Wacker Neuson RD7H-ES Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009408 107
08.2016
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RD7H-ES
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD7H-ES
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009408 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD7H-ES
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009408 - 107
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
30
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
38
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
40
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
43
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
44
RD7H-ES
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009408 - 107
5
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
48
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
52
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
54
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
56
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
64
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
66
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
74
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
82
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD7H-ES
Indice
Table des matières
6
0009408 - 107
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
88
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
90
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
94
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
98
RD7H-ES
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009408 - 107
7
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD7H-ES
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0112124 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0118592 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0116371 1
Block
Block
Bloque
Bloc
52 0111625 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53 0151045 1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
55 0111839 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0111840 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0112363 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
58 0112002 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
152 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
154 0011553 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
157 0013002 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
159 0119195 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
174 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
187 0082477 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs S3
190 0119287 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
120Nm/89ft.lbs S4
253 0119289 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
254 0119288 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
255 0119241 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,12
256 0119242 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,25
257 0119243 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,50
S3
RD7H-ES
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0009408 - 107
9
Scrapers
Abstreifer
RD7H-ES
Barras Raspadoras
Racleurs
10
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59 0164186 2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185 2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
136 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
137 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
142 0162829 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35 DIN603
148 0011440 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S3
152 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
156 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
160 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
175 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
195 0164272 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
900 0114921 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
RD7H-ES
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
0009408 - 107
11
Drum cpl.
Bandage kpl.
RD7H-ES
Tambor compl.
Tambour compl.
12
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0111772 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738 4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0111769 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0111811 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0112004 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117988 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053 4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
3,00 x 3,75
41 0112054 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
42 0112084 2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0117996 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 3 DIN471
44 2001725 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN472
45 0114284 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
91 0118007 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0114823 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
94 0111866 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
150 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
145Nm/107ft.lbs
ISO4762
161 0014316 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
162 0016389 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN912
174 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
178 0049203 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
145Nm/107ft.lbs
ISO4762
209 0016433 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
244 0080596 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN6796
RD7H-ES
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
0009408 - 107
13
Drum cpl.
Bandage kpl.
RD7H-ES
Tambor compl.
Tambour compl.
14
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
249 0118606 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 45 DIN933
RD7H-ES
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
0009408 - 107
15
Engine Compartment
Motorkasten
RD7H-ES
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158780 1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0114101 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
3 0117138 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
26 0112391 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 x 20
51 0114069 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
69 0112389 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
73
5000112365
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0112390 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
75 0112396 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
76 0112395 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
85 0114113 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
95 0114884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
103 0114105 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
105 0114111 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
106 0158777 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
130 0010365 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
133 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
134 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
135 0010620 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
136 0010621 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
140 0011307 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN931
144 0011342 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN931
146 0011364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
6Nm/4ft.lbs
DIN931
149 0011457 13
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
RD7H-ES
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0009408 - 107
17
Engine Compartment
Motorkasten
RD7H-ES
Caja de Motor
Boîte de Moteur
18
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
151 0011533 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
S3
164 0016434 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
120Nm/89ft.lbs
168 0026025 8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
173 0030066 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
177 0102444 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
193 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
194 0111845 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
212 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
218 0115078 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
233 0084409 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S3
234 0115146 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
903 0017188 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
S3
904 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
S3
905 0150763 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
920 0160968 1
Clutch Shoe Set
Belagbügelsatz
Peso de embrague compl.
Poids d'embrayage compl.
921 0161328 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
RD7H-ES
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0009408 - 107
19
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7H-ES
Armazón compl.
Châssis compl.
20
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0158791 1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
8 0158808 1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164 1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
78 0113809 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
79 0114104 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
84 0114112 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115 1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
130 0010365 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010366 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
132 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
135 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
137 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
139 0011294 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 100
86Nm/63ft.lbs
DIN931
147 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
149 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
164 0017909 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN933
172 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
196 0114134 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
197 0114328 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
230 0063701 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
231 0085926 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
906 0078989 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
RD7H-ES
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0009408 - 107
21
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7H-ES
Armazón compl.
Châssis compl.
22
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
907 0081202 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs S3
910 0113816 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
RD7H-ES
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0009408 - 107
23
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD7H-ES
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
81 0088342 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130 2
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
14,50in
111 0118574 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x
16-3/4in
113 0118571 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276 4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277 5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
121 0111282 6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
RD7H-ES
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0009408 - 107
25
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD7H-ES
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
26
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
123 0113150 4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
179 0078816 4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962 4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
182 0079875 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
186 0081583 4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
241 0117998 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
45
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730 7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
RD7H-ES
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0009408 - 107
27
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
RD7H-ES
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114101 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378 1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382 1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383 1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385 1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387 1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
70 0183389 1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
71 0161324 1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183380 1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384 1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031 2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
RD7H-ES
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
0009408 - 107
29
Covers
Deckels
RD7H-ES
Tapas
Couvercles
30
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0112144 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
9 0112290 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0113721 1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
71 0112164 1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
88 0114968 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
92 0079235 1
Water tank cap
Wassertankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
137 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
165 0025579 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
No.10-24 x 5/8in
4Nm/3ft.lbs S3
173 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
181 0151121 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
189 0087023 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
191 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
194 0111845 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
920 0114920 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19in
921 0114921 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
RD7H-ES
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0009408 - 107
31
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
RD7H-ES
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0112410 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 x 20
86 0114114 1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
132 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
141 0011310 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
25Nm/18ft.lbs
DIN931
143 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
S3
145 0011346 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN931
155 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
S3
163 0017347 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
145Nm/107ft.lbs
168 0086744 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30
RD7H-ES
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
0009408 - 107
33
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
RD7H-ES
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
34
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
172 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN471
208 0032641 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
RD7H-ES
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
0009408 - 107
35
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
RD7H-ES
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0114304 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
23 0114305 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0114314 1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
46 0113821 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
47 0113822 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
132 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
156 0012368 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
158 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN933
S3
188 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
203 0114841 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
211 0114548 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
214 0011153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
RD7H-ES
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
0009408 - 107
37
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
RD7H-ES
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
38
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95 0158778 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
96 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
97 0157184 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
98 0158771 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
99 0158770 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
102 0025633 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103 0158798 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,31 x 0,25 x
0,125
104 0158799 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,28 x 1.25 x
0,06
105 0150959 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
107 0158804 3
Mounting strap
Befestigungslasche
Barra de fijación
Lien de fixation
108 0158782 1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
108 0160431 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
109 0158781 1
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
113 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
114 0078352 1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
132 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
150 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
173 0030066 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
189 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
194 0111845 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
212 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
214 0011153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
218 0115078 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RD7H-ES
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
0009408 - 107
39
Labels
Aufkleber
RD7H-ES
Calcomanias
Autocollants
40
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
219 0117513 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
220 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
221 0116859 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
222 0114988 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
223 0114998 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
224 0114997 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
225 0119171 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
226 0119172 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
227 0119173 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
229 0115096 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
250 0119071 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
259 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
262 0158805 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD7H-ES
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009408 - 107
41
RD7H-ES
42
0009408 - 107
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
RD7H-ES
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
44
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104361 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntasndro
Jeu de Joints
2 0104362 1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
3 0207775 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
RD7H-ES
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0009408 - 107
45
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD7H-ES
Cárter compl.
Carter compl.
46
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126918 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
3 0108694 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
4 0104392 1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
5 0226589 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
6 0202384 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0104393 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0106637 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0202386 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0202426 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0202420 8
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 20
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
18 0098455 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
25 0126919 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
26 0104397 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
RD7H-ES
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009408 - 107
47
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD7H-ES
Cárter compl.
Carter compl.
48
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0104403 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0104404 1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0202423 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
14 0104405 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
18 0202314 2
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN7604
20 0094951 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN7603
24 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
27 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
28 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
29 0104398 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
RD7H-ES
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009408 - 107
49
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD7H-ES
Cárter compl.
Carter compl.
50
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928 2
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
34 0012971 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
35 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
36 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
38 0202391 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
57 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
59 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
60 0106558 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
61 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
RD7H-ES
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009408 - 107
51
Crankshaft
Kurbelwelle
RD7H-ES
Cigueñal
Vilebrequin
52
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104353 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
3 0202451 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22
4 0104354 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
5 0107582 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
6 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN6885
8 0104356 1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
9 0104357 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
11 0126914 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
12 0104359 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
14 0104360 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
16 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
25 0125884 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD7H-ES
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009408 - 107
53
Camshaft
Nockenwelle
RD7H-ES
Arbol de levas
Arbre à cames
54
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107962 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3 0107964 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
4 0126920 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5 0107966 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0107965 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7 0202387 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
8 0202388 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
10 0202446 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 3,7
14 0202389 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
RD7H-ES
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009408 - 107
55
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
RD7H-ES
Pistón/Biela
Piston/Bielle
56
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0104347 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0104348 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0104346 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
9 0126912 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
90
10 0104349 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
12 0104350 1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
13 0108022 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0104352 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
RD7H-ES
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0009408 - 107
57
Cylinder Head
Zylinderkopf
RD7H-ES
Culata
Culasse
58
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126915 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0126916 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
4 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
6 0104375 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0104376 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0104372 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
9 0104370 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369 2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
11 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0106565 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
29 0151336 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
30 0013587 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
33 0104377 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
RD7H-ES
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009408 - 107
59
Cylinder Head
Zylinderkopf
RD7H-ES
Culata
Culasse
60
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0104378 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
35 0104379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
36 0104380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
37 0104381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
38 0104382 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
39 0104383 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
40 0104384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
41 0104385 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
42 0104386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
43 0104387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
44 0104363 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
45 0104364 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
46 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
50 0104439 1
Lifting tool
Aufhängung
Herramienta levantadora
Outil de levage
51 0202439 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
52 0151218 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0104373 1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
61 0104365 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
62 0202383 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9,2 x 17,2 x 10
63 0094883 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
RD7H-ES
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009408 - 107
61
Cylinder Head
Zylinderkopf
RD7H-ES
Culata
Culasse
62
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
64 0104389 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
68 0202372 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
69 0202370 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
46
74 0202392 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
75 0202428 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 6
76 0202403 1
Decompression shaft
Dekompressionswelle
Eje de descompresión
Arbre de decompression
77 0202418 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14
78 0202394 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
79 0202379 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 0202393 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.5 x 50 x 0.8
81 0202381 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0202428 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 6
83 0104371 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
84 0104390 1
Rubber profile
Profilgummi
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
86 0202419 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 18
88 0107343 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0202404 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0202405 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
93 0128851 1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
95 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
97 0204567 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
RD7H-ES
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009408 - 107
63
Flywheel
Schwungrad
RD7H-ES
Volante
Volant
64
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104401 2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
2 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0104400 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN471
5 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0104399 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0202390 1
Flywheel ring
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
10 0151341 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
13 0104427 1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
14 0129027 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0104429 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
16 0202429 6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M10 x 40
RD7H-ES
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009408 - 107
65
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
RD7H-ES
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
66
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
5 0202396 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
6 0202402 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
9 0094998 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
10 0094996 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
11 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
RD7H-ES
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009408 - 107
67
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD7H-ES
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095030 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
2 0126926 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0202421 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
4 0202454 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 x 1,1
5 0095028 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
11 0207785 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
13 0151379 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
15 0104415 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
16 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
17 0126923 1
Injection valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de injección cpl.
Soupape d'injection cpl.
18 0126924 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
20 0095022 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
21 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
22 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
24 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
25 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
26 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
27 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
30 0095009 1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
36 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
38 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0013186 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
41 0047974 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
RD7H-ES
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0009408 - 107
69
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD7H-ES
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
70
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0047975 1
Hose fitting
Nippelschraube
Unión
Raccord
43 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
44 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
45 0207788 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 150in
46 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
47 0207573 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
48 0216521 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 510in
49 0202468 1
Screw coupling
Verschraubung
Acoplamiento roscado
Couplage fileté
50 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
51 0108879 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
52 0202470 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9,50
53 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
56 0202471 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
57 0107342 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
58 0047981 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
59 0202417 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
A2-3
60 0104409 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
RD7H-ES
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0009408 - 107
71
Air Ducting
Luftführung
RD7H-ES
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207770 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
3 0102475 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
4 0104422 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
44
5 0104420 1
Hood right cpl.
Verkleidung rechts kpl.
Revestimiento derecho cpl.
Revetement droite cpl.
7 0104417 1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
9 0202408 1
Seal
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
308
10 0151324 19
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
11 0151323 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
12 0151370 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
13 0151231 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
19 0202373 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
21 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
22 0151231 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
23 0017544 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10 DIN913
26 0151324 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27 0104423 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0203222 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
RD7H-ES
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0009408 - 107
73
Breather
Entlüfter
RD7H-ES
Respiradero
Aérateur
74
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
6,0
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
20 0094959 1
Lever
Handhebel
Palanca
Levier
21 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
23 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
24 0094967 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0104424 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
RD7H-ES
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
0009408 - 107
75
Breather
Entlüfter
RD7H-ES
Respiradero
Aérateur
76
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
47 0202407 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
32 x 45 x 2.5
RD7H-ES
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
0009408 - 107
77
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD7H-ES
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0104441 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9 0107460 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 85
10 0202438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
11 4105170 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
40
12 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
15 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
16 0023039 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
17 0104447 1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
305
18 0202436 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
20 0104442 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0020071 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 14 DIN7603
22 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0104443 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
24 0104444 1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
40
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
32 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
33 0202465 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
34 0202412 1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
20 x 12
RD7H-ES
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009408 - 107
79
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD7H-ES
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
80
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0108688 1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
36 0209707 1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
37 0202461 1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
38 0129000 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
39 0107495 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
41 0104446 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
42 0104448 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
43 0202432 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
44 0151290 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
RD7H-ES
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009408 - 107
81
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
RD7H-ES
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
82
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106568 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
2 0106563 2
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
3 0106562 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
4 0108879 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
5 0047975 1
Hose fitting
Nippelschraube
Unión
Raccord
6 0013186 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
7 0047974 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
8 0203223 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
12 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
13 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
14 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
15 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
16 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
17 0012971 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
18 0106558 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
19 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
20 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
21 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
22 0104447 1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
305
23 0106568 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
24 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
25 0104444 1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
40
26 0207573 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
RD7H-ES
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
0009408 - 107
83
Air filter
Luftfilter
RD7H-ES
Filtro del aire
Filtre à air
84
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
2 0104452 3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3 0104453 1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
6 0202425 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 42
7 0104455 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8 0104456 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1
12 0104397 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
15 0107342 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
16 0202431 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1
35 0104458 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41 0104450 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
49 0202377 1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0104460 1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
RD7H-ES
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
0009408 - 107
85
Air filter
Luftfilter
RD7H-ES
Filtro del aire
Filtre à air
86
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0207572 2
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 50in
62 0104461 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0047981 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
64 0202417 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
A2-3
65 0107342 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0104459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0150243 1
Strap
Band
Correa
Ruban
86 0104454 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
88 0202409 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
RD7H-ES
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
0009408 - 107
87
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
RD7H-ES
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
88
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104465 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
3 0202457 3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
6 0104464 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
18 0104466 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
21 0095040 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
22 0202430 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
23 0202415 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
24 0202435 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
27 0151540 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
RD7H-ES
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0009408 - 107
89
Starting Handle
Andrehkurbel
RD7H-ES
Manivelle
Manivela
90
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0202473 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
11 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0202369 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 x 35 x 4
20 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0202442 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6x25
24 0069546 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN988
25 0202441 2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0105766 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
28 0095041 1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
29 0095041 1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
32 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
33 0095040 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
34 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN988
38 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
RD7H-ES
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
0009408 - 107
91
Starting Handle
Andrehkurbel
RD7H-ES
Manivelle
Manivela
92
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
45 0202440 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
46 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
47 0202434 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
48 0202448 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49 0202380 1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0103976 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
RD7H-ES
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
0009408 - 107
93
Starter
Starter
RD7H-ES
Arrancador
Démarreur
94
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203131 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M12 x 50
2 0129926 1
Starter
Starter
Starter
Starter
3 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
4 0097428 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5 0097590 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0129016 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
7 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
9 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
12 0129024 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
13 0203133 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
14 0099521 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0203134 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
16 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
18 0104432 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
20 0097594 1
Wire
Leitung
Alambre
Câble
21 0202436 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0151456 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
23 0104430 1
Gear crown
Zahnkranz
Corona dentada
Coùroùne
26 0104435 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
27 0202435 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
28 0097589 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
29 0097592 1
Plate
Halteblech
Placa
Plaque
30 0129022 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
31 0095073 1
Plug (threaded)
Buchsenstecker
Tapón roscado
Bouchon
RD7H-ES
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009408 - 107
95
Starter
Starter
RD7H-ES
Arrancador
Démarreur
96
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0095074 1
Connector
Stiftstecker
Conector
Connexion
33 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
34 0203135 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
35 0099522 1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
36 0102473 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
37 0150243 4
Strap
Band
Correa
Ruban
38 0104436 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
43 0102471 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
44 0102474 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
46 0058696 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
47 0203137 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0203138 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
50 0020248 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
51 0203139 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8.4
52 0099798 2
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
53 0203140 1
Toothed lock washer
Zahnfederring
Arandela elástica dentada
Rondelle de ressort dentée
54 0203141 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
55 0012645 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
56 0203142 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
58 0095075 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
60 0129025 1
Magnetic ring
Magnetring
Anillo magnética
Bague magnétique
61 0129026 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO4762
RD7H-ES
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009408 - 107
97
Special Equipment
Einspritzausrüstung
RD7H-ES
Accesorios
Des extra
98
0009408 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0126905 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
M6
9 0126908 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
10 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0126910 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
M8
12 0107271 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0129515 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
RD7H-ES
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0009408 - 107
99
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Wacker Neuson RD7H-ES Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas