Powermate PM0543002 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
PM0543002
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com
01/05 0062969
6
Español
*Motor 6 HP Briggs & Stratton OHV
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el placa lateral
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 11.4 litros (3 galones)
*Juego de transporte
*El generador sin escobillas
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación.
B.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Este producto está garantizado por Powermate
Corporation al consumidor minorista original con respecto a
defectos en los materiales y la mano de obra durante un
período de dos (2) años, desde la fecha de compra minorista.
Esta garantía es lida solamente para productos usados en
aplicaciones para el consumidor y no es transferible. En caso
de usarse el generador en una aplicación comercial, entonces
el período que cubre la garantía esta limitado a un (1) año a
partir de la fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garana sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Powermate Corporation en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitacn o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garana implícita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) o a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía impcita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Powermate Corporation. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Powermate
Corporation for un mero de autorización de devolución. No
se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorización de devolución.
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
PLACA LATERAL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 34) en el centro de la rueda (arculo 38).
3.Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 35) a través de la rueda (arculo 38), y luego a través del soporte de la rueda en el
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACIÓN DEL PIE
1.Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 31) y un pie (artículo 30)
bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 32) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16
(arculo 29) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 19) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Repita el paso 1 para el pie restante.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 36) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2.Deslice el perno de 7/16 x 2(artículo 37) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16(arculo 39). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 36), y luego deslice el agarradero
de la manija (artículo 40)
sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adheri el
agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
7
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripciónQty
No.No.
1Note A Engine, 6 hp B&S OHVMoteurMotor1
20050448.01Adapter, engineAdapateur por moteurAdaptor, motor1
30000901.01Bolt, Wz 5/16-24 x 5/8Boulon, wzPerno, wz4
40056106Rotor, 3.0 KW brushlessRotorRotor1
5Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre3
60035055Bolt, hex 5/16-24 x 6.63Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
70061417Stator, 3.0 KW, 60 HzStator Stator1
80034801Connector hsg. set, Jeu pr logemt prise,Conjunto de conectores
endbellcouvre-enrouldel alojamiento1
90062970
MufflerSilencieuxSilenciador1
100056363Endbell, wired completeCovre-enroulementCaja posterior con cable
câblage complet1
10C0051251Capacitor 12mfdCapaciteurCapacitor1
10F0062264Cover, brushCouvre-balaisCubierta, escobill1
10G0049071Circuit breaker, 20 ampDisjoncteur 20 ACortacircuitos, 20 amp2
110051872.01Bolt, hex hd 1/4-20 x 4 1/2Boulon, tête hexPerno, hexagonal4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
13Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno1
140062972
GasketJointEmpaquetadura1
150040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc8
160062964Carrier assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
170051094Isolator, engineSectionneurs moteurAislador, motor2
180049743Isolator, statorSectionneurs stator Aislador, estator1
190048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc7
20Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesArandela, plana8
21Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
220047796Spacer 3/4EntretoisesEspaciador1
230049224Assy, ground wireEns fil de masse tresséConjunto, cable trenzado a tierra1
24Note BWasher, star external 5/16Rondelles à dents ext.Arandela, estrella externa2
25Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
260055468Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
27Note CTank assy, completeAss. complet du réservoir Conjunto tanque completo1
27A0055340Cap, fuelCapuchonTapa de combustible1
27B0049114Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible1
27C0062673Fuel bushingBague d’essenceBuje de combustible1
280048243Step bushingBagues de réduction àCasquillo, paso4
gradins
29
0049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
300062182Rubber FootPiedPie2
310062183SpacerBague despacementEspaciador2
32Note BBolt, 5/16-18 x 2 3/4BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
340062184Wheel spacerBague despacement Espaciador de la rueda2
35Note BBolt, 3/8-16 x 3.5BoulonPerno2
360061978HandlePoignéeManija2
37Note BBolt, 7/16 x 2BoulonPerno1
380052657WheelRoueRueda2
390056261Nut, nyloc 7/16-14Écrous nyloc 7/16-14Tuerca, nyloc 7/16-141
400056218Grip, handlePoignéeEmpuñadura1
410049160Washer, lock 1/4Contre-écrouArandela, de cierre2
420056256Screw SHC M6 x 16mmVisTornillo2
430052931Clamp J 1/2CollierAbrazadera1
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PLs), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device
shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PLs): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).
10

Transcripción de documentos

PM0543002 Insert Additif Adición ELECTRIC GENERATOR GROUPE ELECTROGENE GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. www.colemanpowermate.com 01/05 0062969 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor 6 HP Briggs & Stratton OHV * El sensor del nivel bajo de aceite * Receptáculos sobre el placa lateral * Tanque plástico de combustible con capacidad de 11.4 litros (3 galones) * Juego de transporte * El generador sin escobillas PLACA LATERAL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse 20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. B. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. GARANTIA LIMITADA (NO ES VALIDA EN MEXICO) Este producto está garantizado por Powermate Corporation al consumidor minorista original con respecto a defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de dos (2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es válida solamente para productos usados en aplicaciones para el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el generador en una aplicación comercial, entonces el período que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la fecha de compra. Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta para que la garantía sea válida. LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra. LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte a Powermate Corporation en el caso de productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso, accidente, reparación incorrecta o por no realizar el mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá. Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de modo que la limitación o exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular. GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita, incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso particular. COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible de Centros de Servicio de Powermate Corporation. Localice sus centro de servicio más cercano llamanco al 1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio pero no es posible estar localizado, llame Powermate Corporation for un número de autorización de devolución. No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de autorización de devolución. Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no tenga preferencia de compra. 6 Español INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto. Consulte la lista de partes en las página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 34) en el centro de la rueda (artículo 38). 3. Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 35) a través de la rueda (artículo 38), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACIÓN DEL PIE 1. Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 31) y un pie (artículo 30) bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 32) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 29) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 19) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Repita el paso 1 para el pie restante. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 36) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la transportadora. 2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 37) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 7/16” (artículo 39). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 36), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente posición. Español 7 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref Part No. No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 Engine, 6 hp B&S OHV Adapter, engine Bolt, Wz 5/16-24 x 5/8 Rotor, 3.0 KW brushless Washer, lock 5/16 Bolt, hex 5/16-24 x 6.63 Stator, 3.0 KW, 60 Hz Connector hsg. set, endbell Muffler Endbell, wired complete Note A 0050448.01 0000901.01 0056106 Note B 0035055 0061417 0034801 Description Descripción Moteur Motor Adapateur por moteur Adaptor, motor Boulon, wz Perno, wz Rotor Rotor Contre-écrou Arandela, de cierre Boulon, tête hex Perno, hexagonal Stator Stator Jeu pr logemt prise, Conjunto de conectores couvre-enroul del alojamiento 9 0062970 Silencieux Silenciador 10 0056363 Covre-enroulement Caja posterior con cable câblage complet 10C 0051251 Capacitor 12mfd Capaciteur Capacitor 10F 0062264 Cover, brush Couvre-balais Cubierta, escobill 10G 0049071 Circuit breaker, 20 amp Disjoncteur 20 A Cortacircuitos, 20 amp 11 0051872.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 4 1/2 Boulon, tête hex Perno, hexagonal 12 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 13 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Boulon Perno 14 0062972 Gasket Joint Empaquetadura 15 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc Tuerca, nyloc 16 0062964 Carrier assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 17 0051094 Isolator, engine Sectionneurs moteur Aislador, motor 18 0049743 Isolator, stator Sectionneurs stator Aislador, estator 19 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc Tuerca, nyloc 20 Note B Washer, flat 5/16 Rondelles plates Arandela, plana 21 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 Boulon Perno 22 0047796 Spacer 3/4” Entretoises Espaciador 23 0049224 Assy, ground wire Ens fil de masse tressé Conjunto, cable trenzado a tierra 24 Note B Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext. Arandela, estrella externa 25 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex Perno, hexagonal 26 0055468 Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 27 Note C Tank assy, complete Ass. complet du réservoir Conjunto tanque completo 27A 0055340 Cap, fuel Capuchon Tapa de combustible 27B 0049114 Fuel shut off with filter Robinet de carburant Válvula combustible 27C 0062673 Fuel bushing Bague d’essence Buje de combustible 28 0048243 Step bushing Bagues de réduction à Casquillo, paso gradins 29 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos 30 0062182 Rubber Foot Pied Pie 31 0062183 Spacer Bague d’espacement Espaciador 32 Note B Bolt, 5/16-18 x 2 3/4 Boulon Perno 33 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 34 0062184 Wheel spacer Bague d’espacement Espaciador de la rueda 35 Note B Bolt, 3/8-16 x 3.5 Boulon Perno 36 0061978 Handle Poignée Manija 37 Note B Bolt, 7/16 x 2 Boulon Perno 38 0052657 Wheel Roue Rueda 39 0056261 Nut, nyloc 7/16-14 Écrous nyloc 7/16-14 Tuerca, nyloc 7/16-14 40 0056218 Grip, handle Poignée Empuñadura 41 0049160 Washer, lock 1/4 Contre-écrou Arandela, de cierre 42 0056256 Screw SHC M6 x 16mm Vis Tornillo 43 0052931 Clamp J 1/2” Collier Abrazadera Qty 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 8 1 2 1 7 8 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 2 2 2 2 1 2 1 1 2 2 1 9 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's). 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PM0543002 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario