiempo de grabación de la llamada
Puede cambiar el tiempo de grabación máximo de
mensajes permitido para cada llamada. El valor
predeterminado es “3 minutos”.
1 8(3)5
2 {r}: Seleccione el ajuste deseado. s M s
{ic}
Selección de “Solo saludo”
Puede seleccionar “Solo saludo” con el fin de
configurar la unidad para que reproduzca un
mensaje de bienvenida sin grabar los mensajes.
Seleccione “Solo saludo” en el paso 2 de
“Tiempo de grabación de la llamada”, página 35.
Nota:
L Al seleccionar “Solo saludo”:
– Si no graba su propio mensaje, la unidad
reproducirá solo el mensaje de bienvenida
pregrabado solicitando a las personas que
llamen que vuelvan a llamar más tarde.
– Si utiliza su propio mensaje, grabe el
mensaje de bienvenida pidiéndoles a las
personas que llamen que vuelvan a llamar
más tarde (página 32).
35
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 36 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el proveedor del servicio o
compañía telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzón de voz del proveedor
del servicio/compañía telefónica responderá las
llamadas cuando usted no pueda contestar el
teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los
mensajes los graba el proveedor de servicios o
compañía telefónica, no el teléfono. Cuando tenga
mensajes nuevos, se muestra 6 en la unidad
portátil si está disponible el servicio de indicación
de mensajes. Póngase en contacto con el
proveedor del servicio/compañía telefónica para
consultar los detalles del servicio.
Importante:
L Si 6 permanece en la pantalla incluso después
de haber escuchado los mensajes nuevos,
apáguelo pulsando de forma continua (
durante 2 segundos.
L Para utilizar el servicio de buzón de voz de su
proveedor de servicios o de su compañía
telefónica en lugar del sistema de contestador
de esta unidad, apague el sistema de
contestador (página 31). Para más información,
consulte la página 34. (KX-TG6621)
36
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 37 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Llamada interna/localizador
Llamadas internas
Se pueden realizar llamadas internas entre
unidades portátiles.
Nota:
L Si recibe una llamada externa mientras utiliza el
teléfono de forma interna, oirá 2 tonos. Para
contestar la llamada, pulse {ic}, a
continuación, pulse {C}.
L Durante la búsqueda de la unidad portátil, la
unidad portátil buscada emitirá un pitido durante
1 minuto.
Realización de una llamada interna
1 8s4
2 {r}: Seleccione la unidad deseada. s M
3
L Para detener la llamada de búsqueda,
pulse {ic}.
Cuando termine de hablar, pulse {ic}.
Respuesta de una llamada interna
1 Pulse {C} para contestar.
2 Cuando termine de hablar, pulse {ic}.
L Si la parte buscada no contesta, pulse ^
para volver a la llamada externa.
4 Para completar la transferencia:
Pulse {ic}.
L La llamada externa se envía a la unidad de
destino.
Para establecer una conferencia:
8 s {r}: “Conferencia” s M
L Para abandonar la conferencia, pulse
{ic}. Los otros dos interlocutores
podrán continuar la conversación.
L Para poner en espera una llamada externa:
8 s {r}: “Espera” s M
Para reanudar la conferencia: 8 s
{r}: “Conferencia” s M
Nota:
L Si desea volver a la llamada exterior una vez
que conteste la persona con la que desea
ponerse en contacto, pulse W.
Respuesta a una llamada transferida
Pulse {C} para contestar.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil extraviada
haciendo una llamada de búsqueda.
1 Unidad base: pulse {x}.
L Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto.
2 Para detener la localización:
Unidad base: pulse {x}.
Unidad portátil: pulse {ic}.
Transferencia de llamadas,
llamadas de conferencia
Se pueden transferir las llamadas externas o se
puede realizar una conferencia con una línea
externa entre 2 unidades portátiles.
1 Durante una llamada externa, pulse 4 para
poner la llamada en espera.
2 {r}: Seleccione la unidad deseada. s M
3 Espere a que la parte buscada conteste.
37
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 38 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados
a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo de introducción de caracteres elegido
(página 38).
– Pulse {<} o {>} para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
– Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
– Pulse ^ para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla ^
para borrar todos los caracteres o números.
– Pulse * (A→a) para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
– Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse {>} para mover el cursor hasta el siguiente
espacio, y después pulse la tecla apropiada.
– Si no pulsa ninguna tecla durante 5 segundos tras introducir un carácter, ese carácter se fija y el cursor
se mueve al espacio siguiente.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (F),
extendidos 1 (G), extendidos 2 (H) y cirílico (I). Si está en estos modos de introducción de
caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla
repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/ s {r}: Seleccione un modo de introducción de caracteres. s M
Nota:
L representa un único espacio en las siguientes tablas.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (M)
38
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 39 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 1 (N)
L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (O)
L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P)
39
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 40 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Mensajes de error
Mensaje en pantalla
Causa y solución
Base no enc.
o bien
No enlace Reconectar
adaptador CA
L La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad base.
Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del adaptador de
CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo de nuevo.
L Puede que se haya cancelado el registro de la unidad portátil.
Vuelva a registrar la unidad portátil (página 27).
Chequear línea telef.
L El cable de la línea telefónica incluido no está conectado aún o no lo
está correctamente. Compruebe las conexiones (página 9).
Error*1
L La grabación es demasiado corta. Inténtelo de nuevo.
fallido
L Error al copiar la agenda (página 20). Compruebe que la otra unidad
portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e inténtelo de nuevo.
Incompleto
L La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las entradas
no deseadas de la agenda de la otra unidad portátil (el receptor) e
inténtelo de nuevo.
Memoria Llena
L La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas no
deseadas (página 19).
L La memoria de mensajes está llena. Borre los mensajes no
deseados (página 32, 33).*1
L La memoria de la lista de llamadas bloqueadas está llena. Borre las
entradas no deseadas (página 26).
Uso pila recargable
L Se ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas alcalinas o de
manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH recargables especificadas
en página 4, 6.
En primer lugar
suscríbase a la ID de
Llam.
L Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Una vez
que reciba la información de la llamada tras suscribirse al servicio de
identificación de llamadas, no se mostrará este mensaje.
*1 KX-TG6621
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte el adaptador
de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de CA
de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Problema
Causa y solución
La unidad portátil no se
enciende aunque coloque
pilas cargadas.
L Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador para
encenderla.
40
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 41 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Problema
Causa y solución
La unidad no funciona.
L Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página
10).
L Cargue las pilas completamente (página 10).
L Compruebe las conexiones (página 9).
L Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para reiniciar la
unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el adaptador,
encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
L La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base. Registré la
unidad portátil (página 27).
La pantalla de la unidad
portátil está vacía.
L La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 14).
No se oye el tono de
marcado.
L Asegúrese de que está utilizando el cable de línea telefónica
suministrado. Puede que su antiguo cable de línea telefónica tenga
una configuración de cableado diferente.
L El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea telefónica
están desconectados. Compruebe las conexiones.
L Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte la línea a
un teléfono que funcione. Si dicho teléfono funciona correctamente,
consulte con nuestro personal de servicio para que reparen la
unidad. Si dicho teléfono no funciona correctamente, consulte con su
proveedor de servicios o compañía telefónica.
Ajustes programables
Problema
Causa y solución
La pantalla está en un idioma
que no entiendo.
L Cambie el idioma de la pantalla (página 14).
Durante la programación, la
pantalla vuelve al modo de
reposo.
L Se está recibiendo una llamada que coincide con una entrada de la
lista de llamadas prohibidas. Espere y vuelva a intentarlo más tarde.
No puedo activar el modo de
ahorro.
L No se puede activar el modo de ahorro cuando se ajusta el modo de
repetidor en “Activar”. En caso de ser necesario, ajuste el modo
de repetidor en “Desactivar” (página 28).
No puede registrarse la
unidad portátil en la unidad
base.
L Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que admite esa
unidad base. Borre de la unidad base (página 27) los registros
innecesarios de las unidades portátiles.
L El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado.
Recarga de la batería
Problema
Causa y solución
La unidad portátil emite un
pitido y/o ) parpadea.
L La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas completamente
(página 10).
41
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 42 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Problema
Causa y solución
Las pilas se han cargado
completamente, pero
– ) todavía parpadea, o
bien
– el tiempo de
funcionamiento parece
más reducido.
L Limpie los extremos de las pilas (S, T) y los terminales de carga
con un paño seco y vuelva a cargar.
L Sustituya las pilas (página 10).
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
Problema
Causa y solución
_ se muestra.
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
Acérquela.
L El adaptador de CA de la unidad base no está conectado
correctamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la unidad
base.
L La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela
(página 27).
L Al activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el alcance
de la unidad base en modo de espera. En caso necesario, desactive
el modo de ahorro (página 14).
Se oye ruido, hay
interferencias de sonido.
L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona
con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la unidad base y
utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L Acérquese a la unidad base.
L Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro
de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica.
Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar
los detalles.
L Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para reiniciar la
unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el adaptador,
encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
La calidad de sonido parece
estar empeorando.
L Ha registrado una unidad portátil no recomendada (página 4).
Solamente se consigue una calidad de sonido óptima registrando la
unidad portátil recomendada.
La unidad portátil no suena.
L El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre
(página 16).
L El modo nocturno está activado. Desactívelo (página 25).
La unidad base no suena.*1
L El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre
(página 23).
42
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 43 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Problema
Causa y solución
No puedo realizar una
llamada.
L Es posible que el modo de marcación esté configurado de forma
incorrecta. Cambie el ajuste (página 14).
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
Acérquela e inténtelo de nuevo.
L Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y vuelva a intentarlo más
tarde.
L Se está utilizando el sistema de contestador.*1 Espere y vuelva a
intentarlo más tarde.
L Ha marcado un número restringido (página 26).
L Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 18).
*1 KX-TG6621
Identificación de llamadas
Problema
Causa y solución
No se visualiza la
identificación de la llamada.
L Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Póngase
en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si
desea obtener detalles.
L Si la unidad está conectada a algún otro equipo de telefonía
adicional, retírelo y conecte la unidad a la toma de la pared
directamente.
L Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro
de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica.
Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar
los detalles.
L Es posible que otro equipo de telefonía esté interfiriendo con esta
unidad. Desconecte el otro equipo e inténtelo de nuevo.
La información de la llamada
se visualiza lentamente.
L Según el proveedor del servicio o compañía telefónica, puede que la
unidad muestre la información de la llamada en el 2º tono de llamada
o después.
L Acérquese a la unidad base.
Ha cambiado la hora en la
unidad.
L La información de hora incorrecta recibida de la identificación de
llamadas entrantes cambia la hora. Configure el ajuste de hora en
“Manual” (apagado) (página 22).
El nombre guardado en la
agenda no se muestra al
completo mientras se recibe
una llamada externa.
L Edite el nombre de la entrada en la agenda para ajustarlo a una línea
de texto (página 19).
43
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 44 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Sistema de contestador (KX-TG6621)
Problema
Causa y solución
La unidad no graba
mensajes nuevos.
L El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en (página 31).
L La memoria de mensajes está llena. Borre los mensajes no
deseados (página 32).
L El tiempo de grabación está ajustado en “Solo saludo”. Cambie el
ajuste (página 35).
L Si su propio mensaje de bienvenida no se graba correctamente, las
personas que llamen no podrán dejar un mensaje. Grabe su mensaje
de bienvenida de nuevo (página 32).
L Si se abona a un servicio de buzón de voz, los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía telefónica, no el teléfono. Cambie
el ajuste del número de tonos de la unidad o póngase en contacto
con el proveedor del servicio o compañía telefónica (página 34).
No se oye correctamente mi
propio mensaje de
bienvenida.
L Grabe su mensaje de bienvenida de nuevo (página 32).
No puedo utilizar el sistema
de contestador.
L Alguien está utilizando la unidad. Espere a que termine el otro
usuario.
L Una persona que llama está dejando un mensaje. Espere a que
termine la persona que llama.
L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
Acérquela.
No puedo utilizar el sistema
de contestador remoto.
L El código de acceso remoto no está configurado. Configure el código
de acceso remoto (página 33).
L Está introduciendo el código de acceso remoto incorrecto. Si ha
olvidado el código de acceso remoto, acceda al ajuste del código de
acceso remoto para comprobar su código actual (página 33).
L Pulse bien cada tecla.
L El sistema de contestador está desactivado. Actívelo en (página 34).
Daño causado por líquido
Problema
Causa y solución
Un líquido u otra forma de
humedad ha entrado en la
unidad portátil/unidad base.
L Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea telefónica de la
unidad base. Retire las pilas de la unidad portátil y déjela que se
seque durante 3 días como mínimo. Después de que la unidad
portátil/unidad base se seque por completo, vuelva a conectar el
adaptador de CA y el cable de la línea telefónica. Coloque las pilas y
cárguelas completamente antes de utilizar la unidad. Si la unidad no
funciona correctamente, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
Atención:
L Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
44
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 45 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Garantía
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deberá presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
APARATO
Sello distribuidor
MODELO
N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
DIRECCIÓN
POBLACIÓN
CP
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
Iberia, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
45
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 46 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Información de utilidad
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes legislaciones
<B> y normas armonizadas <C> de la UE.
46
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 47 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Índice analítico
Índice analítico
A
B
C
E
F
I
L
M
P
R
S
Agenda: 19
Ajuste de hora: 22
Alarma: 25
Altavoz: 16
Bloqueo de llamadas no deseadas: 26
Bloqueo de teclas: 18
Buzón de voz: 36
Código de comandos directos: 21
Comunicación automática: 16
Contestar llamadas: 16
Corte de corriente: 10
Editar lista de llamadas recibidas: 29
Encendido/apagado: 14
Equalizer: 17
Esperar: 17
Fecha y hora: 14
Función de rellamada: 16
Introducción de caracteres: 38
Lista de llamadas recibidas: 29
Llamada en espera: 17
Llamada en espera Identificador de llamada:
17
Llamadas de conferencia: 37
Llamadas internas: 37
Llamadas perdidas: 29
Marcación temporal por tonos: 17
Marcado en cadena: 19
Mensajes de error: 40
Modo de ahorro: 14
Modo de marcación: 14
Modo de privacidad: 24
Modo nocturno: 25
Montaje en la pared: 15
Pantalla
Contraste: 23
Idioma: 14
Pausa: 16
Pilas: 10
PIN: 27
Realizar llamadas: 16
Recuperar: 17
Repetidor: 28
Restricción de llamadas: 26
Servicio de identificación de llamadas: 29
Silencio: 17
Sistema de contestador: 31
Activar/desactivar: 31, 33, 34
Borrar mensajes: 32, 33, 34
T
U
V
Código de acceso remoto: 33
Control de la llamada: 31
Escuchar los mensajes: 32, 33
Mensaje de bienvenida: 31
Número de tonos de llamada: 34
Operación a distancia: 33
Solo saludo: 35
Tiempo de grabación: 35
Solución de problemas: 40
Tipo de control: 12
Tono del timbre: 23
Tonos de tecla: 23
Transferencia de llamadas: 37
Unidades portátiles adicionales: 27
Unidad portátil
Anulación de registro: 27
Localizador: 37
Nombre: 26
Registro: 27
Uso compartido de la llamada: 17
Volumen
Altavoz: 16
Auricular: 16
Timbre (Unidad base): 23
Timbre (Unidad portátil): 16, 23
47
TG6611_21SP(sp-sp).book Page 48 Tuesday, January 25, 2011 8:26 AM
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la
garantía.
Nº de serie
Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Coloque su recibo de compra aquí.
Teléfono del servicio de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Teléfono del servicio de atención al cliente (Portugal): 214257700
Departamento de ventas:
Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario:
Rua Rui Teles Palhinha
902 15 30 60
www.panasonic.es
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2011
PNQX3255ZA
TC0111YK0 (A)
SP-1