Transcripción de documentos
GE Home Generator Systems
Sistema de generador de reserva de 12 kW
Modelo 040516-00
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
MANUAL DEL OPERADOR
SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA
Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
80012569 Modificación B
Gracias por aduirir este generador doméstico de reserva GE de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca GE. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador GE le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos de
reserva y sobre cómo evitarlos. Puesto que Rheem no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se
puede usar este equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en
marcha o utilizar este equipo.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el
manual de instalación las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador
deberá seguir las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva.
Consulte las páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de GE que brindan servicio de
calidad. También puede comunicarse por teléfono al número 888 575-8226. entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del
centro de los EE. UU; o haga clic en SERVICE & SUPPORT en http://www.gegenerators.com/ para que aparezca una
lista de distribuidores autorizados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Consulte el manual de instalación para conocer la fecha de compra del sistema y los números de identificación
de los componentes.
2
Tabla de contenidos
Reglamento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el propietario doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el contratista o distribuidor de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Consideraciones importantes del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Monitor inalámbrico opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste de juego de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema de regulación electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de refrigeración de aire 32
Cuando llame para pedir asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Solución de problemas del monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3
Reglamento de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del sistema de generador.
Arranque
automático
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Explosión
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con
lesiones corporales.
Presión explosiva
Peligro de
levantamiento
Quemadura
química
Lea el manual
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del
peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para
representar el tipo de peligro. La palabra de señalización
AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con
lesiones corporales.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus
accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
4
•
•
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
•
ADVERTENCIA El generador produce un voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocuciones.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
Cuando use el generador para proporcionar energía de respaldo,
notifique a la empresa de servicios públicos.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro
modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están
mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es
descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar
este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar
sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía.
Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del
sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión
de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de
15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
n
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases
de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión,
que tendrá como resultado la muerte o
lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas
de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
• Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA
37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
• Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema
de combustible se deben purgar y someter a pruebas de
detección de fugas adecuadamente.
• Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema
de combustible periódicamente.
• NO se deben permitir fugas.
• NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
• NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya
materiales combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin desechos.
•
•
•
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujía aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
5
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
PRECAUCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada carga
en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra la
frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a la
velocidad de régimen.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
• Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un
distribuidor autorizado.
• Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
• Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
• Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre
que la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
• NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño.
Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las
piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento
peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener
un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras
tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Ubicación del generador, para garantizar el correcto
enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento.
• Constituye una infracción del artículo 4442 del California Public
Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades
de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de
maleza a menos que el sistema de escape esté equipado con
un supresor de chispas, tal y como se define en la Sección
4442, que además se mantenga en un buen estado de
funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden
tener leyes similares.
Para obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema
de escape instalado en este motor, acuda al fabricante original
del aparato o a un distribuidor.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en
la misma posición que las piezas originales.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar
que el motor arranque en cualquier momento sin
advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o
moderadas.
n
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o
lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los accesorios y
causar lesiones graves
• NUNCA opere el generador sin carcasas de protección, cubiertas
o protecciones en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda atrapar
en el arrancador o en otras piezas giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de
15 A del panel de control y desconecte el cable negativo (NEG o
-) de la batería.
6
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, estándares industriales y códigos
pertinentes.
El generador doméstico se proporciona con este "Manual
del operador" y un "Manual de instalación" por separado.
Estos son documentos importantes que el propietario debe
conservar después de completar la instalación.
• Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para
el mantenimiento de la vida y donde la interrupción
de la corriente del suministro normal pueda generar
graves peligros para la salud o seguridad de la vida.
• Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
n
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a
esto, hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar
una instalación segura, simplificada y rentable. Cada
instalación es única y por ello es imposible conocer y brindar
consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos
los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales
se puede realizar la instalación. Como tampoco podríamos
conocer los posibles peligros o resultados de cada método o
procedimiento. Por estos motivos,
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y
los códigos pertinentes.
Para el propietario doméstico
Para ayudarle a tomar decisiones informadas y comunicarse
eficazmente con el contratista de la instalación,
lea y comprenda la sección Orientación para el propietario
incluida en este manual, antes de contratar o comenzar la
instalación de su generador.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con
la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor,
con un electricista con licencia o bien con el proveedor de
energía de la red pública.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
plomeros y electricistas profesionales con licencia instalen
el sistema.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador está
garantizado conforme a las normas establecidas por el
Consejo de Recursos del Aire de California (CARB, por sus
siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE.
UU.
Para el contratista o distribuidor de la instalación
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el manual
de instalación incluye toda la información necesaria para
instalar y arrancar correctamente el generador. Este Manual
del operador describe los procedimientos de operación de
rutina y mantenimiento del propietario.
Si necesita más información acerca de esto, llame al
888 575‑8226 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
7
Orientación para el propietario
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y tienen
el propósito de presentar las opciones de instalación
disponibles del generador. Un conocimiento acabado de
estas opciones le brindará el control fundamental de los
costos de la instalación, así como también, le garantizará la
seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
los factores que se deben considerar al momento de
negociar con un profesional de instalaciones. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo
en el precio general de la instalación del generador.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador doméstico, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el
sistema.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Disminución de la potencia en lugares con gran
altitud o alta temperatura
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existentes
y de que se incrementa la cantidad de curvas de 90
grados en el suministro de combustible, se deben realizar
compensaciones en los materiales de cableado y tuberías.
Lo anterior es necesario para cumplir los códigos locales y
superar las caídas de voltaje eléctrico y las caídas de presión
del combustible gaseoso.
n
En esta sección se ofrece toda la información necesaria
para que los propietarios de generadores puedan obtener la
instalación más rentable y satisfactoria posible.
La densidad del aire es menor en grandes altitudes, lo
que hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3,5 %
por cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por cada
5,6 °C) sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos factores
conjuntamente con el instalador al momento de determinar
la carga total del generador.
8
Ubicación del generador
La ubicación física real del generador doméstico tiene un
efecto directo en lo siguiente:
1. La cantidad de tuberías que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en el
Manual de instalación. Familiarícese con dicha información
y consúltelo con el instalador. Asegúrese de consultar de qué
manera su lugar de trabajo puede su afectar en los costos
de instalación y en el cumplimiento de las normas y los
códigos locales.
• Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
• NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
A
n
• Las corrientes de aire y viento se deben considerar al
establecer a ubicación del generador.
Consulte la Manual de instalación para obtener información
completa acerca de la ubicación segura del generador.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• En diversos estados, la ley exige la instalación de
detectores de monóxido de carbono (CO) que estén
en condiciones de funcionamiento en su hogar.
La instalación y el mantenimiento de detectores
de monóxido de carbono en interiores se A
DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
• Asegúrese de que los gases de escape se mantengan
lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación,
ventilaciones de sofitos, espacio de subsuelo,
puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean
atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente
ocupados. Las viviendas de sus vecinos pueden verse
expuestas al escape del motor del generador de
reserva, aspecto que se debe considerar al realizar la
instalación de la unidad.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la
muerte o lesiones graves.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener
un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras
tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que
se indica en las instrucciones.
9
Inspección de entrega
Inspeccione cuidadosamente si el generador doméstico
presenta daños que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma
en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los
materiales dañados y comuníquese con el transportista e
instalador para conocer los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas durante el envío no tienen garantía.
El generador doméstico se proporciona con:
• Aceite (5W30 sintético)
• Tubería de combustible de acero flexible
• Manual de instalación y arranque
• Manual del operador
• Llaves de repuesto de la puerta de acceso
• Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
No se incluye:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Correa de sujeción de la batería
• Detectores de monóxido de carbono
• Detectores de humo
• Batería de arranque
• Conducto y cable de conexión
• Tuberías y válvulas de suministro de combustible
• Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
• Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
• Destornillador de torsión de un margen de 0,56 a 7,9
Nm
• Medidor de voltaje y frecuencia
• Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto
• Monitor inalámbrico remoto (opcional)
• Antena (opcional)
10
Controles
Generador de 12 kW
E
F
G
n
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
C
B
A
El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de acceso
para propósitos de claridad.
A - Orificios de levantamiento: Se proporcionan en cada
esquina para levantar el generador.
B - Orificio de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye los ruidos del motor para cumplir la mayoría
de los códigos residenciales.
C - Alternador: Una máquina eléctrica que genera una
corriente alterna.
D - Silenciador: Un dispositivo para reducir el ruido del
motor.
E
H
J
F - Panel de control: Se utiliza para diversas pruebas
y funciones de mantenimiento y operación. Consulte
Panel de control del sistema.
G - Disyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y
otras condiciones de sobrecorriente.
H - Batería: (proporcionada por el instalador) La batería
sellada de 12 V CC proporciona energía para arrancar el
motor.
J - Orificio de admisión de combustible: Instale aquí el
suministro de combustible adecuado para el generador.
F iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco
para proteger el motor. Filtra el polvo y los residuos de la
toma de aire.
11
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero A y el techo B se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A
n
B
12
Para quitar el techo:
1. Retire los cinco tornillos A que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
A
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
B
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos B que fijan el panel a la unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería C
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
13
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del generador,
ubicado dentro de este, bajo el techo. Las descripciones
breves de los controles que se usan durante la instalación
son las siguientes:
A - Botones de navegación de programación/menú:
Consulte la sección Menú para obtener información
más detallada
B - Puerto USB: Solo para uso del servicio del distribuidor
autorizado.
C - Botones de control de operación del generador:
OFF se debe mantener presionado durante más de 5
segundos para restablecer el código de mantenimiento.
•“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el
generador.
D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC
del generador doméstico. Si se "quemó" un fusible (si se
derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede girar
ni arrancar. Reemplace el fusible solo con un fusible
ATO de 15 A idéntico. Se proporciona un fusible de
repuesto con la unidad.
E - Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento e
indicadores del motor de servicio.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• “AUTO” (Automático) posición de funcionamiento
normal. Mantenga presionado el botón para
colocar la unidad en modo automático. En el modo
automático, si se detecta un corte de energía de
la red pública, el sistema arrancará el generador.
Cuando se restaure la energía de la red pública, el
modo automático permite que el motor estabilice
las temperaturas internas, apaga el generador y
espera el próximo corte de energía.
• “OFF” (Apagado) apaga el generador en
funcionamiento y restablece todos los códigos de
mantenimiento detectados.
F
menu
A
ok
esc
E
D
B
auto
C
14
off
manual
Menú
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO
EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR.
OFF
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y
RESTABLECE TODOS LOS CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DETECTADOS.
n
MENU
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MODO AUTOMÁTICO
ok
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
PARA COLOCAR LA UNIDAD EN
MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ
EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO
AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS INTERNAS,
APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA.
ok
La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
SET-UP (Configuración general)
ok
ok
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y
FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GENE‑
RAL SET-UP” (CONFIGURACIÓN GENERAL) PARA INGRESAR AL
MODO DE PROGRAMA.
WIRELESS
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES SELINK MODE
GUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALÁMBRI(Modo de cone- CA. (SOLO SE APLICA EN CIERTOS MODELOS)
xión inalámbrica)
15
ok
ko
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
NOTA: LaNOTE:
fecha Date
y hora
se Time
ajustaron
y se almacenaron
memoria
delmemory.
panel deThe
control.
El ciclo
dewas
prueba
and
were en
setlaatfábrica
the factory
and stored in en
thelacontrol
panel
Exercise
Cycle
también also
se configuró
la fábrica.
El ciclo de
prueba
predeterminado
se produce
losP.M.
martes
a las
2:00 p. m.,
hora estándar
set at theenfactory.
The default
exercise
cycle
occurs on Tuesdays,
at 2:00
Central
Standard
Time.
del centro.
actualizar
o cambiar
estos ajustes,
pasos
que se presentan a continuación:
ToPara
updated
or change
these settings,
followsiga
the los
steps
below.
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
PARPADEANDO
ok
or
O
or
O
HORAS
HOURS
PARPADEANDO
FLASHING
ok
DÍA##
DAY##
FLASHING
ok
MINUTOS
MIN
PARPADEANDO
FLASHING
OFF
ok
PARPADEANDO
or
O
or
O
or
O
or
O
ok
ok
AM/PM
AM/PM
PARPADEANDO
FLASHING
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
MES
MONTH
FLASHING
PARPADEANDO
n
AÑO
YEAR
FLASHING
ok
SET DATE
or
O
ok
or
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
EXERCISE CYCLE OFF
ok or
or
O
SET EXERCISE
CYCLE
ok
DÍA DE LA
DAY OF WEEK
SEMANA
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
EVENT
LOG
ok
ok
HORAS
HOURS
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
ok
MINUTOS
MIN
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
Display will scroll lastfecha,
servicehora
code event, date, time, and
temperature
of
when
the
event
y temperatura de cuando eloccured.
evento ocurrió.
ok
AM/PM
AM/PM
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
ok or
O
SI DURANTE
LA PROGRAMACIÓN
NO SE
PRESIONAN
DURANTE
30SECONDS,
SEGUNDOS,
IF DURING
PROGRAMMING
NO
BUTTONS BOTONES
ARE PRESSED
FOR 40
EL PANEL
DE CONTROL
AUTOMÁTICAMENTE
SALDRÁEXIT
DELTHE
MODO
DE PROGRAMA.
THE CONTROL
PANEL
WILL AUTOMATICALLY
PROGRAM
MODE.
16
ok
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
• GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está
en espera y hay energía de la red pública.
• GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad
está en funcionamiento y si la energía de la red
pública no está encendida.
• SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se detectó
un código de mantenimiento del sistema.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
AUTOMATIC
MODE
(When Generator
NOT
Running - Auto Mode)
modo
automático)
GENERATOR READY
or SERVICE CODE DESCRIPTION
GENERATOR
ON
(Cuando
el generador
está
funcionando:
(When
Generator
NOT Running
- Auto
(When
Generator
Running
-Mode)
Auto Mode)
modo automático)
GENERATOR
ON
ok (MENU)
(When Generator Running - Auto Mode)
RUN
ok TIME
(MENU)
Parámetros generales del sistema
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
• Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad
ha funcionado desde la instalación)
• Fecha
• Hora
RUN TIME
or
or
O
or
O
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a GENERATOR
READY.
ok
ok
DATE
DATE
• Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o
la FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para
pasar al siguiente elemento.
or
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
or
or
O
or
or
O
ok
ok
TIME
TIME
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el panel de
control se restablecerá a
GENERATOR READY.
or
O or
or
O
ok
or
ok
EXERCISE CYCLE
EXERCISE CYCLE
or
O
O
or
or
ok
or
ok
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
17
Operación
Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad
de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite como se describe en la
sección Mantenimiento.
Batería
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
El instalador debe proporcionar una batería recargable de 12
V CC. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales
de instalación en el Manual de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el
interruptor de transferencia y el generador doméstico
completado, la energía de la red pública suministrada al
interruptor de transferencia automática y la unidad en modo
AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta mientras
el motor no está en funcionamiento. La carga continua y
lenta no se puede usar para recargar una batería que esté
completamente descargada.
AVISO Nunca se debe utilizar un elevador de voltaje para
cargar rápidamente una batería baja.
Fusible de 15 amperios
El fusible de 15 A del generador es fundamental para el
correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15 A se
retira en la fábrica. El instalador le garantizará que el fusible
quede perfectamente instalado después de completar la
instalación.
18
n
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar
un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá
como resultado una falla del equipo.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador monitorea constantemente
el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae
por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control
emitirá una señal para que el motor gire y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un nivel
de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el
motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el
panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
• Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
• Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de
suministro nominal, el sensor activa un temporizador
de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar"
apagones parciales.
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre
un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza
un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se
transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará
un período de enfriamiento como se describe a continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
una vez que se produzca la transferencia de energía
a la red pública, el motor continuará funcionando
durante 1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
n
• Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de ejercicio.
Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce
transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a
menos que ocurra un corte de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está
en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del
Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y
hacia la derecha, hasta que se desplace "General
Set-Up". Consulte el diagrama de flujo Configuración
general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija
la hora del día en la que desea que se ejercite el
generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija
el minuto del día en el que desea que se ejercite el
generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY (Generador listo) seguirá parpadeando en el
monitor en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la
semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará
lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado).
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o
hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
19
Monitor inalámbrico opcional
El generador cuenta con un monitor inalámbrico alimentado
con pilas.
El monitor se comunica de manera inalámbrica con el panel
de control del generador. El monitor se puede colocar en una
ubicación adecuada en el hogar. El sistema tiene un alcance
de línea visual de 61 metros, pero esta distancia disminuirá si
la señal debe pasar a través de paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado a través de la luz LED verde
o roja en la parte delantera del monitor.
Compare la siguiente ilustración con el monitor para
familiarizarse con estos componentes importantes.
• Generator Ready (Generador listo) A : Luz LED verde
• Generator Power (Energía del generador) B : Luz LED
verde
• Service Needed (Se necesita mantenimiento) C : Luz
LED roja
• System Update (Actualización del sistema)
D : Presione para actualizar el sistema actual con el
generador.
• Descripciones de códigos de mantenimiento E : El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
A
B
C
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Cubierta de acceso a las pilas F : Registre el nombre
y el número de teléfono del distribuidor en la etiqueta
que se proporciona. Una vez que se retira, se instalan
dos pilas AA no recargables en el compartimiento G .
.
generator ready
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
G
DEALER NAME
F
DEALER PHONE
20
E
Operación del monitor inalámbrico
1. Retire la tapa de acceso de la pila A en la parte
trasera del monitor e instale las 2 pilas AA. (Tenga en
generator ready
cuenta la polaridad correcta de las pilas, que está
generator power
estampada en relieve en el fondo del compartimiento
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control B . Mantenga presionado durante 3
segundos para ingresar al modo de conexión.
4. “LINKING MODE” (Modo de conexión) se desplazará
por el panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga presionado el botón SYSTEM
UPDATE C en el monitor inalámbrico mientras
instala las pilas, hasta que las 3 luces LED se
enciendan permanentemente. Las 3 luces LED
system update
generator ready
A
DEALER NAME
DEALER PHONE
generator power
system update
C
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
de las pilas). Vuelva a colocar la cubierta de acceso a
las pilas.
service needed
n
AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al generador
de fábrica. La comunicación comenzará una vez instaladas
las pilas y cuando el generador se coloque en modo AUTO.
Es posible que deba presionar System Update una vez.
2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor
de encendido y apagado. Cuando las pilas estén
instaladas correctamente, la luz LED verde de
GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7
segundos, para indicar el estado del generador.
AVISO Si la comunicación no comienza después de colocar
el generador en modo AUTO, instalar las pilas y presionar
System Update (Actualización del sistema), es posible que el
monitor se tenga que volver a conectar. Para conectarlo, siga
los pasos del 3 al 6.
menu
B
permanecerán encendidas fijas hasta que el monitor
se conecte con el generador. Una vez conectado,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará conectarse durante 1 minuto. (Este paso
solo se puede completar cuando el generador está en
modo de conexión).
DEALER NAME
DEALER PHONE
6. Una vez que se haya confirmado la conexión,
presione el botón OK en el panel de control del
generador para salir o el panel de control cortará la
conexión automáticamente después de 5 minutos.
Ahora, el generador se puede comunicar con el
monitor inalámbrico.
AVISO Puede tardar hasta 1 minuto que el monitor
comience a mostrar el estado del generador correctamente.
ok
esc
B
auto
off
manual
21
Funcionamiento estándar:
Otros:
Luz LED de estado del monitor inalámbrico
Códigos de iluminación de luces LED
•
• Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará parpadear
las luces LED de estado para proporcionar el estado
actual del generador. Cuando se presione, las 3 luces
LED parpadearán hasta que se reciba el estado del
generador.
Los problemas de pérdida de comunicación inalámbrica
generalmente se pueden resolver si mueve el
monitor inalámbrico, dentro del hogar, más cerca del
generador de reserva. Consulte el juego de accesorios
de router
opcional
• Linking
Error
or Not Linked - Each icon will light
then
turn
off
in
one
direction,
then
the other
direction
• Baterías insertadas: La
luz LED de
escudo
se iluminará
until a successful link is completed.
durante 5 segundos.
•
During
the weekly
theLED
generator
o sinexercise
conexión:cycle,
Cada luz
se
• Error de conexión
will
run
for
20
minutes,
but
it
will
not
supply
power
iluminará y apagará en una dirección, y luego,
en lato
the home. During the exercise cycle, the monitor will
otra hasta que se complete una conexión exitosa.
continue blinking the green shield icon.
• Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
Service
Code Descriptions
- name
andnonumber
of
funcionará
durante 20 minutos,
pero
suministrará
flashes
are
listed
on
the
back
side
of
the
wireless
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el
monitor.
monitor hará que la luz LED de escudo verde continúe
parpadeando.
Monitor/Generator
Status Codes
AVISO El panel de control del generador debe estar en modo
AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
• Para conservar energía y para prolongar la vida
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
/ ICON el ciclo de ejercicio, el monitor continuará
alCOLOR
hogar. Durante
haciendo parpadear la luz LED verde GENERATOR READY.
green
GENERATOR READY
• GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz LED
verde parpadeará una
vez cada 7 POWER
segundos. La luz
green
GENERATOR
LED verde indica que el generador está en modo
red y que está listo
SERVICE
NEEDED
AUTO
para funcionar
en caso de un
corte de energía de la red pública.
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador
está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie las
pilas.
n
• El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
Cuando UPDATE
está activo, la luz LED
• GENERATOR POWER:
BUTTON
SYSTEM
verde parpadeará cada 7 segundos. La luz LED verde
indica que el generador está suministrando energía.
Generator Status
• SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED
The wireless
monitor en
receives
data from
thecorresponde
generator
una secuencia
que
roja parpadeará
everyal10
minutes
and
displays
the
generator
código de mantenimiento. Por ejemplo, status
cuando
through
status icons
Low3 Frequency
(Baja frecuencia) se desplaza por
el panel
de control,UPDATE
la luz LEDbutton
roja parpadeará
5
Pressing
the SYSTEM
will provide
veces
con
una
pausa
de
3
segundos
entre
la
serie
current Generator Status by flashing the status icons.
parpadeos,
restablezca
se corrija
Whendepressed,
all 3hasta
iconsque
willse
flash
until theogenerator
statuslaiscondición.
received.Comuníquese con el distribuidor
de servicio autorizado más cercano si no puede
solucionar
el problema.
GENERATOR
READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green
shield icon
that the
generator
is
AVISO Las
condiciones
de indicates
mantenimiento
solo
se mostrarán
in AUTO mode and that it is ready to run in the
en el monitor básico cuando el panel de control esté en
event of a loss of utility power.
modo AUTO.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
Icon Lighting Codes
22
• No status icons illuminated - Generator in OFF
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Descripciones de código de mantenimiento: El
y la cantidad
de destellos
se indican
Nonenombre
of the service
needed
codes are
clearedenatlathe
parte
posterior
del
monitor
inalámbrico.
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator
control
Ninguno
de lospanel.
códigos de necesidad de
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas las alertas se deben eliminar en el panel de
Optional Router Accessory Kit
control del generador.
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF
(Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento en el panel de control;
para esto, retire los fusibles del interruptor de
transferencia.
5. Después de realizar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el
interruptor de transferencia, instale el fusible de 15
A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y
mantenga presionado el botón AUTO en el panel de
control.
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
n
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se activa. Para
realizar esto, mantenga presionado el botón OFF del panel
de control durante 5 segundos. Después de que la pantalla
se apague, déjela así durante al menos 30 segundos.
Solucione la condición del código de mantenimiento y luego
mantenga presionado el botón AUTO del panel de control e
instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver a poner en
funcionamiento el generador doméstico.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja
presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u
otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las descripciones
de los códigos de mantenimiento, al desplazarse por la
pantalla digital. A continuación se indican las descripciones
de los códigos de mantenimiento:
• Bajo voltaje de la batería
Bajo voltaje de la batería
• Baja presión de aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage por la
pantalla digital y un parpadeo en el monitor inalámbrico.
Esta condición se produce si el voltaje de la batería
disminuye a menos del valor preestablecido. Algunas causas
de este problema pueden ser una batería de código de
mantenimiento o un circuito de carga de la batería. Consulte
Circuito de carga de baterías,
• Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
• El motor no arranca
• Baja frecuencia
• Exceso de velocidad del motor
• Alta temperatura del aceite
• Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
• Sin comunicación inalámbrica
• Circuito de carga de baterías
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje cumple
las especificaciones, lleve la batería a una tienda de baterías
local y pida que la analicen. O bien, comuníquese con el
centro de servicio local y solicite asistencia.
Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de
instalación en el Manual de instalación). Luego, restablezca el
sistema de detección de códigos de mantenimiento, como se
describió anteriormente.
23
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Low Oil Pressure por la pantalla digital y dos parpadeos en
el monitor inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de
presión del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales
se mantienen abiertos por la presión del aceite de motor durante el
funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del margen
de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor se
apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el
aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de nivel
de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor
arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Under Voltage por la pantalla digital y tres parpadeos en el
monitor inalámbrico. Esta condición es provocada por una restricción
en el flujo de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de
regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un
bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del panel
de control o por la sobrecarga del generador.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Over Voltage por la pantalla digital y tres parpadeos en el
monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados
al interruptor de transferencia, ya que apaga el generador si su voltaje
de salida aumenta a un nivel superior al límite preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por el desajuste de carga o de un
circuito de excitación del alternador. Para solucionar este problema,
comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Engine Does Not Start por la pantalla digital y cuatro
parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función evita que el
generador se dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar el
arranque al margen de otro problema, como por ejemplo, la falta
de suministro de combustible. Cada vez que el sistema reciba la
instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10
segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso.
Si el sistema no comienza a generar electricidad después de
aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro
de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible.
Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual de
instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible interna y
externa, para asegurarse de que estén completamente abiertas.
Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de conexión del
regulador electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción
del filtro de aire del motor. Es posible que deba comunicarse con
el instalador para solicitar asistencia, si no puede solucionar estos
problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Low Frequency por la pantalla digital y cinco parpadeos en
el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados
24
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Engine Overspeed por la pantalla digital y seis parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser provocada por un
problema en el sistema de regulación electrónica.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje High Oil Temperature por la pantalla digital y siete
parpadeos en el monitor inalámbrico. Los contactos del interruptor
de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del
motor excede una temperatura predeterminada, se detecta el código de
mantenimiento y el motor se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento de la
unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la obstrucción
de la entrada de aire o el orificio de escape o bien la presencia de
residuos en el compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire
las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la unidad
esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de acceso
estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema persiste,
comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
al interruptor de transferencia, al apagar el generador si el motor
funciona a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición
es provocada por la falla de componente del motor del sistema de
regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
n
Baja presión del aceite
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Transfer Switch Service code por la pantalla digital
(si el interruptor de transferencia incluye detección de códigos de
mantenimiento) y ocho parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento es la
existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con
un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje No Wireless Communication por la pantalla digital. Esta
condición es provocada por un error interno del sistema inalámbrico en
el panel de control. Para solucionarlo, quite completamente la energía
del panel de control al retirar el fusible ATO de 15 A y luego corte la
energía de la red pública desde el generador. Después de 1 minuto,
aplique energía de la red pública al generador y luego vuelva a instalar
el fusible ATO de 15 A. Vuelva a poner el generador en modo Auto. Si el
problema persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento
del mensaje Battery Charge Circuit por la pantalla digital. La causa
más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de operación por hora o de calendario, lo
que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Cambio del aceite del motor
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Limpie los residuos.
Verificación del nivel de aceite del motor
Cada 100 horas de funcionamiento o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el filtro y el aceite del motor
Reemplace las bujías
Revise la holgura de la válvula
Revise las torsiones del disyuntor
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de
motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera
puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la
reparación de los dispositivos o sistemas de control
de emisiones. Sin embargo, para que el mantenimiento
del control de emisiones sea “sin costo”, el trabajo debe
realizarlo un distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte
la Garantía de emisiones.
Anualmente
Limpie las aletas del enfriador de aceite
Mantenimiento del generador
NO pulverice directamente con una manguera de jardín para
limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el
generador y causar problemas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La garantía del generador no cubre elementos que hayan
sido sometidos a maltrato o la negligencia del operador. Para
recibir el valor completo de la garantía, el operador debe
mantener el generador como se indica en este manual.
n
*El sistema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del motor).
Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para dar
un mantenimiento adecuado al generador.
Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al
menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos que
se indican en la tabla Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno
donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad,
humedad o vapores corrosivos. Las rejillas de aire de
enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve, hojas
o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el
generador causados por el sobrecalentamiento, siempre
mantenga limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas
de enfriamiento de la caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
• NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
• Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar
la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de
aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas
se deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
25
Batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo
de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual de
instalación, para conocer la batería específica que se
requiere.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro negativo de la batería al
terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del
terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG o (-)).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente
manera:
n
Carga de la batería
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se
pueden producir fallas en el equipo.
• No intente arrancar con puente el generador.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases
de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que
tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas
de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
26
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios,
hasta que la batería contenga 12 voltios. NO
exceda los 13,7 voltios durante la carga.
AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la carga
de una batería baja.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o
(-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en
AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier
momento sin advertencia y provocar lesiones menores o
moderadas.
• Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por dichos
arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del sistema
en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el sistema.
• Quite el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del
generador o el interruptor de transferencia.
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
Después de completar todas las labores de mantenimiento,
vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y
restablezca el temporizador de ejercicio.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujía aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
Ajuste de juego de la válvula
El juego de la válvula se debe revisar cada 100 horas de
funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío.
Para ajustar el juego de la válvula, haga lo siguiente:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
1. Acceda a las válvulas al retirar los dos sujetadores
que fijan la cubierta de la válvula.
2. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
3. Gire el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que el
pistón esté en el centro muerto superior en la carrera
de compresión.
4. Inserte una varilla o un destornillador angosto
en el orificio de la bujía como un indicador y gire
lentamente el cigüeñal en el sentido antihorario,
hasta que el pistón se haya movido 6,4 mm debajo
del orificio.
5. Para el motor modelo 38:
•
Use un calibre de espesor A para medir la
holgura de la válvula.
•
Ajuste la holgura aflojando la contratuerca
y B luego gire el tornillo de ajuste C para
obtener las siguientes mediciones:
Admisión 0,13 mm
Escape: 0,20 mm
•
Después de ajustar correctamente la holgura,
sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta
la contratuerca a 8 Nm.
A
B
A
C
Motor modelo 38
6. Vuelva a instalar la cubierta de la válvula al alinearla
cuidadosamente con los orificios del sujetador.
Apriete los sujetadores de la cubierta de la válvula a
3,9 Nm.
7. Repita el procedimiento en la otra válvula.
27
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica permite obtener un
control mejorado y un mayor rendimiento del generador,
en comparación con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es un buen funcionamiento de estado
continuo, sin la "oscilación mecánica" común de muchos
reguladores mecánicos. El sistema también reduce las
variaciones de velocidad en la carga y descarga del motor
y disminuye significativamente la fluctuación de frecuencia
experimentada cuando el motor se encuentra bajo grandes
cargas.
El sistema de regulación electrónica consta de un motor
de velocidad gradual A y conexiones de control del
acelerador del motor de velocidad gradual B . El panel
de control incluye un controlador digital que procesala
información de velocidad de motor y envía los comandos
correspondiente al motor de velocidad gradual, para
controlar la posición del acelerador del motor.
n
Debido a que el sistema de regulación electrónica controla la
• El motor no arranca
• Exceso de velocidad
• Baja frecuencia
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
demanda de aceleración del motor según la carga del generador,
los siguientes códigos de mantenimiento o condiciones pueden
relacionarse con un problema de dicho sistema:
• Control del motor sin carga inestable
Al solucionar los problemas de cualquiera de estas condiciones, se
puede iniciar una verificación del sistema de regulación electrónica
por medio del panel de control, luego en opciones avanzadas del
menú y finalmente Revisión del regulador electrónico.
Revisión del regulador electrónico
El generador posee una función de revisión del regulador
electrónico, que encenderá el motor de velocidad gradual
y moverá la conexión del acelerador en el sentido horario y
antihorario, dentro de los límites del acelerador. La prueba
hará girar el motor de velocidad gradual y moverá el brazo
del acelerador entre el acelerador completamente abierto
y los límites de ralentí inactivo 4 veces con un retraso de 2
segundos entre cada paso del acelerador. Esto permitirá verificar
visualmente que el motor de velocidad gradual funcione
de forma correcta y que las conexiones de control estén
conectadas. El motor no intentará arrancar durante esta prueba.
Si el motor de velocidad gradual no se mueve o si las conexiones
se traban, es posible que se requiera mantenimiento.
AVISO si el motor de velocidad gradual no se mueve,
asegúrese de que el conector de dicho motor esté
conectado.
28
A
B
A
Aceite del motor
El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W30). Esto permite que el sistema funcione en la más amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SJ o superior. NO use aditivos
especiales.
VISO Todo aceite sintético que cumpla ILSAC
A
GF-2, con marca de certificación API y con símbolo
de servicio API con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o
superior, es un aceite aceptable para todas las
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
* Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un
arranque difícil.
** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite
con más frecuencia.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Abra el techo y quite el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite del motor.
temperaturas. El uso de aceite sintético no altera
los intervalos de cambio de aceite requeridos.
n
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
Revisión o adición de aceite del motor
1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de
aceite y el área de llenado de aceite.
4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite en
la abertura de llenado de aceite.
2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la
suciedad.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si
el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel de
aceite.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un paño
limpio.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite. NO
lo llene en exceso. Después de agregar aceite, espere
un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite.
AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque
del motor o provocar un arranque difícil.
• NO lo llene en exceso.
• Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de
aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca
FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de medición de aceite.
8. Cierre el techo y fíjelo.
29
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la
piel con el aceite usado del motor.
• Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca cáncer
a la piel en ciertos animales de laboratorio.
• Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA
EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar
un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá
como resultado una falla del equipo.
• NO intente girar o arrancar el motor antes de realizar un
mantenimiento adecuado con el aceite recomendado. Esto
puede provocar fallas del motor.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
4. Quite los adaptadores de bronce del extremo de
la manguera de drenaje y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
adaptadores de bronce en la manguera.
6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del
filtro de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la
junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego
apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite y
limpie el aceite derramado.
12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que
el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se asiente,
revise su nivel y agregue si es necesario.
Mantenimiento del filtro de aire
Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará
correctamente y es posible que se dañe. Límpielo o
reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en condiciones
con mucho polvo o suciedad.
Para dar mantenimiento al filtro de aire, realice los siguientes
pasos:
1. Suelte los ganchos y saque la cubierta.
2. Quite la tuerca y el filtro de aire.
3. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
4. Instale el filtro de aire.
5. Instale la cubierta y fije con las perillas.
AVISO Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
30
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial ha
sido diseñado conforme a varios estándares, para garantizar
su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar el cumplimiento
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
Si el regulador de presión no funciona o presenta una fuga,
se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto
recomendada del fabricante del equipo original.
de dichas normas, siga el programa de mantenimiento
recomendado, que se incluye en esta sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor. Si un
componente del sistema de combustible no funciona o
presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con
una pieza de repuesto recomendada del fabricante del
equipo original.
Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes
elementos:
• Revise si hay fugas de combustible en las conexiones
de entrada y salida.
• Revise si hay fugas de combustible en el cuerpo del
regulador.
• Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén apretados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Revise si el regulador presenta daños externos.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de
control del acelerador y tubo Venturi
AVISO Los componentes del cuerpo del acelerador y tubo
Venturi se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir
los requisitos del sistema de combustible del motor.
• Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del tubo Venturi.
• Revise si las tuberías de combustible tienen grietas,
fisuras o desgaste por rozamiento. Reemplace si
existe cualquiera de estas condiciones.
Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi,
verifique los siguientes elementos:
• Fugas en todas las conexiones.
• Revise si hay fugas en el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión.
• Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo
Venturi estén firmemente montados.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Al inspeccionar el sistema de escape, verifique los siguientes
elementos:
• Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en la
culata de cilindro y que todos los pernos de retención y
las pantallas (si se usan) estén en su posición.
y que no haya fugas del escape. Repare según sea
necesario.
• Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
• Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo
de escape, para asegurarse de que estén apretados
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
31
Mantenimiento de las bujías
El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque
más fácilmente y que funcione mejor.
1. Limpie el área alrededor de las bujías.
2. Retire e inspeccione las bujías.
3. Revise la brecha del electrodo con el calibre de
espesor de alambre y restablezca la brecha de
la bujía a su valor recomendado si es necesario
(consulte Especificaciones).
4. Reemplace las bujías si los electrodos están
picados, quemados o si la porcelana tiene grietas.
Utilice las bujías de repuesto recomendadas.
Consulte Especificaciones.
5. Instale las bujías y apriete a 20 Nm.
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de refrigeración de aire
n
mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante mantener la parte superior del motor sin
residuos. Asegúrese de que las aletas del enfriador de
aceite no tengan suciedad ni residuos. Consulte también
Limpieza.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Con el tiempo es posible que se acumulen residuos en
las aletas de enfriamiento del cilindro y que esto no
pueda verse sin desmontar parcialmente el motor. Un
flujo de aire sin obstrucciones es fundamental para el
correcto funcionamiento del generador. Debido a esto, se
recomienda que disponga que un distribuidor de servicio
autorizado limpie el sistema de refrigeración conforme
a los intervalos recomendados (consulte Programa de
Cuando llame para pedir asistencia
Debe tener a mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio local,
para recibir mantenimiento o reparaciones de esta
unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la unidad en la etiqueta de identificación de esta.
Consulte la sección Controles para ver la ubicación de
la etiqueta, o bien, consulte la información registrada
en el interior de la portada del manual de instalación.
Almacenamiento
El generador doméstico está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un
período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono
888 575‑8226, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro, para obtener las recomendaciones específicas.
32
2. Obtenga los números de identificación del motor en
la etiqueta del mismo. Consulte la sección Controles
para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte
la información registrada en el interior de la portada
del manual de instalación.
Solución de problemas
Problema
Causa
1.
2.
El motor funciona, pero no hay salida de CA disponible.
El disyuntor está abierto o defectuoso.
1.
Restablezca o reemplace el disyuntor.
Código de mantenimiento en el panel de control del
2.
Comuníquese con el establecimiento de servicio
generador.
3.
local.
Conexiones de bobinado deficientes o interruptor de
3.
Revise y repare, o comuníquese con el
transferencia defectuoso.
El motor funciona bien sin carga, pero se "atasca" cuando
Corrección
establecimiento de servicio local.
1.
El generador está sobrecargado.
1.
Quite una o más cargas.
2.
Existe un cortocircuito en una carga conectada.
2.
Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada.
3.
El circuito del generador tiene un cortocircuito.
3.
Comuníquese con el establecimiento de servicio
4.
La presión o mezcla del combustible es incorrecta.
local.
se conectan las cargas.
4.
5.
Consulte Sistema de combustible gaseoso en el
Manual de instalación.
Hay una tubería de combustible deformada entre el
regulador y el motor.
5.
Elimine la deformación. Cambie si es necesario.
6.
El filtro de aire está obstruido.
6.
Limpie o cambie el filtro de aire.
1.
Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel
de control del sistema
Los fusibles térmicos están quemados.
2.
Reemplace los fusibles térmicos.
3.
Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
3.
Abra las válvulas de combustible; revise el
4.
La selección de combustible es incorrecta.
4.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
funcionamiento forzado.
5.
La batería tiene fallas.
6.
El filtro de aire está obstruido.
7.
Las conexiones del acelerador están atascadas.
1.
Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
2.
La pantalla digital del panel de control muestra un
El motor se apaga durante el funcionamiento.
Pérdida de energía en los circuitos.
tanque de propano.
n
El motor no arranca o si lo hace y tiene un
2.
código de mantenimiento.
colóquelo en el ajuste correcto. (Si corresponde).
5.
Cambie la batería.
6.
Limpie o cambie el filtro de aire.
7.
Revise las conexiones.
1.
Revise las válvulas de combustible, llene el
2.
tanque de propano.
Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento.
1.
El disyuntor del generador está abierto.
1.
Restablezca el disyuntor.
2.
El interruptor de transferencia tiene problemas.
2.
Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
1.
El panel de control no está ajustado en AUTO.
1.
Presione el botón AUTO en el panel de control.
2.
El temporizador de ejercicio no está ajustado o está
2.
Ajuste el temporizador de ejercicio.
3.
Configure la fecha y hora de la unidad.
4.
Cambie la batería.
5.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel
en OFF.
La unidad no se pone en ejercicio.
Revise el interruptor selector de combustible y
3.
La fecha y hora de la unidad no están configuradas.
4.
La batería tiene fallas.
5.
Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1.
Suelte el sujetador mecánico.
de control del sistema.
1.
Vibración excesiva
Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
1.
Hay una fuga de combustible.
1.
Hay olor a combustible
Cierre la válvula de combustible de cierre
manual. Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
1.
Los fusibles en el interruptor de transferencia están
quemados.
La energía de la red pública vuelve, pero la unidad no se
2.
No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo de
5 minutos
detiene
3.
La conexión del cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
34
1.
Instale los fusibles (nuevos).
2.
Espere 5 minutos.
3.
Revise, repare o comuníquese con la planta de
servicio local.
Solución de problemas del monitor inalámbrico
Problema
Las luces LED de estado del monitor no
parpadean
Causa
Corrección
1.
Las pilas se insertaron de forma
incorrecta.
1.
Verifique la correcta orientación de la
pila.
2.
La pila tiene poca energía.
2.
Reemplace las pilas.
3.
Hay demasiada iluminación para ver los
parpadeos.
3.
Traslade el monitor a un área con
menos iluminación.
4.
Se perdió la comunicación.
4.
5.
El generador está en modo apagado o no
está en modo automático.
Consulte "Pérdida de comunicación
inalámbrica"
1.
El monitor no está conectado al
generador.
1.
En el panel de control del generador
mantenga presionados los botones
MENU y ESCAPE durante 3 segundos,
hasta que el mensaje "Linking Mode"
(Modo de conexión) se desplace por
la pantalla. Mantenga presionado el
botón “System Update” en el monitor,
mientras inserta las pilas, hasta que
todas las luces LED se enciendan
permanentemente.
1.
El monitor está muy lejos del generador
n
Error de conexión
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
2.
Los materiales de construcción bloquean
la señal inalámbrica (por ejemplo: pernos
de acero, chapas de aluminio, aislamiento
de láminas metálicas de barrera radiante)
2.
Solicite el router inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la potencia de la señal.
1.
El generador requiere mantenimiento
1.
Consulte el Sistema de detección
de códigos de mantenimiento en el
manual
Pérdida de comunicación inalámbrica
Parpadeo de LED rojo, se requiere
mantenimiento
Acerque el monitor al generador.
35
Especificaciones
Especificaciones del generador
Especificaciones del motor
12 kW
Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, LP)*:
a 240 voltios...............................................................50 amperios
Voltaje de CA nominal......................................... 120/240 voltios
Fase.......................................................................................Monofásico
Frecuencia nominal.................................................................. 60 Hz
Disyuntor del generador...........................................60 amperios
Margen de funcionamiento normal............ -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida.72,3 dB (A) a 7 m con carga normal
Peso de envío.............................................................................144 kg
Desplazamiento........................................................................ 627 cc
Diámetro interior..................................................................75,5 mm
Recorrido..................................................................................... 70 mm
Brecha de la bujía................................................................0,51 mm
Torsión de la bujía.................................................................... 20 Nm
Brecha de aire del armazón............................ 0,20 a 0,30 mm
Holgura de la válvula de admisión............... 0,10 a 0,15 mm
Holgura de la válvula de escape................... 0,18 a 0,23 mm
Tipo de aceite............................................................5W30 sintético
Capacidad de aceite (con filtro)............................... 1,24 a 1,33 L
(incluido el filtro de aceite)
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las
disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación
Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
36
ok
ko
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyer et tenir enfoncé les flèches gauche et droite
soit affiché. Suivre les invites comme indiqué ci-dessous.
jusqu'à ce que « General Set-Up »
NOTA: LaNOTE:
fechaDate
y hora
seTime
ajustaron
en la
y se and
almacenaron
en la
memoria
delmemory.
panel deThe
control.
El ciclo
dewas
prueba
and
were set
atfábrica
the factory
stored in the
control
panel
Exercise
Cycle
también also
se configuró
la fábrica.
El ciclo exercise
de prueba
predeterminado
se produce
losP.M.
martes
a las
2:00 p. m.,
hora estándar
set at theen
factory.
The default
cycle
occurs on Tuesdays,
at 2:00
Central
Standard
Time.
del centro.
actualizar
o cambiar
estos ajustes,
los pasos
que se presentan a continuación:
To Para
updated
or change
these settings,
followsiga
the steps
below.
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
ou
or
or
ou
HOURS
HEURES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ok
MOIS
MONTH
FLASHING
CLIGNOTEMENT
ok
JOUR#
DAY##
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ok
MIN
MINUTES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ou
or
OFF
ok
or
ou
ou
or
ok
AM/PM
AM/PM
CLIGNOTEMENT
FLASHING
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
ou
or
ok
n
YEAR
ANNÉE
FLASHING
CLIGNOTEMENT
ok
SET DATE
ou
or
ok
ou
or
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage indiquera :
If set toEXERCISE
OFF, display
will(arrêt
read:duEXERCISE
CYCLE OFF
CYCLE OFF
cycle d'exercice)
ok ou
or
ou
or
SET EXERCISE
CYCLE
JOUR DE LA
ok
DAYSEMAINE
OF WEEK
FLASHING
CLIGNOTE
ou
or
EVENT
LOG
ok
ok
HOURS
HEURES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
ou
or
ok
MIN
MINUTES
CLIGNOTEMENT
FLASHING
or
ou
Displayfera
will
scroll
last événement
service code
date,latime,
and
L'affichage
défiler
le dernier
de codeevent,
de défaillance,
date, l'heure,
et la température
ambiantethe
au moment
l'événement s'est produit.
temperature
of when
eventoù
occured.
ok
AM/PM
AM/PM
CLIGNOTEMENT
FLASHING
or
ou
ok ou
or
SI DURANT
LAPROGRAMMING
PROGRAMMATION
AUCUN
BOUTON
APPUYÉ
30 SECONDES,
IF DURING
NO
BUTTONS
ARE N'EST
PRESSED
FOR PENDANT
40 SECONDS,
LETHE
PANNEAU
DE COMMANDE
AUTOMATIQUEMENT
DU MODE MODE.
PROGRAMMATION.
CONTROL
PANEL WILLSORTIRA
AUTOMATICALLY
EXIT THE PROGRAM
16
ok
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
• GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si
l'appareil est en attente et l'alimentation électrique
est présente.
• GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si
l'appareil est en marche et l'alimentation électrique
n'est pas présente.
• SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si un code
de défaillance du système a été détecté.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(Lorsque
la el
génératrice
neNO
fonctionne
PAS - Mode
(Cuando
generador
está funcionando:
AUTOMATIC
MODE
(When Generator
NOT
Running - Auto Mode)
Auto)
modo
automático)
GENERATOR READY
or SERVICE CODE DESCRIPTION
GENERATOR
ON
(Lorsque
laelgénératrice
fonctionne
- Mode
(Cuando
generador
está
funcionando:
(When
Generator
NOT Running
- Auto
(When
Generator
Running
-Mode)
Auto Mode)
modo Auto)
automático)
GENERATOR
ON
ok (MENU)
(When Generator Running - Auto Mode)
RUN
ok TIME
(MENU)
Paramètres généraux du système
Les éléments suivants défileront l’un après l'autre à
l'affichage numérique :
• Run time (temps de marche) (heures totales de
fonctionnement de l'unité depuis son installation)
• Date
• Time (heure)
n
RUN TIME
or
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyer
sur le bouton MENU.
• Exercise Cycle date and start time (date et heure de
début du cycle d’exercice)
or
ou
or
or
ou
ok
ok
DATE
DATE
or
or
ou
or
or
ou
ok
ok
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou DROITE
en tout temps pour passer à l'élément suivant.
L'utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir
à GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE).
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes
après que les éléments ont été affichés, le tableau de
commande se réinitialisera à
GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE).
TIME
TIME
or or
ou
or
ou ok
or
ok
EXERCISE CYCLE
EXERCISE CYCLE
or
ou
or
ou
or
ok
or
ok
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
17