Fagor HM-480X USING El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Le guide d’utilisation de votre four
Manual de utilización de los hornos
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
O guia de utilização do seu forno
Návod k používání Vaší trouby
FR
GB
DE
NL
CK
ES
PT
HM-480 X
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 1
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
2
Sommaire
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7-8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment changer l’ampoule ? P.10
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur
P.11
C
omment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.12
C
omment faire une cuisson immédiate ? P.13
C
omment programmer une cuisson ? P.13-16
C
omment utiliser la minuterie ? P.17
M
odes de cuisson du four P.18-19
Comment entretenir votre four ? P.20
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? P.20
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Sélecteur de température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
DESCRIPTIF APPAREIL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 4
FR
7
Comment installer votre four?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 83
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
• Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation élec-
trique sont d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil (sec-
tion au minimum égale à celle du câble d'alimentation). Le fusible de votre
installation doit être de 16 Ampères.
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 7
9
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez
pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de
cuisson remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en
colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière de
la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir
schéma ci-dessus).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle
matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet
effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer un trou de Ø 3 mm dans
la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
FR
Emplacement pour
micro-ondes Fagor
de 17 litres
Four
Bande
d’Ajustement
Bande
d’Ajustement
Comment installer votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 9
Comment utiliser votre four ?
1. Le détail de votre programmateur
Affichage des temps et durées
Symbole de durée de cuisson
Symbole de fin de cuisson
Minuteur indépendant
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTIF DU PROGRAMMATEUR
1
2
3
4
5
6
7
11
FR
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 11
b) Comment différer une cuisson avec une durée définie ?
(heure de fin choisie)
• Ajustez la température et réglez le mode
de cuisson.
Exemple : position " "
repère de température 180°.
• Appuyez une fois sur la touche
La durée de cuisson à 0H00 et le symbole
associé clignotent pour indiquer que le réglage
est alors possible. Il est possible de régler la
durée de cuisson jusqu’à 23h59.
• Appuyez sur les touches + ou - pour régler
le temps souhaité.
Exemple : 25 min de cuisson
Au premier appui sur la touche +, le clignote-
ment s’arrête.
• Appuyez sur la touche jusqu’ à faire
clignoter l’heure de fin de cuisson et son
symbole associé. Son réglage est alors possible.
15
FR
Comment utiliser votre four?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 15
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 21
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las recomendaciones
22
Índice
Introducción P.23
¿Cómo se presenta su horno?
Descripción del aparato P.24
Accesorios P.25
Consejos de seguridad P.26
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.272-8
Dimensiones útiles para encastrar el horno P.29
¿Cómo se cambia la lámpara? P.30
¿Cómo utilizar el horno?
D
etalle del programador
P.31
¿
C
ómo poner el reloj del horno en hora? P.32
¿
C
ómo efectuar una cocción inmediata? P.33
¿
C
ómo programar una cocción? P.33-36
¿
C
ómo utilizar el reloj minutero? P.37
M
odos de cocción del horno P.38-39
¿Cómo mantener su horno? P.40
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento?
P.40
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 22
Introducción
23
Querida clienta, querido cliente:
Acaba usted de comprar un horno FAGOR y queremos agradecerle su
confianza.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva
generación de aparatos para que cocinar cada día sea un placer.
Basado en la pureza de sus líneas y en una estética moderna, su nuevo
horno FAGOR se integra de forma armoniosa en su cocina,
ofreciéndole una perfecta unión entre facilidad de uso y prestaciones en
la cocción.
La gama de productos Fagor le ofrece asimismo una amplia elección de
encimeras de cocina, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos que
podrá combinar con su nuevo horno FAGOR.
Por supuesto, nuestro deseo es poder responder permanentemente y de
la mejor forma a sus exigencias respecto a nuestros productos, y para
ello nuestro servicio de atención a los consumidores se encuentra a su
entera disposición para escuchar y para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (encontrará los datos de contacto al final de este manual).
Siempre en la vanguardia innovadora, FAGOR contribuye de esta forma a
mejorar su calidad de vida, ofreciéndole productos con más prestaciones,
fáciles de usar, que respetan el medio ambiente, estéticos y fiables.
La marca FAGOR
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 23
24
¿Cómo se presenta su horno?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Selector de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Bombilla
Indicador de altura
Orificio para el asapollos
DESCRIPCION DEL APARATO
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 24
Accesorios
25
Parrilla para soportar los platos
Bandeja esmaltada
Sirve para recuperar el jugo de la cocción.
Evite realizar los asados directamente en la
bandeja ya que se podrían producir
importantes proyecciones y humos.
Asapollos
Consta de una brocha, 2 tenedores, un asa
amovible y un soporte que se coloca en el
tercer nivel empezando por abajo.
Cómo se coloca: coloque la brocha en el
agujero situado en el fondo del horno.
Coloque la bandeja esmaltada sobre la parrilla
de soporte que se habrá deslizado en el nivel
más bajo posible.
Consejos importantes:
- No recubra el interior del horno con papel de aluminio para ahorrarse una limpieza.
Al provocar un sobrecalentamiento dañaría el esmalte del interior del horno.
- Después de una cocción, no saque los accesorios con las manos desnudas (parrilla,
asapollos, bandeja, base del asapollos, etc.)
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 25
26
Consejos de seguridad
Por favor, antes de instalar y utilizar el horno, lea estos consejos. Este
horno ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus hogares. Está
pensado únicamente para cocinar alimentos. El horno no contiene ningún
componente a base de amianto.
PRIMERA UTILIZACIÓN:
Antes de utilizar su horno por primera vez, caliéntele en vacío, con la puerta
cerrada, durante unos 15 minutos en la posición máxima para efectuar el
"rodaje" del aparato. Al principio, la lana mineral que rodea la cavidad del horno
puede desprender un olor particular debido a su composición. Asimismo, quizás
constate una emanación de humo. Todo ello es normal.
UTILIZACIONES SIGUIENTES:
- Asegúrese de que la puerta de su horno está bien cerrada para que la junta
de estanqueidad pueda cumplir correctamente su función.
- No deje que nadie se apoye o se siente sobre la puerta del horno abierta.
- No utilizar el grill con la puerta entreabierta, ya que las partes
accesibles o las superficies pueden quedar calientes. Como medida de
seguridad mantenga siempre alejados a los niños.
- Durante la utilización, el aparato queda caliente, tenga cuidado de no tocar
los elementos calefactores situados en el interior del horno.
- Después de cocinar, no agarre los recipientes utilizados con la mano
desnuda (parrilla, asapollos, bandeja, asiento del asapollos…), utilice una mano-
pla o un tejido aislante.
- No recubra su horno con papel de aluminio ya que produciría una
acumulación de calor que tendría una influencia negativa en el resultado de la
cocción y el asado y dañaría el esmalte.
- No emplee limpiadores a vapor o de alta presión.
- Durante la limpieza, las superficies accesibles se calientan más que
durante un uso normal. Hay que tener cuidado de que los niños no se acerquen.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 26
27
¿Cómo instalar el horno?
Contador 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Enchufe 2 polos +
tierra
norma CEI 83
Línea Mono 220-240 V~
Conexión eléctrica
• Antes de efectuar la conexión, asegúrese de que los cables de su instalación
eléctrica tienen una sección suficiente para alimentar normalmente el aparato
(sección como mínimo igual a la del cable de alimentación). El fusible de la
instalación debe ser de 16 amperios.
Cable de
alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 16 A
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 27
¿Cómo instalar el horno?
28
No se nos podrá tener por responsables en el caso de que
surgiere un accidente consecutivo a una conexión en tierra
inexistente o incorrecta.
Al ser un especialista, usted es el único con la capacidad de instalar y conectar
aparatos Fagor.
Es la razón por la que nuestra garantía sirve única y exclusivamente para los
aparatos cuya instalación y conexión han sido realizadas por usted, de
conformidad con las disposiciones de los decretos en vigor.
Si no se respetan tales condiciones, la responsabilidad recaerá sobre el
instalador y no sobre Fagor.
La conexión eléctrica debe ser efectuada por un instalador eléctrico que deberá garan-
tizar que el aparato ha sido conectado de acuerdo con las instrucciones de
montaje y las normativas locales.
Cuando el aparato no esté conectado a la red por medio de un enchufe, se deberá
instalar un dispositivo de corte omnipolar (con una apertura de contacto de 3 mm
como mínimo), para respetar las recomendaciones de seguridad.
NOTA: Al poner el aparato en marcha, el sistema electrónico del horno se pone en
marcha, neutralizando la iluminación durante unos segundos.
Si la conexión es a través de un enchufe, éste deberá quedar accesible una vez
instalado el aparato.
No se nos podrá exigir responsabilidad en caso accidente debido a una puesta a tierra
inexistente o incorrecta.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
su servicio posventa o una persona de cualificación similar con el fin de evitar todo
peligro.
Conexiones
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 28
29
Para asegurarse de que la instalación es conforme, no dude en
requerir los servicios de un especialista en electrodomésticos.
Dimensiones útiles para encastrar el horno
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
El horno permite una circulación optimizada del aire, con lo que se obtienen altos
resultados de cocción y de limpieza si se respetan los siguientes puntos:
El horno puede instalarse indistintamente debajo de una encimera de trabajo o dentro de
un mueble en columna cuyas dimensiones sean las correctas para poder encastrarlo. En el
caso de que se utilice un nicho cerrado, realice, en la parte trasera del nicho, un corte de
50mmx50mm para que el cordón eléctrico pueda pasar (ver esquema).
Coloque el horno en el centro del mueble de tal manera que haya una distancia de 2 mm
como mínimo con el mueble adyacente.
El material del mueble donde se empotra el horno debe resistir al calor (o tiene que estar
revestido con ese tipo de material).
Si se empotra el horno sólo se podrá colocar en el nicho cuando la corriente eléctrica
esté cortada.
Si se desea obtener una mayor estabilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos en los
agujeros previstos para tal efecto situados en las partes laterales (véase esquema). Antes,
se recomienda realizar un agujero de Ø 3 mm en la pared del mueble para evitar que la
madera reviente.
ES
¿Cómo instalar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 29
• La bombilla se sitúa en la parte superior de la cavidad del horno.
a) Desatornille el ojo de buey (ver
imagen).
b) Destornille la bombilla en el mismo
sentido.
Características de la bombilla :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- zócalo E 14
c) Cambie la bombilla y luego coloque de nuevo el ojo de buey y conecte el
horno.
¿ C ómo se cambia la lámpara?
lámparas
Destornille
Ojo de buey
Para destornillar el ojo de buey y la lámpara, utilice un guante de
caucho que le facilitará la tarea.
Desconecte el horno antes de realizar cualquier intervención con
la bombilla y si fuere necesario deje que el aparato se enfríe.
30
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 30
¿Cómo utilizar el horno?
1. Detalle del programador
Visualización del tiempo y la duración
Símbolo del tiempo de cocción
Símbolo del final de la cocción
Reloj independiente
Tecla de acceso a los distintos programas de regulación del
tiempo
Teclas de ajuste del tiempo
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPCION DEL PROGRAMADOR
1
2
3
4
5
6
7
31
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 31
32
a) Cuando se conecte el
horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se mantiene la
tecla apretada los números desfilan más rápido).
• Apriete sobre el botón para confirmar.
Ejemplo:12h30.
b) Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones + y -
durante varios segundos hasta que los números
se vuelvan intermitentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la elección.
2. ¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo registra
automáticamente al cabo de algunos segundos.
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:54 Page 32
33
El programador sólo debe marcar la hora y ésta no
debe parpadear.
• Elija el modo de cocción :
Gire el selector de funciones a la posición que
desee.
Ejemplo: posición " ".
• Elija la temperatura de cocción.
Gire el termostato (selector de temperatura)
a la temperatura recomendada en su receta.
Ejemplo: indicación de temperatura a 180°.
• Una vez hecho esto, el horno comenzará a
calentar y el piloto del termostato se
encenderá.
3. ¿C
ómo efectuar una cocción inmediata?
4. ¿Cómo programar una cocción?
a) Efectuar una cocción de una duración definida
• Elija el modo de cocción :
Gire el selector de funciones a la posición
que desee.
Ejemplo: posición " "
• Elija la temperatura de cocción.
Gire el termostato (selector de temperatura) a
la temperatura recomendada en su receta.
Ejemplo: indicación de temperatura a 180°.
ES
¿
Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 33
Elija el tiempo que debe durar la cocción.
Pulse una vez la tecla .
a duración de la cocción (en 0:00) y el
símbolo asociado parpadean indicando
que se puede comenzar a regular. Se puede
regular el tiempo de cocción.
Pulse las teclas + ó - para ajustar
el tiempo que desea.
Ejemplo: 30 minutos de cocción.
La cuenta atrás de la duración de la cocción
comenzará en cuanto suelte las teclas + ó -.
• Una vez hecho esto, el horno comenzará a
calentar y el piloto del termostato se encenderá.
El símbolo de duración de cocción permanece fijo
y vuelve a aparecer la hora.
Al final de la cocción (final del tiempo
programado),
- el horno se para,
- el indicador de la duración de la cocción se apaga,
- 0:00 aparece en la pantalla
- se emiten una serie de señales sonoras durante unos minutos.
Pulsando cualquier tecla, se consigue que la señal sonora se detenga
definitivamente y que vuelva a aparecer la hora del día en la pantalla.
34
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 34
b) ¿Cómo diferir una cocción de duración definida?
(elegir la hora de finalización)
• Ajuste la temperatura y regule el modo de
cocción.
Ejemplo: posición " "
indicación de temperatura 180°.
• Pulse una vez en la tecla
La duración de cocción en 0:00 y el símbolo
asociado parpadean indicando que se puede
comenzar a regular. Se puede regular el tiempo
de cocción hasta las 23:59.
• Pulse las teclas + ó - para ajustar el tiempo que
desee.
Ejemplo: 25 minutos de cocción
Al pulsar una vez la tecla +, dejará de
parpadear.
• Pulsar la tecla hasta que parpadee la
hora del final de la cocción y su indicador
asociado indicando que se puede comenzar a
regular.
35
ES
¿
Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 35
• Ajuste la hora de final de cocción deseada
pulsando las teclas + ó -.
Ejemplo: final de cocción deseada a las
13:00.
La grabación del final de la cocción se efectúa automáticamente al cabo de unos
segundos.
Una vez hecho esto, la hora a la que el horno comenzará a calentar quedará
diferida para que la cocción finalice a la hora programada (ejemplo: 13:00).
Cuando comience la cocción, el indicador de final de cocción se apagará.
Al final de la cocción (final del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de la duración de la cocción se apaga,
- 0:00 aparece en la pantalla
- se emiten una serie de señales sonoras durante unos minutos.
Pulsando cualquier tecla, se consigue que la señal sonora pare definitivamente y
que vuelva a aparecer la hora del día en la pantalla.
36
En todo momento, es posible:
- modificar la duración de la cocción.
- consultar el tiempo de cocción restante, pulsando la tecla
- anular la programación manteniendo pulsada unos segundos la
tecla hasta oír la señal sonora.
Atención: en ese momento el horno vuelve a calentarse.
Para detenerlo, vuelva a poner los selectores de temperatura y
funciones en posición de parada.
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 36
• Ajuste el tiempo elegido pulsado las teclas + ó - .
La regulación se efectúa por tramos de 30 segundos
y el tiempo que se indica viene en minutos/
segundos.
Si mantiene pulsada la tecla, conseguirá que
desfile rápidamente.
El descuento se inicia unos segundos después de que se haya finalizado el
ajuste y se puede ver en todo momento en la pantalla.
Una vez finalizado el descuento del tiempo elegido, se emiten una serie de
señales sonoras (en la pantalla aparece 0:00).
Para parar los pitidos es necesario presionar una vez sobre cualquiera de los
mandos.
37
Su horno está equipado con un reloj minutero
independiente del funcionamiento del
funcionamiento del horno que permite ir
descontando el tiempo.
• Pulse varias veces en la tecla asta que el
indicador del reloj minutero parpadee y se
presente en la pantalla
.
5. ¿Cómo utilizar el reloj minutero?
El posible modificar o anular la programación del reloj minutero
en cualquier momento.
ES
¿Cómo utilizar el horno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 37
38
Cocción combinada
La cocción se efectúa mediante el
elemento calefactor inferior y superior,
y en el fondo del horno, y mediante la
hélice que remueve el aire.
Turbo grill
La cocción se efectúa,
alternativamente, mediante el
elemento superior y la hélice que
remueve el aire.
Grill
simple
y doble
La cocción se efectúa mediante el
elemento superior.
Precalentamiento
Utilizar antes de introducir a
horno.
Calor giratorio
La cocción se efectúa mediante un
elemento calefactor situado en el
fondo del horno y mediante la
hélice que remueve el aire.
Aumento rápido de la tem
Algunos platos se pueden in
horno frío.
Tres fuentes de calor asociad
abajo, un poco calor giratorio
grill.
El grill doble cubre toda la sup
parrilla. Por su parte, el grill s
la misma eficacia con cantidad
Este modo combina el efecto
grill; el grill irradia el infrarrojo
y el movimiento de aire cread
núa el efecto.
Convección natural
La cocción se efectúa mediante el
elemento inferior y el superior sin
remover el aire.
Es necesario un precalentam
meter el plato en el horno.
Símbolo
Nombre de la función Descripción d
6. Modos de cocción del horno
Descongelación
La descongelación se efectúa con
la turbina que remueve el aire
ambiente alrededor del alimento a
descongelar.
La temperatura nunca sobrep
garantizando una descongela
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 38
39
Recomendado para las quiches, tortas,
tartas de frutas jugosas.
Remendado para asar con el grill las
chuletillas, salchichas, rebanadas de
pan, langostinos colocados en la
parrilla.
Termostato regulado a la temperatura de
cocción. Al final del precalentamiento, no
se olvide de volver a colocar el selector de
función en la posición de cocción deseada.
Recomendado para conservar tiernas las
carnes blancas, los pescados y las
verduras. Para las cocciones múltiples
hasta 2 niveles.
Recomendado para hacer el interior de las
carnes rojas y blancas.
Para cocinar suavemente las aves de hasta
2 kg
algunos platos en el
mperatura.
ntroducir con el
das: mucho calor
o y una gota de
uperficie de la
simple, proporcionará
ades más pequeñas.
o de la turbina y el
jo sobre el alimento
do por la turbina ate-
miento antes de
Recomendado para cocciones lentas y
delicadas: caza tierna… Para asados de carne
roja. Para cocer a fuego lento, con la olla
tapada, platos preparados fuera del horno
(pollo al vino, guiso de liebre…).
Recomendacione
Modo de cocción del horno
de la función
Recomendado para descongelar carnes y
aves. Utilice la parrilla con la grasera debajo
o la placa de pastelería. No utilice nunca el
jugo de la descongelación ya que no es apto
para el consumo.
pasa los 50°C,
ación ideal.
ES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 39
¿Qué hacer si observa anomalías en el
funcionamiento?
Si se tiene una duda sobre el funcionamiento correcto del horno, esto no significa
que haya forzosamente una avería.
En cualquier caso, compruebe los siguientes
puntos:
Se da cuenta de que... Causas posibles
Lo que hay que hacer
El horno no calienta.
• El horno no está conectado.
• El fusible de la instalación
eléctrica está fuera de
servicio.
• La temperatura elegida es
demasiado baja.
• El termostato está
estropeado.
- Conecte el horno a la red
eléctrica.
- Cambie el fusible de la
instalación y compruebe su
valor (16A).
- Aumente la temperatura
del horno.
- Llame al Servicio Posventa.
El indicador de Tº c se
queda todo el tiempo
encendido
• El termostato está
estropeado.
- Llame al Servicio Posventa.
La lámpara del horno no
funciona.
• La lámpara está fuera de
servicio.
• El horno no está
conectado o el fusible está
fuera de servicio.
- Cambie la bombilla.
- Conecte el horno o cambie
el fusible.
El ventilador de
refrigeración sigue girando
incluso con el horno
apagado.
• La aireación debe
acabarse al cabo de 1 hora
como máximo,
• Si al cabo de 1 hora no se
apaga
- Abrir la puerta del horno
para acelerar el enfriamiento
del horno.
- Llame al Servicio Posventa.
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
¿ Cómo mantener su horno ?
Limpieza del recinto
Antes de limpiar manualmente su horno, deje que el aparato se enfríe.
En general, no se deben utilizar detergentes en polvo abrasivos, ni esponjas
metálicas, ni objetos cortantes.
- Las zonas que rodean la puerta y el recinto deben estar siempre limpias. Si estas superficies
estuvieran dañadas por el exceso de suciedad, se deberá llamar a un técnico especializado
antes de utilizar el aparato.
40
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 40
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 41
In deze gebruikshandleiding
geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
42
Inhoud
Inleiding P.43
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.44
Oventoebehoren P.45
Veiligheidsaanwijzingen P.46
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.47-48
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.49
Vervanging van de ovenlamp P.50
Gebruik van uw oven
D
e programmaschakelaar
P.51
Instellen van het uur van de oven P.52
Onmiddellijk bakken P.53
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.33-56
Gebruik van de schakelklok P.57
Bakwijzen van de oven P.58-59
Onderhoud van uw oven P.60
Problemen en oplossingen P.60
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 42
44
Indeling van uw oven
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Temperatuurknop
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
Opening voor draaispit
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 44
47
Installatie van uw oven
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen
+ aarding
CEI-norm 83
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
• Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische
installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis. De
zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar
of zekering 16 A
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 47
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie
tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
V ervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
50
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 50
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
Tijdsgegevens en bakduur
Symbool bakduur
Symbool einde bakduur
Onafhankelijke schakelklok
Toets voor de activering van de verschillende programma's voor
het instellen van de tijdsgegevens
Toetsen voor tijdsinstellingen
1
2
3
4
5
6
7
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
1
2
3
4
5
6
7
51
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 51
52
a) Tijdens het aansluiten van
de oven
• De display knippert.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de
toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil
doen vorderen).
Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Voorbeeld : 12u30.
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de
toetsen + en - tot de display begint te knipperen.
• Stel het uur met de toetsen + en - in.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 52
• Kies de bakduur.
Druk éénmaal op de toets .
De bakduur (0u00) en het bakduursymbool
knipperen. U kan nu de bakduur instellen. U kan
de bakduur instellen.
U kan de bakduur met de toetsen + en -
instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 30 minuten.
Meteen nadat u met de toetsen + of - de
bakduur heeft ingesteld en de toetsen loslaat,
begint het aftellen van de bakduur.
• De oven begint nu te werken en het thermostaat
lampje gaat branden.
De bakduursymbool brandt onafgebroken en op
de display verschijnt opnieuw het uur
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de
geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu
verschijnt opnieuw het uur op de display.
54
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 54
b) Uitgesteld bakken met een bepaalde bakduur :
(instelling van einduur)
Stel de baktemperatuur in en kies de bakstand.
Voorbeeld : stand " "
Voorbeeld : temperatuurknop in de stand 180°.
Druk éénmaal op de toets
De bakduur (0u00) en het bakduursymbool
knipperen. U kan nu de bakduur instellen (met
een maximale duur van 23u59).
U kan de bakduur met de toetsen + en -
instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
Zodra u op de toets + drukt, stopt de display
met knipperen.
• Druk op de toets om het einduur van de
bakcyclus en het symbool van het einduur te
doen knipperen. U kan nu het einduur instellen.
55
NL
Gebruik van uw oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 55
58
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het
onderste en bovenste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Turbogrill
Het bakken gebeurt afwisselend
met het bovenste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Enkele grill
en Dubbele
Het bakken gebeurt met het
bovenste verwarmingselement
.
Voorverwarming
Bepaalde gerechten dienen in
voorverwarmde oven te word
Hetelucht
Het bakken gebeurt met het onderste
verwarmingselement van de oven
en de luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging van de ov
Sommige gerechten mogen m
oven worden geplaatst.
Drie warmtebronnen : veel wa
een beetje hetelucht en een b
In de dubbele grill wordt het h
het ovenrooster bestraald. Me
behaalt u hetzelfde grillresulta
kleinere gerechten.
Deze stand combineert de we
luchtschroef en de grill. De gril
gerecht door de infraroodstral
heteluchtturbine zwakt de bru
N
atuurlijke convectie
Het bakken gebeurt met het
onderste en het bovenste
verwarmingselement van de oven
zonder de
luchtvermengingsschroefr.
Verwarm de oven voor.
Symbool
Functie Beschrijving v
6. Bakwijzen van de oven
Ontdooien
Diepvriesgerechten worden
ontdooid door de
luchtvermengingsschroef die lucht
rond de te ondooien gerechten
blaast.
De temperatuur komt nooit
boven 50°C uit, wat een
optimale ontdooiing
garandeert.
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:55 Page 58
59
Aanbevolen stand voor quiches, taarten
en taarten met saphoudend fruit.
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten, sneedjes brood
en gamba's op het ovenrooster.
Zet de thermostaat in de gewenste
temperatuurstand. Zet de functiekeuzeknop
na de voorverwarming in de gewenste
stand.
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden. Deze stand
kan worden gebruikt om tot 2 gerechten
samen te bereiden.
Aanbevolen stand om rood en wit vlees te
bruinen en te doorbakken.
Eveneens aanbevolen om gevogelte tot 2 kg
langzaam te bakken.
in een
den geplaatst.
ventemperatuur.
meteen in een koude
warmte onderaan,
beetje grill.
hele oppervlak van
et de enkele grill
taat, maar voor
erking van de
ill maakt het
aling goudgeel. De
uining af.
Aanbevolen voor langzame en delicate
bereidingen : zachte wildgerechten...
Braden van rood vlees.
Stoven van gerechten in een stoofpot met
deksel waarvan de bereiding op een kookplaat
is begonnen (coq au vin, wildragout...).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
van de functie
Aanbevolen voor het ontdooien van vlees
en gevogelte. Gebruik het rooster en plaats
de braadslee eronder of gebruik de bakplaat.
Gebruik nooit het ontdooiingssap voor de
verdere bereiding van uw gerecht.
NL
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 59
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 61
V návodu k obsluze se setkáte
s následujícími značkami :
signalizuje bezpečnostní předpisy
signalizuje rady a nápady
62
Obsah
Úvod Str.63
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ?
Popis přístroje Str.64
Doplňky Str.65
Bezečnostní pokyny Str.66
Jak instalovat vaši troubu ?
Elektrické připojení Str.67-68
Výměna přívodního elektrického kabelu Str.69
Jak vyměnit žárovku ? Str.70
Jak používat vaši troubu ?
D
etail vašeho programátoru
Str.71
Jak nastavit na displeji vaší trouby hodiny ? Str.72
Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ? Str.73
Jak naprogramovat pečení ? Str.73-76
Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ? Str.77
Různé způsoby pečení v troubě Str.78-79
Jak udržovat vaši troubu ? Str.80
Co dělat když ...? Str.80
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 62
64
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Volič teploty (termostat)
Programátor
Volič funkcí
Lampa
Ukazatel vodící lišty
Otvor pro otočný rožeň
POPIS PŘÍSTROJE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 64
67
Jak instalovat vaši troubu ?
Měřák 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Zásuvka
2 póly + země
Norma CEI 83
Vedení Mono 220-240 V
Elektrické připojení
• Než provedete zapojení ujistěte se, že dráty vaší elektrické instalace mají
dostatečný průřez pro normální přívod energie (průřez se musí rovnat nejméně
průřezu přívodního elektrického drátu). Pojistka u vaší instalace musí mít
16 ampérů.
Přívodní
elektrický kabel
délka okolo
1,50 m
Diferenciální jistič nebo
tavná pojistka 16A
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 67
69
Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyhovující, neváhejte se obrátit
na odborníka.
Důležité rozměry pro vestavění vaší trouby
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
Vaše trouba je opatřena optimálním prouděním vzduchu, které umožňuje dosáhnout
vynikajících výsledků při vaření, jsou-li respektovány tyto základní pokyny :
Trouba může být instalována pod deskou kuchyňské linky nebo v patrovém nábytku
majícím vhodné rozměry pro vestavění. Udělejte v zadní stěně výklenku výřez o rozměrech
50mm x 50mm, kudy povede napájecí šňůra (viz. schéma nahoře).
Umístěte troubu do nábytku způsobem, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 2 mm
mezi stěnou nábytku a trouby.
Materiál nábytku, do kterého je trouba vestavěna, musí odolávat teplu (nebo být pokryt
tepluvzdorným materiálem).
Trouba určená k vestavení smí být umístěna do výklenku pouze v případě, že je přívod
elektrického proudu přerušen.
Pro větší stabilitu upevněte troubu k nábytku pomocí 2 šroubů, které umístíte do otvorů
nacházejících se po stranách trouby (viz.schéma). Vyvrtejte otvor o průměru 3 mm ve stěně
nábytku, abyste se vyvarovali prasknutí dřeva.
Umístění pro Mikrovlnou
troubu Fagor s objemem
17 litrů.
trouba
Seřizovací
pásek
Seřizovací
pásek
CK
Jak instalovat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 69
Jak používat vaši troubu ?
1. Detail vašeho programátoru
Zobrazení časů a dob
Symbol doby pečení
Symbol konce pečení
Nezávislý časový spínač (minutka)
Přístupové tlačítko k různým programům nastavování času
Tlačítka sloužící k nastavení teploty
1
2
3
4
5
6
7
POPIS PROGRAMÁTORU
1
2
3
4
5
6
7
71
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 71
b) Naprogramovat posunutý začátek pečení s přesně určenou délkou
pečení :
(hodina konce pečení je zvolena)
• Nařiďte teplotu a nastavte způsob pečení.
Například : poloha " "
ryska na teplotě 180°.
Stiskněte jedenkrát tlačítko
Délka pečení na 0H00 a přidružený symbol
blikají, což udává, že nastavení může
proběhnout. Je možno nastavit dobu pečení až
na 23h59.
• Stiskněte tlačítka + nebo - pro nastavení
požadovaného času.
Například : 25 minut pečení
Při prvním stisknutí tlačítka + se blikání zastaví.
• Stiskněte tlačítko až do doby, než začne
blikat hodina konce pečení a její přidružený
symbol. Nastavení je teď možné.
75
CK
Jak používat vaši troubu ?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 75
79
Doporučeno pro slané koláče, koláče
se zapečeným masem, zapečeným
masem, šťavnaté ovocné koláče.
Doporučeno pro grilování kotlet, párků,
plátků chleba, obřích krevet položených
na mřížce.
Termostat nastaven na teplotu pro pečení.
Na konci předehřívání nezapomenout uvést
volič funkcí do zvolené polohy pro pečení.
Doporučeno pro zachování měkkosti
bílých mas, ryb, zeleniny Pro četná
pečení až do 2 úrovní.
Doporučeno pro prudké opečení a opečení do
růžova červeného a bílého masa. Pro pomalé
pečení drůbeže do 2 kg.
ěkterých pokrmů
které pokrmy mohou
by.
odně tepla
pla a troška grilu.
ochu mřížky.
ilu, prokáže stejnou
í.
uje účinek turbíny a
né teplo na pokrm
ý turbínou snižuje
d vložením pokrmu.
Doporučeno pro pomalé a delikátní pečení :
měkká zvěřina...
Pro prudké opečení pečínek z červených
mas. Pro pomalé dovaření v uzavřeném
kastrolu na dušení. Týká se jídel předběžně
upravených na sporáku (kohout na víně,
ragú...)
Doporučení
Různé způsoby pečení v troubě
funkce
Doporučeno pro rozmrazení masa a
drůbeže. Používat mřížku s plechem na
odchytávání omastku nebo plech na
moučníky. Nikdy nepoužívat vodu z
rozmražených potravin, není poživatelná.
CK
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 79
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 81
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
82
Contents
Introduction P.83
Your oven
How it works P.84
Accessories P.85
Safety recommendations P.86
How to install your oven
Electrical connections P.87-88
Dimensions for installation use P.89
Changing bulb P.90
How to use your oven
T
he oven programmer
P.91
How to set the clock P.92
How to cook straightaway P.93
How to programme the cooking P.93-96
How to use the timer P.97
Cooking methods P.98-99
Looking after your oven P.100
Troubleshooting P.100
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 82
84
Your oven
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Temperature control
Timer
Programme selector
Light
Rail positions
Hole for rotisserie
OVEN FEATURES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 84
87
How to install your oven
Electricity meter (mains)
(20A, single-phase
220-240 V alternating
current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase
alternating current supply
Electrical connections
• Before connecting your oven, make sure you are using the correct size cable.
The cross-section should be the same as the cable connected to the oven. Use a
16-amp fuse.
Connecting cable
approx 1.50 m.
long
Fused 16A or differential
circuit breaker
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 87
89
If you are unsure about fitting this oven yourself please use a
qualified electrician.
Dimensions for installation use
390
560
540
380
595
390
384390
384
365
540
380
595
390
50
Horno
Hueco para Microondas
Fagor de 17 litros
(Regleta)
Regleta
5
50
3
3
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking and cleaning, as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column
unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the
electric cable to pass through (please see diagram above).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit beside
it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, fix the oven in the unit with 2 screws in the holes on the side
uprights (see diagram). Make a 3 mm diameter hole in the side of the unit first to prevent
the wood from splitting.
Oven
Space for Fagor 17-
litre microwave oven
Adjustment
strip
Adjustment
strip
GB
How to install your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 89
• The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
a) Unscrew the protective shade (see
diagram).
b) Unscrew the bulb, turning it to the left.
A bulb is used:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- E 14 fitting
c) Change the bulb, replace the shade
and switch your oven back on at the mains.
C hanging a bulb
bulb fitting
unscrew
cover
Using a rubber glove makes it easier to unscrew the cover and the
bulb.
Warning! Switch off the power at the main switch before
attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if
necessary.
90
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 90
How to use your oven
1. The oven programmer
Time and duration display
Cooking time symbol
Cooking complete symbol
Independent timer
Button providing access to the various time setting programmes
Time adjustment buttons
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTION OF THE PROGRAMMER
1
2
3
4
5
6
7
91
GB
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:56 Page 91
b) Delayed cooking with a pre-selected cooking time:
(you decide when cooking will stop)
• Set the temperature and select the cooking
method.
Example: position " "
180° temperature mark.
Now press once on the button.
The clock shows 0:00 and the cooking time
symbol blinks. You can now instruct the oven
how long to cook for 23h59.
• Press the + and - buttons to enter the length of
time the food is to cook for.
The example shown is 25 minutes.
As soon as you press the + button the blinking
stops.
• Press the button until the end of cooking
time blinks with its associated symbol.
Adjustment is now possible.
95
GB
How to use your oven
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 95
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 101
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
102
Inhalt
Vorwort S.103
Präsentierung Ihres Backofens
Beschreibung des Gerätes S.104
Zubehör S.105
Sicherheitshinweise S.106
Backofeninstallation
Stromanschluss S.107-108
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens S.109
Wie wird eine Birne ausgewechselt
S.110
Benutzung Ihres Backofens
I
hre Programmschaltuhr im Detail
S.111
Stellen der Uhr des Backofens S.112
Starten eines sofortigen Garens S.113
Programmierung eines Garvorgangs S.113-116
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt S.117
Die Garfunktionen des Backofens S.118-119
Reinigung des Backofens S.120
Was tun bei Betriebsanomalien S.120
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 102
104
Präsentierung Ihres Backofens
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Temperaturwählschalter
Programmwähler
Funktionswählschalter
Lampe
Anzeige der Einschubebene
Loch für den Drehspieß
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 104
107
Backofeninstallation
Zähler 20 A Mono 220-
240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2-polig
+ Erdung Norm
CEI 83
Mono-Leitung 220-240 ~
Stromanschluss
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Kabel Ihrer elektrischen
Installation einen für die normale Versorgung Ihres Gerätes ausreichenden
Querschnitt aufweisen. Ihr Gerät muss mit einer Sicherung von 16 Ampere
ausgestattet sein.
Etwa 1,50 m
langes
Stromzuführungs
kabel
Differentieller
Überlastschalter oder
Sicherung 16 A
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 107
• Die Birne befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster
abschrauben (siehe nebenan).
b) Drehen Sie die Glühbirne ebenfalls links
herum heraus.
Daten der Birne :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Sockel E 14
c) Schrauben Sie eine neue Birne ein, montieren Sie die Fassung wieder und
schließen Sie Ihren Backofen wieder an.
Wie wird eine Birne ausgewechselt
Birne
Losschrauben
runde Abdeckung
Zum Herausdrehen von Glasabdeckung und Lampe sollten Sie
einen Gummihandschuh verwenden, dieser erleichtert den
Ausbau.
Vor jedem Eingriff an der Glühbirne den Ofen abschalten, um
jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen
abkühlen lassen.
110
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 110
Benutzung Ihres Backofens
1. Ihre Programmschaltuhr im Detail
Anzeige der Zeitangaben und Gardauer
Symbol der Gardauer
Symbol des Endes der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Zugrifftaste zu den verschiedenen Programmen der
Zeiteinstellungen
Zeiteinstelltasten
1
2
3
4
5
6
7
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMSCHALTERS
1
2
3
4
5
6
7
111
DE
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 111
PT
121
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:57 Page 121
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
122
Sumário
Editorial P.123
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.124
Acessórios P.125
Conselhos de Segurança P.126
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.127-128
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.129
Como mudar a lâmpada? P.130
Como utilizar o seu forno?
O
s pormenores do programador
P.131
C
omo ajustar a hora do relógio do seu forno P.132
C
omo efectuar uma cozedura imediata ? P.133
C
omo programar uma cozedura ? P.133-136
C
omo utilizar o temporizador? P.137
M
odos de cozedura do forno P.138-139
Como limpar o seu forno? P.140
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? P.140
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 122
124
Como se apresenta o seu forno?
0
55
75
210
240
180
125
150
100
1
3
1
2
3
4
5
6
1
2
5
6
3
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de alheta
Orifício para espeto rotativo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 124
127
Como instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 83
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
• Antes de efectuar a ligação, assegure-se de que a secção dos fios da instalação
eléctrica é suficientemente grande para alimentar normalmente o aparelho (no
mínimo, a secção deve ser igual à do cabo eléctrico). O fusível da sua instalação
deve ser de 16 Amperes.
Cabo eléctrico
com cerca de
1,50 m de
comprimento
Disjuntor diferencial ou
fusível 16 A
PT
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 127
Como utilizar o seu forno?
1. Os pormenores do programador
Visualização dos tempos e das durações
Símbolo do tempo de cozedura
Símbolo do final de cozedura
Temporizador independente
Tecla de acesso aos diferentes programas de regulação do tempo
Teclas de regulação do tempo
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIÇÃO DO PROGRAMADOR
1
2
3
4
5
6
7
131
PT
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 131
132
a) A colocação sob tensão
• O visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou - (se
mantiver a pressão do dedo na tecla pode obter
um desfile rápido).
• Prima a tecla para validar.
Exemplo: 12h30.
b) Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas + e - durante
alguns segundos até que a hora indicada acenda
por intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas + ou -.
• Prima a tecla para validar.
2. Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
Como utilizar o seu forno?
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 132
Que fazer em caso de anomalias de
funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obrigatoriamen-
te que esteja avariado...
Seja qual for o problema, verifique os pontos seguintes:
Problema constatado Causas possíveis
O que se deve fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação
eléctrica está fundido.
• A temperatura
seleccionada é demasiado
baixa.
• O sensor de temperatura
está defeituoso.
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua
instalação e verificar a
intensidade a que
corresponde (16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
- Chamar o Serviço de Após
venda.
O indicador de T
permanece sempre ligado.
• Sensor de temperatura
defeituoso.
- Chamar o Serviço de Após
venda.
A lâmpada do forno não
funciona.
• A lâmpada está fundida.
• O forno não está ligado
ou o fusível está fundido.
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o
fusível.
O ventilador de
arrefecimento continua a
girar após o apagamento
do forno.
• A ventilação deve parar 1
hora após o apagamento
do forno,
• Se não se apaga após 1
hora.
- Abrir a porta do forno para
acelerar o arrefecimento do
forno.
- Chamar o Serviço de Após
venda.
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu exaustor:
MADE IN EU
220 - 240V ~ 50 Hz
Como limpar o seu forno?
Limpeza do interior
Antes de proceder à limpeza manual do seu forno, deixe arrefecer o aparelho.
De modo geral, os pós abrasivos e as esponjas metálicas, assim como os objectos
afiados, devem ser proscritos.
- Os contornos da porta e do interior devem sempre manter-se limpos. No caso de estas
superfícies ficarem danificadas, devido a um excesso de sujidade, contacte um técnico
especializado antes de utilizar o seu aparelho.
99628993 05/04
99628993_ML_A.qxd 04/05/04 10:58 Page 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Fagor HM-480X USING El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para