Casio EX-ZR100 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cámara digital
S
Guía del usuario
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic
Photo”, ¡haga clic aquí!
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Desembalaje
Cámara digital
Pila recargable de ion-litio
(NP-130)
Unidad de cargador
(BC-130L)
Cable de alimentación Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
* La forma de la clavija del
cable de alimentación
depende de cada país o
zona geográfica.
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
3
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Dynamic Photo Manager, Virtual Painter 5 LE for CASIO, o YouTube
Uploader for CASIO.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
4
Contenido
Contenido
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
❚❙
Guía de inicio rápido 14
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para borrar archivos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
❚❙
Tutorial de instantáneas 33
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 37
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 40
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . . 41
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 42
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) . . 43
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descripción de la barra de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . . 48
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo continuo. . . . . . . . . . . 49
5
Contenido
Grabación con Continua alta veloc. utilizando solamente el
obturador mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo F). . . 53
Precauciones sobre el disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 56
Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para
crear un efecto artístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Artística HDR) . . 57
Grabación con prioridad en las caras del sujeto (Mejor selección alta vel.) . . 58
Grabación de una imagen panorámica . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 59
❚❙
Grabación de películas 61
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) . . 66
Grabación de película para YouTube . . . . . . . . . . . . . . . . .(For YouTube) . . 68
Toma de una instantánea mientras se está
grabando una película . . .(Instantánea durante la grabación de película) . . 69
❚❙
Uso de BEST SHOT 70
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
. . . . . (Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.) . . 74
Grabación con Antisacudida de
alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida alta velocidad) . . 75
Expansión del rango de zoom para grabar
instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple) . . 76
Configuración de la cámara para optimizar el
tiempo de las tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Corrección de retardo) . . 77
Uso de escenas de disparo continuo de situaciones específicas . . . . . . . . . 79
Uso de escenas de película de alta velocidad de situaciones específicas . . 81
❚❙
Ajustes avanzados 82
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 84
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . . 84
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 84
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 87
Reducción de los efectos del movimiento de la
cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 88
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . . 89
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . . 90
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 90
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . . 91
6
Contenido
Cambio del modo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ráfaga). . . 92
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 92
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 93
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 93
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 94
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 94
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria) . . . 95
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 96
Especificación de la calidad de imagen de la
instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T Calidad (Instantánea)). . . 96
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . (» (Calidad (Película)). . . 96
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 97
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 97
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . . 98
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 98
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . . 98
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . . 98
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 98
❚❙
Visualización de instantáneas y películas 99
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . 107
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi- Vision . . . . . . . . 109
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 111
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . .111
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . 113
Creación de una instantánea de cuadros de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . 114
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . 114
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 116
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . 116
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 117
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . 117
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 118
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . 120
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 121
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . 121
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Recorte) . 122
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 122
7
Contenido
División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 123
Combinación de imágenes de disparo continuo en
una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Imp/multi ráf) . 123
Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . (Edic/cuadro Cont.) . 123
❚❙
Dynamic Photo 124
Inserción de un objeto incorporado en una
instantáneo o película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Photo) . 124
Para ver una Dynamic Photo . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Dynamic Photo). . 126
Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a
Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 126
❚❙
Impresión 127
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 127
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 135
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 143
Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Cómo convertir instantáneas en imágenes artísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 147
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 148
Transferencia automática de imágenes y gestión de
imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 152
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
❚❙
Otros ajustes (Config.) 156
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pantalla) . 156
Detección automática de la orientación de la
imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) . 156
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 157
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 157
8
Contenido
Creación de una carpeta de almacenamiento de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 158
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 158
Instantáneas con el estampado del tiempo . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 159
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 160
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 160
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 161
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 161
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 162
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 162
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 163
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 163
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) . 164
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 164
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 165
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 165
❚❙
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor 166
Activación y desactivación de la información en pantalla . . . . . . . . . (Info) . 166
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 166
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
❚❙
Apéndice 168
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido. . . . . . . . . . 179
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . 191
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
9
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Guía general
1
Dial de modos
(páginas 25, 33)
2
Controlador de zoom
(páginas 26, 45, 106)
3
Botón disparador
(página 25)
4
Flash (página 43)
5
[ON/OFF] (Encender/
apagar) (página 23)
6
Lámpara delantera
(páginas 87, 90)
7
Õ (Disparo continuo)
(página 49)
8
Objetivo
9
Micrófonos (página 62)
bk
Lámpara trasera
(páginas 23, 26, 43)
bl
Botón [r] (REC)
(páginas 23, 25)
bm
Botón [0] (Película)
(página 61)
bn
Orificios para la correa
(página 2)
bo
Cubierta de terminales
(páginas 107, 109, 128,
138, 149)
bp
Puerto [USB/AV]
(páginas 107, 128, 138,
149)
bq
Salida [HDMI OUT]
HDMI (Mini)
(página 109)
br
Botón [MENU]
(página 82)
bs
Botón [p] (PLAY)
(páginas 23, 28)
bt
Botón [SET]
(página 36)
ck
Botón de control
([8][2][4][6])
(páginas 29, 36, 43, 82,
166)
cl
Pantalla del monitor
(páginas 11, 166)
1234675
8
btck bs br
bl
cl
9 bk bm bn bo
bp
bq
Cara delantera Cara trasera
10
. Unidad de cargador
cn cmco
Parte inferior
cm
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
(páginas 17, 21, 175, 177)
cn
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
co
Altavoz
3
1
2
1
Contactos +7-
2
Lámpara [CHARGE]
3
Toma de CA
11
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
NOTA
El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla del monitor indica el
área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro
del cuadro queda grabada para la película.
Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
Datos visualizados en la pantalla del monitor
1
Modo de enfoque (página 84)
2
Modo de medición (página 97)
3
Modo de disparo continuo
(página 49)
4
Modo de disparador
automático (página 87)
5
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom
(SR) (página 46)
6
Modo de grabación (página 25)
7
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (páginas 51, 191)
8
Número de imágenes de disparo continuo que
se puede grabar (páginas 49, 51)
9
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
(páginas 37, 96)
bk
Sensibilidad ISO (página 40)
bl
Ajuste del equilibrio del blanco (página 41)
bm
Compensación de exposición (página 42)
bn
Flash (página 43)
bo
Fecha/Hora (páginas 19, 160)
bp
Indicador de estampado de fecha (página 159)
bq
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 61, 64)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 64)
br
Cuadro de enfoque (páginas 26, 89)
bs
Indicador del nivel de pila (página 18)
bt
Histograma (página 166)
ck
Distancia focal (convertida al formato de
película de 35 mm) (página 45)
cl
Antisacudida (página 88)
cm
Detección facial (página 90)
bk
bl
bm
bn
2 4561
789
bobs
bt
cl
cm
ck
3
bq
br bp
12
. Grabación de película
. Visualización de instantáneas
1
Modo de grabación (página 61)
2
Grabación de audio deshabilitada (página 64)
3
Capacidad de memoria restante para película
(página 61)
4
Tiempo de grabación de la película (página 61)
5
Grabación de película en proceso (página 61)
6
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 61, 64)/velocidad de grabación
(película a alta velocidad) (página 64)
7
Indicador del nivel de pila (página 18)
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 118)
3
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 37)
4
Nombre de carpeta/archivo (página 153)
5
Calidad de imagen de la instantánea
(página 96)
6
Sensibilidad ISO (página 40)
7
Valor de apertura
8
Velocidad de obturación
9
Fecha/hora (página 160)
bk
Compensación de exposición (página 42)
bl
Modo de medición (página 97)
bm
Ajuste del equilibrio del blanco (página 116)
bn
Flash (página 43)
bo
Indicador del nivel de pila (página 18)
bp
Modo de disparo continuo (página 49)
bq
Histograma (página 166)
br
Modo de grabación (página 25)
4
31
2
6
5
7
2413
5
6
7
8
bmbnbo
bkbl
bq
bp
br
9
13
. Reproducción de películas
. Visualización de imágenes de disparo continuo
1
No hay datos de audio disponibles
2
Tipo de archivo
3
Indicador de protección (página 118)
4
Nombre de carpeta/archivo (página 153)
5
Tiempo de grabación de la película (página 99)
6
Calidad/velocidad de la película
(páginas 61, 64, 64)
7
YouTube (página 68)
8
Fecha/hora (página 160)
9
Indicador del nivel de pila (página 18)
1
Número de imagen actual/número de
imágenes en el grupo (página 101)
2
Icono del grupo de disparo continuo
(página 101)
3
Guía de reproducción (página 101)
4
Velocidad de disparo continuo (página 101)
1 34
5
6
7
8
9
2
12
4
3
14
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted las puede grabar y borrar
cuantas veces lo desee.
Reproducción
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
Borrado
Grabar
15
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las cuatro
funciones principales siguientes.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
HDR Art
La función HDR Art combina las diferentes partes de
una ráfaga de imágenes con diferentes exposiciones
en una sola imagen final y lleva a cabo un análisis
preciso de las imágenes para conseguir verdaderas
obras de arte.
Disparo continuo de alta
velocidad/Pregrabación con
disparo continuo
Ahora puede capturar continuamente hasta
30 imágenes de alta resolución, a una velocidad
increíble de 40 imágenes por segundo (máximo). La
pregrabación con disparo continuo permite pregrabar
imágenes para que nunca sea demasiado tarde en
presionar el botón disparador.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por
segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara
lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
Grabación de películas FHD
Podrá grabar películas FHD de gran calidad.
(1920
x
1080 píxeles 30 fps)
*Para obtener más información, vea la página 57.
*Para obtener más información, vea la página 49.
*Para obtener más información, vea la página 64.
1920
x
1080 píxeles
*Para obtener más información, vea la página 64.
B
16
Guía de inicio rápido
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-130)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo
+
y negativo
-
de la pila con los de la unidad de
cargador, y coloque la pila en la
unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente
240 minutos para una carga
completa. La lámpara [CHARGE] se
apaga cuando se completa el
proceso de carga. Desenchufe el
cable de alimentación del
tomacorriente y extraiga la pila del
cargador.
Primero, cargue la pila antes de usar.
Para cargar la pila
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 175)
Apagada Carga completada
Lámpara [CHARGE]
17
Guía de inicio rápido
. Otras precauciones sobre la carga
Utilice el cargador especial (BC-130L) para cargar la pila de ion-litio especial
(NP-130). Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un
cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
1. Abra la cubierta del compartimiento de
la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del
compartimiento de la pila hacia OPEN y
luego ábrala de la manera indicada por las
flechas en la ilustración.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia abajo (en la
dirección del objetivo), sostenga
el tope que se encuentra junto a
la pila en la dirección indicada
por la flecha, mientras introduce
la pila en la cámara. Presione la
pila hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
Para instalar la pila
Logotipo de EXILIM
Tope
Cara
delantera
Cara
trasera
Contactos de la pila
18
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
Para obtener información sobre cómo
reemplazar la pila, vea la página 175.
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la pila agotada. La próxima vez que
encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 160).
Vea la página 196 para obtener información sobre la vida útil de la pila y el número
de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 43).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 161,
162).
Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 91).
Evite realizar operaciones innecesarias con el zoom óptico.
Energía restante Alta Baja
Indicador de pila ***
Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
19
Guía de inicio rápido
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar
los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están
ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
IMPORTANTE!
!
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 161). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser
compatibles con la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2012
AA/MM/DD
* 12/7/10
DD/MM/AA
* 10/7/12
MM/DD/AA
* 7/10/12
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato
de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización,
fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas
para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
Idioma de visualización: Página 161
Fecha y hora: Página 160
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[
SET
]
[0] (Película)
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
20
Guía de inicio rápido
NOTA
Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes
de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán
en la memoria interna.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 191.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
Utilice únicamente tarjetas SD que cumplen con la especificación de SD Card
Association.
Este modelo no admite el uso de tarjetas Eye-Fi.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta
imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el
uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de
datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la
pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de
memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO
no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra
alta velocidad que se utilice con esta cámara.
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
21
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la
cubierta del compartimiento de la pila
hacia OPEN y luego ábrala de la manera
indicada por las flechas en la ilustración.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara delantera hacia arriba (hacia el lado
de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el
chasquido que se emite al quedar
firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de
la pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
Para obtener información sobre cómo
reemplazar la tarjeta de memoria, vea
la página 177.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 20).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Para instalar una tarjeta de memoria
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
22
Guía de inicio rápido
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC, si la formatea en un
ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar
problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
23
Guía de inicio rápido
Asegúrese de que no haya nada que pueda
restringir o entrar en contacto con el objetivo
mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la
mano para que no se extienda, se podrían producir
fallos de funcionamiento.
Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo
REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10
segundos después de cambiar los modos.
La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 161, 162) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 162).
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
o [r] (REC).
La lámpara trasera de la cámara se
enciende momentáneamente en
verde y el objetivo se extiende
(página 25).
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo PLAY
Presione [p] (PLAY).
La lámpara trasera se enciende
momentáneamente en verde y en la
pantalla del monitor aparece una de
las imágenes almacenadas
actualmente en la memoria de la
cámara (página 28).
Para apagar la cámara
Lámpara trasera
[p] (PLAY) [r] (REC)
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
24
Guía de inicio rápido
No podrá obtener imágenes
nítidas si mueve la cámara al
presionar el botón disparador.
Cuando presiona el botón
disparador, asegúrese de
sostener la cámara tal como se
muestra en la ilustración, y
manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su
cuerpo hasta que se tome la
foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y
presione el botón disparador
teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y
hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la
iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación
disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar ninguna de las
partes indicadas en la ilustración con sus dedos y
la correa.
Como medida de prevención para evitar una caída
accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y
asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus
dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
No balance nunca la cámara cuando la lleve por la
correa.
La correa se suministra para utilizarse sólo con
esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro
propósito.
Cuando se activa el ajuste “Rotación auto”, la cámara detecta si está en posición
vertical u horizontal cuando se toma una instantánea. Las imágenes tomadas con
la cámara en posición vertical se giran 90 grados automáticamente cuando se
visualizan en la pantalla del monitor (página 156).
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están
demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar
sombras no deseadas al utilizar el flash.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash
esté encima del objetivo.
Lámpara
delantera
Objetivo
Flash
25
Guía de inicio rápido
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático) de acuerdo con sus necesidades de imagen digital.
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
2. Ajuste el dial de modos a t (Automático) o Ÿ (Premium Automático)
para seleccionar el modo de grabación automática.
Para grabar una instantánea
Selección de un modo de grabación automática
Automático
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Ofrece una operación más rápida que la grabación en
Premium Automático.
Premium
Automático
Con la grabación en Premium Automático, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando un objeto
o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el
modo Premium Automático brinda una calidad de imagen
superior a estándar Automático.
Con Premium Automático, el proceso de los datos de
imagen después de la grabación requiere un tiempo mayor
que la grabación en Automático.
También consume más energía (la pila se descarga más
rápidamente) que en Automático.
R
Ÿ
Icono del modo de grabación en
Automático
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 191)
Botón disparador
[r] (REC)
Dial de modos
Pantalla del monitor
26
Guía de inicio rápido
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un
texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del
monitor indicando el tipo de toma detectado por la
cámara.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Para grabar una instantánea
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá
un pitido, la lámpara trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y enfoque el objeto que tiene en la
mira. Una técnica importante es saber dominar
cuánta presión se requiere para una media
presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Cuadro de enfoque
Lámpara trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
27
Guía de inicio rápido
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 86) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë
Seguimiento”
(página 89).
. Grabación con Premium Automático
Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente
la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y
sensibilidad ISO.
El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
AF inteligente (página 89)
Detección facial (página 90)
La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando
Premium auto. Espere por favor...” en la pantalla del monitor. Si nota que la
cámara está tardando demasiado en procesar los datos, intente grabar con
estándar Automático.
En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte
correctamente el entorno de grabación. Si es así, grabe con estándar Automático.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la
película. Si desea más información, consulte las siguientes
páginas.
Película estándar (película STD): página 61
Película de alta definición (película FHD): página 64
Película a alta velocidad (película HS): página 64
[0] (Película)
28
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 99.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 101.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 12).
También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 166).
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 106). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
29
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita
para hacer más espacio y grabar más imágenes.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 102.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Si se visualizó un grupo de disparo continuo (página 101) al realizar el
procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo
continuo actualmente visualizado.
Borrado de instantáneas y películas
Para borrar un solo archivo
30
Guía de inicio rápido
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a
continuación, presione [SET].
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
Para borrar archivos específicos
Para borrar todos los archivos
31
Guía de inicio rápido
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la
pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 96).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Otras precauciones
Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El
proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades
de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las
que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y
de las condiciones de grabación.
Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde un tiempo relativamente mayor en
prepararse para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No
realice ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en
proceso.
Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
32
Guía de inicio rápido
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 86) o el enfoque manual (página 84).
Restricciones sobre el enfoque automático
33
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Selección del modo de grabación
Automático
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar
normalmente (página 25).
Premium Automático
Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una
calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 25).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 70).
Panorámica con barrido
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar
múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite
grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la
capacidad física del objetivo (página 59).
Mejor selección alta veloc.
Con Mejor selección alta vel., la cámara toma automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como
borrosidad de la imagen y expresión facial (si la persona está sonriendo o tiene
los ojos cerrados) (página 58).
Dial de modos
t
Ÿ
b
s
i
34
Tutorial de instantáneas
M Modo M (Exposición manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción
desde arriba en el panel de control (apertura).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de
apertura.
4
Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción
desde arriba en el panel de control (velocidad de
obturación).
5
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de
velocidad de obturación.
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación)
En este modo, usted selecciona la velocidad de
obturación y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción
desde arriba en el panel de control (velocidad de obturación).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación.
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de
exposición (cambio EV).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros
ajustes se configuran automáticamente.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción
desde arriba en el panel de control (apertura).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de apertura.
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición
(cambio EV).
Artística HDR
Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 56) para
transformar instantáneas en obras de arte aumentando el poder de expresión
de las imágenes al compararse con la fotografía convencional (página 57).
HDR
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las
combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición
de los objetos con niveles de brillo diferentes (página 56).
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Valor de apertura
a
h
35
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Puede suceder que no consiga el brillo que desea cuando graba una imagen muy
oscura o muy brillante. En tal caso, utilice el modo M para ajustar manualmente la
apertura o la velocidad de obturación.
En el modo S, la sensibilidad ISO (página 40) siempre funciona de acuerdo con el
ajuste “AUTO”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está
en el modo S.
Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se
disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos)
como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash
activado) como modo de flash.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de apertura visualizados cambiará a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
36
Tutorial de instantáneas
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Se seleccionará uno de los iconos del panel de control y se visualizarán sus
ajustes.*
1
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
Uso del panel de control
Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes
de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
1
Tamaño/calidad de imagen*
2
(páginas 37, 96)
2
Sensibilidad ISO (página 40)
3
Equilibrio del blanco (página 41)
4
Cambio EV (página 42)
5
No se visualiza en este modo
6
No se visualiza en este modo
7
No se visualiza en este modo
8
Flash (página 43)
9
Fecha/Hora (página 45)
*1 Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
*2 La calidad de la imagen no se puede cambiar mediante el panel de control.
[SET]
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
]
1
9
5
3
4
7
8
2
6
Panel de control
37
Tutorial de instantáneas
NOTA
No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control
(página 11) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada
(reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción
correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones
iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control.
Sensibilidad ISO: Automático
Eq. blanco: WB automático
Cambio EV: ±0
Flash: Flash automático
También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de
los indicados en la lista de arriba (página 82).
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
Tamaño de imagen 12 M
(4000
x
3000) = aproximadamente
12 millones de píxeles
* Unidad: píxeles
Tamaño de imagen VGA (640
x
480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
Píxel
4000*
3000*
640*
480*
38
Tutorial de instantáneas
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 191.
Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 96.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 121.
. Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen de la instantánea).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Número grande
de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número pequeño
de píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos
memoria. Excelente para enviar imágenes
por correo electrónico, etc.
Tamaño de
imagen (Píxeles)
Tamaño de
impresión suge-
rido y aplicación
Descripción
12 M (4000
x
3000) Impresión póster
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 122) de la
original
3:2 (4000
x
2656) Impresión póster
16:9 (4000
x
2240) HDTV
10 M (3648
x
2736) Impresión póster
Buen detalle8 M (3264
x
2448) Impresión A3
5 M (2560
x
1920) Impresión A4
3 M (2048
x
1536) Impresión 3.5"
x
5"
Excelente cuando conservar la capacidad
de la memoria sea relativamente más
importante que la calidad de la imagen.
39
Tutorial de instantáneas
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 12 M
(12 millones de píxeles).
La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto
de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de
impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que
sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de
aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles
con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones,
como se indica a continuación.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se
graba con Continua alta veloc.: “12 M”, “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo
Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de
imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “10 M”.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se
graba con el modo Continuo F: “3:2”, “16:9”. Si ingresa al modo Continuo F
mientras está seleccionada una de las opciones anteriores, el ajuste del
tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”.
VGA (640
x
480) Correo electrónico
Los archivos de imágenes son más
pequeños, y por lo tanto, son convenientes
para enviarlos como adjuntos de correo
electrónico. Sin embargo, las imágenes
serán relativamente más granulosas.
12 M
Este tamaño de imagen no se puede seleccionar mientras se están
utilizando determinados modos de grabación*
1
o escenas BEST
SHOT*
2
. Si está seleccionado “12 M” en otro modo, el cambio a uno de
estos modos o a las escenas BEST SHOT hace que el tamaño de la
imagen cambie automáticamente a “10 M”.
3:2,
16:9
Estos tamaños de imagen no se pueden seleccionar mientras se están
utilizando determinados modos de grabación*
1
o escenas BEST
SHOT*
2
. Si está seleccionado “3:2” ó “16:9” en otro modo, el cambio a
uno de estos modos o a las escenas BEST SHOT hace que el tamaño
de la imagen cambie automáticamente a “10 M”. Si el ajuste “Modo CS”
es “Continuo F”, el ajuste del tamaño de imagen cambiará a “12 M”.
10 M
Este tamaño de imagen sólo se puede seleccionar mientras se están
utilizando determinados modos de grabación*
1
o escenas BEST
SHOT*
2
. Si está seleccionado “10 M” para uno de los modos o escenas
BEST SHOT, el cambio a otro modo hace que el tamaño de la imagen
cambie automáticamente a “12 M”.
Tamaño de
imagen (Píxeles)
Tamaño de
impresión suge-
rido y aplicación
Descripción
40
Tutorial de instantáneas
*1 HDR, Artística HDR, Mejor selección alta veloc.
*2 Zoom SR múltiple, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Corrección
de retardo, Escena nocturna alta veloc., Escena nocturna y retratos a alta veloc.,
Antisacudida alta velocidad
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Mientras está seleccionado “AUTO”, Antisacudida sólo corrige los
movimientos del objeto (página 88).
Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en
las imágenes.
Debido a que los valores de alta sensibilidad ISO tienden a provocar ruido
digital en las imágenes, la cámara realiza un proceso de filtrado de ruido. Por
tal motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar
la grabación de una imagen después de la toma. No podrá realizar ninguna
operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
ISO 100
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de obturación
lenta
Velocidad de obturación
rápida (Ajuste para
grabar en lugares con
poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
41
Tutorial de instantáneas
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Eq. blanco).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
Cuando se selecciona “
WB automático” para el ajuste del equilibrio de blanco,
la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores
del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
WB
automático
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
Sombra
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o
los edificios
Fluorescente
blanca día
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Fluorescente
luz día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para grabar bajo luz de bombilla
WB manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
1
Seleccione “· WB manual”.
2
En las condiciones de iluminación
deseadas para la grabación, apunte
la cámara hacia una hoja de papel
en blanco de manera que se llene
toda la pantalla y, a continuación,
presione el botón disparador.
3
Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
¤
'
«
·
Hoja de papel
en blanco
42
Tutorial de instantáneas
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Cambio EV).
Cuando se selecciona A o S para el modo de grabación, el Cambio EV será la
quinta opción desde arriba en el panel de control.
3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
Para cancelar la compensación de
exposición, cambie el valor EV a 0,0.
4. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
[6]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[4]: Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Valor de compensación
de exposición
43
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione una vez
[2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 195.
Uso del flash (Flash)
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
Flash activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro
debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con
luz diurna).
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del
sujeto.
Flash
[2] ( )
>
?
<
¥
Lámpara trasera
Parpadea en rojo mientras el flash se está cargando para indicar
que la grabación de la imagen está deshabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la
lámpara deje de parpadear en rojo, indicando que la carga ha
finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
44
Tutorial de instantáneas
NOTA
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash (página 195) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se
disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos)
como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash
activado) como modo de flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
45
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/hora).
Puede usar [4] y [6] para seleccionar visualización de fecha u hora.
NOTA
Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página
160): Mes/día o Día/mes.
La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR,
Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de
tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
Grabación con el zoom
Zoom óptico Cambia la distancia focal del objetivo.
Zoom HD
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla.
Zoom SR
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen (página 47).
Zoom SR Múlt.
Captura una serie de imágenes de disparo continuo de alta
velocidad y las combina en una imagen final logrando eliminar
el deterioro de la calidad de imagen a través de un rango
superior al Zoom SR único. (El Zoom SR múltiple se habilita
seleccionando la escena BEST SHOT “Zoom SR múltiple”.)
(página 76)
Zoom digital Procesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
46
Tutorial de instantáneas
NOTA
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas
(excepto Película a alta velocidad). Las operaciones de zoom se deshabilitan
durante la grabación de películas a alta velocidad. Para utilizar el zoom óptico,
realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla del
monitor para mostrar el ajuste actual de zoom.
Descripción de la barra de zoom
Rango en el que se suprime el deterioro de la imagen.
(zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR, Zoom SR múltiple)
1X
50,0X a 199,3X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
El punto a partir del cual se deteriora la imagen depende del tamaño de la
imagen y del ajuste de “Zoom (SR)”.
Ajuste de zoom (SR)
Punto a partir del cual se
deteriora la imagen
Desactivado 12,5X a 78,0X
Único (Zoom SR) 18,8X a 117,1X
Zoom SR múltiple (escena BEST SHOT) 25,0X a 142,3X
Punto límite de zoom óptico
Punto de zoom óptico 12,5X
Rango de imagen deteriorada
(zoom digital)
47
Tutorial de instantáneas
. Icono de zoom
La apariencia del icono de zoom que aparece en la pantalla del monitor depende del
factor de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 37), del ajuste de
zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionada la escena BEST SHOT
“Zoom SR múltiple” (página 76).
El Zoom SR múltiple se habilita seleccionando la escena BEST SHOT “Zoom SR
múltiple”.
Modos de grabación con el ajuste de tamaño máximo de 12 M
Modos de grabación con el ajuste de tamaño máximo de 10 M
Zoom óptico No visualizado
Zoom HD No visualizado
Zoom SR ç (Blanco)
Zoom SR Múlt. (Naranja)
Zoom digital ê
Tamaño
de
imagen
Factor máximo de zoom sin
deterioro de la calidad de imagen
Factor máximo de zoom total
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom (SR):
Único
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom (SR):
Único
12 M 12,5X 18,8X 50,0X 75,0X
3:2 12,5X 18,8X 50,0X 75,0X
16:9 12,5X 18,8X 50,0X 75,0X
8 M 15,4X 23,0X 61,3X 91,8X
5 M 19,5X 29,3X 78,0X 116,9X
3 M 24,4X 36,6X 97,5X 146,3X
VGA 78,0X 117,1X 199,3X 199,3X
Tamaño
de
imagen
Factor máximo de zoom sin
deterioro de la calidad de imagen
Factor máximo de zoom total
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom SR Múlt.
10 M 12,5X 25,0X 50,0X 100,0X
8 M 14,0X 27,9X 55,9X 111,5X
5 M 17,8X 35,6X 71,3X 142,3X
3 M 22,3X 44,5X 89,0X 177,8X
VGA 71,3X 142,3X 199,3X 199,3X
48
Tutorial de instantáneas
Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR
múltiple. El zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom
con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie de
imágenes de disparo continuo de alta velocidad y las combina para formar una
imagen final logrando eliminar el deterioro de la calidad de imagen a través de un
rango superior al Zoom SR único. Para obtener información acerca de los rangos
efectivos de factor de zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución,
consulte la página 47.
A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para
obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 76.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
El zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con zoom SR único.
Disparador automático triple, HDR, Artística HDR, Panorámica con barrido, Mejor
selección alta veloc., algunas escenas BEST SHOT
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
49
Tutorial de instantáneas
Con Continua alta veloc., puede configurar la cámara para que grabe a una
velocidad de 3, 5, 10, 15, 30 ó 40 imágenes por segundo mientras se mantiene
presionado el botón disparador y haya memoria suficiente para almacenar las
imágenes. Con la Pregrabación con disparo continuo, si presiona el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido, se inicia la pregrabación continua de imágenes en una
memoria intermedia temporal. Cuando se presiona el botón disparador hasta el
fondo, la cámara guarda las imágenes que se encuentran en la memoria intermedia
e inicia la grabación con disparo continuo de imágenes nuevas, en tiempo real. La
grabación en tiempo real continúa hasta que usted suelte el botón disparador o hasta
que se grabe un total de 30 imágenes (imágenes en la memoria intermedia más
imágenes nuevas). Puede configurar Pregrabación con disparo continuo para
especificar cuántas de las 30 imágenes desea que se graben en la memoria
intermedia y cuántas desea que se graben luego de presionar el botón disparador
hasta el fondo. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse
ninguna acción en rápido movimiento.
* Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer
más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo
continuo.
Uso del disparo continuo
Si pulsa Õ (Disparo continuo), se alterna entre el
modo de disparo continuo y el modo de toma
única (página 25).
Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo
continuo
Õ (Disparo continuo)
Media presión del
botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Grabación continua de imágenes hasta que libere
el botón disparador*
Liberación del
botón disparador
Presión completa del
botón disparador
Imágenes pregrabadas
50
Tutorial de instantáneas
Puede especificar 5, 10, 20 ó 30 como el número máximo de tomas para cada
operación de disparo continuo.
Puede especificar el tiempo de grabación con disparo continuo entre 0,75
segundos y 10 segundos, que equivale al tiempo de la memoria búfer de
pregrabación más el tiempo durante el cual se realiza la grabación con disparo
continuo después de que se presiona el botón del disparador hasta el fondo. El
tiempo máximo de disparo depende de la velocidad de disparo continuo
seleccionada. Puede seleccionar una velocidad de ráfaga en el rango de 3 a 40
fps.
Puede configurar el modo para que se pregraben hasta 25 imágenes en el búfer,
hasta que usted presione completamente el botón disparador.
El número mínimo de imágenes pregrabadas en la memoria intermedia que se
puede especificar es tres. El tiempo total de grabación depende del ajuste actual
de cuadros por segundo (fps) para disparo continuo.
Si especifica cero para el número de imágenes pregrabadas se deshabilitará la
pregrabación con disparo continuo y sólo tendrá lugar Continua alta veloc. (sin
pregrabación).
. Preparativos
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña
“REC”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tomas
cont.” y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Continua alta veloc.” y, a
continuación, presione [SET].
6. Presione Õ (Disparo continuo).
Se visualizará Š (Continua alta veloc.) y la pantalla del monitor aparecerá
enmarcada por un cuadro amarillo. Si esto no sucede, presione de nuevo Õ.
7. Presione [SET].
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (Ráfaga alta velocidad fps).
40 imágenes por
segundo (40 fps)
Puede grabar hasta 30 imágenes en 0,75 segundos.
3 imágenes por
segundo (3 fps)
Puede capturar hasta 10 imágenes durante 30
segundos.
Icono de Continua
alta veloc.
51
Tutorial de instantáneas
9. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de
disparo continuo (ráfaga) que desea.
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Máx.
Fotos continuas).
11.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para
cada operación de disparo continuo.
12.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Pregrab. Fotos continuas).
13.
Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 30 imágenes y por
cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria
intermedia.
La pregrabación con disparo continuo no se realiza cuando tanto el número de
imágenes de la memoria intermedia como el tiempo de grabación sean cero.
14.
Presione [SET].
En la pantalla del monitor aparece el número aproximado de imágenes de
disparo continuo que se puede grabar.
3 a 40 fps
Permite especificar el número de imágenes de disparo continuo
grabadas por segundo.
Presión completa del botón disparador
Número de imágenes
pregrabadas y tiempo de
pregrabación
Número de imágenes restantes
y tiempo de grabación restante
después de presionar el botón
disparador hasta el fondo
Número de imágenes de disparo continuo que se puede grabar (si no
está realizando la Pregrabación con disparo continuo, también se
visualizará el tiempo disponible de disparo continuo.)
Capacidad de memoria restante para instantáneas
Velocidad de disparo
continuo
52
Tutorial de instantáneas
. Grabación de imágenes
1. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara empezará a pregrabar las imágenes.
Mientras está seleccionada la Pregrabación con disparo continuo, la cámara
no emitirá el sonido de disparo al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
2. Cuando esté preparado para fotografiar, presione el botón disparador
hasta el fondo.
Esto hace que las imágenes se graben en la memoria intermedia de
pregrabación y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las
imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
3. La grabación en tiempo real se interrumpe al soltar el botón
disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
NOTA
Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de velocidad para
Ráfaga alta velocidad (fps).
Utilice un ajuste de mayor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve rápidamente.
Utilice un ajuste de menor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve lentamente.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de número máximo de
tomas para Ráfaga alta velocidad.
Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando especifique un ajuste de tomas de
pregrabación con disparo continuo.
Se recomienda un ajuste que permita una operación de Pregrabación con
disparo continuo de por lo menos 0,3 segundos, debido a que existe un retardo
mínimo de aproximadamente 0,1 segundos a 0,3 segundos entre el punto en
que se decide realizar la toma hasta el punto en que se presiona el botón
disparador hasta el fondo.
53
Tutorial de instantáneas
Debido a las características del elemento de imagen CMOS, los objetos moviéndose
rápidamente grabados con Continua alta veloc. pueden aparecer distorsionados. Si
es así, intente grabar con Continuo F (disparo continuo a píxeles completos), el cual
utiliza solamente el obturador mecánico, que permite eliminar los problemas causados
por las características del elemento de imagen CMOS. Tenga en cuenta que se
encuentran disponibles los siguientes ajustes cuando se graba con Continuo F.
Velocidad de disparo continuo (cuadros por segundo): 3 fps, 5 fps, 10 fps
Número máximo de tomas: 5, 10, 20, 30
Asimismo, tenga en cuenta que Continuo F no es compatible con la Pregrabación
con disparo continuo.
. Preparativos
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tomas cont.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Continuo F” y, a continuación,
presione [SET].
6. Presione Õ (Disparo continuo).
Se visualizará á (Continuo F). Si esto no sucede, presione de nuevo Õ.
7. Presione [SET].
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (Continuo F fps).
9. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(ráfaga) que desea.
Permite especificar el número de imágenes de disparo continuo grabadas por segundo.
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Máx. Fotos continuas).
11.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para
cada operación de disparo continuo.
12.
Presione [SET].
Grabación con Continua alta veloc. utilizando solamente el
obturador mecánico (Continuo F)
54
Tutorial de instantáneas
. Grabación de imágenes
1. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el
botón disparador.
2. La grabación de imágenes se interrumpe cuando suelta el botón
disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
NOTA
Después de fotografiar un grupo de imágenes con Continuo F, la cámara puede
tardar algunos segundos para prepararse para la siguiente toma.
55
Tutorial de instantáneas
Puede utilizar el modo manual mientras está seleccionado un modo de disparo
continuo (Continua alta veloc., Continuo F). Para ello, ajuste el dial de modos a
“A”, “S”, o “M”.
Cuando se toman imágenes de disparo continuo, la calidad de imagen de la
instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo
indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la
tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
Con Cont. alta veloc, y Continuo F, los ajustes de exposición y enfoque de la
primera imagen también se aplican a las imágenes siguientes.
Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
Con el modo Cont. alta veloc. y Continuo F, el ajuste del flash cambia
automáticamente a ? (Flash desactivado).
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con Continua alta veloc.: “12 M”, “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta
veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del
tamaño de imagen cambiará automáticamente a “10 M”.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con el modo Continuo F: “3:2”, “16:9”. Si ingresa al modo Continuo F mientras está
seleccionada una de las opciones anteriores, el ajuste del tamaño de imagen
cambiará automáticamente a “12 M”.
Con Continua alta veloc. y Continuo F, el número máximo de imágenes que se
puede grabar durante cada sesión es limitado, independientemente de la
capacidad de almacenamiento disponible en la tarjeta de memoria.
Cuando la capacidad restante de la tarjeta de memoria sea menor que el número
de imágenes permitidas para un determinado modo de disparo continuo, el
número de imágenes podrá restringirse aún más o podrá ser imposible realizar las
capturas.
No es posible utilizar el temporizador triple en los modos Ráfaga alta velocidad.
El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo
continuo.
La grabación con disparo continuo (ráfaga) no es posible mientras se está
utilizando Premium Automático.
El Zoom SR único y el Zoom SR múltiple no se pueden usar en combinación con
Continua alta veloc.
Precauciones sobre el disparo continuo
Continua alta veloc.
Continuo F
Número máximo especificado de tomas de disparo
continuo (Máx. Fotos continuas)
56
Tutorial de instantáneas
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina
en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos
con niveles de brillo diferentes.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a h (HDR).
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se
visualiza el mensaje.
NOTA
HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
Si graba con esta función, el rango de disparo será más estrecho que lo habitual.
Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta función puede no producir el resultado deseado.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
57
Tutorial de instantáneas
Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 56) para
transformar instantáneas en obras de arte aumentando el poder de expresión de las
imágenes al compararse con la fotografía convencional.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a a (Artística HDR).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Efecto Arte).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar
la intensidad del efecto artístico.
5. Presione [SET]
6. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se
visualiza el mensaje.
NOTA
Artística HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un
trípode.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
Si graba con esta función, el rango de disparo será más estrecho que lo habitual.
Es posible que no se obtenga el efecto deseado de Artística HDR si la cámara o el
objeto se mueve durante la toma.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta función puede no producir el resultado deseado.
Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para
crear un efecto artístico (Artística HDR)
Imagen normal Imagen HDR-Art
Efecto Arte: 1 Débil
Efecto Arte: 2 Normal
Efecto Arte: 3 Fuerte
B
58
Tutorial de instantáneas
Con Mejor selección alta vel., la cámara toma automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como borrosidad
de la imagen y expresión facial (si la persona está sonriendo o parpadeando).
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a i (Mejor selección alta
vel.)
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Aparece el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se
está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo
en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
NOTA
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ?
(Flash desactivado).
Si graba con esta función, el rango de disparo será más estrecho que lo habitual.
Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también
aparecerán borrosas en la imagen final.
Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está
parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un
sujeto parpadeando o sin sonreír.
Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc.
Cabellos que tapan o están cerca de los ojos
Uso de gafas
Caras pequeñas
Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo
en procesar la imagen después de la toma.
Grabación con prioridad en las caras del sujeto
(Mejor selección alta vel.)
59
Tutorial de instantáneas
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para
componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en
una panorámica. Esta función le permite grabar una
panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la
capacidad física del objetivo.
La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es derecha o izquierda: Máximo 11520
x
1080 píxeles
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: Máximo
1920
x
7296 píxeles
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados,
el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
1.
En el modo REC, ajuste el dial de modos a
s
(Panorámica con barrido).
2.
Presione [SET] y, a continuación, utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la
quinta opción desde abajo en el panel de control (Dirección de barrido).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla del monitor. Mueva lentamente la
cámara en la dirección indicada por la flecha en
la pantalla hasta que el cursor deslizante se
mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por
ejemplo, hasta el extremo derecho cuando
mueve la cámara hacia la derecha).
La cámara comenzará a componer internamente la
imagen panorámica cuando el cursor deslizante
llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando deja
de mover la cámara durante la toma panorámica. Una vez que deje de mover
la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara
procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje.
La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
Grabación de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
Cursor deslizante
B
60
Tutorial de instantáneas
NOTA
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno.
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de
múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos
imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer
imposible la grabación de Panorámica con barrido.
Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la dirección de la
flecha mostrada en la pantalla del monitor.
Cuando mueve la cámara, intente mantener la flecha de la pantalla del monitor lo
más recta posible.
La exposición y el equilibrio del blanco cuando se graban imágenes de
Panorámica con barrido se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón
disparador al comienzo de la operación.
Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar
satisfactoriamente una serie de imágenes.
Es posible que la cámara no consiga componer correctamente la imagen
panorámica cuando está grabando un objeto en movimiento.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ?
(Flash desactivado).
61
Grabación de películas
Grabación de películas
El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD).
Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a
continuación.
Película de alta definición (película FHD): página 64
Película a alta velocidad (película HS): página 64
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña
“Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “»
Calidad” y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD”
(Estándar) y, a continuación, presione
[SET].
La grabación se realiza con una relación de
aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640
x
480
píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros
por segundo (Película STD). No es posible
cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
El cuadro gris semitransparente que aparece en
la pantalla del monitor indica el área que se va a
grabar cuando se filma una película. El área
que aparece dentro del cuadro queda grabada para la película.
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla del monitor.
La grabación de películas incluye audio
estereofónico.
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
La grabación máxima por película es de 29
minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente después de 29 minutos de
grabación. La grabación de la película también
cesará automáticamente si se llena la memoria
antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez.
Para grabar una película
[0] (Película)
[MENU]
Cuadro gris
semitransparente
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 192)
62
Grabación de películas
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 70), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Si selecciona
la escena BEST SHOT “Verde natural”, por ejemplo, se grabarán imágenes con
árboles e hierbas llenos de verdor.
La grabación de película no se puede realizar con las siguientes escenas BEST
SHOT.
Zoom SR múltiple, Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película FHD y STD (página 88). Sin embargo, tenga en
cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del
objeto.
Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar
audio (estéreo) durante la grabación de películas.
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
No se pueden obtener buenas grabaciones de audio
cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea
grabar.
Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
Cuando realice grabaciones con el modo de película “HS” a una velocidad de
cuadros de “30-240 fps”, el audio sólo se grabará mientras se está capturando a
30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
IMPORTANTE!
!
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la parada automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
Audio
Micrófonos
63
Grabación de películas
El uso de la memoria incorporada de la cámara para grabar una película hace que
se descarten cuadros de película. Para grabar una película, utilice siempre una
tarjeta de memoria de alta velocidad (no la memoria incorporada).
El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia
de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la
pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta
de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que
CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo
de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
NOTA
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas
(excepto Película a alta velocidad) (página 45). El zoom se deshabilita durante la
grabación de películas a alta velocidad. Si desea utilizar el zoom óptico para la
grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de
presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Tanto el Zoom SR único (página 48) como el Zoom SR múltiple (página 76) se
deshabilitan durante la grabación de películas.
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
El AF Continuo (página 91) se activa durante la grabación de películas (excepto
película a alta velocidad) mientras el ajuste de “Enfoque” está en “Enfoque
automático” o “Macro”.
Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición
en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas (FHD, STD,
alta velocidad).
Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una
película o cuando se utilizan las escenas “Pregrabac. (película)” y “For YouTube”.
En estos casos, el modo de grabación siempre será t (Automático).
Las siguientes escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta
velocidad. El ajuste actual de “» Calidad” será ignorado.
Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc.
deportes
Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas.
HDR, Artística HDR, Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc.
64
Grabación de películas
Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La
relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
1920
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 61).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
Cuando realice grabaciones con el modo de película “HS” a una velocidad de
cuadros de “30-240 fps”, el audio sólo se grabará mientras se está capturando a
30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
Grabación de una película de alta definición
Grabación de una película a alta velocidad
65
Grabación de películas
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de
imagen inferior.
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 61).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la
posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la
imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque
automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película)
para iniciar la grabación.
Cuando se selecciona “30-240 fps” para la velocidad de cuadros, la grabación
siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. La conmutación entre
30 fps y 240 fps sólo se puede realizar durante el proceso de grabación. El
audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps. Utilice [4] y
[6] o presione [SET] para cambiar entre las velocidades.
NOTA
Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure
hacerlo en un entorno bien iluminado.
Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película
a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda
y derecha de la pantalla.
Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
El cambio de los datos visualizados en la pantalla del monitor se deshabilita
durante la grabación de películas a alta velocidad.
» Calidad
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
HS1000 1000 fps 224
x
64
* La sigla fps (cuadros por
segundo) es una unidad
de medición que indica el
número de imágenes
grabadas o reproducidas
por segundo.
HS480 480 fps 224
x
160
HS240 240 fps 432
x
320
HS30-240 30-240 fps 432
x
320
66
Grabación de películas
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cinco segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] (Película) se guarda la acción pregrabada (contenido
de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en
tiempo real continúa hasta que la detenga. La pregrabación de película es posible
mientras se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD)
o una película a alta velocidad (HS).
Cuando utiliza la pregrabación de película en combinación con la película de alta
velocidad, la memoria intermedia almacenará dos segundos de pregrabación, en
lugar de los cinco segundos normales.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación.
6. Presione [SET].
7. Presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac. (película)) en la pantalla del monitor,
indicando que la cámara está pregrabando en su búfer.
Uso de una película pregrabada (Pregrabac. (película))
[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en
tiempo real
Parte pregrabada de 5 segundos (desde la memoria intermedia)
* Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
[0] (Película)
Fin de la grabación en
tiempo real
67
Grabación de películas
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la
memoria intermedia antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está
utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
Para desactivar la grabación de película pregrabada, ajuste el dial de modos a
t (Automático).
Cuando graba con el ajuste “30-240 fps” para película a alta velocidad, no
podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en la
memoria intermedia, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el
ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación en tiempo real.
NOTA
Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y
película estándar (STD), puede grabar imágenes fijas mientras se está ejecutando
la grabación de película en tiempo real.
Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a
alta velocidad, si presiona la tecla [4] o [6], el ajuste de cambio EV o de equilibrio
del blanco permanecerá sin cambiar, aun cuando el “Cambio EV” o el “Eq. blanco”
esté asignado a la función de la “Tecla I/D”. En este caso, utilice el panel de control
para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.
68
Grabación de películas
La escena “For YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio
de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “For YouTube” se puede utilizar
cuando se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o
una película a alta velocidad (HS).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación.
5. Presione [SET].
6. Ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
7. Presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “For YouTube” y,
a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
9. Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara
denominada “100YOUTB”.
La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene
con la cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas
por usted con la escena “For YouTube”, a YouTube (página 142).
Para salir de “For YouTube”, ajuste el dial de modos a t (Automático).
NOTA
Las películas grabadas con la escena “For YouTube” se guardan en una carpeta
especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página
154). Las películas “For YouTube” se graban utilizando los ajustes de calidad,
tamaño de imagen y velocidad de grabación configurados en el modo Película
(página 61).
No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o
no) mientras se encuentra seleccionada la escena “For YouTube”.
Una sola película puede tener un tamaño máximo de archivo de 2.048 MB o un
tiempo de reproducción de 15 minutos. El tiempo máximo de grabación real
depende del modo de película seleccionado para grabar (página 193).
Grabación de película para YouTube (For YouTube)
69
Grabación de películas
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara
está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si
mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se
grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente
10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes
mediante una sola operación de grabación de película.
NOTA
Puede capturar hasta 28 instantáneas por película. El número de instantáneas
también se encuentra limitado por la cantidad de espacio libre disponible en la
tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea
en película.
Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando
una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD.
No es posible con otros tipos de grabación de película.
El tamaño de la instantánea grabada es 10 M cuando se selecciona un tamaño de
imagen de “12 M”, “3:2”, o “16:9” antes de comenzar a grabar la película. Para
otros tamaños, la instantánea grabada es del tamaño de imagen seleccionado
actualmente.
El rango de disparo cuando se toma una instantánea durante la grabación de una
película es más estrecho que el del modo de toma única.
Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar
individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está
grabando.
El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una
película FHD será mayor que el de la película FHD.
Cuando se toman imágenes de disparo continuo, la calidad de imagen de la
instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
El modo de grabación t (Automático) se utiliza cuando usted captura una
instantánea durante la grabación de una película.
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película (Instantánea durante la grabación de película)
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
En el modo de disparo continuo, las imágenes
continúan capturándose mientras se mantiene
presionado el botón disparador.
La grabación de la película no se interrumpe
mientras se capturan las instantáneas.
Mientras está grabando una película, podrá alternar
entre el modo de toma única y el modo de disparo
continuo presionando Õ (disparo continuo), [4],
[6], o [SET]. Tenga presente que esta conmutación
de modos es posible sólo durante la grabación de
películas. El modo de disparo continuo se indica
mediante en rojo (en la pantalla del monitor), y el
modo de toma única mediante t en rojo.
Número de
instantáneas que se
puede grabar
70
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
1. En el modo REC, ajuste el dial de
modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas
BEST SHOT.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
mover el marco hasta la escena
que desee seleccionar.
El menú de escenas consta de
múltiples páginas. Utilice [
8] y [2]
para desplazarse entre las páginas
del menú.
Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si
desea más información, vea la página 71.
Para volver a la grabación normal de instantáneas, ajuste el dial de modos a
t (Automático).
¿Qué es BEST SHOT?
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje
Escena nocturna
alta veloc.
Escena nocturna y
retratos a alta veloc.
Para grabar con BEST SHOT
Escena de muestra
seleccionada actualmente
(con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
b
[SET]
71
Uso de BEST SHOT
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
actualmente seleccionada.
72
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las
siguientes escenas BEST SHOT.
Pregrabac. (película), For YouTube, algunas escenas BEST SHOT
La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes
escenas BEST SHOT.
Zoom SR múltiple, Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad
La grabación de películas FHD y STD se deshabilita (y la película a alta velocidad
siempre se habilita) mientras se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT.
Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc.
deportes
Cuando graba con una escena BEST SHOT, se captura automáticamente con el
ajuste de modo configurado para esa escena, independientemente de que el
ajuste del modo REC actual de la cámara sea toma única o disparo continuo
(ráfaga).
Los ajustes para los tamaños de imagen de “12 M”, “3:2” y “16:9” no se pueden
usar con ninguna de las siguientes escenas BEST SHOT. Si selecciona uno de
estos tamaños de imagen en otro modo, el tamaño de la imagen cambiará
automáticamente a “10 M” cuando selecciona una de las siguientes escenas BEST
SHOT.
Zoom SR múltiple, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Corrección
de retardo, Escena nocturna alta veloc., Escena nocturna y retratos a alta veloc.,
Antisacudida alta velocidad
Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los
ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a
alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de
la película se realiza de la manera habitual.
El ajuste actual de “Zoom (SR)” se ignora mientras está seleccionada una de las
siguientes escenas BEST SHOT.
Zoom SR múltiple, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Corrección
de retardo, Escena nocturna alta veloc., Escena nocturna y retratos a alta veloc.,
Antisacudida alta velocidad
73
Uso de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
“BEST SHOT” (Registro escena usuario) y luego presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
La configuración de BEST SHOT se puede crear solamente para instantáneas. No
es posible crear una configuración BEST SHOT para películas.
Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 154), en la carpeta SCENE (instantáneas).
El formateo de la memoria interna (página 165) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
1
Visualice la pantalla de información (página 71) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
2
Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
La configuración de una instantánea grabada con las siguientes funciones no se
puede guardar como configuración de usuario de BEST SHOT.
Premium Automático, HDR, Artística HDR, Panorámica con barrido, Mejor
selección alta veloc.
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
74
Uso de BEST SHOT
Con Escena nocturna alta vel. y Escena nocturna y retratos a alta veloc., la cámara
detecta automáticamente si está sostenida en la mano o montada en un trípode. Si la
cámara detecta que está sostenida en la mano, al presionar el botón disparador
grabará una serie de imágenes y las combinará de forma tal que se pueda reducir al
mínimo la borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación. Si la
cámara detecta que está montada en un trípode, grabará una toma única utilizando
un tiempo de exposición mayor (en lugar de grabar y combinar múltiples imágenes),
lo cual permite obtener incluso una imagen más nítida. El flash siempre se
deshabilita mientras está seleccionado “Escena nocturna alta veloc.” Si hay personas
en la imagen de la escena nocturna que desea grabar, utilice la escena BEST SHOT
“Escena nocturna y retratos a alta veloc.” El modo de flash se ajusta a > (Flash
automático) cuando se graba con “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Escena nocturna alta veloc.” o “Escena nocturna y
retratos a alta veloc.” y luego presione [SET].
4. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se
visualiza el mensaje.
NOTA
Si sostiene la cámara con la mano cuando graba con estas escenas BEST SHOT,
procure que los sujetos permanezcan inmóviles mientras la cámara graba una
serie de imágenes.
Aunque sostenga la cámara con la mano mientras graba con “Escena nocturna y
retratos a alta veloc.”, en ciertas circunstancias la cámara podría grabar una sola
imagen en lugar de una serie de imágenes.
La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
Cualquier movimiento de la cámara mientras está montada en un trípode puede
ocasionar que juzgue incorrectamente que está sostenida en la mano.
En un entorno muy oscuro cuando se graba con “Escena nocturna alta veloc.” o
“Escena nocturna y retratos a alta veloc.”, la cámara podría no ser capaz de grabar
con el brillo adecuado debido a una exposición insuficiente.
Cuando se graba con estas escenas BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO”
se fija en “AUTO”.
Grabación con escena nocturna de alta velocidad (Escena
nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.)
75
Uso de BEST SHOT
Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada Antisacudida
alta velocidad, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas
automáticamente con el fin de producir una imagen final con un mínimo de
borrosidad. Puede utilizar esta función para minimizar los efectos del movimiento de
la cámara cuando la grabación con antivibración óptica no produzca los resultados
que desea.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Antisacudida alta velocidad” y luego presione [SET].
4. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se
visualiza el mensaje.
NOTA
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que
la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando
el objeto se mueve durante la toma.
Cuando graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO” se fija
en “AUTO”.
Grabación con Antisacudida de alta velocidad
(Antisacudida alta velocidad)
76
Uso de BEST SHOT
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo
continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas
y de calidad superior.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Zoom SR múltiple” y luego presione [SET].
4. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se
visualiza el mensaje.
NOTA
El zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
El ajuste actual de “Zoom (SR)” (página 48) se ignora cuado se graba con esta
función.
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a
?
(Flash
desactivado).
La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o
el objeto se mueve durante la toma.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más
nítidas (Zoom SR múltiple)
77
Uso de BEST SHOT
Siempre hay un retardo inevitable desde el punto en que se presiona el botón
disparador hasta el punto en que se graba la imagen. La función “Corrección de
retardo” le permite configurar la cámara para reducir o incluso eliminar este retardo
con el fin de optimizar el tiempo de las tomas y captar exactamente el momento que
desea. Con “Corrección de retardo”, usted presiona el botón disparador hasta la
mitad y compone la imagen que desea grabar. Entonces, al presionar el botón
disparador hasta el fondo, la cámara graba previamente un total de 5 imágenes,
incluyendo cuatro imágenes sobre lo sucedido inmediatamente antes de presionar
completamente el botón disparador. Posteriormente, usted podrá ver las imágenes
en la pantalla del monitor y seleccionar la que desea conservar.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Corrección de retardo” y, a continuación, presione [SET].
4. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione el botón disparador
hasta la mitad y sosténgalo.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
5. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Tras realizar la pregrabación, aparecerá una de las cinco imágenes en la pantalla
del monitor por unos tres segundos.
6. Si desea ver las cinco imágenes pregrabadas, presione [SET] antes de
que transcurran unos tres segundos después de que aparezca la
imagen grabada en la pantalla del monitor.
Si no presiona [SET] en el lapso de tres segundos, la imagen visualizada en el
paso 4 se guardará automáticamente como imagen final.
Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las
tomas (Corrección de retardo)
78
Uso de BEST SHOT
7. Utilice [4] y [6] para desplazarse por las imágenes pregrabadas en la
pantalla del monitor.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes pregrabadas. Cada
imagen aparece junto con una indicación sobre el momento en que fue
pregrabada.
* Segundos antes de presionar completamente el botón disparador.
El momento de la imagen seleccionada aquí será igual al de la imagen que
aparecerá primero en el paso 4, la próxima vez que realice el procedimiento
anterior. Si usted selecciona la imagen pregrabada 0,3 segundos antes de
presionar completamente el botón disparador, por ejemplo, aparecerá en
primer lugar la imagen “–0.3 sec.” (–0,3 seg.) en el paso 4, la próxima vez que
realice el procedimiento anterior.
8. Para guardar la imagen visualizada actualmente como imagen final,
presione [SET].
NOTA
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
El disparador automático no se puede usar con esta escena BEST SHOT.
Con esta escena BEST SHOT, el enfoque y la exposición se fijan a sus niveles
actuales cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
Con esta escena BEST SHOT, no se podrá obtener una grabación satisfactoria de
la imagen si presiona completamente el botón disparador sin esperar un tiempo
suficiente (mínimo 0,4 segundos) después de presionarlo hasta la mitad.
Concéntrese en el objeto mientras realiza la toma. De lo contrario, puede haber un
retraso considerable entre el instante en que desea captar hasta presionar
completamente el botón disparador. Esto hace que la imagen se capture
demasiado tarde, incluso cuando se utilice esta función.
El ajuste “Revisar” (página 94) se ignora cuado se graba con esta función.
Inmediatamente después de presionar completamente el botón disparador,
aparecerá en la pantalla una de las cinco imágenes pregrabadas, como en el paso
4 del procedimiento anterior.
–0.4 sec. –0.3 sec. –0.2 sec. –0.1 sec. SHUTTER
(0,4*)(0,3*)(0,2*)(0,1*) (Presión total)
79
Uso de BEST SHOT
Las capacidades de Continua alta veloc. de su EXILIM ofrecen diversas opciones
(Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes) para adaptarse exactamente al
tipo de imagen que está tratando de grabar. Las imágenes se graban continuamente
mientras mantiene presionado el botón disparador, con una velocidad de disparo
optimizada según la escena BEST SHOT en uso.
La Pregrabación con disparo continuo (página 49) pregraba imágenes al presionar el
botón disparador hasta la mitad. Cuando se presiona completamente el botón
disparador, la cámara guarda las imágenes contenidas en el búfer e inicia la
grabación con disparo continuo de imágenes nuevas en tiempo real. La grabación
continúa hasta que usted libere el botón disparador o hasta que se grabe un total de
30 imágenes (imágenes del búfer más imágenes nuevas). Algunas de las 30
imágenes son de la acción que tuvo lugar antes de presionar el botón disparador
hasta la mitad y otras después. Esto le permitirá captar exactamente el momento que
desea, aunque haya imprecisión en el tiempo de apretar el disparador.
* Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer
más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo
continuo.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
A continuación se indican los ajustes para cada escena BEST SHOT.
* Si lo desea, puede cambiar los ajustes anteriores. Si desea más información,
vea la página 49.
Uso de escenas de disparo continuo de situaciones
específicas
Nombre de la
escena
Ráfaga fps
Máx. tomas
continuas
Imágenes
pregrabadas
Ráfaga niños 10 fps 20 (2 segundos) 5 (0,5 segundos)
Ráfaga mascotas 15 fps 30 (2 segundos) 5 (0,3 segundos)
Ráfaga deportes 30 fps 30 (1 segundo) 10 (0,3 segundos)
Media presión del
botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Grabación continua de imágenes hasta que libere
el botón disparador*
Liberación del
botón disparador
Presión completa del
botón disparador
Imágenes pregrabadas
80
Uso de BEST SHOT
4. Presione el botón disparador hasta la mitad y manténgalo
semipresionado para iniciar la pregrabación de imágenes.
Se efectuará la pregrabación de un número preajustado de imágenes. Las
imágenes pregrabadas se actualizan continuamente hasta que presione
completamente el botón disparador.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que se guarden las imágenes pregrabadas y se inicie la grabación de
imágenes nuevas en tiempo real. Las imágenes se capturan continuamente
mientras mantiene presionado el botón disparador.
6. La grabación de imágenes se interrumpe al liberar el botón disparador,
o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
NOTA
Los ajustes de disparo continuo (“Continua alta veloc.”, “Continuo F”) se
deshabilitan y se graban siempre como tomas con Continua alta veloc. Las
operaciones del panel de control, la grabación y las precauciones son similares a
las de Continua alta veloc. (página 49). Sin embargo, tenga en cuenta que los
modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar.
La pregrabación con disparo continuo (pregrabación de imágenes antes de
presionar completamente el botón disparador) no se realiza si presiona el botón
disparador completamente, sin detenerse primero en la mitad de su recorrido. En
lo posible, presione el botón disparador hasta la mitad, componga la imagen y
luego presione completamente el botón disparador.
81
Uso de BEST SHOT
La grabación de Películas a alta velocidad ofrece diversas opciones (Película alta
veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes) para
adaptarse exactamente al tipo de imagen que está tratando de grabar.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
4. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 61).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la
posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la
imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque
automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película)
para iniciar la grabación.
Para volver a la grabación normal de instantáneas, ajuste el dial de modos a
t (Automático).
NOTA
Estas escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta velocidad. El
ajuste actual de “» Calidad” será ignorado.
Las precauciones y el procedimiento de grabación so similares a los de grabación
de película de alta velocidad (página 64), salvo que se deshabilitan las siguientes
funciones.
Ajustes de los modos de grabación A, S, M
Pregrabación película
Grabación de película YouTube
Uso de escenas de película de alta velocidad de situaciones
específicas
Nombre de la escena Velocidad de cuadros
Película alta veloc. niños 240 fps
Película alta veloc. mascotas 240 fps
Película alta veloc. deportes 480 fps
82
Ajustes avanzados
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en
el modo REC y el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la
pestaña en que se encuentra la opción
de menú que desea configurar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción de menú que desea y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste
del elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para
aplicar el ajuste y volver a la pantalla del
visor.
Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
Para configurar los ajustes de otra pestaña
luego de presionar [4] para volver a la
selección de una opción de menú, utilice [8]
para mover el resalte hasta las pestañas y, a continuación, utilice [4] y [6]
para seleccionar la pestaña que desee.
Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la
pantalla del menú.
IMPORTANTE!
!
Al cambiar de “Automático” a “Premium Automático” (página 25) algunos
elementos del menú quedarán inhabilitados.
Uso de los menús en pantalla
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Opciones
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Disp. aut.” en la pestaña
“REC”
Pestañas
83
Ajustes avanzados
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 82.
Procedimiento
[r] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Disp. aut.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña
“REC”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disp.
aut.” y, a continuación, presione [6].
Presione
[MENU].
Presione [r]
(REC).
84
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom (SR)
Si desea más información, vea la página 48.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico.
*3 Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en
que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el
botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Ajustes del modo REC (REC)
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes
Tipo de
captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
1
Instantánea
Películas Instantánea Películas
Q
Enfoque
automático
Grabación en
general
Automático Automático
*
3
Aproximadamente 5 cm a
9 (infinito) (Gran angular)
´ Macro
Primeros
planos
Automático Automático
*
3
Aproximadamente 1 cm a
50 cm (Quinto paso de
zoon desde el ajuste de
ángulo máximo)
Á
Super
Macro
Primeros
planos
Automático Automático
*
3
Aproximadamente 1 cm a
50 cm
)
Infinito
Paisajes y
otros objetos
distantes
Fijo Infinito (Gran angular)
W
Enfoque
manual
Cuando
desee enfocar
manualmente
Manual
Aproximadamente 5 cm a
9 (infinito)
*
2
(Gran angular)
85
Ajustes avanzados
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de
zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la
imagen de manera que el objeto que desea
enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla
del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si
no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la
imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se
inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la
grabación.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de
macro automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque
automático.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla I/
D” (página 93) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
Si activa “Detec. facial” el modo de enfoque cambia automáticamente a Q
(Enfoque automático). El cambio del modo de enfoque a cualquier otro ajuste
distinto de Q (Enfoque automático) hace que “Detec. facial” se desactive
automáticamente.
Marco amarillo
86
Ajustes avanzados
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Í
Puntual” o “Ë Seguimiento” para el área de enfoque
automático (página 89).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
Cuando se selecciona “Ë Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir los
movimientos del objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se
desea enfocar
Cuadro de enfoque
87
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del
disparador automático.
Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
NOTA
El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Ráfaga alta velocidad con Pregrabación con disparo continuo, Pregrabac.
(película), Corrección de retardo, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga
deportes, Panorámica con barrido
El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Película, Ráfaga alta velocidad, Zoom SR múltiple, Película alta veloc. niños,
Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes, Mejor selección alta
veloc., For YouTube
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
10 segundos Disparador automático de 10 segundos
2 segundos
Disparador automático de 2 segundos
Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
X3
(Disparador
automático
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después
de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto
la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo
que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo
depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
Desactivado El disparador automático está deshabilitado.
Lámpara delantera
88
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
NOTA
Solamente se puede usar la corrección de sacudidas de la cámara durante la
grabación de películas FHD y STD.
La corrección de sacudidas de la cámara no se activa durante la grabación de
películas a alta velocidad.
La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado “Activado”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la
imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una
instantánea.
La grabación mientras está seleccionado “Activado” puede hacer que la imagen
aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un ligero
deterioro en la resolución de la imagen.
Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un
trípode. Desactive Antisacudida.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Activado Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
DEMO
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el
efecto de Antisacudida. No obstante, la imagen no será
grabada.
A
F
89
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
es “Í Puntual”.
•“
Ë
Seguimiento” no se puede usar en combinación con algunas escenas BEST SHOT.
•“I Multi” no se puede seleccionar para el Area AF mientras está habilitada la
detección facial.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Inteligente
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la
pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
La detección facial (página 90) funciona automáticamente.
Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 86).
Multi
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el
área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas
posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se
visualiza en verde.
Seguimiento
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el
movimiento del objeto.
Ò
I
Ë
Í
Puntual” o Ë
Seguimiento
Cuadro de enfoque
Ò Inteligente
Cuadro de enfoque
I
Multi
Cuadro de enfoque
90
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda
para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se
recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a
distancias cortas, etc.
IMPORTANTE!
!
Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
Asegúrese de que su dedo no esté tapando la lámpara delantera.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán
a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Lámpara delantera
91
Ajustes avanzados
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
IMPORTANTE!
!
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT
Modo de película (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la
grabación de películas de alta velocidad)
Disparo continuo de alta velocidad con pregrabación con disparo continuo
(incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de disparo
continuo de alta velocidad)
El ajuste “Enfoque” siempre se fija en Q (Enfoque automático) cuando se está
utilizando “Detec. facial”. Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, seleccione primero
“Desactivado” para “Detec. facial”.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla.
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
92
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tomas cont.
Realice los siguientes pasos para cambiar el modo de disparo continuo.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 46).
El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función.
Grabación de películas a alta velocidad
Cambio del modo de disparo continuo (Ráfaga)
Continua alta veloc.
Permite grabar hasta 30 imágenes consecutivas. Si desea más información,
vea la página 49.
Continuo F
Permite la grabación con disparo continuo de hasta 30 imágenes, utilizando
solamente el obturador mecánico. Si desea más información, vea la página 53.
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Š
á
93
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D
Puede asignar una de las siete funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
[6].
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6]
Q*´*
Á*)
Selección de un modo de enfoque (página 84)
W (Enfoque manual) no se puede seleccionar.
Medición Cambios del modo de medición (página 97)
Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 87)
Detec.facial Activa y desactiva la detección facial (página 90)
ISO Especificación de la sensibilidad ISO (página 40)
Eq. blanco Ajuste del Equilibrio del blanco (página 41)
Cambio EV Corrección del brillo de la imagen (página 42)
Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6]
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
94
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan
imágenes individuales. No funciona con disparo continuo.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
Modo de grabación
Opciones disponibles para el ajuste de “Tecla I/D
Advertencia de exposición cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
95
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al
apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para
que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier
ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado
cada vez que se apaga la cámara.
* Ajuste de zoom óptico solamente.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Ajuste
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
Habilitado
Flash Automático
Ajuste al
apagar la
cámara
Enfoque Q
(Enfoque automático)
ISO Automático
Eq. blanco WB automático
Cambio EV 0.0
Área AF Puntual
Medición Múltiple
Tomas cont. Continua alta veloc.
Disp. aut. Desactivado
Intens. flash 0
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
Posición zoom
* Gran angular
96
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantáneas)
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se fotografían las ramas u
hojas de un follaje denso, un patrón complejo, etc.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 191).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película)
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar
grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad.
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(T Calidad (Instantánea))
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen
Normal Normal
Ajustes de calidad de imagen de la película
(» (Calidad (Película))
FHD
Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (FHD)
(página 64). La relación de aspecto de las películas grabadas con este
ajuste es 16:9.
STD
Utilice este ajuste para la grabación normal de películas. La grabación
con este ajuste se realiza utilizando una relación de aspecto de 4:3,
tamaño de imagen de 640
x
480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30
cuadros por segundo. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño de
imagen no se pueden cambiar (página 61).
HS1000
HS480
HS240
HS30-240
El tamaño de imagen de las películas grabadas con este modo
depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación (página
64)).
97
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
Especificación del modo de medición (Medición)
Múltiple
La medición de múltiples patrones divide la imagen en
secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de
condiciones de grabación.
Pond. Central
La medición ponderada en el centro mide la concentración de
luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de
medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control
sobre el contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña.
Utilice este método de medición cuando desea que la
exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en
particular, sin que sea afectado por las condiciones de
iluminación circundantes.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Activado
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta
opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de
presionar el botón disparador.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
B
N
˜
98
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco niveles de intensidad del flash, desde +2 (flash
más brillante) a –2 (flash menos brillante).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2
(menos nítido).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Control de saturación de color (Saturación)
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
99
Visualización de instantáneas y películas
Visualización de instantáneas y películas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Controles para reproducción de película
Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6] (Reproducción en curso.)
Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad
de operación de avance o de retroceso rápido.
Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [2].
Reproducción/
pausa
[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6] (Reproducción en pausa.)
Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
Ajuste de
volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción está en curso.
Activar/desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Zoom
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Detener la
reproducción
[MENU]
Icono de película:
»
Calidad de imagen
Tiempo de
grabación
100
Visualización de instantáneas y películas
1. Presione [p] (PLAY) y, a continuación, utilice
[4] y [6] para que se muestren las imágenes
panorámicas que desee ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de
la imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
Dynamic Photo, Conversor de películas, MOTION PRINT, Edición de películas,
Recorte, Cambio de tamaño, Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Rotación
Cómo ver una imagen panorámica
Para iniciar o pausar la
reproducción
[SET]
Para avanzar el
desplazamiento
mientras está en
pausa
[4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento es
izquierda o derecha.)
[8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento es
arriba o abajo.)
Mantenga presionado cualquier botón para un
desplazamiento continuo.
Para ocultar o mostrar
la información en
pantalla
[8] (DISP)
Para detener la
reproducción
[MENU]
101
Visualización de instantáneas y películas
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un
grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión
específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para
reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
2. Aproximadamente un segundo después de seleccionar un grupo de
disparo continuo, se iniciará automáticamente la reproducción a alta
velocidad de sus imágenes.
Tras finalizar la reproducción de un grupo de disparo continuo, se visualizará
en la pantalla del monitor la primera imagen del grupo.
Presione [SET] para pausar la reproducción. Mientras la reproducción está en
pausa, es posible ajustar la velocidad de reproducción, especificar la dirección
de reproducción, desplazarse hacia adelante o hacia atrás, hacer zoom en las
imágenes, y borrar imágenes.
Visualización de imágenes de disparo continuo
Número de archivos de
imágenes en el grupo de
disparo continuo
Primera imagen en el grupo de
disparo continuo
Icono del grupo de disparo
continuo
Número de imagen actual/
número de imágenes en el
grupo
Velocidad de disparo
continuo
Guía de reproducción
102
Visualización de instantáneas y películas
A continuación se indican las operaciones que se pueden realizar después
de presionar [SET] para iniciar la reproducción de la imagen.
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo de disparo continuo específico
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
Si desliza el controlador de zoom hacia w (]) mientras no se
está haciendo zoom sobre una imagen, se visualizará un menú
de imágenes del grupo de disparo continuo actual.
[MENU] Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2] Visualiza el menú “Edic/cuadro Cont.”.
Borrado de imágenes de disparo continuo
103
Visualización de instantáneas y películas
. Borrado de múltiples archivos de un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/cuadros” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
5. Si lo desea, repita el paso 4 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 6 y, a
continuación, presione [SET].
. Borrado de todos los archivos de un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
104
Visualización de instantáneas y películas
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en
imágenes individuales.
. División de un grupo de disparo continuo específico
1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras
las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando
en la pantalla del monitor, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que
desea dividir.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 4 y 5.
. División de todos los grupos de disparo continuo
IMPORTANTE!
!
Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras
las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando
en la pantalla del monitor, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
División de un grupo de disparo continuo
105
Visualización de instantáneas y películas
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo de disparo
continuo en un lugar ubicado fuera del grupo.
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en un grupo de disparo continuo. Antes de usar cualquiera de estas
funciones, realice el procedimiento anterior para copiar primero la imagen.
Eq. blanco, Brillo, Recorte, Rotación, Camb. tamaño
Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo
106
Visualización de instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el
controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom
en la imagen.
Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de
la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X,
ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento. Esta función no se
puede usar mientras se están viendo imágenes de grupo de disparo continuo o
películas. Asimismo, las imágenes de grupo de disparo continuo y las
películas no aparecerán mientras usted está desplazando imágenes mediante
[4] y [6].
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
En el caso de una archivo de película o un archivo de
disparo continuo (ráfaga), se visualizará el primer
cuadro del archivo.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Visualización del menú de imágenes
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
107
Visualización de instantáneas y películas
1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o
desenchufar el cable. Antes de conectarla al televisor o
desconectarla del mismo, consulte la documentación
del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Amarillo
Cable AV (incluido)
Puerto [USB/AV]
Rojo
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable AV,
y luego conecte el cable a la cámara.
Toma VIDEO IN (amarillo)
Toma AUDIO IN (rojo)
Televisor
Cubierta de
terminales
Blanco
Toma AUDIO IN (blanco)
Vídeo Audio
108
Visualización de instantáneas y películas
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 163).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
IMPORTANTE!
!
Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese
de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 162).
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
El sonido es estereofónico.
Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio.
Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los
contenidos visualizados.
109
Visualización de instantáneas y películas
Para conectar la cámara al televisor, utilice un
cable HDMI disponible comercialmente. Para
obtener información sobre la reproducción,
consulte el procedimiento descrito desde el
paso 2 en “Cómo ver instantáneas y películas
en una pantalla de TV” en la página 107.
Utilice un cable HDMI disponible comercialmente que presente el logotipo
mostrado a la derecha.
IMPORTANTE!
!
La salida a TV no es posible mientras la cámara está en el modo REC.
NOTA
Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector HDMI mini de la cámara, y una clavija que sea compatible con el conector
HDMI del televisor en el otro extremo.
Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes
de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la documentación
del usuario entregada con el televisor para obtener información sobre los
requerimientos.
Cuando se conectan cables al puerto USB/AV y al conector de salida HDMI,
tendrá prioridad la conexión del conector de salida HDMI.
Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla del
monitor de la cámara.
El sonido es estereofónico.
Visualización de películas de alta calidad en un televisor
Hi- Vision
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible comercialmente)
Conector mini HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI
(Mini)
Cubierta de
terminales
110
Visualización de instantáneas y películas
Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio.
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
. Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
* 1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de salida
requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital que se
encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i. Si usted se
encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada automáticamente,
cambie el ajuste a 576p.
Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
IMPORTANTE!
!
El ajuste “Salida HDMI” no se puede cambiar mientras haya una conexión con
cable HDMI entre la cámara y un televisor. Para cambiar el ajuste “Salida HDMI”,
desconecte el cable HDI de la cámara.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice el siguiente método para conectar la cámara al dispositivo de grabación
mediante el cable AV entregado con la cámara.
Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte el cable AV a los terminales VIDEO IN
y AUDIO IN.
Cámara: Conecte el cable AV al puerto USB/AV.
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 111).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
Automático
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de
acuerdo con el televisor conectado. Normalmente, debería usar este
modo.
1080i Salida formato 1080i*
480p Salida formato 480p
576p Salida formato 576p
111
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 82.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Grabación de instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo
Tods exc
Z
: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (ráfaga)
T
Solamente: Instantáneas solamente
» Solamente: Películas solamente
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las películas se reproducen desde
el comienzo al fin.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras
está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la
película.
112
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU]. Si
presiona [MENU], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
Los patrones 2 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas solamente
(excepto las que forman parte de un grupo de disparo continuo), y el ajuste
“Intervalo” será ignorado.
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” para el ajuste “Imágenes”
Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo, o 2 segundos
Antes y después de la reproducción de una película
Durante la reproducción del grupo de disparo continuo (excepto el efecto
del Patrón 1)
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
113
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural / estéreo)
Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos de música
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
de nombres.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 137, 148).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
Windows
1
Windows 7, Windows Vista: Inicio * Equipo
Windows XP: Inicio * Mi PC
2
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
•Macintosh
1
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
Vea la página 154 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 139, 150).
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la
cámara
114
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] * Pestaña PLAY *
MOTION PRINT
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice las siguientes operaciones para
seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el
cual desea cortar la película (punto de corte).
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corte
(Cortar punto a punto)
Corta todo entre dos puntos.
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la
velocidad de reproducción cambian. Mientras
la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y
reproducción.
}
~
¡
Rango de corte
(amarillo)
115
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3. Presione [2] para visualizar el menú de edición y especificar uno o
dos puntos de corte.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Cuando se reproduzca el cuadro que desea usar como
punto de corte, presione [SET] para poner la reproducción en pausa. A
continuación, presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición.
Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte
(Cortar punto a punto)
1
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
corte (desde), presione [2].
2
Seleccione otro cuadro.
3
Mientras está visualizado el cuadro para el
segundo corte (hasta), presione [2].
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
}
~
¡
116
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Iluminación
Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y
oscuras en las imágenes existentes.
NOTA
La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 97).
Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
+2 El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”.
+1 Efectúa la corrección del brillo.
Cancelar No se efectúa la corrección del brillo.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Fluorescente
blanca día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fluorescente
luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
117
Otras funciones de reproducción (PLAY)
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 41).
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2
(menos brillante).
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 130.
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
118
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 165).
NOTA
Si realiza el procedimiento anterior mientras se visualiza un grupo de disparo
continuo, se protegerán todas las imágenes contenidas en tal grupo. Puede
proteger imágenes individuales de un grupo de disparo continuo realizando el
procedimiento anterior mientras se encuentra visualizada la imagen.
. Para proteger una imagen específica de un grupo de disparo
continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que
aparezca la que desea proteger.
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Activado
Protege archivos específicos.
1
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través
de los archivos hasta que aparezca el
archivo que desea proteger.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono .
3
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Todo: Act.
Protege todos los archivos.
1
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
2
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
119
Otras funciones de reproducción (PLAY)
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
La imagen quedará protegida y se visualizará el icono .
Para desproteger una imagen, seleccione “Desactivado” en el paso 4 y, a
continuación, presione [SET].
5. Una vez que termine, seleccione “Cancelar” y, a continuación,
presione [SET] para salir de esta operación.
NOTA
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 165).
. Para proteger todas las imágenes de un grupo de disparo continuo
1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras
las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando
en la pantalla del monitor, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que
desea proteger.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Todas las imágenes quedarán protegidas y se visualizará el icono .
Para desproteger todas las imágenes del grupo, seleccione “Desactivado” en
el paso 5 y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [MENU].
NOTA
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 165).
120
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Fecha/Hora
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
NOTA
No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca.
tiempo (página 159).
No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor.
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes.
[0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y 24 horas.
121
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
La rotación de una imagen de disparo continuo hará que se giren todas las
imágenes de ese grupo. No es posible la rotación individual de una imagen
perteneciente a un grupo de disparo continuo.
No es posible la rotación de imágenes panorámicas.
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. Puede redimensionar una
imagen a uno de los tres tamaños: 8 M, 5 M, VGA.
Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Rotación de una imagen (Rotación)
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
122
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
NOTA
Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
Recorte de una instantánea (Recorte)
Copia de archivos (Copia)
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
No se puede copiar una imagen de un grupo de disparo
continuo (ráfaga) (página 105).
1
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
123
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Dividir grupo
Si desea más información, vea la página 104.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Visualización del grupo de disparo continuo. * [MENU]
* Pestaña PLAY * Imp/multi ráf
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”.
Puede usar [4] y [6] para seleccionar un grupo de disparo continuo diferente,
si lo desea.
2. Presione [SET].
Esto hace que el grupo de disparo continuo se convierta a una imagen de 12 M
(4000
x
3000) con un máximo de 30 cuadros de ráfaga (5 vertical
x
6 horizontal).
Es posible que esta cámara no pueda convertir correctamente la imagen de un
grupo de disparo continuo tomada con otra cámara.
La fecha de grabación de la imagen convertida será la misma que la fecha de
grabación del grupo de disparo continuo original.
Cuando un grupo de disparo continuo cuyas imágenes hayan sido giradas
mediante la función “Rotación” se convierta a una imagen de Impresión
múltiple ráfaga, las imágenes aparecerán con una disposición diferente a las
imágenes de disparo continuo normales (sin girar).
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Edic/cuadro Cont.
Si desea más información, consulte las siguientes páginas.
Impr. DPOF: página 131
Proteger: página 118
Copia: página 105
Borrar: página 102
División de un grupo de disparo continuo (Dividir grupo)
Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola
imagen fija (Imp/multi ráf)
Edición de una imagen de disparo continuo
(Edic/cuadro Cont.)
124
Dynamic Photo
Dynamic Photo
Esta cámara contiene diversos objetos incorporados en la
memoria integrada (“objetos incorporados”), para poderlos
insertar en las instantáneas y películas y crear así
imágenes de Dynamic Photo.
El término “objetos incorporados” se refiere a las figuras
y sujetos de ejemplo en movimiento que vienen
preprogramados en la memoria integrada de la cámara.
Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto incorporado en
una instantánea (excepto imagen panorámica) o película.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Foto dinámica
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea
transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport (página
143)
Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto incorporado que desea
insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET].
Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo o
película (Dynamic Photo)
Objeto incorporado Otra imagen Imagen de Dynamic
Photo
125
Dynamic Photo
3. Si está insertando un objeto en una película,
aparecerá una imagen en la pantalla del
monitor mostrando la ubicación aproximada en
la que se insertará el objeto en la película.
Utilice [4] y [6] para cambiar la ubicación a la
posición que desea. Una vez que termine,
presione [SET].
Si usted inserta un objeto en una película, la duración máxima de la película
resultante será de 20 segundos. Se recortará todo lo que esté antes y después
de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es de
menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la
original.
Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 4.
4. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y
ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6].
5. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto será insertado en otra imagen y se creará una Dynamic Photo.
Si inserta un objeto animado en una instantánea se guardará una Dynamic
Photo compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos.
Si inserta un objeto en una película, la Dynamic Photo se guardará como un
archivo de película.
NOTA
Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o
formateo.
Insertar la ubicación
B
126
Dynamic Photo
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
Dynamic Photo que desea ver.
2. Si desea ver el objeto de Dynamic Photo en movimiento, presione
[SET].
La Dynamic Photo se repite una y otra vez.
El movimiento del objeto también se iniciará automáticamente unos dos
segundos después de que se visualice una Dynamic Photo.
Una Dynamic Photo con una imagen fija de fondo y un objeto en movimiento se
guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente
procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Dynamic Photo en
una película.
Procedimiento
[p (PLAY) * Pantalla de Dynamic Photo * [MENU] * Pestaña PLAY
* Conv. películas
El formato de la película final utiliza la norma H.264/AVC.
El tamaño de imagen de la película final es de 640
x
480 píxeles.
Para ver una Dynamic Photo (Archivo de Dynamic Photo)
Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película
(Conv. películas)
127
Impresión
Impresión
Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 130).
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un
ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con
PictBridge (página 127).
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
128
Impresión
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de
su impresora.
La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de la pila antes
de la conexión, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o
desenchufar el cable. Antes de conectar a una impresora o
desconectarla de la misma, consulte la documentación del
usuario entregada con la impresora para obtener
información sobre los requerimientos.
USB
Cable USB (incluido con la cámara)
Puerto USB
Puerto [USB/AV]
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable USB,
y luego conecte el cable a la cámara.
Conector grande
Conector pequeño
Cubierta de
terminales
129
Impresión
. Para imprimir
1. Encienda la impresora y cargue el papel.
2. Encienda la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a
continuación, presione [SET].
A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5"
x
5", 5"
x
7", 4"
x
6", A4, 8.5"
x
11", Por impresora
Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel
seleccionado en la impresora.
Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación
entregada con su impresora.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha,
presione [0] (Película). La marca de fecha se imprime cuando se indica “On”
en la pantalla del monitor.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación,
presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla
del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al
presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a
aparecer la pantalla del menú de impresión.
Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5,
según se desee.
7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
ajustes DPOF (página 130).
B
130
Impresión
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado del tiempo. Luego de configurar
los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una
impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un
servicio de impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “On” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
B
131
Impresión
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Tenga en cuenta que se imprimirá el número especificado de copias para
todas las imágenes de cualquier grupo de disparo continuo incluido con las
imágenes.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “On” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
NOTA
Realizando el procedimiento anterior mientras se está visualizando una imagen del
grupo de disparo continuo (página 132), puede especificar el número de copias,
para una imagen específica (página 131) o para todas las imágenes del grupo.
. Para especificar el número de copias de una imagen específica de
un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sel. imag.” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que
aparezca la que desea imprimir.
B
132
Impresión
5. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “On” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 4 y 5 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
6. Presione [SET].
. Para configurar los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes
de un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos cuad.” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “On” para el estampado de la fecha.
5. Presione [SET].
B
133
Impresión
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 130).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 159).
El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una
instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida
en las impresiones. No puede borrarse.
No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo
hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
134
Impresión
. Normas compatibles con la cámara
PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA). Puede conectar directamente la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, y realizar la selección e impresión de
imágenes utilizando la pantalla del monitor y controles de la cámara.
PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información
sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la
imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más
información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print,
actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
135
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un ordenador...
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 137, 148).
Transferir, a la
memoria de la
cámara, las
imágenes
almacenadas en su
ordenador
Además de imágenes, también puede
transferir capturas de pantalla desde su
ordenador a la cámara (Photo Transport*)
(página 143).
Reproducir y
editar películas
Es posible reproducir películas (páginas
141, 151). Para reproducir las películas,
utilice un software que sea compatible
con el entorno operativo de su
ordenador.
Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Convertir
instantáneas en
imágenes
artísticas
Convierta sus instantáneas para que
aparezcan como imágenes pintadas
(Virtual Painter 5 LE for CASIO
*)
(página 145).
Reproduzca y
edite sus
imágenes de
Dynamic Photo en
su EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil
Puede copiar objetos en movimiento
(personajes animados) de su ordenador
a EXILIM.
Puede convertir imágenes de Dynamic
Photo a películas y enviarlas a un
teléfono móvil para su reproducción
(necesita Dynamic Photo Manager.
*)
(página 145).
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 136.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 148.
136
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
* YouTube Uploader for CASIO, Photo Transport, Virtual Painter 5 LE for CASIO y
Dynamic Photo Manager no se pueden ejecutar en versiones de 64 bits del sistema
operativo Windows.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuando desee
hacer esto:
Versión de sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
No requiere instalación. 137
Reproducir películas
Windows 7
No requiere instalación.
Puede reproducir mediante
Windows Media Player 12, que
viene instalado en la mayoría
de los ordenadores.
141
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Las películas pueden reproducirse
con Quick Time 7.
Deberá descargar QuickTime 7
de la web, si desea utilizarlo.
Editar películas
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Utilice un software disponible
comercialmente, según sea
necesario.
Subir archivos de
película en YouTube
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
YouTube Uploader for CASIO
*
142
Transferir imágenes a
la cámara
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Photo Transport 1.0
*
143
Reproduzca, copie y
edite objetos en
movimiento
(personajes
animados) de
Dynamic Photo.
Windows 7,
Windows Vista (SP1),
Windows XP (SP3)
Dynamic Photo Manager
*
145
Convertir
instantáneas en
imágenes artísticas
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Virtual Painter 5 LE for CASIO
*
145
Ver la Guía del
usuario
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP2/SP3),
Windows 2000 (SP4)
Adobe Reader 9
(No necesario si ya está
instalado.)
147
137
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si
desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
“Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido” en la página 179 de
este manual.
. Precauciones para usuarios de Windows
Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador
para poderlo ejecutar.
No se admite la operación en un entorno de dos procesadores.
La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
138
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el
cable USB incluido con la misma.
La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de la pila
antes de la conexión, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del
ordenador.
5. Encienda la cámara.
6. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Computadora”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
7. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
8. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
9. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
Puerto USB
Cable USB
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable
USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Conector grande
Conector pequeño
Cubierta de
terminales
139
Empleo de la cámara con un ordenador
10.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7, Windows Vista)
o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el siguiente paso. Si
desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o
moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
11.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en su carpeta “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos”
(Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos
existentes en la memoria de la cámara.
12.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte
la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está
apagada.
140
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 154.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
La visualización de una imagen de disparo continuo en un ordenador hace que
se visualicen individualmente las imágenes componentes del grupo de disparo
continuo. El grupo de disparo continuo no se puede ver como una imagen de
disparo continuo en el ordenador.
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
141
Empleo de la cámara con un ordenador
Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble
clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir
películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente.
Con Windows 7, la reproducción se realiza mediante Windows Media Player 12.
Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar
QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador.
http://www.apple.com/quicktime/
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV que viene con la cámara para conectar al terminal de entrada de vídeo del
televisor u ordenador, y reproducir las películas de ese modo.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU : Calidad de imagen “FHD”:
Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Calidad de imagen “STD” o “HS”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Software requerido : QuickTime 7 (No requerido con Windows 7.)
142
Empleo de la cámara con un ordenador
La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene con la
cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas por usted con
la escena “For YouTube”, a YouTube.
. ¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde
usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
. Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale YouTube Uploader for CASIO.
. Para subir un archivo de película en YouTube
Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo
derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que
haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
El tamaño máximo de archivo para cada carga es 2048 MB o un tiempo de
reproducción de 15 minutos.
1. Grabe la película que desea subir usando la escena “For YouTube”
(página 68).
2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
3. Conecte la cámara a su ordenador (página 137).
4. Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el
botón [Aceptar].
5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el
título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
143
Empleo de la cámara con un ordenador
6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los
archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de
película que desea subir.
7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la aplicación.
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport
en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara.
. Para instalar Photo Transport
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale Photo Transport.
. Para transferir imágenes a la cámara.
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 137).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla de su ordenador.
Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes
transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea
más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la
configuración.
Datos de transferencia
Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las
siguientes extensiones:
jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imágenes
jpeg cuando se transfieren).
Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
No se pueden transferir películas a la cámara.
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la
cámara
144
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 137).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4. Haga clic en el botón [Capturar].
5. Trace un marco alrededor del área que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea
capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo
presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha
inferior del área y luego suelte el botón del ratón.
6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada.
La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las
imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si
desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe
la configuración.
. Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de
problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
145
Empleo de la cámara con un ordenador
Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a
EXILIM. También puede convertir imágenes de Dynamic Photo a películas y
enviarlas a un teléfono móvil para su reproducción. Para realizar dichas funciones,
necesita instalar Dynamic Photo Manager en su ordenador, desde el CD-ROM que
viene con su EXILIM.
Si desea más información, consulte la guía del usuario de Dynamic Photo Manager,
que viene con su EXILIM.
El CD-ROM entregado con la cámara contiene una aplicación denominada Virtual
Painter 5 LE for CASIO. Si instala esta aplicación en su ordenador, podrá convertir
sus imágenes digitales para que aparezcan como dibujadas o pintadas a mano.
Puede elegir entre acuarela, óleo, lápices de colores o pastel para producir imágenes
que parecen creadas por un verdadero artista virtual.
Asistencia: Umemura Taka Software Design, Inc.
. Instalación de Virtual Painter 5 LE for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Virtual Painter 5 LE
for CASIO”.
2. Primero haga clic en “Léame”, lea la información contenida sobre la
instalación y los requisitos del sistema de ordenador y luego instale la
aplicación.
Cuando se le solicite introducir un número de serie durante la instalación, ingrese
lo siguiente.
11-08-900006-deeNEe
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando ingrese el número de serie.
Utilice únicamente caracteres de un solo byte.
El número de serie es sensible a las mayúsculas y minúsculas, por lo tanto,
asegúrese de ingresar las letras mayúsculas y minúsculas correctamente.
Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil
Cómo convertir instantáneas en imágenes artísticas
146
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para convertir instantáneas en imágenes artísticas
1. En su ordenador, haga clic en la siguiente secuencia: Inicio *
Todos los programas * Virtual Painter 5 LE for CASIO.
Se iniciará Virtual Painter 5 LE for CASIO.
2. En la barra de herramientas, haga clic en [File] - [Open] y, a
continuación, seleccione el archivo de imagen que desea convertir.
Si es necesario, puede hacer clic en el icono de una carpeta y seleccionar una
imagen contenida en la misma.
3. En la barra de herramientas, haga clic en [Paint] o clic en el icono de
lienzo para convertir la imagen.
Para obtener detalles sobre esta operación, haga clic en el botón [Help] de
Virtual Painter.
IMPORTANTE!
!
Virtual Painter 5 LE for CASIO permite solamente la conversión de imágenes
JPEG capturadas con las cámaras digitales de la serie EXILIM de CASIO. No es
posible la conversión de imágenes capturadas con cámaras digitales de otra
marca.
Asegúrese de usar “Guardar como” o ponerle un nombre de archivo diferente
cuando guarde una instantánea que haya sido convertida a una imagen artística.
Si utiliza “Guardar”, la imagen convertida será sobrescrita sobre la instantánea
original, la cual será borrada de forma irreversible.
147
Empleo de la cámara con un ordenador
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú,
acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el
archivo “AutoMenu.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language”
y seleccione el idioma que desea.
3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara
digital”.
IMPORTANTE!
!
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM
suministrado.
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá
poder conectarse a Internet con su ordenador.
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Registro de usuario
148
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
IMPORTANTE!
!
La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La
operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema
operativo compatible.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee
hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
OS 9
No requiere instalación. 148
OS X
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
OS 9
Utilice un software disponible
comercialmente.
151
OS X
Utilice iPhoto, que se suministra
con algunos productos
Macintosh.
Reproducir películas
OS 9 No es posible la reproducción.
151
OS X
La reproducción de archivos de
película es posible bajo OS X
10.4.11 o superior cuando se
instala QuickTime 7 o superior.
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
149
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante
el cable USB incluido con la misma.
La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de la pila
antes de la conexión, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del
ordenador.
5. Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En
este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
6. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
Puerto USB
Cable USB (incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable
USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Conector grande
Conector pequeño
Cubierta de
terminales
150
Empleo de la cámara con un ordenador
8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
9. En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la
lámpara trasera verde está apagada.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 154.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
La visualización de una imagen de disparo continuo en un ordenador hace que
se visualicen individualmente las imágenes componentes del grupo de disparo
continuo. El grupo de disparo continuo no se puede ver como una imagen de
disparo continuo en el ordenador.
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
151
Empleo de la cámara con un ordenador
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que
se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9,
deberá usar el software disponible comercialmente.
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
La reproducción de archivos de película no es posible bajo OS 9.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Actualice QuickTime a la versión más reciente.
Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV que viene con la cámara para conectarla al terminal de entrada de vídeo de
un televisor y reproducir las películas de ese manera.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
Reproducción de películas
Sistema operativo : Calidad de imagen “FHD”:
Mac OS X 10.4.11 o superior
Calidad de imagen “STD” o “HS”:
Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
152
Empleo de la cámara con un ordenador
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador
para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma
de la guía del usuario que desea ver.
3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
“xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Registro de usuario
153
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una
película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se
agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 154).
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea las páginas 12 y 13.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
BEST SHOT cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para
subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas
con la escena For YouTube se almacenan en
una carpeta denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de
serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
154
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo imagen de inicio
*1 La escena BEST SHOT “For YouTube” configura la cámara para que grabe películas
optimizadas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena “For
YouTube” se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”.
*2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
*
1
CIMG0001.JPG
*
CIMG0002.MO
V
101CASIO
*
1
102CASIO
*
1
MISC
AUTPRINT.MRK
SCENE
STARTING.JPG
*
2
*
2
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
SSBGM
155
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La
cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 154 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
156
Otros ajustes (Config.)
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Pantalla
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Rotación auto
La cámara detecta automáticamente si una imagen fue tomada con una orientación
de retrato o de paisaje, y la visualiza de conformidad. La rotación automática no se
puede utilizar para las películas.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 82.
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Pantalla)
Automático
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente
disponible y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del
monitor de conformidad.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este
ajuste consume más energía.
+1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0 Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
Detección automática de la orientación de la imagen y
rotación (Rotación Auto)
Activado
Gira automáticamente 90 grados las imágenes tomadas con la
cámara en posición vertical
Desactivado Las imágenes no se giran automáticamente.
157
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Sonidos
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 153).
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se
utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página
107).
Reproducción
Especifica el volumen de salida de audio para películas. Este
ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo
(desde el puerto USB/AV) (página 107).
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Nº archivo)
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el valor numérico
secuencial más alto de los nombres de archivos existentes es
mayor que el valor numérico secuencial más alto memorizado por la
cámara, la numeración de los archivos nuevos se iniciará desde el
valor numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos
de la tarjeta de memoria más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos
almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará
desde el valor numérico secuencial más alto entre los nombres de
archivos de la tarjeta de memoria más 1.
=
=
158
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Crear carpeta
Las imágenes grabadas con la escena BEST SHOT “For eBay” o “Subasta”, y la
escena “For YouTube” se guardan en carpetas especiales. No se guardarán en la
carpeta creada aquí.
Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] para
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes
(Crear carpeta)
Crear carpeta
Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 153).
Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se
empieza a grabar la siguiente imagen.
Cancelar Se cancela la creación de la carpeta.
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
159
Otros ajustes (Config.)
IMPORTANTE!
!
Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 160).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Julio 10, 2012, 1:25 p.m.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 133).
El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 160) y
los ajustes de estilo de visualización (página 160).
Instantáneas con el estampado del tiempo (Mca. tiempo)
Fecha 2012/7/10
Fecha&Hora 2012/7/10 1:25pm
Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
160
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Ajustar
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y
presione [SET] para aplicarlos.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 158) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 158) serán incorrectas.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Julio 10, 2012
Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
muestra debajo (página 36).
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
AA/MM/DD 12/7/10
DD/MM/AA 10/7/12
MM/DD/AA 7/10/12
161
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Language
. Seleccione el idioma de visualización que desea.
1
Seleccione la pestaña de la derecha.
2
Seleccione “Language”.
3
Seleccione el idioma que desea.
Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas
áreas geográficas pueden no ser compatibles con
la selección del idioma de visualización.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la
cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para
volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se
deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la grabación y reproducción de la película
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático,
tendrá prioridad el apagado automático.
Especificación del idioma de visualización (Language)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
1
23
162
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 2 min., 5 min., 10 min. (El tiempo de activación
siempre es 5 minutos en el modo PLAY).
El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la reproducción del grupo de disparo continuo
Durante la grabación y reproducción de la película
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY
Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en
el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY.
Cambie este ajuste a “Encender” o “Encender/apagar” antes de conectar a un
televisor para ver las imágenes.
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY)
Encender La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY).
Encender/
apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p]
(PLAY).
Inhabil.
La cámara no se enciende o apaga cuando se presiona [r]
(REC) o [p] (PLAY).
163
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro
dispositivo externo.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Mass Storage
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador
(páginas 137, 148). Con este ajuste, el ordenador considera a la
cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice
este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la
cámara a un ordenador.
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora
compatible con PictBridge (página 127).
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal
16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha
164
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI
Si desea más información, vea la página 110.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[p] (PLAY).
Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o
utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
(página 165).
Puede seleccionar la primera instantánea de un grupo de disparo continuo como
imagen inicial. Si desea seleccionar otra imagen dentro del grupo de disparo
continuo, primero deberá dividir dicho grupo o utilizar la función Edic/cuadro Cont.
para hacer una copia de la imagen fuera del grupo de disparo continuo.
Selección del método de salida del terminal HDMI
(Salida HDMI)
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
165
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones de usuario para BEST SHOT
Pantalla de inicio
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
Verifique el nivel de la pila antes iniciar una operación de formateo, y cerciórese de
que no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el proceso de
formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar
de la manera normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 181.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
salida de vídeo
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
166
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Configuración de los ajustes de la pantalla del
monitor
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a través de los
ajustes en pantalla para visualizar u ocultar la información en pantalla y el panel de
control. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
El panel de control no se visualiza durante la grabación de películas.
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda
comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También
puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información
sobre los niveles de exposición de las imágenes.
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden
ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición
real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
El histograma no se puede visualizar mientras se está grabando una película a alta
velocidad.
Activación y desactivación de la información en pantalla (Info)
Información
activada, panel de
control activado
Visualiza la información de ajuste y el panel de control.
Información
activada, panel de
control activado,
histograma activado
Visualiza la información de ajuste y el
panel de control, y un histograma (página
166) sobre el lado izquierdo de la
pantalla. También se visualiza el tiempo
de grabación restante de la película así
como el icono de calidad de imagen de la película.
Información
desactivada, panel
de control
desactivado
Oculta la información de ajuste y el panel de control.
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
(Info+Histog.)
Histograma
Histograma
167
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Cómo usar el histograma
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
168
Apéndice
Apéndice
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un
coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está
moviendo puede resultar en un accidente serio.
. Flash
No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o
explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de
accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar
en pérdida de visión.
. Pantalla del monitor
Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar
con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el
riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido
el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente
serio.
Precauciones de uso
169
Apéndice
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores
extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga
eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas
metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los
siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o
nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o
maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar
cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Mantener alejado del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de
incendio y descargas eléctricas.
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales
acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
170
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos
aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la
memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal
funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el
procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El
reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los
datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado
para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el
riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría
dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de
servicio.
La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en
cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su
rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
No exponga la pila al calor o al fuego.
Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad
de cargador.
Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un
fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas,
calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
171
Apéndice
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de
color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de
cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u
otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un
deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga
especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar
accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y
luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación
entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les
haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas,
y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el
fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
. Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se
refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara
debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila
especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que
la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es
afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de
almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la
advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja
alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o
agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los
datos.
172
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Usar una pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 189). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena
Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o
humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
. Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría
arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
173
Apéndice
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la pila.
No intente desarmar la pila.
. Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador
La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la
unidad de cargador.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la
clavija).
Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo
de incendio.
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
-
0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal
sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal
funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y
roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo
exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el
consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión
o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y
descargas eléctricas.
0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable
prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio,
mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar
expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para
solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado
puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
174
Apéndice
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista,
Windows 7 y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o
marcas comerciales de YouTube, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC.
EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo, Dynamic Photo Manager, Virtual Painter
5 LE for CASIO y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas
comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente pueden ser marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas
compañías.
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido
a través de una red.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este
producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por
parte de YouTube, LLC.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
175
Apéndice
. Si la lámpara [CHARGE] del cargador parpadea en rojo...
La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la
temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la
cámara en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible.
Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE]
se iluminará en rojo.
Revise si están sucios los contactos del cargador y de la pila. Si los contactos
están sucios, límpielos con un paño suave y seco.
1. Abra la tapa del compartimiento
de la pila y extraiga la pila.
Con el lado de la pantalla del monitor
de la cámara dirigido hacia arriba,
deslice el tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración.
Después que la pila salga
parcialmente, extráigala por completo.
2. Instale una pila nueva.
Fuente de alimentación
Carga
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría
significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
Para reemplazar la pila
Tope
176
Apéndice
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila,
y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de
servicio. Reemplace la pila por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en
la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente,
luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez
cada seis meses.
. Precauciones de uso
El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente
de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga
en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada
país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje,
asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de
energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de
tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
. Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-130) cuando sale
de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la
pila.
Precauciones sobre la pila
Uso de la cámara en otro país
177
Apéndice
Vea la página 20 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de
la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte
otra tarjeta.
No extraiga nunca la tarjeta de la cámara
mientras la lámpara trasera parpadea en verde.
La operación de almacenamiento de la imagen
puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta
de memoria.
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen
de un interruptor de protección contra escritura. Utilice
el interruptor cuando desee proteger los datos contra
el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta
que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 165). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
Uso de una tarjeta de memoria
Para cambiar la tarjeta de memoria
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
178
Apéndice
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 165) para eliminar completamente los datos de
la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
179
Apéndice
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del
número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0Windows
YouTube Uploader for CASIO
Photo Transport 1.0
Dynamic Photo Manager
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Sistema operativo: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
Otros : Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
Configuración de ordenador que permite la reproducción de
películas en el sitio YouTube
Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio
YouTube
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
Memoria : Por lo menos 64 MB
Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 2 MB
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista (SP1),
Windows XP (SP3)
Memoria : Por lo menos 512 MB
Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 10 MB
Navegador de Internet : Internet Explorer 6.0 o superior, o navegador
equivalente.
Otros : QuickTime 7.6 o superior y Windows Media
Player 10 o superior instalados.
Ordenador con conexión continua con Internet
(1 Mbps o superior)
180
Apéndice
Virtual Painter 5 LE for CASIO
La instalación requiere que el usuario tenga privilegios de administrador.
Adobe Reader 9
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada
aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software
CD-ROM incluido con la cámara.
Sistema operativo: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU : Procesador Intel Pentium III o posterior
Memoria : Por lo menos 256 MB
VIDEO : Adaptador para pantalla full color de 24 bits a una resolución de
1024
x
768 o superior
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista,
Windows XP (SP2/SP3), Windows 2000 (SP4)
Memoria : Por lo menos 128 MB (se recomienda 256 MB)
Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 335 MB
Otros : Internet Explorer 6.0 o superior instalado
181
Apéndice
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 165). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para la
cual no hay ajuste de reposición.
IMPORTANTE!
!
Al cambiar el modo de grabación (página 25) a “Premium Automático”, algunos
elementos del menú quedarán inhabilitados.
. Modo REC
Pestaña “REC”
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Zoom (SR) Único
Enfoque
Q (Enfoque
automático)
Disp. aut. Desactivado
Antisacudida Activado
Área AF Í Puntual
Luz AF Activado
Detec.facial Desactivado
AF continuo Desactivado
Tomas cont.
Continua alta
veloc.
Zoom digital Activado
Tecla I/D Desactivado
Cuadrícula Desactivado
Revisar Desactivado
Ayuda icono Activado
Memoria
Flash: Activado /
Enfoque:
Desactivado /
ISO: Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
Cambio EV:
Desactivado /
Área AF: Activado
/
Medición:
Desactivado /
Tomas cont.:
Activado /
Disp. aut.:
Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado /
Zoom (SR):
Activado /
Zoom digital:
Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
182
Apéndice
Pestaña “Calidad”
Pestaña “Config.
Calidad
(Instantáneas)
Normal
Calidad
(Películas)
FHD
Medición B Múltiple
Iluminación Activado
T
»
Intens. flash 0
Filtro de color Desactivado
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
Pantalla Automático
Rotación auto Activado
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.:
Sonido 1 /
Obturador:
Sonido 1 /
Operación:
Sonido 1 /
= Operación:
...////
/
= Reproducción:
...////
Nº archivo Continuar
Crear carpeta
Hora mundial
Mca. tiempo Desactivado
Ajustar
Estilo fecha
Language
Inactivo 1 min.
Apag. autom. 5 min.
REC/PLAY Encender
USB Mass Storage
Salida video
Salida HDMI Automático
Inicio Desactivado
Formato
Reposición
B
183
Apéndice
. Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Pestaña “Config.
Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
Diapositivas
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min. /
Intervalo: 3 seg. /
Efecto: Patrón 1
Foto dinámica
Conv. películas
MOTION PRINT Crear
Editar película
Iluminación
Eq. blanco
Brillo
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Copia
Dividir grupo
Imp/multi ráf
Edic/cuadro
Cont.
184
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La pila no está correctamente instalada (página 17).
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16). Si la
pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha
llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo.
Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-130
disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
162). Vuelva a encenderla.
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la pila de la cámara y vuélvala a instalar.
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [
r
] (REC)
para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 32). Utilice el
enfoque manual (página 84).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
185
Apéndice
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si seleccionó
?
(Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 43).
2)Si la pila está baja, cárguela (página 16).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 43) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
(página 70).
El icono ? (Flash
desactivado)
parpadea en rojo
en la pantalla del
monitor y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que
aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las
tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
disparador
automático.
La pila puede estar descargada. Cargue la pila.
La imagen de la
pantalla del
monitor está
desenfocada.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 84).
2)Puede ser que esté usando el modo
´
(Macro) para grabar
paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar
paisajes y retratos (página 84).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
)
(Infinito) para grabar primeros planos. Utilice
´
(Macro)
para primeros planos (página 84).
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 43) o utilice
luces para la iluminación.
3)Puede ser que haya habilitado Iluminación (página 97) para
las instantáneas, lo cual produce un aumento del ruido digital.
Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
4)La grabación de películas durante períodos de tiempo
prolongados en lugares de temperatura relativamente alta
puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz)
en la imagen de la película. Si es así, trasládese a un entorno
más frío o apague la cámara y espere hasta que la cámara se
enfríe para que se reanude la operación normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
186
Apéndice
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra ,
cargue la pila cuanto antes (página 18).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 43) o utilice cambio EV en el lado + (página 42).
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 70) cuando
tome fotos de noche.
Escena nocturna alta veloc. (para grabar escenas nocturnas
solamente)
Escena nocturna y retratos a alta veloc. (para grabar
personas en escenas nocturnas)
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 43) o utilice cambio EV en el lado + (página 42).
El zoom digital no
aumenta al valor
máximo.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 92).
2)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste
“Zoom (SR)” es “Único”. Cambie el ajuste a “Desactivado”
(página 48).
3)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste del
tamaño de instantánea es “VGA”. Cambie a un ajuste
diferente (página 38).
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 172).
3)Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque
se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón
disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien,
enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para
iniciar la grabación.
La grabación de la
película se detiene
imprevistamente.
La función de protección de la cámara podría haberse activado
debido a una temperatura excesivamente alta. Espere hasta
que la temperatura de la cámara vuelva al nivel normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
187
Apéndice
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla del
monitor durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con Eq. blanco,
Brillo, Camb.
tamaño, Recorte,
Rotación).
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Instantáneas del grupo de disparo continuo
Películas
Instantáneas grabadas con otra cámara
Borrado de archivos
No es posible
borrar un archivo.
El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo (página
118).
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 160).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 161).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB
incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB
correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 137, 148).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
Problema Posibles causas y acción recomendada
188
Apéndice
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Configure
los ajustes correctos (páginas 19, 161).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 165).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro
de servicio autorizado CASIO.
Al extraer la pila de
la cámara, los
ajustes de hora y
fecha configurados
la primera vez
después de la
compra se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes
de hora y fecha (página 19). No extraiga la pila de la cámara
durante 24 horas como mínimo después de configurar los
ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes
no se reposicionarán al extraer la pila.
Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la pila después de haber estado
instalada durante más de 24 horas, puede significar que la
memoria de ajuste de la cámara está defectuosa. Póngase
en contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Los botones no
responden
inmediatamente
después de
encender la
unidad.
Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una
demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta
que los botones respondan.
Problema Posibles causas y acción recomendada
189
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Pila baja. La carga de la pila es baja.
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 111) e intente de nuevo.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la
carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario.
ERROR de tarjeta
1)Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la tarjeta
de memoria (página 165).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
2)¿Está intentando usar una tarjeta Eye-Fi? Esta cámara no
admite el uso de tarjetas Eye-Fi.
¡Compruebe las
conexiones!
Está intentando conectar la cámara a una impresora
cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles
con el sistema USB de la impresora (página 127).
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga
de pila baja.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 29).
ERROR OBJETIVO
Cada vez que el objetivo efectúa alguna operación
imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la
cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a
encender la cámara, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado CASIO o su vendedor original.
190
Apéndice
ERROR OBJETIVO 2
La unidad antisacudida de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con su vendedor o un centro de
servicio autorizado CASIO.
¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
Memoria llena
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o los
archivos almacenados mediante las operaciones de edición.
Cuando está grabando con Pregrabación con disparo
continuo, este mensaje indica que la capacidad de la memoria
no es suficiente para grabar todas las imágenes pregrabadas.
Borre los archivos que ya no necesita (página 29).
Error de impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
La impresora está apagada.
Error generado por la impresora, etc.
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante la grabación de los datos de la imagen.
Realice una operación de zoom para cambiar la
composición de la imagen y vuélvala a grabar.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está dañado. Póngase en
contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC cargada en la cámara
está en posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 130).
No hay imagen para
registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para
una imagen que no se puede almacenar como escena
BEST SHOT de usuario.
Tarjeta sin formato
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 165).
El archivo no puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una
operación cuando intente utilizar una función que no se
puede utilizar en combinación con otra función.
LOCK
191
Apéndice
Instantánea
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo de
imagen
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
memoria interna
(aprox. 52,2 MB
*1
)
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
tarjeta de
memoria SD
(1 GB
*2
)
12 M
(4000
x
3000)
Fino 7,87 MB 5 96
Normal 4,13 MB 7 142
3:2
(4000
x
2656)
Fino 6,87 MB 6 111
Normal 3,62 MB 9 169
16:9
(4000
x
2240)
Fino 5,66 MB 6 120
Normal 3,0 MB 10 182
10 M
(3648
x
2736)
Normal 3,38 MB 11 214
8 M
(3264
x
2448)
Fino 4,59 MB 7 127
Normal 2,46 MB 10 193
5 M
(2560
x
1920)
Fino 2,99 MB 10 185
Normal 1,72 MB 14 266
3 M
(2048
x
1536)
Fino 2,0 MB 15 290
Normal 1,25 MB 22 406
VGA
(640
x
480)
Fino 430 KB 67 1224
Normal 290 KB 91 1667
192
Apéndice
Películas
Modo
película
Calidad de
imagen
(Píxeles) /
(Audio)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria interna
(aprox. 52,2 MB
*1
)
Capacidad de
grabación de
películas de la
tarjeta de
memoria SD
(1 GB
*2
)
Tamaño
de archivo
de la
película de
1 minuto
FHD/
STD
FHD
(1920
x
1080)
(Estéreo)
14,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
8 minutos
17 segundos
108,0 MB
STD
(640
x
480)
(Estéreo)
3,9 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
1 minuto
41 segundos
29 minutos 29,3 MB
HS
HS240
(432
x
320)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
9 segundos
2 minutos
59 segundos
300,0 MB
HS480
(224
x
160)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
9 segundos 3 minutos 300,0 MB
HS1000
(224
x
64)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(1000 cuadros/
segundo)
9 segundos
3 minutos
2 segundos
300,0 MB
HS30-240
(432
x
320)
(Grabación de
audio a 30 fps
solamente)
5,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
1 minuto
13 segundos
*
3
22 minutos
20 segundos
*
3
40,5 MB
*
3
193
Apéndice
*1 Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
*2 Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO
HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede
guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
*3 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la
velocidad de cuadros de 30 fps a 240 fps durante la grabación, se reducirá el tiempo
de grabación posible.
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y
se proporcionan sólo con fines de referencia. La capacidad real depende del contenido
de las imágenes.
Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se
proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de
imágenes que se están grabando.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 1 GB.
El tiempo que tarda en reproducir una película a alta velocidad es diferente del tiempo
que se tarda en grabarla. Si graba una película a alta velocidad de 240 fps durante
10 segundos, por ejemplo, se tardarán 80 segundos en reproducirla.
La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se
detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación.
Modo
película
Calidad de imagen
(Píxeles) / (Audio)
Tamaño
máximo del
archivo
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria
interna (aprox.
52,2 MB
*1
)
Tarjeta de
memoria SD
(Tiempo
máximo de
grabación por
cada
grabación)
Modo
YouTube
Capture
YouTube (HS240)
(432
x
320)
(sin audio)
Tamaño
máximo de
película:
2048 MB (o
15 minutos)
40,0 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
9 segundos
1 minuto
52 segundos
YouTube (HS480)
(224
x
160)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
9 segundos 56 segundos
YouTube (HS1000)
(224
x
64)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(1000 cuadros/
segundo)
9 segundos 27 segundos
YouTube (HS30-240)
(432
x
320)
(Grabación de audio
a 30 fps solamente)
5,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
1 minuto
13 segundos
*
3
15 minutos
*
3
YouTube (FHD)
(1920
x
1080)
(Estéreo)
14,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
8 minutos
17 segundos
YouTube (STD)
(640
x
480)
(Estéreo)
3,9 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
1 minuto
41 segundos
15 minutos
194
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.3); DCF 2.0 estándar; compatible con DPOF)
Películas:
formato MOV, estándar H.264/AVC, IMA-ADPCM (estéreo)
Medio de grabación Memoria interna
(Área de almacenamiento de imágenes: 52,2 MB*)
SD/SDHC/SDXC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
12 M (4000
x
3000), 3:2 (4000
x
2656), 16:9 (4000
x
2240),
10 M (3648
x
2736), 8 M (3264
x
2448), 5 M (2560
x
1920),
3 M (2048
x
1536), VGA (640
x
480)
Películas:
FHD (1920
x
1080 30 fps), STD (640
x
480 30 fps),
HS1000 (224
x
64 1000 fps), HS480 (224
x
160 480 fps),
HS240 (432
x
320 240 fps),
HS30-240 (432
x
320 30-240 fps conmutable)
Borrado de la imagen 1 archivo; archivos seleccionados, todos los archivos
1 grupo de disparo continuo, 1 imagen del grupo de disparo
continuo, imágenes seleccionadas en el grupo de disparo
continuo (con función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos 12,1 Megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CMOS de alta velocidad de 1/2,3 pulgadas cuadradas
Píxeles totales: 12,75 Megapíxeles
Objetivo/
Distancia focal
(Instantánea)
F3,0 (Gran angular) a 5,9 (Telefoto) f = 4,24 a 53,0 mm
(equivalente a 24 a 300 mm en formato 35 mm)
9 lentes en 8 grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom Zoom óptico de 12,5X, 18,8X combinado con el Zoom SR único,
25,0X combinado con el Zoom SR múltiple (tamaño 10 M)
Zoom digital de 4X
Hasta 199,3X mediante el uso combinado de Zoom HD y Zoom
digital (tamaño VGA)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste
Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro,
infinito, enfoque manual
•Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple, Seguimiento; con luz de
asistencia AF
Rango de enfoque
aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie
del objetivo)
Enfoque automático: 5 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 1 cm a 50 cm (Quinto paso de zoon desde el
ajuste de ángulo máximo)
Enfoque Super Macro: 1 cm a 50 cm
Infinito:
9
(Gran angular)
Enfoque manual: 5 cm a
9
(Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
195
Apéndice
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad
a la velocidad de obturación, exposición manual
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico
Velocidad de
obturación
Instantánea (Automático): 1 a 1/2000 segundo
Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/2000 segundo
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación):
15 a 1/2000 segundo
Instantánea (Exposición manual): 15 a 1/2000 segundo
* La velocidad de obturación de 1/40000-segundo sólo es
posible con ráfaga a alta velocidad, AE con prioridad a la
velocidad de obturación o exposición manual.
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F3,0 (W) a F7,9 (W) (filtro ND)
* El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensibilidad de salida
estándar)
Instantáneas:
Automático, equivalente a ISO 100, ISO 200, ISO 400,
ISO 800, ISO 1600, ISO 3200
Películas: Automático
Disparador automático Tiempos aproximados de disparo:
10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple
Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
0,3 m a 4,7 m (Gran angular)
0,9 m a 2,4 m (Telefoto)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Ajuste de la intensidad
del flash
–2, –1, 0, +1, +2
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 5 segundos
Grabación Instantáneas (Automático/Premium Automático), Disparo
continuo de alta velocidad, Pregrabación (disparo continuo),
Continuo F, Súper resolución, Macro, Super Macro, Disparador
automático, BEST SHOT, Detección facial, Grabación de
película (Película FHD, Película STD, Película a alta velocidad,
Pregrabación (película), modo YouTube Capture) con audio
estéreo (con película a alta velocidad “HS30-240”, el audio se
graba solo a 30 fps), Instantánea durante la grabación de
película (instantáneas o imágenes CS), Panorámica con
barrido, Mejor selección alta veloc., HDR, HDR Art (puede
seleccionarse uno entre tres niveles.)
Pantalla del monitor LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,0 pulg.
460.800 (960
x
480) puntos
B
196
Apéndice
Duración aproximada de la pila
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Pila: NP-130 (Capacidad nominal: 1800 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED
(Panasonic Corporation))
Condiciones de medición
*1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association)
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular
completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2 Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos
aproximadamente
*3 Tiempo aproximado utilizando una tarjeta de memoria SDHC 16 GB para un ciclo
repetido de 10 minutos de grabación seguido por el borrado del archivo grabado.
Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila.
La frecuencia de uso del flash, zoom, disparo continuo a alta velocidad y enfoque
automático, así como el tiempo en que permanece encendida la cámara, afecta
considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Visor Pantalla del monitor
Funciones de
indicación de hora
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminal de conexión
externa
Puerto USB (Compatible con USB de alta velocidad),
terminal de salida AV (NTSC/PAL)
Salida HDMI (Mini)
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-130)
x
1
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*
1
450 tomas
Reproducción continua (Instantáneas)*
2
5 horas 40 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película a alta velocidad (HS 240))*
3
2 horas 50 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película FHD)*
3
2 horas 20 minutos
197
Apéndice
. Pila recargable de ion-litio (NP-130)
. Unidad de cargador (BC-130L)
Consumo de energía 3,7 V CC; Aproximadamente 4,2 W
Dimensiones 104,8 (An)
x
59,1 (Al)
x
28,6 (Pr) mm
(24,2 mm de grosor, excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 205 g
(incluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
Aproximadamente 165 g
(excluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
Tensión nominal 3,7 V
Capacitancia nominal 1800 mAh
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones 37,8 (An)
x
44,8 (Al)
x
11,2 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 38 g
Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 200 mA, 50/60 Hz
Potencia de salida 4,2 V CC, 800 mA
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
5 a 35°C
Tipo de pila compatible Pila recargable de ion-litio (NP-130)
Tiempo de carga 240 minutos
Dimensiones 60 (An)
x
24 (Al)
x
88 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 66 g
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1104-BM29
Para obtener información completa sobre Dynamic Photo, incluyendo
explicaciones sobre cómo usar las imágenes de Dynamic Photo, el
servicio de conversión de imágenes Dynamic Studio, las muestras de
imágenes y más, visite el sitio web especial de Dynamic Photo en:
En este manual presentamos Dynamic Photo, que propone una manera totalmente
nueva de disfrutar de la imagen digital.
Todas las capturas de pantalla mostradas en este manual están en inglés. No
obstante, si lo desea, la cámara le permitirá seleccionar otro idioma en pantalla.
http://dp.exilim.com/
Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo
Contenido
¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía
digital!............................................................................................................................ 2
Creación de una imagen de Dynamic Photo.............................................................. 3
Paso 1: Grabe la imagen en la cual desea insertar un objeto incorporado.
............................. 3
Paso 2: Cree una imagen de Dynamic Photo.
........................................................................ 3
Paso 3: Diviértase con Dynamic Photo.
................................................................................. 6
Paso 4: Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película (Conv. películas).
......... 6
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Dynamic
Photo a otras aplicaciones.
....................................................................................... 7
S
2
¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
Dynamic Photo proporciona una manera sencilla de insertar los objetos incorporados
en instantáneas y películas para brindar una forma totalmente nueva de disfrutar de
la imagen digital.
Puede crear una imagen de Dynamic Photo insertando un objeto móvil incorporado
sobre una imagen de fondo (instantánea o película). Antes de realizar los siguientes
pasos, deberá grabar la imagen de fondo (instantánea o película) en la cual desea
insertar el objeto móvil.
El término “objetos incorporados” se refiere a las figuras y objetos móviles de
ejemplo que vienen preprogramados en la memoria incorporada de la cámara.
Imagen de fondo Objeto incorporado Imagen de Dynamic Photo
3
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Su cámara digital posee un número de objetos en la memoria incorporada (“objetos
incorporados”). Puede utilizar estos objetos incorporados para crear imágenes de
Dynamic Photo, insertándolos en sus instantáneas o películas originales.
1. En el modo REC, componga la imagen y
presione el botón disparador para grabar una
instantánea normal.
Usted insertará el objeto incorporado en esta
instantánea.
Ahora simplemente inserte uno de los objetos incorporados en la instantánea o
película grabada en el paso 1 para crear así su propia imagen de Dynamic Photo
original.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de
fondo que desea y, a continuación, presione
[SET].
Seleccione la imagen que desea usar como fondo.
Aquí, seleccione la imagen grabada en el paso 1 de
este procedimiento.
* En este momento aparecerán sólo aquellas imágenes que
pueden utilizarse como imágenes de fondo y que estén disponibles para su selección.
Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea
transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport
Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
Paso 1: Grabe la imagen en la cual desea insertar un objeto
incorporado.
Paso 2: Cree una imagen de Dynamic Photo.
B
4
Creación de una imagen de Dynamic Photo
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto
incorporado que desea insertar en la imagen y, a
continuación, presione [SET].
* En este momento sólo aparecerán los objetos incorporados
que se pueden insertar en otras imágenes.
5. Si está insertando un objeto en una película,
aparecerá una imagen en la pantalla del monitor
mostrando la ubicación aproximada en la que se
insertará el objeto en la película. Utilice [4] y
[6] para cambiar la ubicación a la posición que
desee. Una vez que termine, presione [SET].
Si usted inserta un objeto en una película, la
duración máxima de la película resultante será de 20
segundos.
Se recortará todo lo que esté antes y después de la inserción.
Si la película que está insertando (película original) es de menos de 20
segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la original.
Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 6.
6. Utilice el controlador de zoom para ajustar el
tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los
ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto será insertado en otra imagen y se creará una
Dynamic Photo.
7. Después de finalizar la creación de una imagen
de Dynamic Photo, en la pantalla del monitor
aparecerá la imagen finalizada.
Insertar la ubicación
5
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Si inserta un objeto incorporado en una instantánea se guardará una Dynamic
Photo compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos.
Si inserta un objeto incorporado en una película, la Dynamic Photo se guardará
como un archivo de película.
Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o
formateo.
¡Listo!
¡Importante!
B
6
Creación de una imagen de Dynamic Photo
Puede utilizar la imagen de Dynamic Photo creada en el Paso 2 de múltiples
maneras divertidas.
Paso 3: Diviértase con Dynamic Photo.
En la cámara
En un televisor
Las imágenes de Dynamic Photo se reproducen
automáticamente en cuanto las visualice en la
pantalla del monitor de la EXILIM.
Conecte su EXILIM a un televisor mediante el
cable AV y podrá disfrutar de las imágenes de
Dynamic Photo en la pantalla del televisor.
Una Dynamic Photo con una imagen fija de fondo y un objeto móvil se guarda como
una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para
convertir las 20 imágenes que componen una Dynamic Photo en una película.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para visualizar la Dynamic
Photo que desea convertir.
3. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY *
“Conv. películas”.
4. Presione [SET] para realizar la conversión de la Dynamic Photo
visualizada.
El formato de la película final es H.264.
El tamaño de imagen de la película final es de 640
x
480 píxeles.
5. Guarde la Dynamic Photo convertida en su ordenador.
Paso 4: Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a
Película (Conv. películas).
7
Creación de una imagen de Dynamic Photo
En un PC
Disfrute viendo las imágenes
de Dynamic Photo en la
pantalla de su PC.
En un marco de
foto digital
Reproduzca las imágenes de
Dynamic Photo en un marco
de foto digital.
En un teléfono celular
Vea imágenes de Dynamic Photo en la pantalla
de su celular.
Comparta imágenes
con sus amigos
Envíe la dirección URL de
Dynamic Studio a sus amigos y
comparta con ellos las creaciones
realizadas con Dynamic Photo.
Felicitaciones electrónicas
Envíe felicitaciones electrónicas animadas a
sus amigos y familiares especiales.
Para presentaciones
Se pueden incluir archivos GIF
animados en los datos de
presentación y causar una
impresión impactante y
duradera.
http://dynamicstudio.jp/
El uso de la función Dynamic Photo CASIO EXILIM para crear una imagen de
Dynamic Photo con un objeto móvil produce imágenes de disparo continuo que
reproducen el movimiento del sujeto de ejemplo. Dynamic Studio es un servicio
gratuito en línea que facilita la conversión de imágenes de disparo continuo a un
archivo de película para su reproducción en un PC, marco de foto digital, teléfono
celular, u otro dispositivo. Ahora podrá disfrutar de las imágenes de Dynamic Photo
en un número prácticamente ilimitado de dispositivos diferentes.
* La disponibilidad y el contenido del servicio Dynamic Studio se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso
de las imágenes de Dynamic Photo a otras aplicaciones.
MA1104-B 1168

Transcripción de documentos

S Cámara digital Guía del usuario Gracias por la compra de este producto CASIO. • Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto. • Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas. • Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/ Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo”, ¡haga clic aquí! Desembalaje Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original. Cámara digital Pila recargable de ion-litio (NP-130) Unidad de cargador (BC-130L) Para fijar la correa a la cámara Fije aquí la correa. * La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Cable de alimentación Cable USB Correa Cable AV CD-ROM 2 Referencia básica ¡Lea esto primero! • El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso. • El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros. • Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Transport, Dynamic Photo Manager, Virtual Painter 5 LE for CASIO, o YouTube Uploader for CASIO. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa. • Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara. Panel LCD El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía. Realice tomas de prueba Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente. 3 Contenido Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 2 ... 3 ... 9 . . 11 ❚❙ Guía de inicio rápido 14 ¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ❚ Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ❚ Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ❚ Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ❚ Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❚ Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ❚ Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ❚ Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ❚ Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ❚ Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ❚ Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ❚ Para borrar archivos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ❚ Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ❚ Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ❚❙ Tutorial de instantáneas 33 Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. 33 36 37 40 41 42 43 45 45 ❚ Descripción de la barra de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ❚ Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)) . . . 48 Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ❚ Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo continuo. . . . . . . . . . . 49 4 Contenido ❚ Grabación con Continua alta veloc. utilizando solamente el obturador mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo F) . . . 53 ❚ Precauciones sobre el disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para crear un efecto artístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Artística HDR) Grabación con prioridad en las caras del sujeto (Mejor selección alta vel.) Grabación de una imagen panorámica . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 56 . . 57 . . 58 . . 59 ❚❙ Grabación de películas 61 Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ❚ Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) Grabación de película para YouTube . . . . . . . . . . . . . . . . . (For YouTube) Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . .(Instantánea durante la grabación de película) ❚❙ Uso de BEST SHOT .. .. .. .. 64 64 66 68 . . 69 70 ¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ❚ Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ❚ Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Grabación con escena nocturna de alta velocidad . . . . . (Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.) Grabación con Antisacudida de alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida alta velocidad) Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple) Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Corrección de retardo) Uso de escenas de disparo continuo de situaciones específicas . . . . . . . Uso de escenas de película de alta velocidad de situaciones específicas ❚❙ Ajustes avanzados . . 74 . . 75 . . 76 . . 77 . . 79 . . 81 82 Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 84 ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)) . . . Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . . Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . . . Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF) . . . Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF) . . . Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . . Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo) . . . 5 84 84 87 88 89 90 90 91 Contenido ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ Cambio del modo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ráfaga) . . . Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital) . . . Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D) . . . Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . . Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar) . . . Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . . . Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria) . . . 92 92 93 93 94 94 95 Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 96 ❚ Especificación de la calidad de imagen de la ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T Calidad (Instantánea)) . . . Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . (» (Calidad (Película)) . . . Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . . Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación) . . . Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . . Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color) . . . Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . . . Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . . . Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste) . . . ❚❙ Visualización de instantáneas y películas 96 96 97 97 98 98 98 98 98 99 Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 . . 99 . 100 . 101 ❚ Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 ❚ División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 ❚ Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . 107 ❚ Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi- Vision . . . . . . . . 109 ❚❙ Otras funciones de reproducción (PLAY) 111 Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . .111 ❚ Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . 113 Creación de una instantánea de cuadros de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) 6 . . . . . . . . . . . . 114 114 116 116 117 117 118 120 121 121 122 122 Contenido División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 123 Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Imp/multi ráf) . 123 Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . (Edic/cuadro Cont.) . 123 ❚❙ Dynamic Photo 124 Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo o película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Photo) . 124 ❚ Para ver una Dynamic Photo . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Dynamic Photo) . . 126 Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 126 ❚❙ Impresión 127 Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 127 Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 ❚❙ Empleo de la cámara con un ordenador 135 Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM, un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ❚ Cómo convertir instantáneas en imágenes artísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ❚ Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . ❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ 137 141 142 143 145 145 147 147 Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 ❚ Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 148 ❚ Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 ❚ Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 ❚ Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . 152 ❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 ❚❙ Otros ajustes (Config.) 156 Ajuste del brillo de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pantalla) Detección automática de la orientación de la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) 7 . 156 . 156 . 157 . 157 Contenido Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) Instantáneas con el estampado del tiempo . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) ❚❙ Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . 158 158 159 160 160 161 161 162 162 163 . . . . 163 164 164 165 . 165 166 Activación y desactivación de la información en pantalla . . . . . . . . . (Info) . 166 Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 166 ❚ Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 ❚❙ Apéndice 168 Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 ❚ ❚ ❚ ❚ Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para reemplazar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 175 176 176 Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 ❚ Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido. . . . . . . . . . 179 Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 ❚ Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 ❚ Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . 191 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 8 Contenido Guía general Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento. . Cámara Cara delantera 1 2 3 4 56 7 Cara trasera bk bl bm bn bo 9 bp bq 8 1 Dial de modos (páginas 25, 33) 2 Controlador de zoom (páginas 26, 45, 106) 3 Botón disparador (página 25) 4 Flash (página 43) 5 [ON/OFF] (Encender/ apagar) (página 23) 6 Lámpara delantera (páginas 87, 90) 7 Õ (Disparo continuo) (página 49) 8 Objetivo 9 Micrófonos (página 62) cl ck bt bs br bkLámpara trasera (páginas 23, 26, 43) blBotón [r] (REC) (páginas 23, 25) bmBotón [0] (Película) (página 61) bnOrificios para la correa (página 2) boCubierta de terminales (páginas 107, 109, 128, 138, 149) bpPuerto [USB/AV] (páginas 107, 128, 138, 149) 9 bqSalida [HDMI OUT] HDMI (Mini) (página 109) brBotón [MENU] (página 82) bsBotón [p] (PLAY) (páginas 23, 28) btBotón [SET] (página 36) ckBotón de control ([8] [2] [4] [6]) (páginas 29, 36, 43, 82, 166) clPantalla del monitor (páginas 11, 166) Parte inferior cmRanuras para pila/tarjeta de memoria (páginas 17, 21, 175, 177) cnOrificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode. coAltavoz co cn cm . Unidad de cargador 12 1Contactos +72Lámpara [CHARGE] 3Toma de CA 3 10 Datos visualizados en la pantalla del monitor La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara. . Grabación de instantáneas 7Capacidad de memoria restante para instantáneas (páginas 51, 191) 123456789 8Número de imágenes de disparo continuo que bk cm se puede grabar (páginas 49, 51) bl 9Tamaño/calidad de imagen de la instantánea cl bm ck (páginas 37, 96) bt bkSensibilidad ISO (página 40) bn blAjuste del equilibrio del blanco (página 41) bmCompensación de exposición (página 42) bnFlash (página 43) bs br bqbpbo boFecha/Hora (páginas 19, 160) bpIndicador de estampado de fecha (página 159) bqCalidad de película (película FHD/STD) (páginas 61, 64)/ 1 Modo de enfoque (página 84) 2 Modo de medición (página 97) Modo de grabación (película a alta velocidad) (página 64) 3 Modo de disparo continuo (página 49) brCuadro de enfoque (páginas 26, 89) 4 Modo de disparador bsIndicador del nivel de pila (página 18) automático (página 87) btHistograma (página 166) 5 Indicador de deterioro de la ckDistancia focal (convertida al formato de imagen/Indicador de zoom (SR) (página 46) 6 Modo de grabación (página 25) película de 35 mm) (página 45) clAntisacudida (página 88) cmDetección facial (página 90) NOTA • El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla del monitor indica el área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro del cuadro queda grabada para la película. • Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad. 11 . Grabación de película 12 3 4 5 6 1Modo de grabación (página 61) 2Grabación de audio deshabilitada (página 64) 3Capacidad de memoria restante para película (página 61) 4Tiempo de grabación de la película (página 61) 5Grabación de película en proceso (página 61) 6 Calidad de película (película FHD/STD) (páginas 61, 64)/velocidad de grabación (película a alta velocidad) (página 64) 7Indicador del nivel de pila (página 18) 7 . Visualización de instantáneas 12 3 4 br bq bp bo bn bm bl bk 1Tipo de archivo 2Indicador de protección (página 118) Tamaño de imagen de la instantánea 5 3(página 37) 6 4Nombre de carpeta/archivo (página 153) 7 5Calidad de imagen de la instantánea (página 96) 8 9 6Sensibilidad ISO (página 40) 7Valor de apertura 8Velocidad de obturación 9Fecha/hora (página 160) bkCompensación de exposición (página 42) blModo de medición (página 97) bmAjuste del equilibrio del blanco (página 116) bnFlash (página 43) boIndicador del nivel de pila (página 18) bpModo de disparo continuo (página 49) bqHistograma (página 166) brModo de grabación (página 25) 12 . Reproducción de películas 12 3 4 5 6 7 1No hay datos de audio disponibles 2Tipo de archivo 3Indicador de protección (página 118) 4Nombre de carpeta/archivo (página 153) 5Tiempo de grabación de la película (página 99) 6Calidad/velocidad de la película (páginas 61, 64, 64) 8 9 7YouTube (página 68) 8Fecha/hora (página 160) 9Indicador del nivel de pila (página 18) . Visualización de imágenes de disparo continuo 1 4 2 1Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo (página 101) 2Icono del grupo de disparo continuo (página 101) 3Guía de reproducción (página 101) 4Velocidad de disparo continuo (página 101) 3 13 Guía de inicio rápido ¿Qué es una cámara digital? Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted las puede grabar y borrar cuantas veces lo desee. Grabar Borrado Reproducción Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras. Almacenar imágenes en su ordenador. Imprimir imágenes. 14 Adjuntar imágenes a mensajes de correo electrónico. Guía de inicio rápido Qué puede hacer con su cámara CASIO Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las cuatro funciones principales siguientes. HDR Art La función HDR Art combina las diferentes partes de una ráfaga de imágenes con diferentes exposiciones en una sola imagen final y lleva a cabo un análisis preciso de las imágenes para conseguir verdaderas obras de arte. *Para obtener más información, vea la página 57. Disparo continuo de alta velocidad/Pregrabación con disparo continuo Ahora puede capturar continuamente hasta 30 imágenes de alta resolución, a una velocidad increíble de 40 imágenes por segundo (máximo). La pregrabación con disparo continuo permite pregrabar imágenes para que nunca sea demasiado tarde en presionar el botón disparador. *Para obtener más información, vea la página 49. Película a alta velocidad Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano. *Para obtener más información, vea la página 64. Grabación de películas FHD Podrá grabar películas FHD de gran calidad. (1920x1080 píxeles 30 fps) 1920x1080 píxeles B *Para obtener más información, vea la página 64. 15 Guía de inicio rápido Primero, cargue la pila antes de usar. Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada. Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”. • Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-130) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila. Para cargar la pila 1. Haga coincidir correctamente los terminales positivo + y negativo - de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador. 2. Enchufe la unidad de cargador en un tomacorriente doméstico. Lámpara [CHARGE] Se requieren aproximadamente 240 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador. Estado de la lámpara Descripción Encendida en rojo Cargando Parpadeando en rojo Temperatura ambiente anormal, problema del cargador, o problema de la pila (página 175) Apagada Carga completada 16 Guía de inicio rápido . Otras precauciones sobre la carga • Utilice el cargador especial (BC-130L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-130). Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto. • Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla. • La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso. • La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor. • El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga. Para instalar la pila 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración. 2. Coloque la pila. Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope. Tope Contactos de la pila Logotipo de EXILIM Cara delantera 17 Cara trasera Guía de inicio rápido 3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK. • Para obtener información sobre cómo reemplazar la pila, vea la página 175. Verificación de la energía restante de la pila A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación. Energía restante Alta Indicador de pila Color del indicador Cian Baja * * * Ámbar * * Rojo * Rojo indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente. • El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY. • Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la pila agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 160). • Vea la página 196 para obtener información sobre la vida útil de la pila y el número de tomas. Sugerencias para ahorrar energía de la pila • Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 43). • Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 161, 162). • Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 91). • Evite realizar operaciones innecesarias con el zoom óptico. 18 Guía de inicio rápido Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas. IMPORTANTE! ! • La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 161). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés. • Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización. 1. Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar) para encender la cámara. 2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. [ON/OFF] (Encender/apagar) [ ] [ ] [ ] [ ] [SET] [0] (Película) Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: Julio 10, 2012 AA/MM/DD * 12/7/10 DD/MM/AA * 10/7/12 MM/DD/AA * 7/10/12 4. Ajuste la fecha y hora. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas. 5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y [6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET]. Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones. – Idioma de visualización: Página 161 – Fecha y hora: Página 160 19 Guía de inicio rápido NOTA • Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios. • Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes. Preparación de una tarjeta de memoria Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna. • Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 191. Tarjetas de memoria compatibles – Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC – Tarjeta de memoria SDXC Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente. • Utilice únicamente tarjetas SD que cumplen con la especificación de SD Card Association. • Este modelo no admite el uso de tarjetas Eye-Fi. . Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara. 20 Guía de inicio rápido Para instalar una tarjeta de memoria 1. Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila. Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración. 2. Instale una tarjeta de memoria. Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada. Cara delantera Cara delantera 3. Cara trasera Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK. • Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea la página 177. IMPORTANTE! ! • Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 20). • Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano. 21 Guía de inicio rápido Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla. 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET]. IMPORTANTE! ! • Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta. • Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc. 22 Guía de inicio rápido Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara Para encender la cámara e ingresar al modo REC Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC). • La lámpara trasera de la cámara se enciende momentáneamente en verde y el objetivo se extiende (página 25). Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY Presione [p] (PLAY). • La lámpara trasera se enciende momentáneamente en verde y en la pantalla del monitor aparece una de las imágenes almacenadas actualmente en la memoria de la cámara (página 28). [ON/OFF] (Encender/apagar) Lámpara trasera • Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir [p] (PLAY) [r] (REC) fallos de funcionamiento. • Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos. • La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 161, 162) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado. Para apagar la cámara Presione [ON/OFF] (Encender/apagar). • Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 162). 23 Guía de inicio rápido Cómo sostener la cámara correctamente No podrá obtener imágenes Horizontal Vertical nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la Sostenga la cámara de manera que el flash foto. esté encima del objetivo. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye. NOTA • Tenga la precaución de no tapar ninguna de las Flash partes indicadas en la ilustración con sus dedos y Lámpara la correa. delantera • Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara. • No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa. • La correa se suministra para utilizarse sólo con Objetivo esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito. • Cuando se activa el ajuste “Rotación auto”, la cámara detecta si está en posición vertical u horizontal cuando se toma una instantánea. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical se giran 90 grados automáticamente cuando se visualizan en la pantalla del monitor (página 156). IMPORTANTE! ! • Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash. 24 Guía de inicio rápido Para grabar una instantánea Selección de un modo de grabación automática Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o Premium Automático) de acuerdo con sus necesidades de imagen digital. R Automático Ÿ Premium Automático 1. Este es el modo de grabación estándar Automático. • Ofrece una operación más rápida que la grabación en Premium Automático. Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático. • Con Premium Automático, el proceso de los datos de imagen después de la grabación requiere un tiempo mayor que la grabación en Automático. • También consume más energía (la pila se descarga más rápidamente) que en Automático. Presione [r] (REC) para encender la cámara. La cámara ingresará en el modo REC. 2. Ajuste el dial de modos a t (Automático) o Ÿ (Premium Automático) para seleccionar el modo de grabación automática. Icono del modo de grabación en Automático Pantalla del monitor Botón disparador Dial de modos [r] (REC) Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 191) 25 Guía de inicio rápido Para grabar una instantánea 1. Apunte la cámara hacia el objeto. Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor indicando el tipo de toma detectado por la cámara. • Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen. w Gran angular z Telefoto Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode. Controlador de zoom 2. Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen. Lámpara trasera Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde. Media presión Presione ligeramente hasta que el botón se detenga. Bip, bip (La imagen está enfocada.) 3. Cuadro de enfoque La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a fondo. Presión total Esto hace que se grabe la instantánea. Chasquido (La imagen queda grabada.) 26 Guía de inicio rápido Grabación de una película [0] (Película) Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Película estándar (película STD): página 61 Película de alta definición (película FHD): página 64 Película a alta velocidad (película HS): página 64 . Si la imagen no está enfocada... Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez. . Grabación con Automático Si el objeto no está en el centro del cuadro... El “bloqueo de enfoque” (página 86) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. Para seguir el movimiento de un objeto móvil Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë Seguimiento” (página 89). . Grabación con Premium Automático • Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el botón disparador hasta la mitad. – AF inteligente (página 89) – Detección facial (página 90) • La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía. • Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando Premium auto. Espere por favor...” en la pantalla del monitor. Si nota que la cámara está tardando demasiado en procesar los datos, intente grabar con estándar Automático. • En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte correctamente el entorno de grabación. Si es así, grabe con estándar Automático. 27 Guía de inicio rápido Visualización de instantáneas Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara. • Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 99. • Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 101. 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY. • Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria. • También se incluye información acerca de la instantánea visualizada [p] (PLAY) (página 12). • También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 166). • Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z (página 106). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla. 2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes. • Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad. [6] [6] [4] [4] NOTA • Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC. 28 Guía de inicio rápido Borrado de instantáneas y películas Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita para hacer más espacio y grabar más imágenes. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible. • Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo (ráfaga), vea la página 102. Para borrar un solo archivo 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el que desea borrar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. • Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3. • Para salir de la operación de borrado, presione [MENU]. • Si se visualizó un grupo de disparo continuo (página 101) al realizar el procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo continuo actualmente visualizado. 29 Guía de inicio rápido Para borrar archivos específicos 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación, presione [SET]. • Se visualizará una pantalla de selección de archivo. 3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo que desea borrar y, a continuación, presione [SET]. • Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente. 4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. • Se borrarán los archivos seleccionados. • Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET]. Para borrar todos los archivos 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”. 30 Guía de inicio rápido Precauciones sobre la grabación de instantáneas Operación • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc. • Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen. Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas • Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor. • La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 96). Grabación en interiores bajo una luz fluorescente • El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen. Otras precauciones • Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y de las condiciones de grabación. • Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido. Esto puede hacer que la cámara tarde un tiempo relativamente mayor en prepararse para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso. • Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen. 31 Guía de inicio rápido Restricciones sobre el enfoque automático • Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara • Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 86) o el enfoque manual (página 84). 32 Guía de inicio rápido Tutorial de instantáneas Selección del modo de grabación Su cámara permite diferentes modos de grabación. Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos para seleccionar el modo de grabación que corresponda al tipo de imagen que está intentando grabar. Dial de modos t Automático Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar normalmente (página 25). Ÿ Premium Automático Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 25). b BEST SHOT Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en todo momento (página 70). s Panorámica con barrido Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo (página 59). i Mejor selección alta veloc. Con Mejor selección alta vel., la cámara toma automáticamente una serie de imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como borrosidad de la imagen y expresión facial (si la persona está sonriendo o tiene los ojos cerrados) (página 58). 33 Tutorial de instantáneas M Modo M (Exposición manual) Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad de obturación. 1 Presione [SET] para abrir el panel de control. 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (apertura). 3 Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de apertura. 4 Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el panel de control (velocidad de obturación). 5 Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación. Valor de apertura Velocidad de obturación S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación) En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes se configuran automáticamente. Velocidad de obturación 1 Presione [SET] para abrir el panel de control. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción 2 desde arriba en el panel de control (velocidad de obturación). 3 Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación. • Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de exposición (cambio EV). A Modo A (Prioridad de apertura) En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran automáticamente. 1 Presione [SET] para abrir el panel de control. Valor de apertura 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (apertura). 3 Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de apertura. • Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición (cambio EV). a Artística HDR Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 56) para transformar instantáneas en obras de arte aumentando el poder de expresión de las imágenes al compararse con la fotografía convencional (página 57). h HDR Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes (página 56). 34 Tutorial de instantáneas IMPORTANTE! ! • Puede suceder que no consiga el brillo que desea cuando graba una imagen muy oscura o muy brillante. En tal caso, utilice el modo M para ajustar manualmente la apertura o la velocidad de obturación. • En el modo S, la sensibilidad ISO (página 40) siempre funciona de acuerdo con el ajuste “AUTO”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está en el modo S. • Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos) como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como modo de flash. • Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el valor de apertura visualizados cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. 35 Tutorial de instantáneas Uso del panel de control Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes de la cámara. 1. [8] [2] [4] [6] En el modo REC, presione [SET]. [SET] 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar. Se seleccionará uno de los iconos del panel de control y se visualizarán sus ajustes.*1 1Tamaño/calidad de imagen*2 Panel de control (páginas 37, 96) 2Sensibilidad ISO (página 40) 3Equilibrio del blanco (página 41) 4Cambio EV (página 42) 5No se visualiza en este modo 6No se visualiza en este modo 7No se visualiza en este modo 8Flash (página 43) 9Fecha/Hora (página 45) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1 Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de grabación. *2 La calidad de la imagen no se puede cambiar mediante el panel de control. 3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste. 4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3. 5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione [SET]. Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC. 36 Tutorial de instantáneas NOTA • No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página 11) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control. – Sensibilidad ISO: Automático – Eq. blanco: WB automático – Cambio EV: ±0 – Flash: Flash automático • También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 82). Cambio del tamaño de imagen (Tamaño) . Píxeles La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc. Píxel . Acerca de los tamaños de imagen El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontalesxverticales. Tamaño de imagen 12 M (4000x3000) = aproximadamente 12 millones de píxeles 4000* 3000* Tamaño de imagen VGA (640x480) = aproximadamente 300.000 píxeles 640* 480* 37 * Unidad: píxeles Tutorial de instantáneas Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria. Número grande de píxeles Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3). Número pequeño de píxeles Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc. • Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 191. • Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 96. • Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 121. . Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de control (Tamaño de imagen de la instantánea). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a continuación, presione [SET]. Tamaño de imagen (Píxeles) Tamaño de impresión sugerido y aplicación 12 M (4000x3000) Impresión póster 3:2 (4000x2656) Impresión póster Descripción Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 122) de la original 16:9 (4000x2240) HDTV 10 M (3648x2736) Impresión póster 8 M (3264x2448) Impresión A3 5 M (2560x1920) Impresión A4 3 M (2048x1536) Excelente cuando conservar la capacidad Impresión 3.5"x5" de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen. Buen detalle 38 Tutorial de instantáneas Tamaño de imagen (Píxeles) Tamaño de impresión sugerido y aplicación VGA (640x480) Los archivos de imágenes son más pequeños, y por lo tanto, son convenientes Correo electrónico para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas. Descripción • El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 12 M (12 millones de píxeles). • La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión. • La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV. • Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp). • Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como se indica a continuación. 12 M Este tamaño de imagen no se puede seleccionar mientras se están utilizando determinados modos de grabación*1 o escenas BEST SHOT*2. Si está seleccionado “12 M” en otro modo, el cambio a uno de estos modos o a las escenas BEST SHOT hace que el tamaño de la imagen cambie automáticamente a “10 M”. 3:2, 16:9 Estos tamaños de imagen no se pueden seleccionar mientras se están utilizando determinados modos de grabación*1 o escenas BEST SHOT*2. Si está seleccionado “3:2” ó “16:9” en otro modo, el cambio a uno de estos modos o a las escenas BEST SHOT hace que el tamaño de la imagen cambie automáticamente a “10 M”. Si el ajuste “Modo CS” es “Continuo F”, el ajuste del tamaño de imagen cambiará a “12 M”. 10 M Este tamaño de imagen sólo se puede seleccionar mientras se están utilizando determinados modos de grabación*1 o escenas BEST SHOT*2. Si está seleccionado “10 M” para uno de los modos o escenas BEST SHOT, el cambio a otro modo hace que el tamaño de la imagen cambie automáticamente a “12 M”. – Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con Continua alta veloc.: “12 M”, “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “10 M”. – Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con el modo Continuo F: “3:2”, “16:9”. Si ingresa al modo Continuo F mientras está seleccionada una de las opciones anteriores, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”. 39 Tutorial de instantáneas *1 HDR, Artística HDR, Mejor selección alta veloc. *2 Zoom SR múltiple, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Corrección de retardo, Escena nocturna alta veloc., Escena nocturna y retratos a alta veloc., Antisacudida alta velocidad Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el panel de control (Sensibilidad ISO). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. AUTO Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones ISO 100 Menor sensibilidad Velocidad de obturación lenta Mayor ISO 3200 sensibilidad Velocidad de obturación rápida (Ajuste para grabar en lugares con poca luz.) Menos ruido ISO 200 ISO 400 ISO 800 ISO 1600 Cierta granulosidad (aumento de ruido digital) • Mientras está seleccionado “AUTO”, Antisacudida sólo corrige los movimientos del objeto (página 88). • Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes. • Debido a que los valores de alta sensibilidad ISO tienden a provocar ruido digital en las imágenes, la cámara realiza un proceso de filtrado de ruido. Por tal motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de una imagen después de la toma. No podrá realizar ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso. 40 Tutorial de instantáneas Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco) El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el panel de control (Eq. blanco). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que desee y, a continuación, presione [SET]. ‡ WB automático Configura la cámara para que ajuste automáticamente el equilibrio de blanco ¤ Luz día Para grabar en exteriores en un día claro ' Nublado Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc. “ Sombra Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios † Fluorescente Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día blanca día – Fluorescente Para grabar bajo una luz de día fluorescente luz día « Tungsteno Para grabar bajo luz de bombilla · WB manual Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica. Hoja de papel 1Seleccione “· WB manual”. en blanco 2En las condiciones de iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. 3Presione [SET]. El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara. • Cuando se selecciona “‡ WB automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.). 41 Tutorial de instantáneas Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV) Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen. • Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV • Unidad: 1/3 EV 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (Cambio EV). • Cuando se selecciona A o S para el modo de grabación, el Cambio EV será la quinta opción desde arriba en el panel de control. 3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición. [6]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz. [4]: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro. Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0. 4. Valor de compensación de exposición Presione [SET]. Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”). NOTA • Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición. 42 Tutorial de instantáneas Uso del flash (Flash) 1. En el modo REC, presione una vez [2] ( ). 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET]. Flash [2] ( ) > Flash automático El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo). ? Flash desactivado El flash no se dispara. El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro < Flash activado debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna). ¥ Reducción ojos rojos 3. El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto. Presione el botón disparador para capturar la imagen. Lámpara trasera Parpadea en rojo mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está deshabilitada. • No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en rojo, indicando que la carga ha finalizado. < indica que el flash se va a disparar. • Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 195. 43 Tutorial de instantáneas NOTA • Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa. • Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca. • El tiempo de carga del flash (página 195) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). • La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc. • Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante. • La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen. • Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido. • Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos) como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como modo de flash. Reducción de ojos rojos El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash). • La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara. 44 Tutorial de instantáneas Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (Fecha/hora). Puede usar [4] y [6] para seleccionar visualización de fecha u hora. NOTA • Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página 160): Mes/día o Día/mes. • La hora se visualiza en el formato de 24 horas. Grabación con el zoom Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR, Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital. Zoom óptico Cambia la distancia focal del objetivo. Zoom HD Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla. Zoom SR Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la imagen (página 47). Zoom SR Múlt. Captura una serie de imágenes de disparo continuo de alta velocidad y las combina en una imagen final logrando eliminar el deterioro de la calidad de imagen a través de un rango superior al Zoom SR único. (El Zoom SR múltiple se habilita seleccionando la escena BEST SHOT “Zoom SR múltiple”.) (página 76) Zoom digital Procesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía. 1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom. w Gran angular z Telefoto Controlador de zoom w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango. 2. Presione el botón disparador para capturar la imagen. 45 Tutorial de instantáneas NOTA • Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto. • Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo. • Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (excepto Película a alta velocidad). Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas a alta velocidad. Para utilizar el zoom óptico, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación. • Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo. Descripción de la barra de zoom Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla del monitor para mostrar el ajuste actual de zoom. Rango en el que se suprime el deterioro de la imagen. Rango de imagen deteriorada (zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR, Zoom SR múltiple) (zoom digital) 1X 50,0X a 199,3X Puntero del zoom (Indica el zoom actual.) Punto límite de zoom óptico • Punto de zoom óptico 12,5X Punto a partir del cual se deteriora la imagen • El punto a partir del cual se deteriora la imagen depende del tamaño de la imagen y del ajuste de “Zoom (SR)”. Ajuste de zoom (SR) Punto a partir del cual se deteriora la imagen Desactivado 12,5X a 78,0X Único (Zoom SR) 18,8X a 117,1X Zoom SR múltiple (escena BEST SHOT) 25,0X a 142,3X 46 Tutorial de instantáneas . Icono de zoom La apariencia del icono de zoom que aparece en la pantalla del monitor depende del factor de zoom. Zoom óptico No visualizado Zoom HD No visualizado Zoom SR ç (Blanco) Zoom SR Múlt. Zoom digital (Naranja) ê . Factor de zoom El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 37), del ajuste de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionada la escena BEST SHOT “Zoom SR múltiple” (página 76). El Zoom SR múltiple se habilita seleccionando la escena BEST SHOT “Zoom SR múltiple”. Modos de grabación con el ajuste de tamaño máximo de 12 M Tamaño de imagen Factor máximo de zoom sin deterioro de la calidad de imagen Factor máximo de zoom total Zoom (SR): Desactivado Zoom (SR): Único Zoom (SR): Desactivado Zoom (SR): Único 12 M 12,5X 18,8X 50,0X 75,0X 3:2 12,5X 18,8X 50,0X 75,0X 16:9 12,5X 18,8X 50,0X 75,0X 8M 15,4X 23,0X 61,3X 91,8X 5M 19,5X 29,3X 78,0X 116,9X 3M 24,4X 36,6X 97,5X 146,3X VGA 78,0X 117,1X 199,3X 199,3X Modos de grabación con el ajuste de tamaño máximo de 10 M Tamaño de imagen Factor máximo de zoom sin deterioro de la calidad de imagen Factor máximo de zoom total Zoom (SR): Desactivado Zoom SR Múlt. Zoom (SR): Desactivado Zoom SR Múlt. 10 M 12,5X 25,0X 50,0X 100,0X 8M 14,0X 27,9X 55,9X 111,5X 5M 17,8X 35,6X 71,3X 142,3X 3M 22,3X 44,5X 89,0X 177,8X VGA 71,3X 142,3X 199,3X 199,3X 47 Tutorial de instantáneas Zoom con súper resolución (Zoom (SR)) Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR múltiple. El zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie de imágenes de disparo continuo de alta velocidad y las combina para formar una imagen final logrando eliminar el deterioro de la calidad de imagen a través de un rango superior al Zoom SR único. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución, consulte la página 47. A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 76. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione [SET]. NOTA • El zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas. • El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas. • Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con zoom SR único. Disparador automático triple, HDR, Artística HDR, Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc., algunas escenas BEST SHOT 48 Tutorial de instantáneas Uso del disparo continuo Si pulsa Õ (Disparo continuo), se alterna entre el modo de disparo continuo y el modo de toma única (página 25). Õ (Disparo continuo) Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo continuo Con Continua alta veloc., puede configurar la cámara para que grabe a una velocidad de 3, 5, 10, 15, 30 ó 40 imágenes por segundo mientras se mantiene presionado el botón disparador y haya memoria suficiente para almacenar las imágenes. Con la Pregrabación con disparo continuo, si presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido, se inicia la pregrabación continua de imágenes en una memoria intermedia temporal. Cuando se presiona el botón disparador hasta el fondo, la cámara guarda las imágenes que se encuentran en la memoria intermedia e inicia la grabación con disparo continuo de imágenes nuevas, en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que usted suelte el botón disparador o hasta que se grabe un total de 30 imágenes (imágenes en la memoria intermedia más imágenes nuevas). Puede configurar Pregrabación con disparo continuo para especificar cuántas de las 30 imágenes desea que se graben en la memoria intermedia y cuántas desea que se graben luego de presionar el botón disparador hasta el fondo. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse ninguna acción en rápido movimiento. Media presión del botón disparador Presión completa del botón disparador Liberación del botón disparador Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes) Imágenes pregrabadas Grabación continua de imágenes hasta que libere el botón disparador* * Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo continuo. 49 Tutorial de instantáneas • Puede especificar 5, 10, 20 ó 30 como el número máximo de tomas para cada operación de disparo continuo. • Puede especificar el tiempo de grabación con disparo continuo entre 0,75 segundos y 10 segundos, que equivale al tiempo de la memoria búfer de pregrabación más el tiempo durante el cual se realiza la grabación con disparo continuo después de que se presiona el botón del disparador hasta el fondo. El tiempo máximo de disparo depende de la velocidad de disparo continuo seleccionada. Puede seleccionar una velocidad de ráfaga en el rango de 3 a 40 fps. 40 imágenes por segundo (40 fps) Puede grabar hasta 30 imágenes en 0,75 segundos. 3 imágenes por segundo (3 fps) Puede capturar hasta 10 imágenes durante 30 segundos. • Puede configurar el modo para que se pregraben hasta 25 imágenes en el búfer, hasta que usted presione completamente el botón disparador. • El número mínimo de imágenes pregrabadas en la memoria intermedia que se puede especificar es tres. El tiempo total de grabación depende del ajuste actual de cuadros por segundo (fps) para disparo continuo. • Si especifica cero para el número de imágenes pregrabadas se deshabilitará la pregrabación con disparo continuo y sólo tendrá lugar Continua alta veloc. (sin pregrabación). . Preparativos 1. Ajuste el dial de modos a t (Automático). 2. En el modo REC, presione [MENU]. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tomas cont.” y, a continuación, presione [6]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Continua alta veloc.” y, a continuación, presione [SET]. 6. Presione Õ (Disparo continuo). Icono de Continua alta veloc. • Se visualizará Š (Continua alta veloc.) y la pantalla del monitor aparecerá enmarcada por un cuadro amarillo. Si esto no sucede, presione de nuevo Õ. 7. Presione [SET]. 8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el panel de control (Ráfaga alta velocidad fps). 50 Tutorial de instantáneas 9. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de disparo continuo (ráfaga) que desea. 3 a 40 fps Velocidad de disparo continuo Permite especificar el número de imágenes de disparo continuo grabadas por segundo. 10. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Máx. Fotos continuas). 11. Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para cada operación de disparo continuo. 12. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (Pregrab. Fotos continuas). 13. Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 30 imágenes y por cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria intermedia. • La pregrabación con disparo continuo no se realiza cuando tanto el número de imágenes de la memoria intermedia como el tiempo de grabación sean cero. Presión completa del botón disparador Número de imágenes Número de imágenes restantes pregrabadas y tiempo de y tiempo de grabación restante pregrabación después de presionar el botón disparador hasta el fondo 14. Presione [SET]. • En la pantalla del monitor aparece el número aproximado de imágenes de disparo continuo que se puede grabar. Número de imágenes de disparo continuo que se puede grabar (si no está realizando la Pregrabación con disparo continuo, también se visualizará el tiempo disponible de disparo continuo.) Capacidad de memoria restante para instantáneas 51 Tutorial de instantáneas . Grabación de imágenes 1. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara empezará a pregrabar las imágenes. • Mientras está seleccionada la Pregrabación con disparo continuo, la cámara no emitirá el sonido de disparo al presionar el botón disparador hasta la mitad. • Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer. 2. Cuando esté preparado para fotografiar, presione el botón disparador hasta el fondo. Esto hace que las imágenes se graben en la memoria intermedia de pregrabación y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. 3. La grabación en tiempo real se interrumpe al soltar el botón disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas. NOTA • Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps). – Utilice un ajuste de mayor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando grabe un objeto que se mueve rápidamente. – Utilice un ajuste de menor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando grabe un objeto que se mueve lentamente. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de número máximo de tomas para Ráfaga alta velocidad. – Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez que finalice la grabación. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando especifique un ajuste de tomas de pregrabación con disparo continuo. – Se recomienda un ajuste que permita una operación de Pregrabación con disparo continuo de por lo menos 0,3 segundos, debido a que existe un retardo mínimo de aproximadamente 0,1 segundos a 0,3 segundos entre el punto en que se decide realizar la toma hasta el punto en que se presiona el botón disparador hasta el fondo. 52 Tutorial de instantáneas Grabación con Continua alta veloc. utilizando solamente el obturador mecánico (Continuo F) Debido a las características del elemento de imagen CMOS, los objetos moviéndose rápidamente grabados con Continua alta veloc. pueden aparecer distorsionados. Si es así, intente grabar con Continuo F (disparo continuo a píxeles completos), el cual utiliza solamente el obturador mecánico, que permite eliminar los problemas causados por las características del elemento de imagen CMOS. Tenga en cuenta que se encuentran disponibles los siguientes ajustes cuando se graba con Continuo F. Velocidad de disparo continuo (cuadros por segundo): 3 fps, 5 fps, 10 fps Número máximo de tomas: 5, 10, 20, 30 Asimismo, tenga en cuenta que Continuo F no es compatible con la Pregrabación con disparo continuo. . Preparativos 1. Ajuste el dial de modos a t (Automático). 2. En el modo REC, presione [MENU]. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tomas cont.” y, a continuación, presione [6]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Continuo F” y, a continuación, presione [SET]. 6. Presione Õ (Disparo continuo). • Se visualizará á (Continuo F). Si esto no sucede, presione de nuevo Õ. 7. Presione [SET]. 8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el panel de control (Continuo F fps). 9. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de disparo continuo (ráfaga) que desea. Permite especificar el número de imágenes de disparo continuo grabadas por segundo. 10. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Máx. Fotos continuas). 11. Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para cada operación de disparo continuo. 12. Presione [SET]. 53 Tutorial de instantáneas . Grabación de imágenes 1. Presione el botón disparador hasta el fondo. Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. 2. La grabación de imágenes se interrumpe cuando suelta el botón disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas. NOTA • Después de fotografiar un grupo de imágenes con Continuo F, la cámara puede tardar algunos segundos para prepararse para la siguiente toma. 54 Tutorial de instantáneas Precauciones sobre el disparo continuo • Puede utilizar el modo manual mientras está seleccionado un modo de disparo continuo (Continua alta veloc., Continuo F). Para ello, ajuste el dial de modos a “A”, “S”, o “M”. • Cuando se toman imágenes de disparo continuo, la calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”. • Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo. • Con Cont. alta veloc, y Continuo F, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen también se aplican a las imágenes siguientes. • Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma. • Con el modo Cont. alta veloc. y Continuo F, el ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado). • El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo. • Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con Continua alta veloc.: “12 M”, “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “10 M”. • Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba con el modo Continuo F: “3:2”, “16:9”. Si ingresa al modo Continuo F mientras está seleccionada una de las opciones anteriores, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”. • Con Continua alta veloc. y Continuo F, el número máximo de imágenes que se puede grabar durante cada sesión es limitado, independientemente de la capacidad de almacenamiento disponible en la tarjeta de memoria. Continua alta veloc. Continuo F • • • • Número máximo especificado de tomas de disparo continuo (Máx. Fotos continuas) Cuando la capacidad restante de la tarjeta de memoria sea menor que el número de imágenes permitidas para un determinado modo de disparo continuo, el número de imágenes podrá restringirse aún más o podrá ser imposible realizar las capturas. No es posible utilizar el temporizador triple en los modos Ráfaga alta velocidad. El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo continuo. La grabación con disparo continuo (ráfaga) no es posible mientras se está utilizando Premium Automático. El Zoom SR único y el Zoom SR múltiple no se pueden usar en combinación con Continua alta veloc. 55 Tutorial de instantáneas Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR) Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con niveles de brillo diferentes. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a h (HDR). 2. Presione el botón disparador para capturar la imagen. • Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje. NOTA • HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode. • Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado). • Si graba con esta función, el rango de disparo será más estrecho que lo habitual. • Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se mueve durante la toma. • Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta función puede no producir el resultado deseado. 56 Tutorial de instantáneas Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para crear un efecto artístico (Artística HDR) Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 56) para transformar instantáneas en obras de arte aumentando el poder de expresión de las imágenes al compararse con la fotografía convencional. Imagen normal Imagen HDR-Art 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a a (Artística HDR). 2. Presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el panel de control (Efecto Arte). 4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la intensidad del efecto artístico. Efecto Arte: 1 Débil Efecto Arte: 2 Normal 5. Presione [SET] Efecto Arte: 3 Fuerte 6. Presione el botón disparador para capturar la imagen. • Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje. NOTA • Artística HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode. • Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado). • Si graba con esta función, el rango de disparo será más estrecho que lo habitual. • Es posible que no se obtenga el efecto deseado de Artística HDR si la cámara o el objeto se mueve durante la toma. • Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta función puede no producir el resultado deseado. B 57 Tutorial de instantáneas Grabación con prioridad en las caras del sujeto (Mejor selección alta vel.) Con Mejor selección alta vel., la cámara toma automáticamente una serie de imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como borrosidad de la imagen y expresión facial (si la persona está sonriendo o parpadeando). 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a i (Mejor selección alta vel.) 2. Presione el botón disparador para capturar la imagen. • Aparece el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. NOTA • Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado). • Si graba con esta función, el rango de disparo será más estrecho que lo habitual. • Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también aparecerán borrosas en la imagen final. • Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un sujeto parpadeando o sin sonreír. – Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc. – Cabellos que tapan o están cerca de los ojos – Uso de gafas – Caras pequeñas – Caras que no están mirando directamente hacia la cámara • La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo en procesar la imagen después de la toma. 58 Tutorial de instantáneas Grabación de una imagen panorámica (Panorámica con barrido) Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del objetivo. • La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes. La dirección de desplazamiento es derecha o izquierda: Máximo 11520x1080 píxeles La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: Máximo 1920x7296 píxeles • Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo. • Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados vertical. Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados, el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a s (Panorámica con barrido). 2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde abajo en el panel de control (Dirección de barrido). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la dirección en la que desea mover la cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET]. Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o abajo. 4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione el botón hasta la mitad para que se realice el enfoque automático. 5. Presione el botón disparador hasta el fondo hasta que aparezca un cursor deslizante en la pantalla del monitor. Mueva lentamente la cámara en la dirección indicada por la flecha en la pantalla hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando mueve la cámara hacia la derecha). Cursor deslizante • La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido. • La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando deja de mover la cámara durante la toma panorámica. Una vez que deje de mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje. B 59 Tutorial de instantáneas NOTA • Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica con barrido. – Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere considerablemente de la de su entorno. – Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas de agua – Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena – Objeto principal demasiado cercano a la cámara – Objetos en movimiento • La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos siguientes. – Movimiento del objeto o de la cámara – Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento • La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de enfoque sobre un objeto diferente, etc. • Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes. • La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente) puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de Panorámica con barrido. • La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer imposible la grabación de Panorámica con barrido. • Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la dirección de la flecha mostrada en la pantalla del monitor. • Cuando mueve la cámara, intente mantener la flecha de la pantalla del monitor lo más recta posible. • La exposición y el equilibrio del blanco cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al comienzo de la operación. • Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar satisfactoriamente una serie de imágenes. • Es posible que la cámara no consiga componer correctamente la imagen panorámica cuando está grabando un objeto en movimiento. • Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a ? (Flash desactivado). 60 Tutorial de instantáneas Grabación de películas Para grabar una película El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD). Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a continuación. Película de alta definición (película FHD): página 64 Película a alta velocidad (película HS): página 64 [0] (Película) 1. Ajuste el dial de modos a t (Automático). 2. En el modo REC, presione [MENU]. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación, presione [6]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD” (Estándar) y, a continuación, presione [SET]. [MENU] • La grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640x480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por segundo (Película STD). No es posible Cuadro gris cambiar el ajuste de tamaño de imagen. semitransparente • El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla del monitor indica el área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro del cuadro queda grabada para la película. 6. Presione [0] (Película). Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla del monitor. La grabación de películas incluye audio estereofónico. 7. Tiempo de grabación restante (página 192) Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación. • La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene Tiempo de grabación automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez. 61 Grabación de películas Grabación con BEST SHOT Con BEST SHOT (página 70), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Si selecciona la escena BEST SHOT “Verde natural”, por ejemplo, se grabarán imágenes con árboles e hierbas llenos de verdor. • La grabación de película no se puede realizar con las siguientes escenas BEST SHOT. Zoom SR múltiple, Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD (página 88). Sin embargo, tenga en cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto. Audio Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar audio (estéreo) durante la grabación de películas. . Precauciones sobre la grabación La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los Micrófonos siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los dedos, etc. – No se pueden obtener buenas grabaciones de audio cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar. – Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio. – El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado e introducido en el audio. • Cuando realice grabaciones con el modo de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30-240 fps”, el audio sólo se grabará mientras se está capturando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro. IMPORTANTE! ! • La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. • La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna de la cámara también puede forzar la parada automática de la grabación de la película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe para que se reanude la operación normal. 62 Grabación de películas • El uso de la memoria incorporada de la cámara para grabar una película hace que se descarten cuadros de película. Para grabar una película, utilice siempre una tarjeta de memoria de alta velocidad (no la memoria incorporada). • El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara. NOTA • Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (excepto Película a alta velocidad) (página 45). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas a alta velocidad. Si desea utilizar el zoom óptico para la grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación. • Tanto el Zoom SR único (página 48) como el Zoom SR múltiple (página 76) se deshabilitan durante la grabación de películas. • Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones. • El AF Continuo (página 91) se activa durante la grabación de películas (excepto película a alta velocidad) mientras el ajuste de “Enfoque” está en “Enfoque automático” o “Macro”. • Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación. • La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas (FHD, STD, alta velocidad). • Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una película o cuando se utilizan las escenas “Pregrabac. (película)” y “For YouTube”. En estos casos, el modo de grabación siempre será t (Automático). • Las siguientes escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta velocidad. El ajuste actual de “» Calidad” será ignorado. Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes • Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas. HDR, Artística HDR, Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc. 63 Grabación de películas Grabación de una película de alta definición Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de 1920x1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar. 1. Ajuste el dial de modos a t (Automático). 2. En el modo REC, presione [MENU]. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación, presione [6]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione [SET]. 6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 61). Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación. Grabación de una película a alta velocidad Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación). • Cuando realice grabaciones con el modo de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30-240 fps”, el audio sólo se grabará mientras se está capturando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro. 1. Ajuste el dial de modos a t (Automático). 2. En el modo REC, presione [MENU]. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación, presione [6]. 64 Grabación de películas 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET]. Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen inferior. 6. Tamaño de imagen (Píxeles) » Calidad Velocidad de cuadros HS1000 1000 fps 224x64 HS480 480 fps 224x160 HS240 240 fps 432x320 HS30-240 30-240 fps 432x320 * La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 61). Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación. • Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación. • Cuando se selecciona “30-240 fps” para la velocidad de cuadros, la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. La conmutación entre 30 fps y 240 fps sólo se puede realizar durante el proceso de grabación. El audio se graba solamente mientras se está capturando a 30 fps. Utilice [4] y [6] o presione [SET] para cambiar entre las velocidades. NOTA • Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien iluminado. • Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la pantalla. • Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún signo de anomalía de la cámara. • El cambio de los datos visualizados en la pantalla del monitor se deshabilita durante la grabación de películas a alta velocidad. 65 Grabación de películas Uso de una película pregrabada (Pregrabac. (película)) Con esta función, la cámara graba previamente hasta cinco segundos de la acción que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza continuamente. Si presiona [0] (Película) se guarda la acción pregrabada (contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga. La pregrabación de película es posible mientras se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o una película a alta velocidad (HS). • Cuando utiliza la pregrabación de película en combinación con la película de alta velocidad, la memoria intermedia almacenará dos segundos de pregrabación, en lugar de los cinco segundos normales. [0] (Película) [0] (Película) Película Inicio de la grabación en tiempo real Fin de la grabación en tiempo real Parte pregrabada de 5 segundos (desde la memoria intermedia) * Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad . Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada 1. Ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. En el modo REC, presione [MENU]. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación, presione [6]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar para la grabación. 6. Presione [SET]. 7. Presione [SET]. 8. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac. (película)” y, a continuación, presione [SET]. Entonces aparecerá ‰ (Pregrabac. (película)) en la pantalla del monitor, indicando que la cámara está pregrabando en su búfer. 66 Grabación de películas . Para filmar una película pregrabada 1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto. 2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película). Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la memoria intermedia antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real. 3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación. • Para desactivar la grabación de película pregrabada, ajuste el dial de modos a t (Automático). • Cuando graba con el ajuste “30-240 fps” para película a alta velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en la memoria intermedia, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación en tiempo real. NOTA • Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y película estándar (STD), puede grabar imágenes fijas mientras se está ejecutando la grabación de película en tiempo real. • Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a alta velocidad, si presiona la tecla [4] o [6], el ajuste de cambio EV o de equilibrio del blanco permanecerá sin cambiar, aun cuando el “Cambio EV” o el “Eq. blanco” esté asignado a la función de la “Tecla I/D”. En este caso, utilice el panel de control para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco. 67 Grabación de películas Grabación de película para YouTube (For YouTube) La escena “For YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “For YouTube” se puede utilizar cuando se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o una película a alta velocidad (HS). 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar para la grabación. 5. Presione [SET]. 6. Ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 7. Presione [SET]. 8. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “For YouTube” y, a continuación, presione [SET]. Aparecerá 9. en la pantalla del monitor. Grabe la película. El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara denominada “100YOUTB”. • La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene con la cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas por usted con la escena “For YouTube”, a YouTube (página 142). • Para salir de “For YouTube”, ajuste el dial de modos a t (Automático). NOTA • Las películas grabadas con la escena “For YouTube” se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 154). Las películas “For YouTube” se graban utilizando los ajustes de calidad, tamaño de imagen y velocidad de grabación configurados en el modo Película (página 61). • No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o no) mientras se encuentra seleccionada la escena “For YouTube”. • Una sola película puede tener un tamaño máximo de archivo de 2.048 MB o un tiempo de reproducción de 15 minutos. El tiempo máximo de grabación real depende del modo de película seleccionado para grabar (página 193). 68 Grabación de películas Toma de una instantánea mientras se está grabando una película (Instantánea durante la grabación de película) Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película. 1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película. • En el modo de disparo continuo, las imágenes continúan capturándose mientras se mantiene presionado el botón disparador. • La grabación de la película no se interrumpe mientras se capturan las instantáneas. • Mientras está grabando una película, podrá alternar entre el modo de toma única y el modo de disparo continuo presionando Õ (disparo continuo), [4], [6], o [SET]. Tenga presente que esta conmutación de modos es posible sólo durante la grabación de películas. El modo de disparo continuo se indica mediante en rojo (en la pantalla del monitor), y el modo de toma única mediante t en rojo. Número de instantáneas que se puede grabar NOTA • Puede capturar hasta 28 instantáneas por película. El número de instantáneas también se encuentra limitado por la cantidad de espacio libre disponible en la tarjeta de memoria. • Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea en película. • Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD. No es posible con otros tipos de grabación de película. • El tamaño de la instantánea grabada es 10 M cuando se selecciona un tamaño de imagen de “12 M”, “3:2”, o “16:9” antes de comenzar a grabar la película. Para otros tamaños, la instantánea grabada es del tamaño de imagen seleccionado actualmente. • El rango de disparo cuando se toma una instantánea durante la grabación de una película es más estrecho que el del modo de toma única. • Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está grabando. • El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una película FHD será mayor que el de la película FHD. • Cuando se toman imágenes de disparo continuo, la calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”. • El modo de grabación t (Automático) se utiliza cuando usted captura una instantánea durante la grabación de una película. 69 Grabación de películas Uso de BEST SHOT ¿Qué es BEST SHOT? BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos. Algunas escenas de muestra Retrato Escena nocturna alta veloc. Paisaje Escena nocturna y retratos a alta veloc. Para grabar con BEST SHOT 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. Presione [SET]. b Escena de muestra seleccionada actualmente (con marco) Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT. 3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco hasta la escena que desee seleccionar. Nombre de la escena • El menú de escenas consta de [SET] múltiples páginas. Utilice [8] y [2] Número de escena para desplazarse entre las páginas del menú. • Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 71. • Para volver a la grabación normal de instantáneas, ajuste el dial de modos a t (Automático). 70 Uso de BEST SHOT 4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Esto hace que se vuelva al modo REC. • Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente. • Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1. 5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0] (Película) (si está grabando una película). . Cómo usar la pantalla de información de escena Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en el menú de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección. • Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom. • Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6]. • Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. 71 Uso de BEST SHOT . Precauciones sobre BEST SHOT • Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara. • Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos. • Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara. • La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Pregrabac. (película), For YouTube, algunas escenas BEST SHOT • La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes escenas BEST SHOT. Zoom SR múltiple, Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad • La grabación de películas FHD y STD se deshabilita (y la película a alta velocidad siempre se habilita) mientras se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT. Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes • Cuando graba con una escena BEST SHOT, se captura automáticamente con el ajuste de modo configurado para esa escena, independientemente de que el ajuste del modo REC actual de la cámara sea toma única o disparo continuo (ráfaga). • Los ajustes para los tamaños de imagen de “12 M”, “3:2” y “16:9” no se pueden usar con ninguna de las siguientes escenas BEST SHOT. Si selecciona uno de estos tamaños de imagen en otro modo, el tamaño de la imagen cambiará automáticamente a “10 M” cuando selecciona una de las siguientes escenas BEST SHOT. Zoom SR múltiple, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Corrección de retardo, Escena nocturna alta veloc., Escena nocturna y retratos a alta veloc., Antisacudida alta velocidad • Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de la película se realiza de la manera habitual. • El ajuste actual de “Zoom (SR)” se ignora mientras está seleccionada una de las siguientes escenas BEST SHOT. Zoom SR múltiple, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Corrección de retardo, Escena nocturna alta veloc., Escena nocturna y retratos a alta veloc., Antisacudida alta velocidad 72 Uso de BEST SHOT Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite. 1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada “BEST SHOT” (Registro escena usuario) y luego presione [SET]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración desea guardar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET]. A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena. NOTA • La configuración de BEST SHOT se puede crear solamente para instantáneas. No es posible crear una configuración BEST SHOT para películas. • Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes. • Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente. • A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para instantáneas. Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste • Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria interna (página 154), en la carpeta SCENE (instantáneas). • El formateo de la memoria interna (página 165) de la cámara hace que se borren todas las escenas BEST SHOT de usuario. • Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT de usuario. 1 Visualice la pantalla de información (página 71) de la escena BEST SHOT que desea borrar. ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione 2 Presione [2] ( [SET]. • La configuración de una instantánea grabada con las siguientes funciones no se puede guardar como configuración de usuario de BEST SHOT. Premium Automático, HDR, Artística HDR, Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc. 73 Uso de BEST SHOT Grabación con escena nocturna de alta velocidad (Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.) Con Escena nocturna alta vel. y Escena nocturna y retratos a alta veloc., la cámara detecta automáticamente si está sostenida en la mano o montada en un trípode. Si la cámara detecta que está sostenida en la mano, al presionar el botón disparador grabará una serie de imágenes y las combinará de forma tal que se pueda reducir al mínimo la borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación. Si la cámara detecta que está montada en un trípode, grabará una toma única utilizando un tiempo de exposición mayor (en lugar de grabar y combinar múltiples imágenes), lo cual permite obtener incluso una imagen más nítida. El flash siempre se deshabilita mientras está seleccionado “Escena nocturna alta veloc.” Si hay personas en la imagen de la escena nocturna que desea grabar, utilice la escena BEST SHOT “Escena nocturna y retratos a alta veloc.” El modo de flash se ajusta a > (Flash automático) cuando se graba con “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. Presione [SET]. 3. Seleccione “Escena nocturna alta veloc.” o “Escena nocturna y retratos a alta veloc.” y luego presione [SET]. 4. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador. • Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje. NOTA • Si sostiene la cámara con la mano cuando graba con estas escenas BEST SHOT, procure que los sujetos permanezcan inmóviles mientras la cámara graba una serie de imágenes. • Aunque sostenga la cámara con la mano mientras graba con “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”, en ciertas circunstancias la cámara podría grabar una sola imagen en lugar de una serie de imágenes. • La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal. • Cualquier movimiento de la cámara mientras está montada en un trípode puede ocasionar que juzgue incorrectamente que está sostenida en la mano. • En un entorno muy oscuro cuando se graba con “Escena nocturna alta veloc.” o “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”, la cámara podría no ser capaz de grabar con el brillo adecuado debido a una exposición insuficiente. • Cuando se graba con estas escenas BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO” se fija en “AUTO”. 74 Uso de BEST SHOT Grabación con Antisacudida de alta velocidad (Antisacudida alta velocidad) Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada Antisacudida alta velocidad, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas automáticamente con el fin de producir una imagen final con un mínimo de borrosidad. Puede utilizar esta función para minimizar los efectos del movimiento de la cámara cuando la grabación con antivibración óptica no produzca los resultados que desea. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. Presione [SET]. 3. Seleccione “Antisacudida alta velocidad” y luego presione [SET]. 4. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador. • Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje. NOTA • Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado). • La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal. • Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando el objeto se mueve durante la toma. • Cuando graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO” se fija en “AUTO”. 75 Uso de BEST SHOT Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple) Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y de calidad superior. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. Presione [SET]. 3. Seleccione “Zoom SR múltiple” y luego presione [SET]. 4. Presione el botón disparador para capturar la imagen. • Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje. NOTA • El zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas. • El ajuste actual de “Zoom (SR)” (página 48) se ignora cuado se graba con esta función. • Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado). • La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal. • Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o el objeto se mueve durante la toma. • Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado. 76 Uso de BEST SHOT Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las tomas (Corrección de retardo) Siempre hay un retardo inevitable desde el punto en que se presiona el botón disparador hasta el punto en que se graba la imagen. La función “Corrección de retardo” le permite configurar la cámara para reducir o incluso eliminar este retardo con el fin de optimizar el tiempo de las tomas y captar exactamente el momento que desea. Con “Corrección de retardo”, usted presiona el botón disparador hasta la mitad y compone la imagen que desea grabar. Entonces, al presionar el botón disparador hasta el fondo, la cámara graba previamente un total de 5 imágenes, incluyendo cuatro imágenes sobre lo sucedido inmediatamente antes de presionar completamente el botón disparador. Posteriormente, usted podrá ver las imágenes en la pantalla del monitor y seleccionar la que desea conservar. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. Presione [SET]. 3. Seleccione “Corrección de retardo” y, a continuación, presione [SET]. 4. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione el botón disparador hasta la mitad y sosténgalo. En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes. • Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer. 5. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el fondo. Tras realizar la pregrabación, aparecerá una de las cinco imágenes en la pantalla del monitor por unos tres segundos. 6. Si desea ver las cinco imágenes pregrabadas, presione [SET] antes de que transcurran unos tres segundos después de que aparezca la imagen grabada en la pantalla del monitor. Si no presiona [SET] en el lapso de tres segundos, la imagen visualizada en el paso 4 se guardará automáticamente como imagen final. 77 Uso de BEST SHOT 7. Utilice [4] y [6] para desplazarse por las imágenes pregrabadas en la pantalla del monitor. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes pregrabadas. Cada imagen aparece junto con una indicación sobre el momento en que fue pregrabada. –0.4 sec. –0.3 sec. –0.2 sec. –0.1 sec. SHUTTER (0,4*) (0,3*) (0,2*) (0,1*) (Presión total) * Segundos antes de presionar completamente el botón disparador. • El momento de la imagen seleccionada aquí será igual al de la imagen que aparecerá primero en el paso 4, la próxima vez que realice el procedimiento anterior. Si usted selecciona la imagen pregrabada 0,3 segundos antes de presionar completamente el botón disparador, por ejemplo, aparecerá en primer lugar la imagen “–0.3 sec.” (–0,3 seg.) en el paso 4, la próxima vez que realice el procedimiento anterior. 8. Para guardar la imagen visualizada actualmente como imagen final, presione [SET]. NOTA • Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado). • La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más estrecho que lo normal. • El disparador automático no se puede usar con esta escena BEST SHOT. • Con esta escena BEST SHOT, el enfoque y la exposición se fijan a sus niveles actuales cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad. • Con esta escena BEST SHOT, no se podrá obtener una grabación satisfactoria de la imagen si presiona completamente el botón disparador sin esperar un tiempo suficiente (mínimo 0,4 segundos) después de presionarlo hasta la mitad. • Concéntrese en el objeto mientras realiza la toma. De lo contrario, puede haber un retraso considerable entre el instante en que desea captar hasta presionar completamente el botón disparador. Esto hace que la imagen se capture demasiado tarde, incluso cuando se utilice esta función. • El ajuste “Revisar” (página 94) se ignora cuado se graba con esta función. Inmediatamente después de presionar completamente el botón disparador, aparecerá en la pantalla una de las cinco imágenes pregrabadas, como en el paso 4 del procedimiento anterior. 78 Uso de BEST SHOT Uso de escenas de disparo continuo de situaciones específicas Las capacidades de Continua alta veloc. de su EXILIM ofrecen diversas opciones (Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes) para adaptarse exactamente al tipo de imagen que está tratando de grabar. Las imágenes se graban continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador, con una velocidad de disparo optimizada según la escena BEST SHOT en uso. La Pregrabación con disparo continuo (página 49) pregraba imágenes al presionar el botón disparador hasta la mitad. Cuando se presiona completamente el botón disparador, la cámara guarda las imágenes contenidas en el búfer e inicia la grabación con disparo continuo de imágenes nuevas en tiempo real. La grabación continúa hasta que usted libere el botón disparador o hasta que se grabe un total de 30 imágenes (imágenes del búfer más imágenes nuevas). Algunas de las 30 imágenes son de la acción que tuvo lugar antes de presionar el botón disparador hasta la mitad y otras después. Esto le permitirá captar exactamente el momento que desea, aunque haya imprecisión en el tiempo de apretar el disparador. Media presión del botón disparador Presión completa del botón disparador Liberación del botón disparador Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes) Imágenes pregrabadas Grabación continua de imágenes hasta que libere el botón disparador* * Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo continuo. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. Presione [SET]. 3. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione [SET]. A continuación se indican los ajustes para cada escena BEST SHOT. Nombre de la escena Máx. tomas continuas Ráfaga fps Imágenes pregrabadas Ráfaga niños 10 fps 20 (2 segundos) 5 (0,5 segundos) Ráfaga mascotas 15 fps 30 (2 segundos) 5 (0,3 segundos) Ráfaga deportes 30 fps 30 (1 segundo) 10 (0,3 segundos) * Si lo desea, puede cambiar los ajustes anteriores. Si desea más información, vea la página 49. 79 Uso de BEST SHOT 4. Presione el botón disparador hasta la mitad y manténgalo semipresionado para iniciar la pregrabación de imágenes. Se efectuará la pregrabación de un número preajustado de imágenes. Las imágenes pregrabadas se actualizan continuamente hasta que presione completamente el botón disparador. • Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer. • El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes. 5. Presione el botón disparador hasta el fondo. Esto hace que se guarden las imágenes pregrabadas y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. 6. La grabación de imágenes se interrumpe al liberar el botón disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas. NOTA • Los ajustes de disparo continuo (“Continua alta veloc.”, “Continuo F”) se deshabilitan y se graban siempre como tomas con Continua alta veloc. Las operaciones del panel de control, la grabación y las precauciones son similares a las de Continua alta veloc. (página 49). Sin embargo, tenga en cuenta que los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar. • La pregrabación con disparo continuo (pregrabación de imágenes antes de presionar completamente el botón disparador) no se realiza si presiona el botón disparador completamente, sin detenerse primero en la mitad de su recorrido. En lo posible, presione el botón disparador hasta la mitad, componga la imagen y luego presione completamente el botón disparador. 80 Uso de BEST SHOT Uso de escenas de película de alta velocidad de situaciones específicas La grabación de Películas a alta velocidad ofrece diversas opciones (Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes) para adaptarse exactamente al tipo de imagen que está tratando de grabar. 1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT). 2. Presione [SET]. 3. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione [SET]. Nombre de la escena 4. Velocidad de cuadros Película alta veloc. niños 240 fps Película alta veloc. mascotas 240 fps Película alta veloc. deportes 480 fps Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 61). Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación. • Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación. • Para volver a la grabación normal de instantáneas, ajuste el dial de modos a t (Automático). NOTA • Estas escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta velocidad. El ajuste actual de “» Calidad” será ignorado. • Las precauciones y el procedimiento de grabación so similares a los de grabación de película de alta velocidad (página 64), salvo que se deshabilitan las siguientes funciones. – Ajustes de los modos de grabación A, S, M – Pregrabación película – Grabación de película YouTube 81 Uso de BEST SHOT Ajustes avanzados A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara. Uso de los menús en pantalla . Operación en la pantalla de ejemplo de menú 1. En el modo REC, presione [MENU]. [8] [2] [4] [6] Se visualizará la pantalla de menú. • Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la opción de menú que desea configurar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del elemento de menú seleccionado. 5. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET] para aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor. [MENU] [SET] Ejemplo: Cuando se selecciona “Disp. aut.” en la pestaña “REC” Pestañas • Si presiona [4] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú. Opciones • Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [4] para volver a la selección de una opción de menú, utilice [8] para mover el resalte hasta las pestañas y, a continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee. • Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la pantalla del menú. IMPORTANTE! ! • Al cambiar de “Automático” a “Premium Automático” (página 25) algunos elementos del menú quedarán inhabilitados. 82 Ajustes avanzados . Operaciones de menú en este manual Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 82. Procedimiento Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”. [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut. Presione [r] (REC). Presione [MENU]. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disp. aut.” y, a continuación, presione [6]. 83 Ajustes avanzados Ajustes del modo REC (REC) Zoom con súper resolución (Zoom (SR)) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom (SR) Si desea más información, vea la página 48. Selección de un modo de enfoque (Enfoque) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque Ajustes Tipo de captura Q Grabación en Enfoque general automático Modo de enfoque Rango de enfoque aproximado*1 Instantánea Películas Instantánea Películas Automático Automático*3 Aproximadamente 5 cm a 9 (infinito) (Gran angular) ´ Macro Primeros planos Automático Automático*3 Aproximadamente 1 cm a 50 cm (Quinto paso de zoon desde el ajuste de ángulo máximo) Á Super Macro Primeros planos Automático Automático*3 Aproximadamente 1 cm a 50 cm ) Infinito Paisajes y otros objetos distantes Fijo W Enfoque manual Cuando desee enfocar manualmente Manual Infinito (Gran angular) Aproximadamente 5 cm a 9 (infinito)*2 (Gran angular) *1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo. *2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico. *3 Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación. 84 Ajustes avanzados Super Macro Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto. NOTA • Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de zoom. Para enfocar con enfoque manual 1. En la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo. 2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla del monitor. Marco amarillo • En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1. NOTA • La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso. • El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen. • En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la grabación. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático. Ejemplo: oo cm a 9 * oo es el valor del rango de enfoque real. • Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla I/ D” (página 93) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque. • Si activa “Detec. facial” el modo de enfoque cambia automáticamente a Q (Enfoque automático). El cambio del modo de enfoque a cualquier otro ajuste distinto de Q (Enfoque automático) hace que “Detec. facial” se desactive automáticamente. 85 Ajustes avanzados Uso del bloqueo de enfoque El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. • Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Í Puntual” o “Ë Seguimiento” para el área de enfoque automático (página 89). 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad. 2. Mantenga el botón disparador presionado hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen. Objeto que se desea enfocar Cuadro de enfoque • Cuando se selecciona “Ë Seguimiento” como el área de enfoque automático, el cuadro de enfoque se moverá automáticamente para seguir los movimientos del objeto. 3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón disparador a fondo. NOTA • El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE). 86 Ajustes avanzados Uso del disparador automático (Disp. aut.) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut. Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo. „ 10 segundos Disparador automático de 10 segundos ‚ 2 segundos Disparador automático de 2 segundos • Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara. ” X3 (Disparador automático triple) Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash. Desactivado El disparador automático está deshabilitado. • La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del disparador automático. • Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador automático presionando [SET]. Lámpara delantera NOTA • El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones. Ráfaga alta velocidad con Pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Corrección de retardo, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes, Panorámica con barrido • El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Ráfaga alta velocidad, Zoom SR múltiple, Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes, Mejor selección alta veloc., For YouTube 87 Ajustes avanzados Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación. A Activado Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto. Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida. F DEMO Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto de Antisacudida. No obstante, la imagen no será grabada. NOTA • Solamente se puede usar la corrección de sacudidas de la cámara durante la grabación de películas FHD y STD. • La corrección de sacudidas de la cámara no se activa durante la grabación de películas a alta velocidad. • La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado “Activado”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea. • La grabación mientras está seleccionado “Activado” puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable. • Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un trípode. Desactive Antisacudida. 88 Ajustes avanzados Especificación del área de enfoque automático (Área AF) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de enfoque automático para capturar instantáneas. • Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre es “Í Puntual”. Ò Inteligente La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente). • La detección facial (página 90) funciona automáticamente. Í Puntual Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 86). I Multi Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde. Ë Seguimiento Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el movimiento del objeto. “Ò Inteligente” “Í Puntual” o “Ë Seguimiento” Cuadro de enfoque Cuadro de enfoque “I Multi” Cuadro de enfoque • “Ë Seguimiento” no se puede usar en combinación con algunas escenas BEST SHOT. • “I Multi” no se puede seleccionar para el Area AF mientras está habilitada la detección facial. 89 Ajustes avanzados Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF La media presión del botón disparador mientras está seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas, etc. Lámpara delantera IMPORTANTE! ! • Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida. • Asegúrese de que su dedo no esté tapando la lámpara delantera. Grabación con detección facial (Detec. facial) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo. 1. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. 2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s). La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas. 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde. 4. Presione el botón disparador hasta el fondo. 90 Ajustes avanzados Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial • La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara. • Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque. • Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos IMPORTANTE! ! • La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT – Modo de película (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de películas de alta velocidad) – Disparo continuo de alta velocidad con pregrabación con disparo continuo (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de disparo continuo de alta velocidad) • El ajuste “Enfoque” siempre se fija en Q (Enfoque automático) cuando se está utilizando “Detec. facial”. Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, seleccione primero “Desactivado” para “Detec. facial”. Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad. • Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el centro de la pantalla. 91 Ajustes avanzados Cambio del modo de disparo continuo (Ráfaga) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tomas cont. Realice los siguientes pasos para cambiar el modo de disparo continuo. Š Continua alta veloc. Permite grabar hasta 30 imágenes consecutivas. Si desea más información, vea la página 49. á Continuo F Permite la grabación con disparo continuo de hasta 30 imágenes, utilizando solamente el obturador mecánico. Si desea más información, vea la página 53. Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 46). • El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función. – Grabación de películas a alta velocidad 92 Ajustes avanzados Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D Puede asignar una de las siete funciones listadas a continuación a las teclas [4] y [6]. Ajuste Operación de la tecla [4]/[6] Q*´*Á*) Selección de un modo de enfoque (página 84) • W (Enfoque manual) no se puede seleccionar. Medición Cambios del modo de medición (página 97) Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 87) Detec.facial Activa y desactiva la detección facial (página 90) ISO Especificación de la sensibilidad ISO (página 40) Eq. blanco Ajuste del Equilibrio del blanco (página 41) Cambio EV Corrección del brillo de la imagen (página 42) Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6] Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes. 93 Ajustes avanzados Activación de la revisión de imágenes (Revisar) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla. • La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan imágenes individuales. No funciona con disparo continuo. Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC. Funciones que cuentan con Ayuda icono • Modo de grabación • Opciones disponibles para el ajuste de “Tecla I/D” • Advertencia de exposición cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad 94 Ajustes avanzados Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado cada vez que se apaga la cámara. Ajuste Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado) Flash Automático Enfoque Q (Enfoque automático) ISO Automático Eq. blanco WB automático Cambio EV 0.0 Área AF Puntual Medición Múltiple Tomas cont. Continua alta veloc. Disp. aut. Desactivado Intens. flash 0 Zoom (SR) Único Zoom digital Activado Posición MF Posición antes de seleccionar el enfoque manual. Posición zoom* Gran angular Habilitado Ajuste al apagar la cámara * Ajuste de zoom óptico solamente. 95 Ajustes avanzados Ajustes de calidad de imagen (Calidad) Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (T Calidad (Instantánea)) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantáneas) Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen Normal Normal • El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se fotografían las ramas u hojas de un follaje denso, un patrón complejo, etc. • La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 191). Ajustes de calidad de imagen de la película (» (Calidad (Película)) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película) Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad. FHD Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (FHD) (página 64). La relación de aspecto de las películas grabadas con este ajuste es 16:9. STD Utilice este ajuste para la grabación normal de películas. La grabación con este ajuste se realiza utilizando una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640x480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por segundo. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar (página 61). HS1000 HS480 HS240 HS30-240 El tamaño de imagen de las películas grabadas con este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación (página 64)). 96 Ajustes avanzados Especificación del modo de medición (Medición) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición. B Múltiple La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación. N Pond. Central La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste. ˜ Puntual La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. Optimización del brillo de la imagen (Iluminación) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras. Activado Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador. Desactivado No se efectúa la corrección del brillo. 97 Ajustes avanzados Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash Puede especificar uno de los cinco niveles de intensidad del flash, desde +2 (flash más brillante) a –2 (flash menos brillante). • La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca. Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura Control de nitidez de la imagen (Nitidez) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2 (menos nítido). Control de saturación de color (Saturación) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a –2 (saturación mínima). Ajuste del contraste de la imagen (Contraste) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro). 98 Ajustes avanzados Visualización de instantáneas y películas Visualización de instantáneas Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28. Cómo ver una película 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la película que desea ver. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Icono de película: » Tiempo de grabación Calidad de imagen Controles para reproducción de película Avance rápido/ retroceso rápido [4] [6] (Reproducción en curso.) • Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido. • Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [2]. Reproducción/ pausa [SET] 1 cuadro hacia adelante/atrás [4] [6] (Reproducción en pausa.) • Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente. Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] • El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso. Activar/desactivar visualización de [8] (DISP) información Zoom Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([). • Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal. Detener la reproducción [MENU] • Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara. 99 Visualización de instantáneas y películas Cómo ver una imagen panorámica 1. Presione [p] (PLAY) y, a continuación, utilice [4] y [6] para que se muestren las imágenes panorámicas que desee ver. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de la imagen panorámica. La reproducción panorámica desplaza la imagen hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo. Controles de reproducción Para iniciar o pausar la [SET] reproducción Para avanzar el desplazamiento mientras está en pausa [4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento es izquierda o derecha.) [8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento es arriba o abajo.) • Mantenga presionado cualquier botón para un desplazamiento continuo. Para ocultar o mostrar la información en pantalla [8] (DISP) Para detener la reproducción [MENU] • Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica. Dynamic Photo, Conversor de películas, MOTION PRINT, Edición de películas, Recorte, Cambio de tamaño, Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Rotación 100 Visualización de instantáneas y películas Visualización de imágenes de disparo continuo Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico. 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver. Número de archivos de imágenes en el grupo de disparo continuo Icono del grupo de disparo continuo Primera imagen en el grupo de disparo continuo 2. Aproximadamente un segundo después de seleccionar un grupo de disparo continuo, se iniciará automáticamente la reproducción a alta velocidad de sus imágenes. • Tras finalizar la reproducción de un grupo de disparo continuo, se visualizará en la pantalla del monitor la primera imagen del grupo. • Presione [SET] para pausar la reproducción. Mientras la reproducción está en pausa, es posible ajustar la velocidad de reproducción, especificar la dirección de reproducción, desplazarse hacia adelante o hacia atrás, hacer zoom en las imágenes, y borrar imágenes. Número de imagen actual/ número de imágenes en el grupo Velocidad de disparo continuo Guía de reproducción 101 Visualización de instantáneas y películas A continuación se indican las operaciones que se pueden realizar después de presionar [SET] para iniciar la reproducción de la imagen. [4] [6] Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás. • La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom. [SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción. Controlador de zoom Hace zoom en la imagen. • Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. • Si desliza el controlador de zoom hacia w (]) mientras no se está haciendo zoom sobre una imagen, se visualizará un menú de imágenes del grupo de disparo continuo actual. [MENU] Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo. [8] (DISP) Muestra consecutivamente los formatos de visualización de información. [2] Visualiza el menú “Edic/cuadro Cont.”. Borrado de imágenes de disparo continuo Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la reproducción está en proceso o en pausa. . Borrado de un grupo de disparo continuo específico 1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. • Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4. • Para salir de la operación de borrado, presione [MENU]. 102 Visualización de instantáneas y películas . Borrado de múltiples archivos de un grupo de disparo continuo 1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/cuadros” y, a continuación, presione [SET]. • Se visualizará una pantalla de selección de archivo. 4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo que desea borrar y, a continuación, presione [SET]. • Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente. 5. Si lo desea, repita el paso 4 para seleccionar otros archivos. Una vez que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU]. 6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. • Se borrarán los archivos seleccionados. • Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 6 y, a continuación, presione [SET]. . Borrado de todos los archivos de un grupo de disparo continuo 1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. 103 Visualización de instantáneas y películas División de un grupo de disparo continuo Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en imágenes individuales. . División de un grupo de disparo continuo específico 1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando en la pantalla del monitor, presione [MENU]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea dividir. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione [SET]. • Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 4 y 5. . División de todos los grupos de disparo continuo IMPORTANTE! ! • Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo. 1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando en la pantalla del monitor, presione [MENU]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación, presione [SET]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. 104 Visualización de instantáneas y películas Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo de disparo continuo en un lugar ubicado fuera del grupo. 1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione [SET]. NOTA • Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas incluidas en un grupo de disparo continuo. Antes de usar cualquiera de estas funciones, realice el procedimiento anterior para copiar primero la imagen. Eq. blanco, Brillo, Recorte, Rotación, Camb. tamaño 105 Visualización de instantáneas y películas Zoom sobre la imagen en pantalla 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la imagen que desea. 2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([) para hacer el zoom. Factor de zoom Área de imagen Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom en la imagen. – Cuando se activa el contenido de la pantalla del monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla muestra cuál parte de la imagen ampliada con el zoom se está visualizando. – Para salir de la pantalla de zoom, presione Área de visualización [MENU]. actual – Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X. • Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes, utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes visualizadas en este momento. Esta función no se puede usar mientras se están viendo imágenes de grupo de disparo continuo o películas. Asimismo, las imágenes de grupo de disparo continuo y las películas no aparecerán mientras usted está desplazando imágenes mediante [4] y [6]. Visualización del menú de imágenes 1. En el modo PLAY, deslice el controlador de zoom hacia w (]). Marco Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección por el menú de imágenes. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET]. • En el caso de una archivo de película o un archivo de disparo continuo (ráfaga), se visualizará el primer cuadro del archivo. 106 Visualización de instantáneas y películas Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV 1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un televisor. Amarillo Televisor Vídeo Cable AV (incluido) Rojo Blanco Cubierta de terminales Audio Puerto [USB/AV] Toma AUDIO IN (rojo) Toma AUDIO IN (blanco) Toma VIDEO IN (amarillo) Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara. • Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la documentación del usuario entregada con el televisor para obtener información sobre los requerimientos. 2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo. Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara. 107 Visualización de instantáneas y películas 3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara. Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara. • La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC) mientras esté conectado el cable AV. • También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de salida de vídeo (página 163). 4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo hace normalmente. IMPORTANTE! ! • Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar” (página 162). • El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado. NOTA • El sonido es estereofónico. • Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio. • Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados. 108 Visualización de instantáneas y películas Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi- Vision Para conectar la cámara al televisor, utilice un cable HDMI disponible comercialmente. Para obtener información sobre la reproducción, consulte el procedimiento descrito desde el paso 2 en “Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV” en la página 107. • Utilice un cable HDMI disponible comercialmente que presente el logotipo mostrado a la derecha. Conector HDMI Cable HDMI (disponible comercialmente) Salida HDMI (Mini) Entrada HDMI Conector mini HDMI Cubierta de terminales IMPORTANTE! ! • La salida a TV no es posible mientras la cámara está en el modo REC. NOTA • Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el conector HDMI mini de la cámara, y una clavija que sea compatible con el conector HDMI del televisor en el otro extremo. • Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las imágenes y/o audio, entre otras operaciones. • La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de salida HDMI entre sí. • Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la documentación del usuario entregada con el televisor para obtener información sobre los requerimientos. • Cuando se conectan cables al puerto USB/AV y al conector de salida HDMI, tendrá prioridad la conexión del conector de salida HDMI. • Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla del monitor de la cámara. • El sonido es estereofónico. 109 Visualización de instantáneas y películas • Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio. • El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado. . Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un televisor con un cable HDMI. Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de Automático acuerdo con el televisor conectado. Normalmente, debería usar este modo. 1080i Salida formato 1080i* 480p Salida formato 480p 576p Salida formato 576p * 1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de salida requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital que se encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i. Si usted se encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada automáticamente, cambie el ajuste a 576p. • Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de salida, intente cambiar este ajuste por algún otro. IMPORTANTE! ! • El ajuste “Salida HDMI” no se puede cambiar mientras haya una conexión con cable HDMI entre la cámara y un televisor. Para cambiar el ajuste “Salida HDMI”, desconecte el cable HDI de la cámara. Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo Utilice el siguiente método para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV entregado con la cámara. – Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte el cable AV a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN. – Cámara: Conecte el cable AV al puerto USB/AV. También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la presentación de dispositivas (página 111). Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando. 110 Visualización de instantáneas y películas Otras funciones de reproducción (PLAY) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 82. Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas Inicio Se inicia la presentación de diapositivas. Imágenes Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas Todo: Grabación de instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo Tods exc Z: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (ráfaga) T Solamente: Instantáneas solamente » Solamente: Películas solamente Tiempo Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos Intervalo Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”. Si especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las películas se reproducen desde el comienzo al fin. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. 111 Otras funciones de reproducción (PLAY) Efecto Selecciona el efecto que desea. Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la imagen. • Los patrones 2 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo efecto de cambio de la imagen. • El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas solamente (excepto las que forman parte de un grupo de disparo continuo), y el ajuste “Intervalo” será ignorado. • El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se deshabilita automáticamente en los casos siguientes. – Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga seleccionado “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” – Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo, o 2 segundos – Antes y después de la reproducción de una película – Durante la reproducción del grupo de disparo continuo (excepto el efecto del Patrón 1) Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo • Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU]. Si presiona [MENU], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú. • Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción. • Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas. • El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara. 112 Otras funciones de reproducción (PLAY) Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada por otra música de su ordenador. Tipos de archivos compatibles: • Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural / estéreo) • Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz Número de archivos: 9 Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV • Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres mencionados arriba. • Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos de música guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia de nombres. 1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 137, 148). Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara. 2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco extraíble (Drive). • Windows 1Windows 7, Windows Vista: Inicio * Equipo Windows XP: Inicio * Mi PC 2Haga doble clic en “Disco extraíble”. • Macintosh 1Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”. 4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el archivo de música de fondo en la misma. • Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos, consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador. • Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los archivos de la tarjeta de memoria. • Vea la página 154 para obtener información sobre las carpetas de la cámara. 5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 139, 150). 113 Otras funciones de reproducción (PLAY) Creación de una instantánea de cuadros de una película (MOTION PRINT) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] * Pestaña PLAY * MOTION PRINT 1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT. Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione [SET]. • Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar en la imagen MOTION PRINT. Edición de una película en la cámara (Editar película) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar * [MENU] * Pestaña PLAY * Editar película La función Editar película le permite editar una parte específica de una película utilizando uno de los siguientes procedimientos. } Corte (Cortar hasta el punto) Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la posición actual. ~ Corte (Cortar punto a punto) Corta todo entre dos puntos. ¡ Corte (Cortar desde el punto) Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la película. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar y, a continuación, presione [SET]. 2. Utilice las siguientes operaciones para seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el cual desea cortar la película (punto de corte). [4] [6] Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás. [SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción. 114 Rango de corte (amarillo) Otras funciones de reproducción (PLAY) 3. Presione [2] para visualizar el menú de edición y especificar uno o dos puntos de corte. } Corte Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea (Cortar hasta el punto) cortar, presione [2]. 1Mientras está visualizado el cuadro para el primer ~ Corte (Cortar punto a punto) corte (desde), presione [2]. 2Seleccione otro cuadro. 3Mientras está visualizado el cuadro para el segundo corte (hasta), presione [2]. ¡ Corte Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea (Cortar desde el punto) cortar, presione [2]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga. IMPORTANTE! ! • Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. La operación de edición no es reversible. NOTA • No se puede editar una película de menos de cinco segundos. • No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente. • No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para crear espacio en la memoria. • No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el corte de una película en dos. • También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está reproduciendo la película. Cuando se reproduzca el cuadro que desea usar como punto de corte, presione [SET] para poner la reproducción en pausa. A continuación, presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente. 115 Otras funciones de reproducción (PLAY) Optimización del brillo de la imagen (Iluminación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Iluminación Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las imágenes existentes. +2 El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”. +1 Efectúa la corrección del brillo. Cancelar No se efectúa la corrección del brillo. NOTA • La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados (página 97). • Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva (alterada) se almacenarán como archivos separados. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración. Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Eq. blanco El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen. ¤ Luz día En exteriores, con buen tiempo ' Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc. “ Sombra Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio, etc. † Fluorescente blanca día – Fluorescente luz día Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del dominante de color Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del dominante de color « Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco 116 Otras funciones de reproducción (PLAY) NOTA • También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes (página 41). • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración. Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Brillo Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2 (menos brillante). NOTA • La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada. • Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración. Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF Si desea más información, vea la página 130. 117 Otras funciones de reproducción (PLAY) Protección de archivos contra el borrado (Proteger) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger Activado Protege archivos específicos. 1 Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. 3 Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2. Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior. Protege todos los archivos. 1 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación, presione [SET]. Todo: Act. 2 Presione [MENU]. Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 165). NOTA • Si realiza el procedimiento anterior mientras se visualiza un grupo de disparo continuo, se protegerán todas las imágenes contenidas en tal grupo. Puede proteger imágenes individuales de un grupo de disparo continuo realizando el procedimiento anterior mientras se encuentra visualizada la imagen. . Para proteger una imagen específica de un grupo de disparo continuo 1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que aparezca la que desea proteger. 118 Otras funciones de reproducción (PLAY) 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. La imagen quedará protegida y se visualizará el icono ›. • Para desproteger una imagen, seleccione “Desactivado” en el paso 4 y, a continuación, presione [SET]. 5. Una vez que termine, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET] para salir de esta operación. NOTA • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 165). . Para proteger todas las imágenes de un grupo de disparo continuo 1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando en la pantalla del monitor, presione [MENU]. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea proteger. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. Todas las imágenes quedarán protegidas y se visualizará el icono ›. • Para desproteger todas las imágenes del grupo, seleccione “Desactivado” en el paso 5 y, a continuación, presione [SET]. 6. Presione [MENU]. NOTA • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 165). 119 Otras funciones de reproducción (PLAY) Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Fecha/Hora [8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor. [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes. [0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y 24 horas. Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos. NOTA • No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca. tiempo (página 159). • No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida. • Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049. 120 Otras funciones de reproducción (PLAY) Rotación de una imagen (Rotación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Rotación 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación, presione [SET]. Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda. 2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU]. NOTA • La rotación de una imagen de disparo continuo hará que se giren todas las imágenes de ese grupo. No es posible la rotación individual de una imagen perteneciente a un grupo de disparo continuo. • No es posible la rotación de imágenes panorámicas. • Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara. • No es posible girar una imagen protegida o ampliada. • La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú de imágenes. Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Camb. tamaño Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. Puede redimensionar una imagen a uno de los tres tamaños: 8 M, 5 M, VGA. • Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados. • La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original. 121 Otras funciones de reproducción (PLAY) Recorte de una instantánea (Recorte) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Recorte Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original. Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET]. • La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó 16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3. • La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original. Factor de zoom Representa el área de la instantánea Parte de la imagen actualmente visualizada Copia de archivos (Copia) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Copia Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna. Inc. * Tarj. Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de memoria. Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo. Tarj. * Inc. Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande. • No se puede copiar una imagen de un grupo de disparo continuo (ráfaga) (página 105). 1Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar. 2Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione [SET]. NOTA • Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara. 122 Otras funciones de reproducción (PLAY) División de un grupo de disparo continuo (Dividir grupo) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Dividir grupo Si desea más información, vea la página 104. Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola imagen fija (Imp/multi ráf) Procedimiento [p] (PLAY) * Visualización del grupo de disparo continuo. * [MENU] * Pestaña PLAY * Imp/multi ráf 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”. • Puede usar [4] y [6] para seleccionar un grupo de disparo continuo diferente, si lo desea. 2. Presione [SET]. Esto hace que el grupo de disparo continuo se convierta a una imagen de 12 M (4000x3000) con un máximo de 30 cuadros de ráfaga (5 vertical x 6 horizontal). • Es posible que esta cámara no pueda convertir correctamente la imagen de un grupo de disparo continuo tomada con otra cámara. • La fecha de grabación de la imagen convertida será la misma que la fecha de grabación del grupo de disparo continuo original. • Cuando un grupo de disparo continuo cuyas imágenes hayan sido giradas mediante la función “Rotación” se convierta a una imagen de Impresión múltiple ráfaga, las imágenes aparecerán con una disposición diferente a las imágenes de disparo continuo normales (sin girar). Edición de una imagen de disparo continuo (Edic/cuadro Cont.) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Edic/cuadro Cont. Si desea más información, consulte las siguientes páginas. Impr. DPOF: página 131 Proteger: página 118 Copia: página 105 Borrar: página 102 123 Otras funciones de reproducción (PLAY) Dynamic Photo Esta cámara contiene diversos objetos incorporados en la memoria integrada (“objetos incorporados”), para poderlos insertar en las instantáneas y películas y crear así imágenes de Dynamic Photo. • El término “objetos incorporados” se refiere a las figuras y sujetos de ejemplo en movimiento que vienen preprogramados en la memoria integrada de la cámara. Objeto incorporado Otra imagen ™ Imagen de Dynamic Photo Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo o película (Dynamic Photo) Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto incorporado en una instantánea (excepto imagen panorámica) o película. Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Foto dinámica 1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a continuación, presione [SET]. • Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo. – Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport (página 143) – Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto incorporado que desea insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET]. 124 Dynamic Photo 3. Si está insertando un objeto en una película, aparecerá una imagen en la pantalla del monitor mostrando la ubicación aproximada en la que se insertará el objeto en la película. Utilice [4] y [6] para cambiar la ubicación a la posición que desea. Una vez que termine, presione [SET]. Insertar la ubicación • Si usted inserta un objeto en una película, la duración máxima de la película resultante será de 20 segundos. Se recortará todo lo que esté antes y después de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es de menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la original. • Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 4. 4. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6]. 5. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET]. El objeto será insertado en otra imagen y se creará una Dynamic Photo. • Si inserta un objeto animado en una instantánea se guardará una Dynamic Photo compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos. • Si inserta un objeto en una película, la Dynamic Photo se guardará como un archivo de película. NOTA • Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o formateo. B 125 Dynamic Photo Para ver una Dynamic Photo (Archivo de Dynamic Photo) 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la Dynamic Photo que desea ver. 2. Si desea ver el objeto de Dynamic Photo en movimiento, presione [SET]. La Dynamic Photo se repite una y otra vez. • El movimiento del objeto también se iniciará automáticamente unos dos segundos después de que se visualice una Dynamic Photo. Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película (Conv. películas) Una Dynamic Photo con una imagen fija de fondo y un objeto en movimiento se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Dynamic Photo en una película. Procedimiento [p (PLAY) * Pantalla de Dynamic Photo * [MENU] * Pestaña PLAY * Conv. películas • El formato de la película final utiliza la norma H.264/AVC. • El tamaño de imagen de la película final es de 640x480 píxeles. 126 Dynamic Photo Impresión Impresión de instantáneas Servicio de impresión profesional Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones. Impresión con una impresora casera Impresión de imágenes en una impresora con ranura para tarjeta de memoria Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora. Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge (página 127). Impresión con un ordenador Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice un software disponible comercialmente para imprimir. • Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 130). Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador. . Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación, presione [SET]. 127 Impresión . Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de su impresora. Cable USB (incluido con la cámara) Puerto [USB/AV] Conector grande USB Conector pequeño Puerto USB Cubierta de terminales Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara. • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de la pila antes de la conexión, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. • Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes de conectar a una impresora o desconectarla de la misma, consulte la documentación del usuario entregada con la impresora para obtener información sobre los requerimientos. 128 Impresión . Para imprimir 1. Encienda la impresora y cargue el papel. 2. Encienda la cámara. Se visualizará la pantalla del menú de impresión. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a continuación, presione [SET]. • A continuación se indican los tamaños de papel disponibles. 3.5"x5", 5"x7", 4"x6", A4, 8.5"x11", Por impresora • Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel seleccionado en la impresora. • Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación entregada con su impresora. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea. 1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que desea imprimir. Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET]. Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajustes DPOF (página 130). • Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha, presione [0] (Película). La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la pantalla del monitor. 6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación, presione [SET]. La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del menú de impresión. • Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5, según se desee. 7. B Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable USB de la impresora y la cámara. 129 Impresión Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir . Formato de orden de impresión digital (DPOF) DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado del tiempo. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional. • La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso. • Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF. . Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Sel. imag. 1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca la imagen que desea imprimir. 2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. • Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes. 3. B Presione [SET]. 130 Impresión . Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Todo 1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Tenga en cuenta que se imprimirá el número especificado de copias para todas las imágenes de cualquier grupo de disparo continuo incluido con las imágenes. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. 2. Presione [SET]. NOTA • Realizando el procedimiento anterior mientras se está visualizando una imagen del grupo de disparo continuo (página 132), puede especificar el número de copias, para una imagen específica (página 131) o para todas las imágenes del grupo. . Para especificar el número de copias de una imagen específica de un grupo de disparo continuo 1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sel. imag.” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que aparezca la que desea imprimir. B 131 Impresión 5. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. • Si lo desea, repita los pasos 4 y 5 para configurar los ajustes para otras imágenes. 6. Presione [SET]. . Para configurar los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes de un grupo de disparo continuo 1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2]. Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos cuad.” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. 5. B Presione [SET]. 132 Impresión Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión. La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes. ¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión! Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha. . Estampado de fecha Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión. Configuración de los ajustes de la cámara Configure los ajustes DPOF (página 130). El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no. Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 159). • El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse. • No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas. Configuración de los ajustes del ordenador Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente para las imágenes con estampado de fecha. Servicio de impresión profesional Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión profesional. 133 Impresión . Normas compatibles con la cámara • PictBridge Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association (CIPA). Puede conectar directamente la cámara a una impresora compatible con PictBridge, y realizar la selección e impresión de imágenes utilizando la pantalla del monitor y controles de la cámara. • PRINT Image Matching III El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation. • Exif Print Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora. 134 Impresión Empleo de la cámara con un ordenador Qué puede hacer con un ordenador... Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación. Guardar y ver imágenes en un ordenador Guardar imágenes y verlas manualmente (conexión USB) (páginas 137, 148). Transferir, a la memoria de la cámara, las imágenes almacenadas en su ordenador Además de imágenes, también puede transferir capturas de pantalla desde su ordenador a la cámara (Photo Transport*) (página 143). Reproducir y editar películas • Es posible reproducir películas (páginas 141, 151). Para reproducir las películas, utilice un software que sea compatible con el entorno operativo de su ordenador. • Para editar películas, utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario. Convertir instantáneas en imágenes artísticas Convierta sus instantáneas para que aparezcan como imágenes pintadas (Virtual Painter 5 LE for CASIO*) (página 145). Reproduzca y edite sus imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM, un ordenador o un teléfono móvil • Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a EXILIM. • Puede convertir imágenes de Dynamic Photo a películas y enviarlas a un teléfono móvil para su reproducción (necesita Dynamic Photo Manager.*) (página 145). * Windows solamente Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh. • Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 136. • Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un Macintosh” en la página 148. 135 Empleo de la cámara con un ordenador Empleo de la cámara con un ordenador Windows Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer. Cuando desee hacer esto: Versión de sistema operativo Instale el siguiente software: Ver pág.: Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) No requiere instalación. 137 Windows 7 No requiere instalación. • Puede reproducir mediante Windows Media Player 12, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. 141 Windows Vista, Windows XP (SP3) Las películas pueden reproducirse con Quick Time 7. • Deberá descargar QuickTime 7 de la web, si desea utilizarlo. Editar películas Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) – • Utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario. – Subir archivos de película en YouTube Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) YouTube Uploader for CASIO* 142 Windows 7, Transferir imágenes a Windows Vista, la cámara Windows XP (SP3) Photo Transport 1.0* 143 Reproduzca, copie y edite objetos en movimiento (personajes animados) de Dynamic Photo. Windows 7, Windows Vista (SP1), Windows XP (SP3) Dynamic Photo Manager* 145 Convertir instantáneas en imágenes artísticas Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) Virtual Painter 5 LE for CASIO* 145 Ver la Guía del usuario Windows 7, Adobe Reader 9 Windows Vista, (No necesario si ya está Windows XP (SP2/SP3), instalado.) Windows 2000 (SP4) Reproducir películas 147 * YouTube Uploader for CASIO, Photo Transport, Virtual Painter 5 LE for CASIO y Dynamic Photo Manager no se pueden ejecutar en versiones de 64 bits del sistema operativo Windows. 136 Empleo de la cámara con un ordenador . Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación. Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en “Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido” en la página 179 de este manual. . Precauciones para usuarios de Windows • Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador para poderlo ejecutar. • No se admite la operación en un entorno de dos procesadores. • La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador. Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes (archivos de instantáneas y películas). . Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. 137 Empleo de la cámara con un ordenador 4. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido con la misma. Cable USB Puerto [USB/AV] Conector grande Conector pequeño Puerto USB Cubierta de terminales Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara. • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de la pila antes de la conexión, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. • Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 5. Encienda la cámara. 6. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Computadora”. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”. 7. Haga doble clic en “Disco extraíble”. • Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble. 8. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”. 9. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”. 138 Empleo de la cámara con un ordenador 10. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Documentos”. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis documentos”. • Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso. 11. Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”, seleccione “Pegar”. Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”, seleccione “Pegar”. Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”, seleccione “Pegar”. Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene) en su carpeta “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos existentes en la memoria de la cámara. 12. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del ordenador. En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada. 139 Empleo de la cámara con un ordenador . Para ver las imágenes copiadas en su ordenador 1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala. 2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver. 3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 154. • La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador en su orientación original (sin girar). • La visualización de una imagen de disparo continuo en un ordenador hace que se visualicen individualmente las imágenes componentes del grupo de disparo continuo. El grupo de disparo continuo no se puede ver como una imagen de disparo continuo en el ordenador. No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador. IMPORTANTE! ! • No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos. 140 Empleo de la cámara con un ordenador Reproducción de películas Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente. • Con Windows 7, la reproducción se realiza mediante Windows Media Player 12. • Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador. http://www.apple.com/quicktime/ . Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) CPU : Calidad de imagen “FHD”: Core 2 Duo 3,0 GHz o superior Calidad de imagen “STD” o “HS”: Pentium 4 3,2 GHz o superior Software requerido : QuickTime 7 (No requerido con Windows 7.) • Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada. • Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas. . Precauciones sobre la reproducción de películas • Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. • Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”. – Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las aplicaciones residentes. Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable AV que viene con la cámara para conectar al terminal de entrada de vídeo del televisor u ordenador, y reproducir las películas de ese modo. 141 Empleo de la cámara con un ordenador Cómo subir a YouTube los archivos de película La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene con la cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas por usted con la escena “For YouTube”, a YouTube. . ¿Qué es YouTube? YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde usted puede subir películas y ver películas subidas por otros. . Para instalar YouTube Uploader for CASIO 1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for CASIO”. 2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale YouTube Uploader for CASIO. . Para subir un archivo de película en YouTube • Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario. • No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor. • El tamaño máximo de archivo para cada carga es 2048 MB o un tiempo de reproducción de 15 minutos. 1. Grabe la película que desea subir usando la escena “For YouTube” (página 68). 2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado. 3. Conecte la cámara a su ordenador (página 137). 4. Encienda la cámara. YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente. • Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el botón [Aceptar]. 5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en YouTube. Ingrese la información requerida. 142 Empleo de la cámara con un ordenador 6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los archivos de película contenidos en la memoria de la cámara. Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de película que desea subir. 7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir]. Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube. • Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la aplicación. Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara. . Para instalar Photo Transport 1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”. 2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale Photo Transport. . Para transferir imágenes a la cámara. 1. Conecte la cámara a su ordenador (página 137). 2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio * Todos los programas * CASIO * Photo Transport. Esto hace que se inicie Photo Transport. 3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir]. 4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. • Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración. Datos de transferencia • Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las siguientes extensiones: jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imágenes jpeg cuando se transfieren). • Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes. • No se pueden transferir películas a la cámara. 143 Empleo de la cámara con un ordenador . Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara 1. Conecte la cámara a su ordenador (página 137). 2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio * Todos los programas * CASIO * Photo Transport. Esto hace que se inicie Photo Transport. 3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir. 4. Haga clic en el botón [Capturar]. 5. Trace un marco alrededor del área que desea capturar. Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha inferior del área y luego suelte el botón del ratón. 6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada. • La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato JPEG. • Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración. . Acerca de los ajustes y la ayuda Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport. Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda]. 144 Empleo de la cámara con un ordenador Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM, un ordenador o un teléfono móvil Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a EXILIM. También puede convertir imágenes de Dynamic Photo a películas y enviarlas a un teléfono móvil para su reproducción. Para realizar dichas funciones, necesita instalar Dynamic Photo Manager en su ordenador, desde el CD-ROM que viene con su EXILIM. Si desea más información, consulte la guía del usuario de Dynamic Photo Manager, que viene con su EXILIM. Cómo convertir instantáneas en imágenes artísticas El CD-ROM entregado con la cámara contiene una aplicación denominada Virtual Painter 5 LE for CASIO. Si instala esta aplicación en su ordenador, podrá convertir sus imágenes digitales para que aparezcan como dibujadas o pintadas a mano. Puede elegir entre acuarela, óleo, lápices de colores o pastel para producir imágenes que parecen creadas por un verdadero artista virtual. • Asistencia: Umemura Taka Software Design, Inc. . Instalación de Virtual Painter 5 LE for CASIO 1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Virtual Painter 5 LE for CASIO”. 2. Primero haga clic en “Léame”, lea la información contenida sobre la instalación y los requisitos del sistema de ordenador y luego instale la aplicación. Cuando se le solicite introducir un número de serie durante la instalación, ingrese lo siguiente. 11-08-900006-deeNEe IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando ingrese el número de serie. – Utilice únicamente caracteres de un solo byte. – El número de serie es sensible a las mayúsculas y minúsculas, por lo tanto, asegúrese de ingresar las letras mayúsculas y minúsculas correctamente. 145 Empleo de la cámara con un ordenador . Para convertir instantáneas en imágenes artísticas 1. En su ordenador, haga clic en la siguiente secuencia: Inicio * Todos los programas * Virtual Painter 5 LE for CASIO. Se iniciará Virtual Painter 5 LE for CASIO. 2. En la barra de herramientas, haga clic en [File] - [Open] y, a continuación, seleccione el archivo de imagen que desea convertir. • Si es necesario, puede hacer clic en el icono de una carpeta y seleccionar una imagen contenida en la misma. 3. En la barra de herramientas, haga clic en [Paint] o clic en el icono de lienzo para convertir la imagen. Para obtener detalles sobre esta operación, haga clic en el botón [Help] de Virtual Painter. IMPORTANTE! ! • Virtual Painter 5 LE for CASIO permite solamente la conversión de imágenes JPEG capturadas con las cámaras digitales de la serie EXILIM de CASIO. No es posible la conversión de imágenes capturadas con cámaras digitales de otra marca. • Asegúrese de usar “Guardar como” o ponerle un nombre de archivo diferente cuando guarde una instantánea que haya sido convertida a una imagen artística. Si utiliza “Guardar”, la imagen convertida será sobrescrita sobre la instantánea original, la cual será borrada de forma irreversible. 146 Empleo de la cámara con un ordenador Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) 1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el archivo “AutoMenu.exe”. 2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language” y seleccione el idioma que desea. 3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara digital”. IMPORTANTE! ! • Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM suministrado. Registro de usuario El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su ordenador. 1. En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”. • El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario. Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. 147 Empleo de la cámara con un ordenador Empleo de la cámara con un Macintosh Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer. Cuando desee hacer esto: Versión de sistema operativo Instale el siguiente software: Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh OS 9 Guardar automáticamente imágenes en su Macintosh/gestionar imágenes OS 9 Utilice un software disponible comercialmente. OS X Utilice iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. Reproducir películas OS X Ver pág.: No requiere instalación. OS 9 No es posible la reproducción. OS X La reproducción de archivos de película es posible bajo OS X 10.4.11 o superior cuando se instala QuickTime 7 o superior. 148 151 151 Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos IMPORTANTE! ! • La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6) solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo compatible. . Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. 148 Empleo de la cámara con un ordenador 4. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable USB incluido con la misma. Cable USB (incluido con la cámara) Puerto [USB/AV] Conector grande Conector pequeño Puerto USB Cubierta de terminales Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara. • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de la pila antes de la conexión, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. • Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 5. Encienda la cámara. En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS en uso. 6. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla. 149 Empleo de la cámara con un ordenador 8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la papelera. 9. En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde está apagada. . Para ver las imágenes copiadas 1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala. 3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver. 4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 154. • La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh en su orientación original (sin girar). • La visualización de una imagen de disparo continuo en un ordenador hace que se visualicen individualmente las imágenes componentes del grupo de disparo continuo. El grupo de disparo continuo no se puede ver como una imagen de disparo continuo en el ordenador. No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador. IMPORTANTE! ! • No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos. 150 Empleo de la cámara con un ordenador Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente. Reproducción de películas Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película. . Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo : Calidad de imagen “FHD”: Mac OS X 10.4.11 o superior Calidad de imagen “STD” o “HS”: Mac OS X 10.3.9 o superior Software requerido : QuickTime 7 o superior • Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada. • Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas. • La reproducción de archivos de película no es posible bajo OS 9. . Precauciones sobre la reproducción de películas La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Actualice QuickTime a la versión más reciente. – Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando. Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el cable AV que viene con la cámara para conectarla al terminal de entrada de vídeo de un televisor y reproducir las películas de ese manera. IMPORTANTE! ! • Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. 151 Empleo de la cámara con un ordenador Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. 2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma de la guía del usuario que desea ver. 3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”. • “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés). Registro de usuario Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de CASIO: http://world.casio.com/qv/register/ 152 Empleo de la cámara con un ordenador Archivos y carpetas La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre. • Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 154). Nombre y número máximo admitidos Ejemplo Archivo Cada carpeta puede contener hasta un máximo Nombre del archivo 26: de 9999 archivos denominados CIMG0001 a CIM G0026.JPG CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de archivo. Número de Extensión serie (4 dígitos) Carpetas Los nombres asignados a las carpetas van de Nombre de la carpeta 100: 100CASIO a 999CASIO. 100CASIO Puede haber un máximo de 900 carpetas en la memoria. Número de serie (3 dígitos) • BEST SHOT cuenta con una escena denominada “For YouTube” que optimiza los ajustes de grabación de películas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena For YouTube se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”. • Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del monitor de la cámara, vea las páginas 12 y 13. • El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento. 153 Empleo de la cámara con un ordenador Datos de la tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF). . Acerca de DCF Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF. No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento con respecto a estas operaciones. • Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de otro fabricante y su visualización. • Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de otro fabricante. • Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y su visualización. . Estructura de carpetas en la memoria DCIM Carpeta DCIM Carpeta de grabación 100CASIO *1 CIMG0001.JPG Archivo de imagen CIMG0002.MOV Archivo de película 101CASIO *1 102CASIO *1 Carpeta de grabación Carpeta de grabación MISC AUTPRINT.MRK Carpeta de archivo DPOF Archivo DPOF SCENE *2 Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas SSBGM SSBGM001.WAV SSBGM002.WAV Carpeta de música de fondo Archivo de música de fondo Archivo de música de fondo STARTING.JPG *2 Archivo imagen de inicio *1 La escena BEST SHOT “For YouTube” configura la cámara para que grabe películas optimizadas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena “For YouTube” se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”. *2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida. 154 Empleo de la cámara con un ordenador . Archivos de imágenes compatibles • Archivos de imágenes capturadas con esta cámara • Archivos de imágenes compatibles con DCF Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara. . Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y de la tarjeta de memoria • Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador. • Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la página 154 para que la cámara pueda reconocerlas correctamente. • También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. 155 Empleo de la cámara con un ordenador Otros ajustes (Config.) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 82. Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Pantalla) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Pantalla Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente Automático disponible y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor de conformidad. +2 Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste consume más energía. +1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0. 0 Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc. Detección automática de la orientación de la imagen y rotación (Rotación Auto) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Rotación auto Activado Gira automáticamente 90 grados las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical Desactivado Las imágenes no se giran automáticamente. La cámara detecta automáticamente si una imagen fue tomada con una orientación de retrato o de paisaje, y la visualiza de conformidad. La rotación automática no se puede utilizar para las películas. 156 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Sonidos Inicio Especifica el sonido de inicio Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5) Desactivado: Sonido desactivado Medio obt. Obturador Operación = Operación Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página 107). = Reproducción Especifica el volumen de salida de audio para películas. Este ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV) (página 107). • La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0. Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Nº archivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 153). Continuar Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados y el valor numérico secuencial más alto de los nombres de archivos existentes es mayor que el valor numérico secuencial más alto memorizado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos se iniciará desde el valor numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos de la tarjeta de memoria más 1. Reposición Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el valor numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos de la tarjeta de memoria más 1. 157 Otros ajustes (Config.) Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes (Crear carpeta) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Crear carpeta Crear carpeta Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 153). Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se empieza a grabar la siguiente imagen. Cancelar Se cancela la creación de la carpeta. • Las imágenes grabadas con la escena BEST SHOT “For eBay” o “Subasta”, y la escena “For YouTube” se guardan en carpetas especiales. No se guardarán en la carpeta creada aquí. • Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta. Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación, presione [6]. • Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza normalmente la cámara, seleccione “Local”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [6]. • Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] para seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano. 3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a continuación, presione [SET]. 5. Presione [SET]. 158 Otros ajustes (Config.) IMPORTANTE! ! • Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 160). Instantáneas con el estampado del tiempo (Mca. tiempo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea. • Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar. Ejemplo: Julio 10, 2012, 1:25 p.m. Fecha 2012/7/10 Fecha&Hora 2012/7/10 1:25pm Desactivado No se estampa la fecha y/u hora • Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión (página 133). • El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 160) y los ajustes de estilo de visualización (página 160). 159 Otros ajustes (Config.) Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Ajustar [8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y presione [SET] para aplicarlos. • Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049. • Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 158) antes de efectuar el ajuste de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial (página 158) serán incorrectas. Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha. Ejemplo: Julio 10, 2012 AA/MM/DD 12/7/10 DD/MM/AA 10/7/12 MM/DD/AA 7/10/12 • Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se muestra debajo (página 36). AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD DD/MM/AA: DD/MM 160 Otros ajustes (Config.) Especificación del idioma de visualización (Language) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Language . Seleccione el idioma de visualización que desea. 1 Seleccione la pestaña de la derecha. 2 Seleccione “Language”. 3 Seleccione el idioma que desea. 1 • Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización. 23 Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Inactivo Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.) • El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – En el modo PLAY – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante una presentación de diapositivas – Durante la grabación y reproducción de la película – Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá prioridad el apagado automático. 161 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de apagado automático (Apag. autom.) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom. El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad predeterminado. Ajustes de los tiempos de activación: 2 min., 5 min., 10 min. (El tiempo de activación siempre es 5 minutos en el modo PLAY). • El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante una presentación de diapositivas – Durante la reproducción del grupo de disparo continuo – Durante la grabación y reproducción de la película Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY Encender La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Encender/ apagar La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Inhabil. La cámara no se enciende o apaga cuando se presiona [r] (REC) o [p] (PLAY). • Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY. • Cambie este ajuste a “Encender” o “Encender/apagar” antes de conectar a un televisor para ver las imágenes. 162 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * USB Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo. Mass Storage Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador (páginas 137, 148). Con este ajuste, el ordenador considera a la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la cámara a un ordenador. PTP (PictBridge) Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora compatible con PictBridge (página 127). Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo (Salida video) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Salida video Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de 4:3 o 16:9. NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas 4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal 16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha • Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se selecciona una relación de aspecto incorrecta. • Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo del televisor o de otro equipo de vídeo. • Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de vídeo que no sea NTSC o PAL. 163 Otros ajustes (Config.) Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI • Si desea más información, vea la página 110. Configuración de una imagen de inicio (Inicio) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Inicio Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione “Activado”. • La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando [p] (PLAY). • Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara. • El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna (página 165). • Puede seleccionar la primera instantánea de un grupo de disparo continuo como imagen inicial. Si desea seleccionar otra imagen dentro del grupo de disparo continuo, primero deberá dividir dicho grupo o utilizar la función Edic/cuadro Cont. para hacer una copia de la imagen fuera del grupo de disparo continuo. 164 Otros ajustes (Config.) Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Formato Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna. • La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato contenido en la tarjeta o en la memoria interna. • Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos. – Imágenes protegidas – Configuraciones de usuario para BEST SHOT – Pantalla de inicio • Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran. – Imágenes protegidas • Verifique el nivel de la pila antes iniciar una operación de formateo, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la manera normal. • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera normal. Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Reposición Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la página 181. Los ajustes siguientes no se reposicionan. Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla, salida de vídeo 165 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor Activación y desactivación de la información en pantalla (Info) Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a través de los ajustes en pantalla para visualizar u ocultar la información en pantalla y el panel de control. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY. Información activada, panel de control activado Visualiza la información de ajuste y el panel de control. Información activada, panel de control activado, histograma activado Visualiza la información de ajuste y el panel de control, y un histograma (página 166) sobre el lado izquierdo de la Histograma pantalla. También se visualiza el tiempo de grabación restante de la película así como el icono de calidad de imagen de la película. Información desactivada, panel de control desactivado Oculta la información de ajuste y el panel de control. • El panel de control no se visualiza durante la grabación de películas. Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición (Info+Histog.) Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información sobre los niveles de exposición de las imágenes. Histograma NOTA • Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su histograma se encuentre centrado. • Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las limitaciones de la compensación de exposición. • El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada. • El histograma no se puede visualizar mientras se está grabando una película a alta velocidad. 166 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor Cómo usar el histograma Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul). Ejemplos de histogramas Se obtiene un histograma hacia la izquierda cuando la imagen total sea oscura. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen. Se obtiene un histograma hacia el lado derecho cuando la imagen total sea clara. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “emblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen. Se obtiene un histograma bien balanceado en su totalidad cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima. 167 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor Apéndice Precauciones de uso . Evite usarla mientras se está moviendo • No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio. . Flash • No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión. • No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente. • No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar en pérdida de visión. . Pantalla del monitor • Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel. • Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico. • Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico. . Conexiones • No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el riesgo de incendio y descargas eléctricas. . Transporte • No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente serio. 168 Apéndice . Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades • Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles quemaduras. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Agua e impurezas • La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Caídas y maltrato • Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Mantener alejado del fuego • Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas. . Desarmado y modificación • Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano. 169 Apéndice . Lugares que deben evitarse • Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos aceitosos – Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas • No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales. . Respaldo de los datos importantes • Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc. . Protección de la memoria • Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara. . Pila recargable • Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión. • Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio. • La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio. • La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. – Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad de cargador. – Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad (collares, minas de lápices, etc.). – No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc. 170 Apéndice • En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas. • No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio. • Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. • El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico. • Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial. • Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila. • Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel. . Duración de la pila • Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc. • El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando. • La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos. 171 Apéndice . Precauciones sobre error de datos Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. – Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una operación – Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está parpadeando en verde luego de apagar la cámara – Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso – Usar una pila baja – Otras operaciones anormales Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 189). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado. . Entorno de funcionamiento • Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C • Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación) • No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes. – En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo o arena – Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o humedad extremas – Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes vibraciones . Condensación Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas. . Objetivo • No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento. • Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara. 172 Apéndice . Cuidados de su cámara • Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco. • Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara. . Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja • Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc. • No retire el revestimiento de la pila. • No intente desarmar la pila. . Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador - 0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas. 0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas. 0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. • La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. • Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la unidad de cargador. • Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la clavija). • Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de incendio. . Otras precauciones Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. 173 Apéndice . Derechos de autor Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos. En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música, etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor. Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares. Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial ™ y marca registrada ® no se utilizan en el texto de este manual. • El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista, Windows 7 y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países. • YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o marcas comerciales de YouTube, LLC. • HDMI, el logotipo de HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC. • EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo, Dynamic Photo Manager, Virtual Painter 5 LE for CASIO y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD. • Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente pueden ser marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías. Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido a través de una red. La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por parte de YouTube, LLC. 174 Apéndice Fuente de alimentación Carga . Si la lámpara [CHARGE] del cargador parpadea en rojo... • La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la cámara en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible. Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE] se iluminará en rojo. • Revise si están sucios los contactos del cargador y de la pila. Si los contactos están sucios, límpielos con un paño suave y seco. Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. Para reemplazar la pila 1. Abra la tapa del compartimiento de la pila y extraiga la pila. Tope Con el lado de la pantalla del monitor de la cámara dirigido hacia arriba, deslice el tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración. Después que la pila salga parcialmente, extráigala por completo. 2. Instale una pila nueva. 175 Apéndice Precauciones sobre la pila . Precauciones de uso • El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara. • Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar. • No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila. • Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva. . Precauciones de almacenamiento • Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla. • Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara. • Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos). • Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez cada seis meses. Uso de la cámara en otro país . Precauciones de uso • El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del lugar(es) de destino(s). • No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento. . Pilas extra • Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-130) cuando sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila. 176 Apéndice Uso de una tarjeta de memoria Vea la página 20 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria compatibles y cómo instalarlas. Para cambiar la tarjeta de memoria Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta. • No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria. . Uso de una tarjeta de memoria • Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen Escritura de un interruptor de protección contra escritura. Utilice habilitada el interruptor cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra Escritura escritura, deberá cancelar la protección antes de deshabilitada poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta. • Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear (página 165). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina. • Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria. • La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco duro, etc.). 177 Apéndice . Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta. Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona. • Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente para borrar completamente los datos de la tarjeta. • Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible comercialmente. Utilice la función de formateo (página 165) para eliminar completamente los datos de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona. 178 Apéndice Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas. 0 Windows YouTube Uploader for CASIO Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) Otros : Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio YouTube Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube Photo Transport 1.0 Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) Memoria : Por lo menos 64 MB Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 2 MB Dynamic Photo Manager Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista (SP1), Windows XP (SP3) Memoria : Por lo menos 512 MB Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 10 MB Navegador de Internet : Internet Explorer 6.0 o superior, o navegador equivalente. Otros : QuickTime 7.6 o superior y Windows Media Player 10 o superior instalados. Ordenador con conexión continua con Internet (1 Mbps o superior) 179 Apéndice Virtual Painter 5 LE for CASIO Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) CPU : Procesador Intel Pentium III o posterior Memoria : Por lo menos 256 MB VIDEO : Adaptador para pantalla full color de 24 bits a una resolución de 1024 x 768 o superior • La instalación requiere que el usuario tenga privilegios de administrador. Adobe Reader 9 Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP2/SP3), Windows 2000 (SP4) Memoria : Por lo menos 128 MB (se recomienda 256 MB) Espacio en la unidad de disco duro: Por lo menos 335 MB Otros : Internet Explorer 6.0 o superior instalado Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software CD-ROM incluido con la cámara. 180 Apéndice Reposición a los ajustes iniciales predeterminados Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados, configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU]) luego de reposicionar la cámara (página 165). Las opciones de menú dependen del modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY. • Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para la cual no hay ajuste de reposición. IMPORTANTE! ! • Al cambiar el modo de grabación (página 25) a “Premium Automático”, algunos elementos del menú quedarán inhabilitados. . Modo REC Pestaña “REC” Zoom (SR) Único Enfoque Q (Enfoque automático) Disp. aut. Desactivado Antisacudida Activado Área AF Í Puntual Luz AF Activado Detec.facial Desactivado AF continuo Desactivado Tomas cont. Continua alta veloc. Zoom digital Activado Tecla I/D Desactivado Cuadrícula Desactivado Revisar Desactivado Ayuda icono Activado Memoria 181 Flash: Activado / Enfoque: Desactivado / ISO: Desactivado / Eq. blanco: Desactivado / Cambio EV: Desactivado / Área AF: Activado / Medición: Desactivado / Tomas cont.: Activado / Disp. aut.: Desactivado / Intens. flash: Desactivado / Zoom (SR): Activado / Zoom digital: Activado / Posición MF: Desactivado / Posición zoom: Desactivado Apéndice Pestaña “Calidad” T Calidad Normal (Instantáneas) » Calidad FHD (Películas) Medición B Múltiple Iluminación Activado Intens. flash 0 Filtro de color Desactivado Nitidez 0 Saturación 0 Contraste 0 Pestaña “Config.” B Pantalla Automático Mca. tiempo Desactivado Rotación auto Activado Ajustar – Estilo fecha – Language – Inactivo 1 min. Sonidos Inicio: Sonido 1 / Medio obt.: Sonido 1 / Obturador: Sonido 1 / Operación: Sonido 1 / = Operación: ...//// / = Reproducción: ...//// Apag. autom. 5 min. REC/PLAY Encender USB Mass Storage Salida video – Salida HDMI Automático Nº archivo Continuar Inicio Desactivado Crear carpeta – Formato – Hora mundial – Reposición – 182 Apéndice . Modo PLAY Pestaña “PLAY” Imágenes: Todo / Tiempo: 30 min. / Intervalo: 3 seg. / Efecto: Patrón 1 Impr. DPOF – Diapositivas Proteger – Fecha/Hora – Foto dinámica – Rotación – Conv. películas – Camb. tamaño – MOTION PRINT Crear Recorte – Editar película – Copia – Iluminación – Dividir grupo – Eq. blanco – Imp/multi ráf – Brillo – Edic/cuadro Cont. – Pestaña “Config.” • Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y PLAY. 183 Apéndice Algo no anda bien... Localización y solución de problemas Problema Posibles causas y acción recomendada Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1)La pila no está correctamente instalada (página 17). 2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16). Si la pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo. Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-130 disponible separadamente. La cámara se apaga repentinamente. 1)Podría haberse activado el apagado automático (página 162). Vuelva a encenderla. 2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16). 3)La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta. Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso. La cámara no se apaga. No pasa nada al presionar un botón. Retire la pila de la cámara y vuélvala a instalar. Grabación de imágenes La imagen no se graba al presionar el botón disparador. 1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC) para ingresar al modo REC. 2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la operación de carga. 3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no necesita, o utilice otra tarjeta de memoria. El enfoque automático no enfoca correctamente. 1)Si el objetivo está sucio, límpielo. 2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque cuando compuso la imagen. 3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo compatible con enfoque automático (página 32). Utilice el enfoque manual (página 84). 4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con Antisacudida o utilice un trípode. 184 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada El objeto aparece desenfocado en la imagen grabada. La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque. El flash no se dispara. 1)Si seleccionó ? (Flash desactivado) como modo de flash, cambie a otro modo (página 43). 2)Si la pila está baja, cárguela (página 16). 3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza ? (Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente (página 43) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta (página 70). El icono ? (Flash desactivado) parpadea en rojo en la pantalla del monitor y el flash no se dispara. La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las tomas sin flash. La cámara se apaga durante la cuenta atrás del disparador automático. La pila puede estar descargada. Cargue la pila. La imagen de la pantalla del monitor está desenfocada. 1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 84). 2)Puede ser que esté usando el modo ´ (Macro) para grabar paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar paisajes y retratos (página 84). 3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o ) (Infinito) para grabar primeros planos. Utilice ´ (Macro) para primeros planos (página 84). Hay ruido digital en las imágenes. 1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto. 2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con ? (Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan granulosas. En este caso, active el flash (página 43) o utilice luces para la iluminación. 3)Puede ser que haya habilitado Iluminación (página 97) para las instantáneas, lo cual produce un aumento del ruido digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto. 4)La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz) en la imagen de la película. Si es así, trasládese a un entorno más frío o apague la cámara y espere hasta que la cámara se enfríe para que se reanude la operación normal. 185 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada La imagen grabada 1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber no fue guardada. apagado la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra , cargue la pila cuanto antes (página 18). 2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento. Aunque se dispone No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo de buena de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz iluminación, las diurna (página 43) o utilice cambio EV en el lado + (página 42). caras de las personas aparecen oscuras en la imagen. Las escenas nocturnas no salen bien. Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 70) cuando tome fotos de noche. • Escena nocturna alta veloc. (para grabar escenas nocturnas solamente) • Escena nocturna y retratos a alta veloc. (para grabar personas en escenas nocturnas) Los objetos quedan muy oscuros cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí. La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz diurna (página 43) o utilice cambio EV en el lado + (página 42). El zoom digital no aumenta al valor máximo. 1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el zoom digital (página 92). 2)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste “Zoom (SR)” es “Único”. Cambie el ajuste a “Desactivado” (página 48). 3)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste del tamaño de instantánea es “VGA”. Cambie a un ajuste diferente (página 38). La imagen estaba desenfocada durante la grabación de la película. 1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible. 2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 172). 3)Durante la grabación de película a alta velocidad, el enfoque se fija en la posición en que se encontraba al iniciar la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación. La grabación de la película se detiene imprevistamente. La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta. Espere hasta que la temperatura de la cámara vuelva al nivel normal. 186 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada Reproducción El color de la imagen reproducida es diferente de la que aparece en la pantalla del monitor durante la grabación. Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente sobre el objetivo. Las imágenes no se visualizan. Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas en una tarjeta de memoria con otra cámara digital. Las imágenes no se pueden editar (con Eq. blanco, Brillo, Camb. tamaño, Recorte, Rotación). Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos de imágenes. • Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT • Instantáneas del grupo de disparo continuo • Películas • Instantáneas grabadas con otra cámara Borrado de archivos No es posible borrar un archivo. El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo (página 118). Otros Se visualizan una fecha y hora incorrectas, o hay un error en la hora y fecha que se almacenaron junto con los datos de la imagen. El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 160). Los mensajes en pantalla se visualizan en un idioma incorrecto. Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 161). Las imágenes no se pueden transferir a través de una conexión USB. 1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado. Verifique todas las conexiones. 2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está conectando (páginas 137, 148). 3)Si la cámara no está encendida, enciéndala. 4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 187 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada La pantalla de selección de idioma aparece al encender la cámara. 1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Configure los ajustes correctos (páginas 19, 161). 2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición para inicializar la configuración de la cámara (página 165). Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de la cámara fueron restaurados. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO. Al extraer la pila de la cámara, los ajustes de hora y fecha configurados la primera vez después de la compra se reposicionan a sus valores predeterminados. Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes de hora y fecha (página 19). No extraiga la pila de la cámara durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes no se reposicionarán al extraer la pila. • Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores predeterminados al extraer la pila después de haber estado instalada durante más de 24 horas, puede significar que la memoria de ajuste de la cámara está defectuosa. Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO. Los botones no responden inmediatamente después de encender la unidad. Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta que los botones respondan. 188 Apéndice Mensajes visualizados ALERT La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta. Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso. Pila baja. La carga de la pila es baja. El archivo no está. No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste “Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el ajuste “Imágenes” (página 111) e intente de nuevo. No se puede registrar ningún archivo más. Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario. 1)Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación, vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la tarjeta de memoria (página 165). ! ERROR de tarjeta IMPORTANTE! • Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. 2)¿Está intentando usar una tarjeta Eye-Fi? Esta cámara no admite el uso de tarjetas Eye-Fi. ¡Compruebe las conexiones! Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el sistema USB de la impresora (página 127). No se puede guardar El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga el archivo por pila de pila baja. baja. No puede crearse carpeta. Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999 archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar más, borre los archivos que no necesita (página 29). ERROR OBJETIVO Cada vez que el objetivo efectúa alguna operación imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado CASIO o su vendedor original. 189 Apéndice La unidad antisacudida de la cámara puede estar funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo ERROR OBJETIVO 2 mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO. ¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión. Memoria llena La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o los archivos almacenados mediante las operaciones de edición. Cuando está grabando con Pregrabación con disparo continuo, este mensaje indica que la capacidad de la memoria no es suficiente para grabar todas las imágenes pregrabadas. Borre los archivos que ya no necesita (página 29). Error de impresión Ha ocurrido un error durante la impresión. • La impresora está apagada. • Error generado por la impresora, etc. Error de grabación Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de imagen durante la grabación de los datos de la imagen. Realice una operación de zoom para cambiar la composición de la imagen y vuélvala a grabar. SYSTEM ERROR El sistema de su cámara está dañado. Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO. Esta tarjeta está bloqueada. El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC cargada en la cámara está en posición bloqueada. No es posible almacenar o borrar imágenes en una tarjeta de memoria que esté bloqueada. No hay archivos. No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. No hay imágenes de impresión. Ajustes DPOF. Actualmente no hay archivos especificados para impresión. Configure los ajustes DPOF requeridos (página 130). No hay imagen para registrar. La configuración que está intentando almacenar es para una imagen que no se puede almacenar como escena BEST SHOT de usuario. Tarjeta sin formato La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 165). El archivo no puede reproducirse. El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara. Esta función no puede usarse. Este mensaje puede aparecer durante el curso de una operación cuando intente utilizar una función que no se puede utilizar en combinación con otra función. 190 LOCK Apéndice Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película Instantánea Tamaño de imagen (Píxeles) 12 M (4000x3000) 3:2 (4000x2656) 16:9 (4000x2240) 10 M (3648x2736) 8M (3264x2448) 5M (2560x1920) 3M (2048x1536) VGA (640x480) Calidad de imagen Tamaño aproximado del archivo de imagen Capacidad de grabación de instantáneas de la memoria interna (aprox. 52,2 MB*1) Capacidad de grabación de instantáneas de la tarjeta de memoria SD (1 GB*2) Fino 7,87 MB 5 96 Normal 4,13 MB 7 142 Fino 6,87 MB 6 111 Normal 3,62 MB 9 169 Fino 5,66 MB 6 120 Normal 3,0 MB 10 182 Normal 3,38 MB 11 214 Fino 4,59 MB 7 127 Normal 2,46 MB 10 193 Fino 2,99 MB 10 185 Normal 1,72 MB 14 266 Fino 2,0 MB 15 290 Normal 1,25 MB 22 406 Fino 430 KB 67 1224 Normal 290 KB 91 1667 191 Apéndice Películas Modo película FHD/ STD HS Calidad de imagen (Píxeles) / (Audio) Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros) Capacidad de grabación de películas de la memoria interna (aprox. 52,2 MB*1) Capacidad de grabación de películas de la tarjeta de memoria SD (1 GB*2) Tamaño de archivo de la película de 1 minuto FHD (1920x1080) (Estéreo) 14,4 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 27 segundos 8 minutos 17 segundos 108,0 MB STD (640x480) (Estéreo) 3,9 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 1 minuto 41 segundos 29 minutos 29,3 MB HS240 (432x320) (sin audio) 40,0 Megabits/segundo (240 cuadros/segundo) 9 segundos 2 minutos 59 segundos 300,0 MB HS480 (224x160) (sin audio) 40,0 Megabits/segundo (480 cuadros/segundo) 9 segundos 3 minutos 300,0 MB HS1000 (224x64) (sin audio) 40,0 Megabits/segundo (1000 cuadros/ segundo) 9 segundos 3 minutos 2 segundos 300,0 MB HS30-240 (432x320) (Grabación de audio a 30 fps solamente) 5,4 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 40,4 Megabits/segundo (240 cuadros/segundo) 1 minuto 13 segundos*3 192 22 minutos 40,5 MB*3 20 segundos*3 Apéndice Modo película Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros) Capacidad de grabación de películas de la memoria interna (aprox. 52,2 MB*1) Tarjeta de memoria SD (Tiempo máximo de grabación por cada grabación) YouTube (HS240) (432x320) (sin audio) 40,0 Megabits/segundo (240 cuadros/segundo) 9 segundos 1 minuto 52 segundos YouTube (HS480) (224x160) (sin audio) 40,0 Megabits/segundo (480 cuadros/segundo) 9 segundos 56 segundos 40,0 Megabits/segundo (1000 cuadros/ segundo) 9 segundos 27 segundos Calidad de imagen (Píxeles) / (Audio) YouTube (HS1000) (224x64) (sin audio) Modo YouTube YouTube (HS30-240) Capture (432x320) (Grabación de audio a 30 fps solamente) Tamaño máximo del archivo Tamaño máximo de película: 2048 MB (o 15 minutos) 5,4 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 1 minuto 40,4 Megabits/segundo 13 segundos*3 (240 cuadros/segundo) 15 minutos*3 YouTube (FHD) (1920x1080) (Estéreo) 14,4 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 27 segundos 8 minutos 17 segundos YouTube (STD) (640x480) (Estéreo) 3,9 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 1 minuto 41 segundos 15 minutos *1 Capacidad de la memoria interna después de formatearla. *2 Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso. *3 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la velocidad de cuadros de 30 fps a 240 fps durante la grabación, se reducirá el tiempo de grabación posible. • Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La capacidad real depende del contenido de las imágenes. • Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de imágenes que se están grabando. • Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de imágenes como porcentaje de 1 GB. • El tiempo que tarda en reproducir una película a alta velocidad es diferente del tiempo que se tarda en grabarla. Si graba una película a alta velocidad de 240 fps durante 10 segundos, por ejemplo, se tardarán 80 segundos en reproducirla. • La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. 193 Apéndice Especificaciones Formato de archivo Instantáneas: JPEG (Exif Versión 2.3); DCF 2.0 estándar; compatible con DPOF) Películas: formato MOV, estándar H.264/AVC, IMA-ADPCM (estéreo) Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes: 52,2 MB*) SD/SDHC/SDXC * Capacidad de la memoria interna después de formatearla. Tamaños de las imágenes grabadas Instantáneas: 12 M (4000x3000), 3:2 (4000x2656), 16:9 (4000x2240), 10 M (3648x2736), 8 M (3264x2448), 5 M (2560x1920), 3 M (2048x1536), VGA (640x480) Películas: FHD (1920x1080 30 fps), STD (640x480 30 fps), HS1000 (224x64 1000 fps), HS480 (224x160 480 fps), HS240 (432x320 240 fps), HS30-240 (432x320 30-240 fps conmutable) Borrado de la imagen 1 archivo; archivos seleccionados, todos los archivos 1 grupo de disparo continuo, 1 imagen del grupo de disparo continuo, imágenes seleccionadas en el grupo de disparo continuo (con función de protección de la memoria) Píxeles efectivos 12,1 Megapíxeles Elemento de imagen Tamaño: CMOS de alta velocidad de 1/2,3 pulgadas cuadradas Píxeles totales: 12,75 Megapíxeles Objetivo/ Distancia focal (Instantánea) F3,0 (Gran angular) a 5,9 (Telefoto) f = 4,24 a 53,0 mm (equivalente a 24 a 300 mm en formato 35 mm) 9 lentes en 8 grupos, incluyendo lente asférico. Zoom Zoom óptico de 12,5X, 18,8X combinado con el Zoom SR único, 25,0X combinado con el Zoom SR múltiple (tamaño 10 M) Zoom digital de 4X Hasta 199,3X mediante el uso combinado de Zoom HD y Zoom digital (tamaño VGA) Enfoque Enfoque automático con detección de contraste • Modos de enfoque: Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro, infinito, enfoque manual • Área AF: Inteligente, Puntual, Múltiple, Seguimiento; con luz de asistencia AF Rango de enfoque aproximado (instantánea) (Desde la superficie del objetivo) Enfoque automático: 5 cm a 9 (Gran angular) Enfoque macro: 1 cm a 50 cm (Quinto paso de zoon desde el ajuste de ángulo máximo) Enfoque Super Macro: 1 cm a 50 cm Infinito: 9 (Gran angular) Enfoque manual: 5 cm a 9 (Gran angular) * El rango es afectado por el zoom óptico. 194 Apéndice Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por elemento de imagen Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad a la velocidad de obturación, exposición manual Compensación de exposición –2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV) Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico Velocidad de obturación Instantánea (Automático): 1 a 1/2000 segundo Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/2000 segundo Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación): 15 a 1/2000 segundo Instantánea (Exposición manual): 15 a 1/2000 segundo * La velocidad de obturación de 1/40000-segundo sólo es posible con ráfaga a alta velocidad, AE con prioridad a la velocidad de obturación o exposición manual. * Puede diferir según la configuración de la cámara. Valor de apertura F3,0 (W) a F7,9 (W) (filtro ND) * El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura. Equilibrio del blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día, fluorescente luz día, tungsteno, WB manual Sensibilidad Instantáneas: (Sensibilidad de salida Automático, equivalente a ISO 100, ISO 200, ISO 400, estándar) ISO 800, ISO 1600, ISO 3200 Películas: Automático Disparador automático Tiempos aproximados de disparo: 10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos Rango de flash (Sensibilidad ISO: Automático) 0,3 m a 4,7 m (Gran angular) 0,9 m a 2,4 m (Telefoto) * El rango es afectado por el zoom óptico. Ajuste de la intensidad –2, –1, 0, +1, +2 del flash Tiempo de carga del flash Aproximadamente 5 segundos Grabación Instantáneas (Automático/Premium Automático), Disparo continuo de alta velocidad, Pregrabación (disparo continuo), Continuo F, Súper resolución, Macro, Super Macro, Disparador automático, BEST SHOT, Detección facial, Grabación de película (Película FHD, Película STD, Película a alta velocidad, Pregrabación (película), modo YouTube Capture) con audio estéreo (con película a alta velocidad “HS30-240”, el audio se graba solo a 30 fps), Instantánea durante la grabación de película (instantáneas o imágenes CS), Panorámica con barrido, Mejor selección alta veloc., HDR, HDR Art (puede seleccionarse uno entre tres niveles.) Pantalla del monitor LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,0 pulg. 460.800 (960x480) puntos B 195 Apéndice Visor Pantalla del monitor Funciones de indicación de hora Reloj digital de cuarzo incorporado Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen Calendario automático: Hasta 2049 Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano Terminal de conexión externa Puerto USB (Compatible con USB de alta velocidad), terminal de salida AV (NTSC/PAL) Salida HDMI (Mini) Micrófonos Estéreo Altavoz Monoaural Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-130) x1 Duración aproximada de la pila Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila. Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*1 Reproducción continua (Instantáneas)*2 450 tomas 5 horas 40 minutos Tiempo aproximado de grabación continua de película (Película a alta velocidad (HS 240))*3 2 horas 50 minutos Tiempo aproximado de grabación continua de película (Película FHD)*3 2 horas 20 minutos • Pila: NP-130 (Capacidad nominal: 1800 mAh) • Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED (Panasonic Corporation)) • Condiciones de medición *1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento) Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association) Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes. *2 Tiempo de reproducción aproximado Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente *3 Tiempo aproximado utilizando una tarjeta de memoria SDHC 16 GB para un ciclo repetido de 10 minutos de grabación seguido por el borrado del archivo grabado. • Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila. • La frecuencia de uso del flash, zoom, disparo continuo a alta velocidad y enfoque automático, así como el tiempo en que permanece encendida la cámara, afecta considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas. 196 Apéndice Consumo de energía 3,7 V CC; Aproximadamente 4,2 W Dimensiones 104,8 (An) x 59,1 (Al) x 28,6 (Pr) mm (24,2 mm de grosor, excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 205 g (incluyendo la pila y la tarjeta de memoria) Aproximadamente 165 g (excluyendo la pila y la tarjeta de memoria) . Pila recargable de ion-litio (NP-130) Tensión nominal 3,7 V Capacitancia nominal 1800 mAh Requerimientos de temperaturas de funcionamiento 0 a 40°C Dimensiones 37,8 (An) x 44,8 (Al) x 11,2 (Pr) mm (excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 38 g . Unidad de cargador (BC-130L) Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 200 mA, 50/60 Hz Potencia de salida 4,2 V CC, 800 mA Requerimientos de temperaturas de funcionamiento 5 a 35°C Tipo de pila compatible Pila recargable de ion-litio (NP-130) Tiempo de carga 240 minutos Dimensiones 60 (An) x 24 (Al) x 88 (Pr) mm (excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 66 g 197 Apéndice CASIO COMPUTER CO.,LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan M29 MA1104-B S Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo Para obtener información completa sobre Dynamic Photo, incluyendo explicaciones sobre cómo usar las imágenes de Dynamic Photo, el servicio de conversión de imágenes Dynamic Studio, las muestras de imágenes y más, visite el sitio web especial de Dynamic Photo en: http://dp.exilim.com/ En este manual presentamos Dynamic Photo, que propone una manera totalmente nueva de disfrutar de la imagen digital. • Todas las capturas de pantalla mostradas en este manual están en inglés. No obstante, si lo desea, la cámara le permitirá seleccionar otro idioma en pantalla. Contenido ¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital!............................................................................................................................ 2 Creación de una imagen de Dynamic Photo.............................................................. 3 Paso 1: Grabe la imagen en la cual desea insertar un objeto incorporado. ............................. 3 Paso 2: Cree una imagen de Dynamic Photo......................................................................... 3 Paso 3: Diviértase con Dynamic Photo. ................................................................................. 6 Paso 4: Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película (Conv. películas).......... 6 Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Dynamic Photo a otras aplicaciones........................................................................................ 7 ¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital! Dynamic Photo proporciona una manera sencilla de insertar los objetos incorporados en instantáneas y películas para brindar una forma totalmente nueva de disfrutar de la imagen digital. Puede crear una imagen de Dynamic Photo insertando un objeto móvil incorporado sobre una imagen de fondo (instantánea o película). Antes de realizar los siguientes pasos, deberá grabar la imagen de fondo (instantánea o película) en la cual desea insertar el objeto móvil. • El término “objetos incorporados” se refiere a las figuras y objetos móviles de ejemplo que vienen preprogramados en la memoria incorporada de la cámara. Imagen de fondo Objeto incorporado Imagen de Dynamic Photo 2 ¡Dynamic Photo! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital! Creación de una imagen de Dynamic Photo Su cámara digital posee un número de objetos en la memoria incorporada (“objetos incorporados”). Puede utilizar estos objetos incorporados para crear imágenes de Dynamic Photo, insertándolos en sus instantáneas o películas originales. Paso 1: Grabe la imagen en la cual desea insertar un objeto incorporado. 1. En el modo REC, componga la imagen y presione el botón disparador para grabar una instantánea normal. Usted insertará el objeto incorporado en esta instantánea. Paso 2: Cree una imagen de Dynamic Photo. Ahora simplemente inserte uno de los objetos incorporados en la instantánea o película grabada en el paso 1 para crear así su propia imagen de Dynamic Photo original. 1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY. 2. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”. 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a continuación, presione [SET]. Seleccione la imagen que desea usar como fondo. Aquí, seleccione la imagen grabada en el paso 1 de este procedimiento. * En este momento aparecerán sólo aquellas imágenes que pueden utilizarse como imágenes de fondo y que estén disponibles para su selección. • Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo. – Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport – Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3 B 3 Creación de una imagen de Dynamic Photo 4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto incorporado que desea insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET]. * En este momento sólo aparecerán los objetos incorporados que se pueden insertar en otras imágenes. 5. Si está insertando un objeto en una película, aparecerá una imagen en la pantalla del monitor mostrando la ubicación aproximada en la que se insertará el objeto en la película. Utilice [4] y [6] para cambiar la ubicación a la posición que desee. Una vez que termine, presione [SET]. • Si usted inserta un objeto en una película, la Insertar la ubicación duración máxima de la película resultante será de 20 segundos. Se recortará todo lo que esté antes y después de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es de menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la original. • Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 6. 6. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET]. El objeto será insertado en otra imagen y se creará una Dynamic Photo. 7. Después de finalizar la creación de una imagen de Dynamic Photo, en la pantalla del monitor aparecerá la imagen finalizada. 4 Creación de una imagen de Dynamic Photo ¡Listo! • Si inserta un objeto incorporado en una instantánea se guardará una Dynamic Photo compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos. • Si inserta un objeto incorporado en una película, la Dynamic Photo se guardará como un archivo de película. ¡Importante! • Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o formateo. B 5 Creación de una imagen de Dynamic Photo Paso 3: Diviértase con Dynamic Photo. Puede utilizar la imagen de Dynamic Photo creada en el Paso 2 de múltiples maneras divertidas. En la cámara Las imágenes de Dynamic Photo se reproducen automáticamente en cuanto las visualice en la pantalla del monitor de la EXILIM. En un televisor Conecte su EXILIM a un televisor mediante el cable AV y podrá disfrutar de las imágenes de Dynamic Photo en la pantalla del televisor. Paso 4: Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película (Conv. películas). Una Dynamic Photo con una imagen fija de fondo y un objeto móvil se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Dynamic Photo en una película. 1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY. 2. Utilice [4] y [6] para visualizar la Dynamic Photo que desea convertir. 3. Realice la siguiente operación en la cámara [MENU] * Pestaña PLAY * “Conv. películas”. 4. Presione [SET] para realizar la conversión de la Dynamic Photo visualizada. • El formato de la película final es H.264. • El tamaño de imagen de la película final es de 640x480 píxeles. 5. Guarde la Dynamic Photo convertida en su ordenador. 6 Creación de una imagen de Dynamic Photo Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Dynamic Photo a otras aplicaciones. http://dynamicstudio.jp/ El uso de la función Dynamic Photo CASIO EXILIM para crear una imagen de Dynamic Photo con un objeto móvil produce imágenes de disparo continuo que reproducen el movimiento del sujeto de ejemplo. Dynamic Studio es un servicio gratuito en línea que facilita la conversión de imágenes de disparo continuo a un archivo de película para su reproducción en un PC, marco de foto digital, teléfono celular, u otro dispositivo. Ahora podrá disfrutar de las imágenes de Dynamic Photo en un número prácticamente ilimitado de dispositivos diferentes. * La disponibilidad y el contenido del servicio Dynamic Studio se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. En un PC En un marco de foto digital Disfrute viendo las imágenes de Dynamic Photo en la pantalla de su PC. Reproduzca las imágenes de Dynamic Photo en un marco de foto digital. En un teléfono celular Comparta imágenes con sus amigos Vea imágenes de Dynamic Photo en la pantalla de su celular. Envíe la dirección URL de Dynamic Studio a sus amigos y comparta con ellos las creaciones realizadas con Dynamic Photo. Felicitaciones electrónicas Para presentaciones Envíe felicitaciones electrónicas animadas a sus amigos y familiares especiales. Se pueden incluir archivos GIF animados en los datos de presentación y causar una impresión impactante y duradera. MA1104-B 1168 7 Creación de una imagen de Dynamic Photo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

Casio EX-ZR100 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para