Sony CDX-CA900 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con los siguientes elementos:
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*
2
).
Accesorios de controlador
suministrados
Control remoto de tarjeta RM-X112
Mando rotatorio RM-X6S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
E
l logotipo “XM Ready” indica que este
p
roducto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
p
roveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Asignación de nombres a un CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 12
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 16
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste de las características del sonido. . . . 18
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 20
Ajuste del volumen frontal y posterior . . . . 21
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 21
Selección del analizador de
espectros (SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensajes y avisos de error . . . . . . . . . . . . . 28
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón SCRL 11
b Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
c Botones numéricos
(1) REP
(2) SHUF
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
d Botón DSO 20
e Botón MENU
Para mostrar los menús.
f Botón SOURCE (encendido/radio/CD/
MD*
1
/AUX*
2
)
Para seleccionar la fuente.
g Botones SEEK (</,)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual y seleccionar un ajuste.
h Botón SOUND 18, 21
i Botón OFF (Detener/Apagar) 8, 10, 23
j Botones VOL (+/–)
Para subir o bajar el volumen.
k Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
l Botón EQ7 19
m Botón LIST 14, 16
n Botones DISC (M/m)
Para recibir emisoras memorizadas, cambiar
el disco*
3
, omitir álbumes*
4
y seleccionar un
menú.
o Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
p Botón ATT 18
*1 Con una unidad de MD opcional conectada.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN
de la unidad. No es posible conectar unidades de
CD/MD opcionales simultáneamente.
*3 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*4 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce el archivo MP3.
Control remoto de tarjeta RM-X112
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 24
para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas.
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(<):para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
(SEEK)
(,): para
seleccionar
hacia la
derecha/>
(DISC)
(M): para seleccionar
hacia arriba
En el modo de menú, los botones que se pueden
seleccionar de estos 4 se indican con “ v” en la
pantalla.
(DISC)
(m): para seleccionar
hacia abajo
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
VOL
+
REP SHUF
EQ7DSO
5
a Botón SOURCE
b Receptor para el control remoto de
tarjeta y para el mando rotatorio
c Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 10
d Pantalla
e Botón OPEN 8, 10
f Botón RESET (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 7
g Botones VOL (+/–)
h Botón OFF*
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (auxiliar) en la
llave de encendido
Después de apagar el motor, presione (OFF)
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
Nota
Si la unidad se apaga presionando (OFF)
durante 2 segundos, no podrá utilizarse con el
control remoto de tarjeta ni con el mando
rotatorio, a menos que se presione (SOURCE)
en la unidad o que se inserte un disco para que
dicha unidad se active primero.
Unidad principal
CDX-CA900X
OFF
VOL
SOURCE
6
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
No use la opción CUSTOM FILE ni ninguna
otra función mientras conduce para no distraer
su atención del volante.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni bebidas
suaves sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en los tableros o las bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causar fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo,
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se
distorsione.
Los discos con formas no estandarizadas (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir CD de 8 cm.
7
Antes de la reproducción, limpie los discos con
un paño de limpieza disponible en el mercado.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use
disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para diferenciar los discos
CD-R y CD-RW para uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW
(según el equipo utilizado para su grabación o
la condición del disco) no puedan reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Este es un proceso necesario para reproducir un
disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor
de CD de audio.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto con punta, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos en memoria.
Botón RESET
8
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite tonos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, los tonos se
desactivan.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
* Si el automóvil no dispone de una posición ACC
en la llave de encendido, asegúrese de apagar
la unidad presionando (OFF) durante 2
segundos para evitar que se gaste la batería.
2 Presione (OPEN), luego desplace el
panel frontal hacia la derecha y tire
suavemente su extremo izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizar la unidad.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
1
2
A
B
x
9
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2 Presione (MENU) dos veces.
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 18).
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) y
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (como el
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional (CD con
capacidad para reproducción MP3) con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
continúa en la página siguiente t
10
Notas
Si presiona < o , mientras se reproduce la
primera o la última pista de un disco, la reproducción
salta a la última o a la primera pista del mismo.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción comenzará nuevamente con la
primera pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad de CD/MD opcional.
(Con unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Comienza la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Los álbumes son carpetas de un CD que
contienen archivos MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Notas sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3
(pistas), aparecerá la indicación “NO Music” en la
pantalla y se iniciará la reproducción del disco
siguiente.
Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información sobre las pistas y el álbum que contiene
el disco. Según la estructura de las pistas, podría
tardar más de un minuto antes de comenzar la
reproducción. Durante este tiempo, aparece “Read”
en la pantalla. Espere hasta que la reproducción se
inicie automáticamente una vez terminada la
lectura.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) luego Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK) (./>)
[una vez por pista]
Avanzar o
retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC) (+) o (DISC) (–)
[una vez para cada disco]
Omitir álbumes*
2
Selección de
álbumes
(DISC) (+) o (DISC) (–)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
11
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*
1
del nuevo disco/album/pista
aparece automáticamente (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“on”, se desplazarán los nombres con más de 12
caracteres (página 18)).
*1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name”
indican que no hay ningún nombre de disco, de
álbum o de pista y el mensaje “NO ID3 Tag” indica
que no hay ningún indicador ID3.
*2 Disponible solamente cuando se conecta una
unidad de MD opcional con la función MDLP y se
reproduce un disco MDLP.
*3 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*4 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad con
la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando
del disco como primera opción.
*5 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco o álbum CD TEXT.
Sugerencia
Si el desplazamiento automático (Auto Scroll) está
desactivado y se cambia el nombre del disco/álbum/
pista, no se desplaza dicho nombre ni el indicador
ID3.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar las siguientes opciones:
•REP
····Track — para repetir una pista.
•REP
····Album*
1
— para repetir un álbum.
•REP
·····Disc*
2
— para repetir un disco.
*1 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Comienza la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP
······off”.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Reloj
Número de pista
Número de
disco/álbum*
3
Fuente
Pantalla MDLP*
2
LP2: reproducción LP2
LP4: reproducción LP4
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Elementos que se ven en la pantalla
Nombre del disco*
1
*
4
/Nombre
del artista*
5
Nombre de la pista*
1
Nombre del álbum*
1
*
3
• Indicador ID3*
1
*
3
12
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF
···Album*
1
— para reproducir los
archivos MP3 de un álbum de la unidad de CD
opcional con la función de control de archivos
MP3 en orden aleatorio.
•SHUF
····Disc — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
•SHUF
·Changer*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
•SHUF
·····All*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Comienza la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF
·····off”.
Nota
“SHUF·····All” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Asignación de nombres a un
CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede asignar nombres a los discos con un
nombre personalizado (Memorando del disco).
Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si le
asigna nombre a un CD, podrá localizarlo con
dicho nombre (página 14).
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar un nombre en una
unidad de CD con la función CUSTOM
FILE.
2 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4 Ingrese los caracteres.
1Presione M o m varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (espacio en blanco)
2Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia
atrás a la izquierda.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
13
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a asignar un
nombre al CD: Presione (LIST) durante 2 segundos
en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación presionando (LIST) durante
2 segundos en lugar de seguir el paso 5.
Podrá asignar nombres a discos compactos en una
unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad
está conectada junto con una unidad de CD que
tenga dicha función. El memorando del disco se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Nota
REP····Track o aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Presentación del memorando del disco
Como elemento de pantalla, el memorando del
disco siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden verse en
pantalla, consulte la página 11.
Borrado del memorando del disco
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
4 Presione (ENTER).
Aparecen los nombres almacenados.
5 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
Aparecen los nombres almacenados.
6 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente
en el paso 2.
Si ya borró todos los Memorandos de disco, la
unidad vuelve al modo de reproducción normal de
CD en el paso 4.
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
14
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede usarse con discos a los que se
han asignado nombres personalizados*
1
o con
discos CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 12,13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Presione (LIST).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible ver ciertas letras (excepto memorando
de discos).
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce, use
la función Memoria de emisoras con mejor
sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra en el momento.
15
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Presione
M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (Función
de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione < o , para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la
pantalla” en la página 18).
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado
< o
, para localizar la frecuencia aproximada. A
continuación, presione
< o , varias veces para
ajustar con precisión la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
de la pantalla” en la página 18).
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar
la recepción de la señal de la frecuencia (consulte
“Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en
la página 18). Tenga en cuenta que pueden
producirse ciertas interferencias con este ajuste.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, desactive DSO (página 20).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione < o , para sintonizar la
emisora que desee almacenar.
4 Presione el botón numérico deseado
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM” en la pantalla de
la fuente.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes almacenada.
16
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione M o m varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia
atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el
paso 5.
Borrado del nombre de emisoras
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de emisoras, la
unidad regresará al modo de recepción de radio
normal en el paso 2.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
17
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo.
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, coloque la pila de litio CR2032
suministrada en el mando rotatorio.
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la
página 24 y “Notas sobre la pila de litio” en la
página 25, para obtener más información acerca
de la instalación de la pila de litio.
a Botón ATT
Atenuar el sonido.
b Botón OFF*
1
Detener la reproducción o la recepción de la
radio.
c A Control VOL (volumen)
Gírelo para ajustar el volumen.
B Control SOURCE
Presiónelo para cambiar la fuente.
(radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
)
C Control ./>
Presione para:
– sintonizar emisoras en forma
automática.
– omitir pistas del disco.*
2
Presiónelo y manténgalo presionado para:
– buscar una emisora en forma manual.
– avanzar o retroceder rápidamente una
pista.
D Control DISC +/–
Presione para:
– recibir emisoras memorizadas.
– cambiar el disco.*
2
Presiónelo y manténgalo presionado para:
– cambiar el álbum.*
4
d Botón MODE
Cambiar el funcionamiento (banda de radio/
unidad de CD/unidad de MD*
2
)
e Emisor de infrarrojos
El mando rotatorio emite rayos infrarrojos en
la dirección del ajuste del selector.
f Selector de rayos infrarrojos
Gire el selector para cambiar la dirección de
los rayos infrarrojos.
*1 Si su automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorios) en el interruptor de la llave de
encendido, presione (OFF) durante
2 segundos para que la indicación del reloj se
desactive al apagar el motor.
*2 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*3 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN
de la unidad. No es posible conectar unidades de
CD/MD opcionales simultáneamente.
*4 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
DISC
DISC
PUSH
SOURCE
+
-
mM
.>
1
AB
D
C
2
6
5
4
3
3
A
D
B
C
18
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando < o ,.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
ATT·······on” aparece momentáneamente en
la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y de la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
(Configuración)
Clock (reloj) (página 9)
Beep (pitido) — para activar o desactivar los
pitidos.
AUX-A (página 23) — para encender o apagar
la pantalla de fuente AUX.
(Pantalla)
D.Info (información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
SA (analizador de espectros)
(página 22) — para cambiar el patrón de
visualización del nivel de señal del sonido.
Dimmer (atenuador) — para cambiar el brillo
de la pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
Contrast (contraste) — para ajustar el contraste
cuando las indicaciones de la pantalla no
pueden reconocerse debido a la posición de
instalación de la unidad.
A.Scroll (desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 12 caracteres.
– Si el desplazamiento automático está
desactivado y se cambia el nombre del disco/
álbum/pista, dicho nombre o indicador ID3
no se desplaza.
•Demo
– Seleccione “on” para activar la pantalla
Demo.
La pantalla Demo aparecerá
aproximadamente 10 segundos después de
que se apague la unidad.
(Modo de reproducción)
Local on/off (modo de búsqueda local)
(página 15)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
Mono on/off (modo monofónico) (página 15)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en modo monofónico.
Seleccione “off” para recuperar el modo
normal.
IF Auto/Wide (página 15)
19
(Sonido)
EQ7 Tune (página 20) — para ajustar la curva
del ecualizador.
HPF (Filtro de paso alto) (página 21)
LPF (Filtro de paso bajo) (página 21)
Loudness (Sonoridad) — para disfrutar de
graves y agudos incluso con el volumen bajo.
Los graves y los agudos se potenciarán.
AUX Level (página 22) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar que estuviera
conectado.
1 Presione (MENU).
Para ajustar A.Scroll, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione < o , para seleccionar el
ajuste que desee (ejemplo: “on” u
“off”).
4 Presione (MENU).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar de categoría fácilmente presionando
M o m durante 2 segundos.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Rock, Custom, Xplod y off (ecualizador
apagado)).
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (EQ7) varias veces hasta
que aparezca la curva de ecualizador
deseada.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
continúa en la página siguiente t
20
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y luego presione
(ENTER).
3 Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y
luego presione (ENTER).
Cada vez que presione < o ,, el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el tablero
(altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
Modo DSO e imagen de los altavoces
virtuales
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca el ajuste DSO deseado.
Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO
cambiará del siguiente modo: “DSO········1-3”
y “off”.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO······off”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no tener el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, apague la función DSO.
*1
*1
*4
*3
*2
*3
*2
*4
21
Ajuste del volumen frontal y
posterior
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “FAD”.
3 Presione < o , varias veces para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales y posteriores.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte para
los altavoces frontales y posteriores
Con el fin de adaptarse a las características del
sistema de altavoces instalado, puede seleccionar
la frecuencia de corte de los altavoces.
1 Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “HPF”.
3 Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que presione < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
off (ajuste predeterminado) y 78Hz y
125Hz
4 Presione (MENU).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores de
graves
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “SUB”.
3 Presione < o , varias veces para
ajustar el volumen.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 dB y
+10 dB. (Menos de –10 dB, aparece “ dB”.)
Ajuste de la frecuencia de corte para el
o los altavoces potenciadores de
graves
Con el fin de adaptarse a las características del
altavoz o altavoces potenciadores de graves
conectados, puede eliminar las señales de alta y
media frecuencia que no desee que reciben
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
(consulte el diagrama que aparece a
continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
off
continúa en la página siguiente t
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
off
22
1 Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MEN U).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “LPF”.
3 Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que presione < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
off (ajuste predeterminado) y 125Hz y
78Hz
4 Presione (MENU).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Selección del analizador de
espectros (SA)
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para 10 patrones (SA·········1-9),
una visualización desactivada (analizador de
espectros desactivado) o el modo de
visualización automática en el que aparecen
todos los patrones.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
4 Presione < o , para seleccionar el
ajuste que desee.
5 Presione (MENU).
Una vez completado el ajuste, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Conexión de equipos
auxiliares de audio
El terminal AUX IN (entrada de audio externo)
de la unidad también se usa como terminal BUS
AUDIO IN (entrada de audio).
Puede escuchar el sonido desde los altavoces del
automóvil si conecta los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
Nota
Si conecta una unidad de CD/MD opcional de Sony,
no podrá conectar ningún dispositivo portátil ni
seleccionar “AUX”.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“AUX Level”.
2 Presione (ENTER).
3
Presione
M
o
m
varias veces para
seleccionar el nivel de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
4 Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
23
Para desactivar el equipo auxiliar en la
pantalla de la fuente de música
1 Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A·····on”.
4 Presione , para seleccionar
“AUX-A····off”.
5 Presione (MENU).
Para restaurar la indicación, seleccione
AUX-A·····on”.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla interna de
funcionamiento. En tal caso, comuníquese con el
proveedor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 8) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. De
hacerlo, podría dañar los conectores.
continúa en la página siguiente t
Fusible (10 A)
Unidad principal
24
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila está a punto de agotarse, se reduce
el alcance del mando rotatorio y del control
remoto de tarjeta.
Sustitúyala por una pila de litio nueva. La
utilización de cualquier otra pila puede provocar
incendios o explosiones.
RM-X112: pila de litio CR2025
RM-X6S: pila de litio CR2032
1 Apertura de la tapa del compartimento
de la pila
Sujete el selector de ajuste de infrarrojos y
abra la tapa del compartimento de la pila
haciéndolo girar en sentido contrario a las
agujas del reloj con la ayuda de una moneda.
2 Extacción de la pila
Haga presion sobre el lateral de la pila según
se indica y extráigala.
3 Inserción de la pila
Inserte la pila como se muestra en la
ilustración. Compruebe que la orientación de
la polaridad de la pila es la correcta.
Parte posterior del
panel frontal
x
CR2025
Lado + hacia arriba
CR2032
Lado + hacia arriba
25
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga la pila, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
4 mm
26
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Margen de sintonización de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz potenciador
de graves (mono)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal de entrada de
control BUS
Entrada de audio BUS o
terminal AUX IN
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc
12 V
(tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 178
×
50
×
179 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje
Aprox.
182
×
53
×
162 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados Control remoto de tarjeta (1)
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Mando rotatorio (1)
Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos)
CDX-757MX, CDX-656
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambiador de MD (6 discos)
MDX-66XLP
Reproductor MG-MS
System-up
MGS-X1
Sintonizador de radio XM
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
27
Solución de problemas
La siguiente lista de revisión le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
Presione (VOL) para ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se borró.
Pudo haber presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
Se desconectó el cable de alimentación o la
batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 18).
Ha conectado un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La indicación del reloj desaparece si presiona
(OFF )
durante 2 segundos (página 5).
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores.
Consulte “Limpieza de los conectores” en la
página 23 para obtener detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no se han conectado correctamente
con el conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no tiene una posición ACC
(página 5).
t Presione (SOURCE) en la unidad (o
inserte un CD) para encender la unidad.
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no tiene una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No es posible desactivar la indicación “--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD/MD insertado.
El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R o CD-RW sin finalizar.
Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW
no diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW no se
reproducen debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) al cable de suministro de
alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de
una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero/lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “off” o cambie
de modo (página 20).
continúa en la página siguiente t
28
Mensajes y avisos de error
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, comuníquese con el proveedor Sony
más cercano.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 18).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 18).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 18).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto”
(página 15).
Avisos de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*
1
Uno de los CD insertados está sucio o se
inserto al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
No se puede reproducir un CD/MD insertado
debido a algún problema.*
2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc*
1
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO Music
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensajes
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
15).
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
Sony Corporation Printed in Thailand

Transcripción de documentos

Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con los siguientes elementos: • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*2). • Accesorios de controlador suministrados Control remoto de tarjeta RM-X112 Mando rotatorio RM-X6S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. El logotipo “XM Ready” indica que este producto controlará un módulo de sintonizador Sony XM (se vende por separado). Si desea obtener detalles sobre el módulo de sintonizador XM, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Para obtener instrucciones sobre el funcionamiento del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el módulo de sintonizador XM. 2 Tabla de contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12 Asignación de nombres a un CD — Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 12 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ajuste de las características del sonido. . . . 18 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18 Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 19 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 20 Ajuste del volumen frontal y posterior . . . . 21 Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 21 Selección del analizador de espectros (SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conexión de equipos auxiliares de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes y avisos de error . . . . . . . . . . . . . 23 25 26 27 28 Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15 Almacenamiento de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 16 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 Ubicación de los controles Control remoto de tarjeta RM-X112 SCRL DSPL REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + (DISC) (M): para seleccionar (SEEK) hacia arriba (<): para seleccionar hacia la DISC + izquierda/ . SEEK– SEEK+ R ENTE ATT VOL SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): para seleccionar hacia la (DISC) derecha/> (m): para seleccionar hacia abajo En el modo de menú, los botones que se pueden seleccionar de estos 4 se indican con “ v” en la pantalla. DISC – – Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 24 para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas. Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. 4 a Botón SCRL 11 b Botón DSPL (cambio del modo de indicación) c Botones numéricos (1) REP (2) SHUF Para almacenar emisoras y recibir emisoras almacenadas. d Botón DSO 20 e Botón MENU Para mostrar los menús. f Botón SOURCE (encendido/radio/CD/ MD*1/AUX*2) Para seleccionar la fuente. g Botones SEEK (</,) Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual y seleccionar un ajuste. h Botón SOUND 18, 21 i Botón OFF (Detener/Apagar) 8, 10, 23 j Botones VOL (+/–) Para subir o bajar el volumen. k Botón MODE Para cambiar el funcionamiento. l Botón EQ7 19 m Botón LIST 14, 16 n Botones DISC (M/m) Para recibir emisoras memorizadas, cambiar el disco*3, omitir álbumes*4 y seleccionar un menú. o Botón ENTER Para ingresar un ajuste. p Botón ATT 18 *1 Con una unidad de MD opcional conectada. *2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN de la unidad. No es posible conectar unidades de CD/MD opcionales simultáneamente. *3 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *4 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce el archivo MP3. Unidad principal OFF SOURCE VOL CDX-CA900X a Botón SOURCE b Receptor para el control remoto de tarjeta y para el mando rotatorio c Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 10 d Pantalla e Botón OPEN 8, 10 f Botón RESET (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 7 g Botones VOL (+/–) h Botón OFF* * Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin posición ACC (auxiliar) en la llave de encendido Después de apagar el motor, presione (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj. En caso contrario, la indicación del reloj no se desactivará y causará el desgaste de la batería. Nota Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante 2 segundos, no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta ni con el mando rotatorio, a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. 5 Precauciones Notas sobre los discos • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. • No use la opción CUSTOM FILE ni ninguna otra función mientras conduce para no distraer su atención del volante. • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados, o en los tableros o las bandejas traseras. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causar fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni bebidas suaves sobre la unidad o los discos. • No use discos con etiquetas pegadas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo, y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se distorsione. • Los discos con formas no estandarizadas (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • No es posible reproducir CD de 8 cm. 6 • Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto con punta, como por ejemplo un bolígrafo. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y discos CD-RW (discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque estas marcas para diferenciar los discos CD-R y CD-RW para uso de audio. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos en memoria. Estas marcas indican que el disco no es para uso de audio. • Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW (según el equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. * Este es un proceso necesario para reproducir un disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio. 7 Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un CD) para utilizar la unidad. Alarma de precaución Si gira la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emite tonos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los tonos se desactivan. 1 B Presione (OFF)*. La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activadas). * Si el automóvil no dispone de una posición ACC en la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) durante 2 segundos para evitar que se gaste la batería. 2 A Presione (OPEN), luego desplace el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente su extremo izquierdo. x 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a altas temperaturas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. 8 Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Clock”. Además de reproducir un CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD (CD con capacidad para reproducir MP3) y MD. Si conecta unidades opcionales de CD con capacidad para reproducir MP3 (como el cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio comprimidos con calidad de sonido. 1 Presione (ENTER). La indicación de hora parpadea. Nota Si conecta una unidad de CD opcional (CD con capacidad para reproducción MP3) con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la pantalla al reproducir discos CD TEXT. 2 Presione M o m para ajustar la hora. 3 Presione ,. La indicación de minutos parpadea. 4 Presione M o m para ajustar los minutos. 2 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos Presione (MENU) dos veces. (Con esta unidad) 1 Presione (OPEN) e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará la hora (página 18). Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. continúa en la página siguiente t 9 Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) luego Z (SEEK) (./>) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar o retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Notas • Si presiona < o , mientras se reproduce la primera o la última pista de un disco, la reproducción salta a la última o a la primera pista del mismo. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción comenzará nuevamente con la primera pista del disco. • Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD opcional. (Con unidad opcional) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Comienza la reproducción. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC) (+) o (DISC) (–) [una vez para cada disco] Omitir álbumes*2 (DISC) (+) o (DISC) (–) [manténgalo presionado – Selección de hasta alcanzar el punto álbumes deseado] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. Los álbumes son carpetas de un CD que contienen archivos MP3. 10 Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la pantalla de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en la pantalla de fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Notas sobre la conexión de unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 • Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3 (pistas), aparecerá la indicación “NO Music” en la pantalla y se iniciará la reproducción del disco siguiente. • Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la información sobre las pistas y el álbum que contiene el disco. Según la estructura de las pistas, podría tardar más de un minuto antes de comenzar la reproducción. Durante este tiempo, aparece “Read” en la pantalla. Espere hasta que la reproducción se inicie automáticamente una vez terminada la lectura. Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/álbum/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/album/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “on”, se desplazarán los nombres con más de 12 caracteres (página 18)). Pantalla MDLP*2 LP2: reproducción LP2 LP4: reproducción LP4 Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ *”. • Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que contienen muchos caracteres, es posible que la información no se desplace. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco o álbum CD TEXT. Sugerencia Si el desplazamiento automático (Auto Scroll) está desactivado y se cambia el nombre del disco/álbum/ pista, no se desplaza dicho nombre ni el indicador ID3. Reloj Número de pista Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Número de Tiempo de disco/álbum*3 reproducción Fuente transcurrido Elementos que se ven en la pantalla • Nombre del disco*1*4/Nombre del artista*5 • Nombre de la pista*1 • Nombre del álbum*1*3 • Indicador ID3*1*3 Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) Se repetirá una pista o el álbum completo de la unidad principal o todo el disco cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar las siguientes opciones: • REP····Track — para repetir una pista. • REP····Album*1 — para repetir un álbum. • REP·····Disc*2 — para repetir un disco. *1 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Comienza la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “REP······off”. *1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name” indican que no hay ningún nombre de disco, de álbum o de pista y el mensaje “NO ID3 Tag” indica que no hay ningún indicador ID3. *2 Disponible solamente cuando se conecta una unidad de MD opcional con la función MDLP y se reproduce un disco MDLP. *3 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. *4 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad con la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando del disco como primera opción. *5 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio Asignación de nombres a un CD — Reproducción aleatoria — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Es posible seleccionar: • SHUF···Album*1 — para reproducir los archivos MP3 de un álbum de la unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 en orden aleatorio. • SHUF····Disc — para reproducir las pistas del disco en orden aleatorio. • SHUF·Changer*2 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) opcional en orden aleatorio. • SHUF·····All*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. *1 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Comienza la reproducción aleatoria. Puede asignar nombres a los discos con un nombre personalizado (Memorando del disco). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si le asigna nombre a un CD, podrá localizarlo con dicho nombre (página 14). 1 Comience a reproducir el disco al que desee asignar un nombre en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de nombres. 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione M o m varias veces para seleccionar el carácter deseado. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “SHUF·····off”. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A * Nota “SHUF·····All” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. *1 (espacio en blanco) 2 Presione , después de localizar el carácter deseado. Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 12 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a asignar un nombre al CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el paso 5. • Podrá asignar nombres a discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El memorando del disco se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente en el paso 2. • Si ya borró todos los Memorandos de disco, la unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD en el paso 4. Nota REP····Track o aleatoria se suspende hasta completarse la edición de nombres. Presentación del memorando del disco Como elemento de pantalla, el memorando del disco siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Para conocer otros elementos que pueden verse en pantalla, consulte la página 11. Borrado del memorando del disco 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando. 3 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 4 Presione (ENTER). Aparecen los nombres almacenados. 5 Presione M o m varias veces para seleccionar el nombre de disco que desee borrar. Aparecen los nombres almacenados. 6 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD. 13 Localización de discos por nombre Radio — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Esta función puede usarse con discos a los que se han asignado nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: al asignar un nombre a un CD (página 12,13) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Presione (LIST). El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Nota No es posible ver ciertas letras (excepto memorando de discos). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, use la función Memoria de emisoras con mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “TUNER”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad emite un tono al almacenar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del número que se muestra en el momento. 14 Recepción de las emisoras almacenadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “TUNER”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Sugerencia Presione M o m para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si la sintonización programada no funciona Presione < o , para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para buscar solamente emisoras de señal más intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en la página 18). • Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado < o , para localizar la frecuencia aproximada. A continuación, presione < o , varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). Sugerencias • Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar la recepción de la señal de la frecuencia (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en la página 18). Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con este ajuste. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, desactive DSO (página 20). Almacenamiento de las emisoras deseadas Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “TUNER”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione < o , para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico deseado ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM” en la pantalla de la fuente. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borra la emisora antes almacenada. Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monofónica (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en la página 18). El sonido mejora, aunque es monofónico (“ST” desaparece). Nota Si se producen interferencias, esta unidad estrechará automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se escuchen en monofónico mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. 15 Almacenamiento de nombres de emisoras Borrado del nombre de emisoras 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 2 3 Presione (ENTER). 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione M o m varias veces para seleccionar el carácter deseado. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A Presione M o m varias veces para seleccionar la emisora cuyo nombre desee borrar. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de emisoras, la unidad regresará al modo de recepción de radio normal en el paso 2. Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado 1 Durante la recepción de la radio, presione (LIST) momentáneamente. La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. * *1 (espacio en blanco) 2 Presione , después de localizar el carácter deseado. Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 16 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el paso 5. Otras funciones También puede controlar la unidad (y unidades opcionales de CD/MD) con un mando rotativo. Uso del mando rotatorio En primer lugar, coloque la pila de litio CR2032 suministrada en el mando rotatorio. Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 24 y “Notas sobre la pila de litio” en la página 25, para obtener más información acerca de la instalación de la pila de litio. 1 2 3 6 5 4 3 A + B C DISC . PUSH > m SOURCE M DISC - A B C D D a Botón ATT Atenuar el sonido. b Botón OFF*1 Detener la reproducción o la recepción de la radio. c A Control VOL (volumen) Gírelo para ajustar el volumen. B Control SOURCE Presiónelo para cambiar la fuente. (radio/CD/MD*2/AUX*3) C Control ./> Presione para: – sintonizar emisoras en forma automática. – omitir pistas del disco.*2 Presiónelo y manténgalo presionado para: – buscar una emisora en forma manual. – avanzar o retroceder rápidamente una pista. D Control DISC +/– Presione para: – recibir emisoras memorizadas. – cambiar el disco.*2 Presiónelo y manténgalo presionado para: – cambiar el álbum.*4 d Botón MODE Cambiar el funcionamiento (banda de radio/ unidad de CD/unidad de MD*2) e Emisor de infrarrojos El mando rotatorio emite rayos infrarrojos en la dirección del ajuste del selector. f Selector de rayos infrarrojos Gire el selector para cambiar la dirección de los rayos infrarrojos. *1 Si su automóvil no dispone de una posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido, presione (OFF) durante 2 segundos para que la indicación del reloj se desactive al apagar el motor. *2 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *3 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN de la unidad. No es posible conectar unidades de CD/MD opcionales simultáneamente. *4 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3. 17 Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 Seleccione el elemento que desee ajustar presionando (SOUND) varias veces. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves) 2 Ajuste el elemento seleccionado presionando < o ,. Nota Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores a la selección del elemento. Atenuación rápida del sonido (Con el mando rotatorio o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT). “ATT·······on” aparece momentáneamente en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (función ATT de teléfono). Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: (Configuración) • Clock (reloj) (página 9) • Beep (pitido) — para activar o desactivar los pitidos. • AUX-A (página 23) — para encender o apagar la pantalla de fuente AUX. (Pantalla) • D.Info (información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (activado). • SA (analizador de espectros) (página 22) — para cambiar el patrón de visualización del nivel de señal del sonido. • Dimmer (atenuador) — para cambiar el brillo de la pantalla. – Seleccione “Auto” para que la pantalla se atenúe sólo al encender las luces. – Seleccione “on” para que la pantalla se atenúe. – Seleccione “off” para desactivar el atenuador. • Contrast (contraste) — para ajustar el contraste cuando las indicaciones de la pantalla no pueden reconocerse debido a la posición de instalación de la unidad. • A.Scroll (desplazamiento automático) – Seleccione “on” para que se desplacen automáticamente todos los nombres mostrados de más de 12 caracteres. – Si el desplazamiento automático está desactivado y se cambia el nombre del disco/ álbum/pista, dicho nombre o indicador ID3 no se desplaza. • Demo – Seleccione “on” para activar la pantalla Demo. La pantalla Demo aparecerá aproximadamente 10 segundos después de que se apague la unidad. (Modo de reproducción) 18 • Local on/off (modo de búsqueda local) (página 15) – Seleccione “on” para que se sintonicen solamente emisoras de señal más intensa. • Mono on/off (modo monofónico) (página 15) – Seleccione “on” para escuchar emisiones estéreo de FM en modo monofónico. Seleccione “off” para recuperar el modo normal. • IF Auto/Wide (página 15) (Sonido) • EQ7 Tune (página 20) — para ajustar la curva del ecualizador. • HPF (Filtro de paso alto) (página 21) • LPF (Filtro de paso bajo) (página 21) • Loudness (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. • AUX Level (página 22) — para ajustar el nivel de volumen del equipo auxiliar que estuviera conectado. Ajuste del ecualizador (EQ7) 1 Selección de la curva de ecualizador Presione (MENU). Para ajustar A.Scroll, presione (MENU) durante la reproducción de CD/MD. 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione < o , para seleccionar el ajuste que desee (ejemplo: “on” u “off”). 4 Presione (MENU). Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Puede cambiar de categoría fácilmente presionando M o m durante 2 segundos. Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom, Xplod y off (ecualizador apagado)). Puede almacenar y definir los ajustes de frecuencia y el nivel del ecualizador. Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada fuente. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (EQ7) varias veces hasta que aparezca la curva de ecualizador deseada. Cada vez que presione (EQ7), el elemento cambiará. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. continúa en la página siguiente t 19 Ajuste de la curva de ecualizador 1 2 Presione (MENU). 3 Presione < o , para seleccionar la curva de ecualizador que desee y luego presione (ENTER). Cada vez que presione < o ,, el elemento cambiará. 4 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. Presione M o m varias veces hasta que aparezca “EQ7 Tune” y luego presione (ENTER). 1 Presione < o , para seleccionar la frecuencia que desee. Cada vez que presione < o ,, la frecuencia cambiará. Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente. Modo DSO e imagen de los altavoces virtuales *3 *3 *1 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz 2 Presione M o m para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante 2 segundos. 5 Presione (MENU) dos veces. Una vez completado el ajuste de efecto, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. *2 *1 *2 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (DSO) varias veces hasta que aparezca el ajuste DSO deseado. Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO cambiará del siguiente modo: “DSO········1-3” y “off”. Para cancelar la función DSO, seleccione “DSO······off”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no tener el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, apague la función DSO. 20 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “FAD”. 3 Presione < o , varias veces para ajustar el volumen de los altavoces frontales y posteriores. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste de la frecuencia de corte para los altavoces frontales y posteriores Nivel Con el fin de adaptarse a las características del sistema de altavoces instalado, puede seleccionar la frecuencia de corte de los altavoces. Frecuencia de corte off Frecuencia (Hz) 1 Durante la reproducción o la recepción de radio, presione (MENU). 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca “HPF”. 3 Presione < o , para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que presione < o ,, la frecuencia cambiará de la siguiente forma: Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB”. 3 Presione < o , varias veces para ajustar el volumen. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 dB y +10 dB. (Menos de –10 dB, aparece “–∞ dB”.) Ajuste de la frecuencia de corte para el o los altavoces potenciadores de graves Con el fin de adaptarse a las características del altavoz o altavoces potenciadores de graves conectados, puede eliminar las señales de alta y media frecuencia que no desee que reciben dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), el altavoz o altavoces potenciadores de graves sólo emitirán señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse una imagen de sonido más nítida. Nivel Ajuste del volumen frontal y posterior Frecuencia de corte off Frecuencia (Hz) continúa en la página siguiente t off (ajuste predeterminado) y 78Hz y 125Hz 4 Presione (MENU). Una vez completado el ajuste de frecuencia, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. 21 1 Durante la reproducción o la recepción de radio, presione (MENU). 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca “LPF”. 3 Presione < o , para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que presione < o ,, la frecuencia cambiará de la siguiente forma: off (ajuste predeterminado) y 125Hz y 78Hz 4 Presione (MENU). Una vez completado el ajuste de frecuencia, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Selección del analizador de espectros (SA) El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectros. Puede seleccionar una visualización para 10 patrones (SA·········1-9), una visualización desactivada (analizador de espectros desactivado) o el modo de visualización automática en el que aparecen todos los patrones. 22 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 3 Presione (MENU). 4 Presione < o , para seleccionar el ajuste que desee. 5 Presione (MENU). Una vez completado el ajuste, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Presione M o m varias veces hasta que aparezca “SA”. Conexión de equipos auxiliares de audio El terminal AUX IN (entrada de audio externo) de la unidad también se usa como terminal BUS AUDIO IN (entrada de audio). Puede escuchar el sonido desde los altavoces del automóvil si conecta los dispositivos portátiles opcionales de Sony. Nota Si conecta una unidad de CD/MD opcional de Sony, no podrá conectar ningún dispositivo portátil ni seleccionar “AUX”. Selección del equipo auxiliar Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “AUX”. Ajuste del nivel de volumen Puede ajustar el volumen de cada uno de los equipos de audio conectados. 1 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “AUX Level”. 2 3 Presione (ENTER). 4 Presione (MENU) dos veces. Una vez completado el ajuste, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Presione M o m varias veces para seleccionar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB. Para desactivar el equipo auxiliar en la pantalla de la fuente de música 1 Presione (OFF). La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activadas). 2 3 Presione (MENU). 4 Presione , para seleccionar “AUX-A····off”. 5 Presione (MENU). Presione M o m varias veces hasta que aparezca “AUX-A·····on”. Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A·····on”. Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla interna de funcionamiento. En tal caso, comuníquese con el proveedor Sony más cercano. Fusible (10 A) Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De hacerlo, podría dañar los conectores. Unidad principal continúa en la página siguiente t 23 RM-X6S: pila de litio CR2032 1 Apertura de la tapa del compartimento de la pila Sujete el selector de ajuste de infrarrojos y abra la tapa del compartimento de la pila haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj con la ayuda de una moneda. 2 Extacción de la pila Haga presion sobre el lateral de la pila según se indica y extráigala. 3 Inserción de la pila Inserte la pila como se muestra en la ilustración. Compruebe que la orientación de la polaridad de la pila es la correcta. Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con algún dispositivo metálico. Sustitución de la pila de litio En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila está a punto de agotarse, se reduce el alcance del mando rotatorio y del control remoto de tarjeta. Sustitúyala por una pila de litio nueva. La utilización de cualquier otra pila puede provocar incendios o explosiones. RM-X112: pila de litio CR2025 x CR2025 Lado + hacia arriba 24 CR2032 Lado + hacia arriba Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga la pila, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. Extracción de la unidad 1 Extraiga la cubierta frontal 1 Extraiga el panel frontal (página 8). 2 Presione el gancho interior de la cubierta frontal con un destornillador fino. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 3 Repita el paso 2 en el otro lado. 2 Extraiga la unidad 1 Utilice un destornillador fino para ejercer presión sobre el gancho del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación. 4 mm 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 25 Especificaciones Sección del reproductor de CD Generales Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Salidas 90 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Margen de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Selectividad Relación señal-ruido de 87,5 a 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz Controles de tono Sonoridad AM Margen de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Entradas de 530 a 1 710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Requisitos de alimentación Sección del amplificador de potencia Dimensiones Salidas Dimensiones de montaje Impedancia de altavoz Salida máxima de potencia Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) de 4 a 8 Ω Salidas de audio (frontal/ posterior) Salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT para teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Entrada de audio BUS o terminal AUX IN Terminal de entrada de antena Graves ±10 dB a 62 Hz Agudos ±10 dB a 16 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Peso Accesorios suministrados 52 W × 4 (a 4 Ω) Accesorios opcionales Equipo opcional Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf) Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Aprox. 1,3 kg Control remoto de tarjeta (1) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Mando rotatorio (1) Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656 Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69 Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP Reproductor MG-MS System-up MGS-X1 Sintonizador de radio XM XT-XM1 Selector de fuente XA-C30 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 26 Solución de problemas La siguiente lista de revisión le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales No se escucha el sonido. • Presione (VOL) para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se borró. • Pudo haber presionado el botón RESET. t Vuelva a almacenar en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 18). • Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La indicación del reloj desaparece si presiona (OFF) durante 2 segundos (página 5). • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” en la página 23 para obtener detalles. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no se han conectado correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. No hay alimentación a la unidad. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no tiene una posición ACC (página 5). t Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un CD) para encender la unidad. La unidad recibe alimentación de forma continua. El automóvil no tiene una posición ACC. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relé. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD/MD insertado. • El CD/MD se ha insertado a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • CD-R o CD-RW sin finalizar. • Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW no se reproducen debido al equipo de grabación o al estado del disco. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 60°. • La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “off” o cambie de modo (página 20). continúa en la página siguiente t No es posible desactivar la indicación “--------”. Ha entrado en el modo de edición de nombres. t Presione (LIST) durante 2 segundos. 27 No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “off” (página 18). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. NO Disc*1 No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO Magazine El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/ MD. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica (página 18). NO Music Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. Un programa emitido en estéreo se escucha en monofónico. • La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 18). Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo de ampliación. t Ajuste el modo IF en “IF Auto” (página 15). Mensajes y avisos de error Avisos de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. Blank*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Not Ready La tapa de la unidad de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. Push Reset La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a la unidad, el número del CD o MD aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, comuníquese con el proveedor Sony más cercano. Mensajes Local Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 15). Error*1 • Uno de los CD insertados está sucio o se inserto al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • No se puede reproducir un CD/MD insertado debido a algún problema.*2 t Inserte otro CD/MD. High Temp La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. 28 Sony Corporation Printed in Thailand “ ”o“ ” Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más.
1 / 1

Sony CDX-CA900 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas