Pfister R89-8STC Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
GLIGENCE (cela comprend la gligence et la responsabili
stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
A COMPANY
Copyright
©
2006, Price Pfister, Inc.
10-19-06 EO7027A
30838-0100
R89 ■ 808 Series
Serie R89 ■ 808
Série R89 ■ 808
Tub & Shower • Shower Only
Trim Kit
Juego con acabado para
Tinas y duchas o ● duchas solamente
Bain et douche ● Douche seule
Kit de garniture
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3
5
PASOS PARA INSTALACIÓN
4
6
Le agradecemos su compra de este producto Pfister. Todos los productos Pfister se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin
problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con gráficos fáciles de seguir. Si
tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está
seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con lvulas
de equilibrio de presión serie 0X8. No funciona con cualquier otro tipo.
Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula 0X8 antes de
instalar este producto.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata
del reemplazo de una unidad existente, quite la unidad existente y limpie
completamente la superficie de montaje.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
• Destornillador en cruz • Llave ajustable • Llave para tuberías
• Linterna de mano • Paño
Para instalar el conducto se necesita un acoplador para tuberías, así como
otras herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verifique que todos los artículos siguientes se encuentran
presentes.
A Reborde para empaque B Reborde para acabado C Arandela
D Manguito para retención E Vástago para extensión F Manija
G Tornillo para ajuste H Llave hexagonal J Conducto de desviación
K Brazo de la ducha L Cabezal de la ducha M Reborde de la ducha
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento
de servicio al cliente de Price Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
Verifique que los tamaños de los agujeros y sus posiciones en la pared sean
los correctos.
6 OPCIONES PARA CUBIERTA PROTECTORA PARA YESO
A. En donde exista cubierta protectora para yeso (plasterguard), quite la sección
central (6B) de la cubierta protectora para yeso (6A). El uso de las cubiertas
protectoras para yeso es opcional en instalaciones normales.
B. Si no se ha de instalar una cubierta protectora para yeso, quite los tornillos
(6C), y la cubierta protectora para yeso (6A).
6
6A
6B
6A
6C
A
M
J
K
L
F
G
E
D
C
B
H
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”)
Dia. 119 mm (4 3/4”)
Dia. 100 mm (4”)
para instalaciones en
paredes delgadas
120 cm (48”)
Tina y ducha
75 cm (30”)
Ducha
solamente
75 cm (30”)
Tina y ducha
20 cm (8”)Min.
120 cm (48”)
Ducha
solamente
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”).
A
B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
8
9
10
7 CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO
Coloque el reborde (7A) en la válvula (7B) con el agujero para drenaje (7C)
en la parte inferior. Coloque la arandela para protección (7D) en el extremo
corto del manguito para retención reversible (7E). Enrosque el manguito para
retención (7E) en la sección roscada del vástago con bonete (7G). Apriete el
manguito para retención (7E) con la mano hasta que el reborde (7A) quede
comprimido suavemente con la supercie terminada de la pared. Si el extremo
corto del manguito para retención (7E) es muy corto, dele vuelta para usar
el lado largo.
8 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Enrosque la extensión del vástago (8A) en el vástago de la válvula (8B).
Enrosque el tornillo de ajuste (8C) en la manija (8D) y gírelo solamente dos
o tres revoluciones. Con la válvula en la posición cerrada, coloque la manija
(8D) en la extensión del vástago (8A) y apriete el tornillo de ajuste (8C) usando
la llave hexagonal (8E) que se suministra.
Asegure de que el tornillo de ajuste (8C) esté apretado con seguridad
en la manija (8D).
9 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA
Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (9A) en el reborde de la ducha
(9B). Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del brazo de la
ducha (9A) siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo del
brazo de la ducha (9A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque
el reborde de la ducha (9B) firmemente en la pared.
10 CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (10A)
(no se incluye). Enrosque el acoplador de la tubería (10A) en el codo dentro
de la pared y apriételo con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería
(10A) debe salir entre 9,7 y 10 cm (3 ” y 4”) de la pared terminada. Enrosque
el conducto de la tina (10B) en el acoplador de la tubería (10A) y apriételo
hasta que el conducto quede colocado adecuadamente y al ras con la pared
terminada.
11 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría así como el de agua caliente, verifique que
no hay fugas.
7
7A
7G
7B
7E
7D
7C
7C
10A
9A
8A
8D
8C
8E
8B
9B
3
7
/
8
a 4
10B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
12
15
13
14
13 FUNCIONAMIENTO DEL CONDUCTO DE LA TINA
Cuando se activa la válvula, el agua normalmente fluye a través del conducto de
la tina (13A). Para activar la ducha, active la válvula y tire de la perilla (13B) hacia
arriba. Sosténgala arriba hasta que el aguja fluya continuamente por la ducha.
14 ENJUAGUE FINAL
Para el enjuague final, active la válvula y deje que el agua corra a través
del conducto de la tina (14A) durante varios minutos. Tire hacia arriba de la
perilla del conducto (14B) para permitir que el agua corra por el brazo de la
ducha (14C). Deje que el agua corra durante varios minutos hasta que salga
cualquier substancia de la línea.
15 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA
Enrosque el cabezal de la ducha (15A) en el brazo de la ducha (15B).
Asegure de que la cabeza de la ducha (15A) esté apretada con seguridad
en el brazo de la ducha (15B).
12 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA
Al girar un poco la palanca de la válvula (12A) en el sentido contrario a las
agujas del reloj, la válvula se activa completamente en la posición “FRÍA”. Se
puede aumentar la temperatura del agua al continuar girando la palanca (12A)
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre
el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente
un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores
abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de
algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales.
¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
8
12A
13B
15A
14C
13A
14A
14B
15B
COMPLETAMENTE
CALIENTE
CERRADA
COMPLETAMENTE
FRÍA
ABIERTA
TIRAR
HACIA
ARRIBA
para
activar la
ducha
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener informacn mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
La temperatura o el flujo no permanece constante.
Podría ser necesario limpiar el conjunto del cartucho (D). Desactive el suministro
de agua. Quite el conjunto de la manija (A), desenrosque el manguito para
retención (B) y quite el reborde (C). Quite el conjunto del cartucho (D) y verifique
que no haya basura o sedimento en el cartucho (E) así como en las entradas,
luego enjuáguelos con agua. Ensamble de nuevo la unidad y pruébela. Si el
problema continúa, podría ser necesario reemplazar el cartucho (E).
El manguito (B) es muy corto.
Para las válvulas que han sido colocadas muy dentro de la pared se encuentra
disponible el juego para extensión 910-563 a costo nominal. El juego contiene
una extensión de una pulgada para el stago, tornillos más largos y un
manguito que es una pulgada más largo que el 972-300.
El conducto de la tina o el cabezal de la ducha gotea.
Limpie el conjunto del cartucho (D). Compruebe que los dos aros tóricos
ovalados (F) en la parte trasera del cartucho (E) estén en su lugar. Vuelva a
ensamblar el cartucho, el conjunto de vástago bonete, y la manija. Active el agua
y compruebe el sistema. Si la unidad gotea todavía, reemplace el cartucho.
El flujo de agua es muy bajo.
Compruebe que no hay basura en el conjunto del cartucho (D). El sedimento
en la parte en que el agua entra al cabezal de la ducha (G) podría también
provocar este problema.
El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar
la unidad. Verifique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a
la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas
de agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida
en las hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula.
Sale agua del cabezal de la ducha mientras se está llenando la tina.
Revise la posición del cuerpo de la lvula (J). Las letras “SHWRdeben quedar
en la parte superior y las letras “TUB” en la parte inferior.
El agua no se calienta lo suficiente.
Quite la manija (A), el manguito (B) y el reborde (C) y luego vea las instrucciones
para ajustar el rango de temperatura en las hojas de instrucciones para el
cuerpo de la válvula.
Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha.
Puede haberse salido el sello dentro del mecanismo de desviación. Podría ser
necesario reemplazar el conducto (H).
Asegúrese de que tanto el agua caliente como la fría estén activadas.
9
G
A
C
E
F
J
D
B
H
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
R89-XST
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
973-030*
960-072*
960-073*
971-023
972-300*
950-620
920-200*
940-135*
973-029*
971-024

Transcripción de documentos

R89 ■ 808 Series Serie R89 ■ 808 Série R89 ■ 808 Tub & Shower • Shower Only Trim Kit Juego con acabado para Tinas y duchas o ● duchas solamente Bain et douche ● Douche seule Kit de garniture Price Pfister Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. 10-19-06 EO7027A Copyright © 2006, Price Pfister, Inc. Price Pfister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Price Pfister Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. A 30838-0100 COMPANY ESPAÑOL Le agradecemos su compra de este producto Pfister. Todos los productos Pfister se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con gráficos fáciles de seguir. Si tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). PASOS PARA INSTALACIÓN 1 ANTES DE PROCEDER ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. 5 Dia. 31,7 mm (1 1/4”) Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. Dia. 119 mm (4 3/4”) Dia. 100 mm (4”) para instalaciones en paredes delgadas ESPAÑOL ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas de equilibrio de presión serie 0X8. No funciona con cualquier otro tipo. Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula 0X8 antes de instalar este producto. 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata del reemplazo de una unidad existente, quite la unidad existente y limpie completamente la superficie de montaje. 120 cm (48”) Tina y ducha 75 cm (30”) Ducha solamente 75 cm (30”) Tina y ducha 3 20 cm (8”)Min. 120 cm (48”) Ducha solamente Dia. 31,7 mm (1 1/4”). 5 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO Verifique que los tamaños de los agujeros y sus posiciones en la pared sean los correctos. 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Cinta para plomería PTFE o sello para roscas • Destornillador en cruz • Llave ajustable • Llave para tuberías • Linterna de mano • Paño Para instalar el conducto se necesita un acoplador para tuberías, así como otras herramientas adicionales. 4 F H G 6 6A A L 6B E D J K C B A B 6C M 4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Luego de abrir la caja, verifique que todos los artículos siguientes se encuentran presentes. A Reborde para empaque B Reborde para acabado C Arandela D Manguito para retención E Vástago para extensión F Manija G Tornillo para ajuste H Llave hexagonal J Conducto de desviación K Brazo de la ducha L Cabezal de la ducha M Reborde de la ducha Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento de servicio al cliente de Price Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 6A 6 6 OPCIONES PARA CUBIERTA PROTECTORA PARA YESO A. En donde exista cubierta protectora para yeso (plasterguard), quite la sección central (6B) de la cubierta protectora para yeso (6A). El uso de las cubiertas protectoras para yeso es opcional en instalaciones normales. B. Si no se ha de instalar una cubierta protectora para yeso, quite los tornillos (6C), y la cubierta protectora para yeso (6A). ESPAÑOL 7 9 7A 7G 9B 9A 7D 7B ESPAÑOL 7C 7E 7C 9 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (9A) en el reborde de la ducha (9B). Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del brazo de la ducha (9A) siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo del brazo de la ducha (9A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque el reborde de la ducha (9B) firmemente en la pared. 7 CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO Coloque el reborde (7A) en la válvula (7B) con el agujero para drenaje (7C) en la parte inferior. Coloque la arandela para protección (7D) en el extremo corto del manguito para retención reversible (7E). Enrosque el manguito para retención (7E) en la sección roscada del vástago con bonete (7G). Apriete el manguito para retención (7E) con la mano hasta que el reborde (7A) quede comprimido suavemente con la superficie terminada de la pared. Si el extremo corto del manguito para retención (7E) es muy corto, dele vuelta para usar el lado largo. 10 8 8A 8D 10A 10B 3 7 /8 ” a 4 ” 8B 8C 10 CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (10A) (no se incluye). Enrosque el acoplador de la tubería (10A) en el codo dentro de la pared y apriételo con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería (10A) debe salir entre 9,7 y 10 cm (3 ⅞” y 4”) de la pared terminada. Enrosque el conducto de la tina (10B) en el acoplador de la tubería (10A) y apriételo hasta que el conducto quede colocado adecuadamente y al ras con la pared terminada. 8E 8 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS Enrosque la extensión del vástago (8A) en el vástago de la válvula (8B). Enrosque el tornillo de ajuste (8C) en la manija (8D) y gírelo solamente dos o tres revoluciones. Con la válvula en la posición cerrada, coloque la manija (8D) en la extensión del vástago (8A) y apriete el tornillo de ajuste (8C) usando la llave hexagonal (8E) que se suministra. Asegure de que el tornillo de ajuste (8C) esté apretado con seguridad en la manija (8D). 7 11 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD Active el suministro de agua fría así como el de agua caliente, verifique que no hay fugas. ESPAÑOL 12 15 15B ESPAÑOL COMPLETAMENTE CALIENTE 15A 12A ABIERTA CERRADA COMPLETAMENTE FRÍA 12 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA Al girar un poco la palanca de la válvula (12A) en el sentido contrario a las agujas del reloj, la válvula se activa completamente en la posición “FRÍA”. Se puede aumentar la temperatura del agua al continuar girando la palanca (12A) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 13 TIRAR HACIA ARRIBA 13B para activar la ducha 15 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA Enrosque el cabezal de la ducha (15A) en el brazo de la ducha (15B). Asegure de que la cabeza de la ducha (15A) esté apretada con seguridad en el brazo de la ducha (15B). 13A 13 FUNCIONAMIENTO DEL CONDUCTO DE LA TINA Cuando se activa la válvula, el agua normalmente fluye a través del conducto de la tina (13A). Para activar la ducha, active la válvula y tire de la perilla (13B) hacia arriba. Sosténgala arriba hasta que el aguja fluya continuamente por la ducha. 14 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 14C PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. 14B 14A 14 ENJUAGUE FINAL Para el enjuague final, active la válvula y deje que el agua corra a través del conducto de la tina (14A) durante varios minutos. Tire hacia arriba de la perilla del conducto (14B) para permitir que el agua corra por el brazo de la ducha (14C). Deje que el agua corra durante varios minutos hasta que salga cualquier substancia de la línea. 8 NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPAÑOL El flujo de agua es muy bajo. Compruebe que no hay basura en el conjunto del cartucho (D). El sedimento en la parte en que el agua entra al cabezal de la ducha (G) podría también provocar este problema. G J El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar la unidad. Verifique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas de agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida en las hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula. F E C B El agua no se calienta lo suficiente. Quite la manija (A), el manguito (B) y el reborde (C) y luego vea las instrucciones para ajustar el rango de temperatura en las hojas de instrucciones para el cuerpo de la válvula. H Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha. Puede haberse salido el sello dentro del mecanismo de desviación. Podría ser necesario reemplazar el conducto (H). La temperatura o el flujo no permanece constante. Podría ser necesario limpiar el conjunto del cartucho (D). Desactive el suministro de agua. Quite el conjunto de la manija (A), desenrosque el manguito para retención (B) y quite el reborde (C). Quite el conjunto del cartucho (D) y verifique que no haya basura o sedimento en el cartucho (E) así como en las entradas, luego enjuáguelos con agua. Ensamble de nuevo la unidad y pruébela. Si el problema continúa, podría ser necesario reemplazar el cartucho (E). El manguito (B) es muy corto. Para las válvulas que han sido colocadas muy dentro de la pared se encuentra disponible el juego para extensión 910-563 a costo nominal. El juego contiene una extensión de una pulgada para el vástago, tornillos más largos y un manguito que es una pulgada más largo que el 972-300. 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com El conducto de la tina o el cabezal de la ducha gotea. Limpie el conjunto del cartucho (D). Compruebe que los dos aros tóricos ovalados (F) en la parte trasera del cartucho (E) estén en su lugar. Vuelva a ensamblar el cartucho, el conjunto de vástago bonete, y la manija. Active el agua y compruebe el sistema. Si la unidad gotea todavía, reemplace el cartucho. Asegúrese de que tanto el agua caliente como la fría estén activadas. • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías 9 ESPAÑOL Sale agua del cabezal de la ducha mientras se está llenando la tina. Revise la posición del cuerpo de la válvula (J). Las letras “SHWR” deben quedar en la parte superior y las letras “TUB” en la parte inferior. D A R89-XST 960-073* 973-030* 973-029* 950-620 940-135* 960-072* 972-300* 971-023 971-024 920-200* English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com A COMPANY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister R89-8STC Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación