Wacker Neuson GP3800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP3800 es un generador portátil que proporciona una potencia fiable y duradera para una variedad de aplicaciones. Con su potente motor Honda de 3800 vatios, el GP3800 puede alimentar herramientas eléctricas, luces y otros equipos esenciales durante cortes de energía o en lugares remotos. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su funcionamiento silencioso garantiza un uso cómodo. Además, el GP3800 cuenta con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que permite un funcionamiento prolongado sin necesidad de repostar con frecuencia.

El Wacker Neuson GP3800 es un generador portátil que proporciona una potencia fiable y duradera para una variedad de aplicaciones. Con su potente motor Honda de 3800 vatios, el GP3800 puede alimentar herramientas eléctricas, luces y otros equipos esenciales durante cortes de energía o en lugares remotos. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su funcionamiento silencioso garantiza un uso cómodo. Además, el GP3800 cuenta con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que permite un funcionamiento prolongado sin necesidad de repostar con frecuencia.

www.wackerneuson.com
0620976 103
08.2013
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP 3800
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 3800
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620976 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP 3800
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620976 - 103
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Gnrateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depsito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Rservoir Essence/Botier de Commande/Chssis
12
Control Panel cpl.
Bettigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Cbles lectriques
24
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Cbles lectriquesde Moteur
26
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
28
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
31
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
32
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
34
Crankcase Cover
Kurbelgehusedeckel
Tapa del Crter
Couvercle de Carter
36
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
38
Piston
Kolben
Pistn
Piston
40
GP 3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620976 - 103
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
42
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
Ignition Coil
Zndspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleracin
Jeu de levier des gaz
56
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automtico
Manette des gaz automatique
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP 3800
Indice
Table des matières
6
0620976 - 103
GP 3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620976 - 103
7
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 3800
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Gnrateur
8
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0188630 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0160982 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
3800W
7 0192778 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'chappement
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0164876 1
Spark arrester
Funkenfnger
Parachispas
Pare-tincelles
8 0162815 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
9 0164939 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0164968 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
66 0164096 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
69
5200001987
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/23ft.lbs
115 0162926 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
127 0011319 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 45 DIN 931
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
3,6 x 203
300 0162512 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
GP 3800
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Gnrateur
0620976 - 103
9
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 3800
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Gnrateur
10
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP 3800
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Gnrateur
0620976 - 103
11
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 3800
Depsito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Rservoir Essence/Botier de Commande/Chssis
12
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172059 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazn compl.
Chssis compl.
5
5200000336
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
6 0171207 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhngese
Punto de izaje
Etrier de suspension
17 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
18 0187596 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19
5000194013
1
Can
Dose
Lata
Bote
21
5200000503
1
Hose-vapor
Dampfschlauch
Manguera de vapor
Tuyau vapeur
22 0183171 1
Reducer fitting
Reduzierstckverschraubung
Reductor
Raccord de rduction
3/8-0,17in
23
5200001975
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Botier de Commande
55 0172945 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
60 0188220 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65 0164274 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
66 0164096 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
67 0165523 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68
5200001974
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
ISO SO 7379
125 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M6 x 12
3Nm/2ft.lbs
DIN 912
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GP 3800
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depsito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Rservoir Essence/Botier de Commande/Chssis
0620976 - 103
13
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 3800
Depsito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Rservoir Essence/Botier de Commande/Chssis
14
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
128 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN 985
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
12Nm/9ft.lbs
DIN 934
147 0010895 1
Wing nut
Flgelmutter
Tuerca de mariposa
crou oreilles
M6 DIN 315
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
150 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
5Nm/4ft.lbs
161 0162291 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163 0010373 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
166 0170941 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
168 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
170 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
174 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
3,6 x 203
500 0165589 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP 3800
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depsito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Rservoir Essence/Botier de Commande/Chssis
0620976 - 103
15
Control Panel cpl.
Bettigung kpl.
GP 3800
Regulador compl.
Commande compl.
16
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0162897 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autocollant
32 0164428 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancn
Interrupteur de culbuteur
36 0192405 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
37 0163895 1
Module
Modul
Mdulo
Module
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0161015 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de mdulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
110 0162264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985A
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
2Nm/1ft.lbs
DIN 985
GP 3800
Control Panel cpl.
Bettigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620976 - 103
17
Generator Front
Generatorvorderteil
GP 3800
Generador Delantero
Front de Gnrateur
18
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162485 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162518 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162926 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7 0162491 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Rgulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbrstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162503 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162478 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162512 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
crou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
GP 3800
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
0620976 - 103
19
Generator Front
Generatorvorderteil
GP 3800
Generador Delantero
Front de Gnrateur
20
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M5 DIN 934
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5 DIN 127B
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
GP 3800
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
0620976 - 103
21
Labels
Aufkleber
GP 3800
Calcomanias
Autocollants
22
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74 0173096 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-trangleur
75 0163632 2
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberflche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brlante
76 0162289 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
77 0161341 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
78 0161302 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
79 0172897 1
Label-Wacker
Aufkleber-Wacker
Calcomania-Wacker
Autocollant-Wacker
83 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
84 0088897 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
85 0192828 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
96 0222107 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomana-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
97 0179349 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
300 0164835 1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
GP 3800
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620976 - 103
23
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
GP 3800
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Cbles lectriques
24
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0164752 1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils lectriques principal
43 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
GP 3800
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Cbles lectriques
0620976 - 103
25
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
GP 3800
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Cbles lectriquesde Moteur
26
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0186732 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
19 0186733 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
1000/63V
45 0192403 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de cbles lectriquesde moteur
GP 3800
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Cbles lectriquesde Moteur
0620976 - 103
27
Wheel Kit
Radsatz
GP 3800
Juego de Rueda
Jeu de Roue
28
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161308 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
128 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
19Nm/14ft.lbs
300 0161073 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
301 0162810 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
302 0161265 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 675
303 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
304 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puo
Poigne
305 0161351 2
Mount
Konsole
Mnsula
Support
306 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
307 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
308 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
16 x 1 DIN 471
309 0162803 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
310 0162811 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
313 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
314 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
8Nm/6ft.lbs
315 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
GP 3800
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620976 - 103
29
GP 3800
30
0620976 - 103
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
GP 3800
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
32
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110602 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
11,9
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0074652 2
Dowel pin
Pastift
Espiga
Cheville
12 x 20
15 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16 0162697 1
Spark plug
Zndkerze
Buja
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
GP 3800
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620976 - 103
33
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
GP 3800
Cilindro compl.
Cylindre compl.
34
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0217492 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de scurit
3 0074641 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8 0217495 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
25 x 41 x 6
9 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
10 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
12M
12 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
13 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
GP 3800
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620976 - 103
35
Crankcase Cover
Kurbelgehusedeckel
GP 3800
Tapa del Crter
Couvercle de Carter
36
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-lfller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5 0217482 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Rglette-jauge
6 0162647 2
Oil filler gasket
Dichtung-lfller
Junta de aceite
Joint d'huile
7 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Rgulateur
8 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
9 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0074632 1
Slider
Gleitstck
Manguito
Douille
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
13 0081617 2
Dowel pin
Pastift
Espiga
Cheville
8 x 12
14 0217495 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
25 x 41 x 6
15 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
16 0074629 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
17 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
18 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
DIN 6202
GP 3800
Crankcase Cover
Kurbelgehusedeckel
Tapa del Crter
Couvercle de Carter
0620976 - 103
37
Crankshaft
Kurbelwelle
GP 3800
Cigueal
Vilebrequin
38
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
8 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
10 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
DIN 6206SH
GP 3800
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
0620976 - 103
39
Piston
Kolben
GP 3800
Pistn
Piston
40
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0217477 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4 0217478 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
0,25
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistn
Anneau de fixation
GP 3800
Piston
Kolben
Pistn
Piston
0620976 - 103
41
Camshaft
Nockenwelle
GP 3800
Arbol de levas
Arbre cames
42
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0217480 2
Push rod
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstel
Levantavlvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de vlvula
Sige de ressort de soupape
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/4-28in
GP 3800
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
0620976 - 103
43
Blower Housing
Lftergehuse
GP 3800
Cubierta
Bouclier
44
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GP 3800
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
0620976 - 103
45
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GP 3800
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Vlvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0217483 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200003871
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
16 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Vlvula-solenoide compl.
Soupape-solnoide compl.
17 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
18 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - trangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articule
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
22 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0158475 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
26 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
27 0158478 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Fhrung
Gua
Guide
29 0158480 1
Check valve
Rckschlagventil
Vlvula checadora
Clapet de non-retour
GP 3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620976 - 103
47
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GP 3800
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
32 0158482 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
33 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
35 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presin
Rondelle de facette
36 0158486 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
37 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de cbles lectriques
39 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
40 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6
41 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retencin
Cl de serrage
2,0
43 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retencin
Cl de serrage
4,0
44 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retencin
Cl de serrage
7,0
45 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
46 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succin
Tuyau de succion
3.5 x 130
47 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succin
Tuyau de succion
3.5 x 130
48 0213400 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
48 0110603 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
82
48 0162705 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
98
49 0081997 1
Pilot Jet Set
Leerlaufdsensatz
Juego de surtidor ralent
Jeu de gicleur de ralenti
38
53 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstck
Espaciador
Pice d'cartement
GP 3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620976 - 103
49
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
GP 3800
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
50
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158501 1
Breather tube
Entlftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre air seul
3 0217442 1
Air cleaner separator
Luftfilterabscheider
Separador de filtro del aire
Sparateur d'filtre air
5 0158505 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
6 0158506 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre air
7 0158507 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0158508 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
9 0158509 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre air
10 0158510 1
Drain tube filter
Abflurohrfilter
Filtro del tubo de salida
Filtre du tuyau d'coulement
11 0156650 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6
13 0217444 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
14 0217449 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
15 0217443 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehuse
Caja del filtro de aire
Botier de filtre air
GP 3800
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620976 - 103
51
Flywheel
Schwungrad
GP 3800
Volante
Volant
52
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074673 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
3 0081652 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de dmarrage
5
5100000432
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
8 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
GP 3800
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620976 - 103
53
Ignition Coil
Zndspule
GP 3800
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000588
1
Ignition coil
Zndspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0217491 1
Spark plug cap
Zndkerzenstecker
Capuchn de buja
Capuchon de bougie
8 0081611 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
17 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
25 0076375 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP 3800
Ignition Coil
Zndspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620976 - 103
55
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
GP 3800
Control de aceleracin
Jeu de levier des gaz
56
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
5 0162667 1
Spring-return
Ausdrckbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
13 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
23 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6
28 0162664 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier rgulateur
30 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
GP 3800
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleracin
Jeu de levier des gaz
0620976 - 103
57
Auto Throttle
Autom. Drossel
GP 3800
Acelerador automtico
Manette des gaz automatique
58
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162658 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0162660 1
Spring-return
Ausdrckbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3 0162661 1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solnode compl.
4 0162662 1
Mounting bracket
Konsole
Mnsula
Support
5 0162663 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solnode
7 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0162688 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10 0162693 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retencin
Cl de serrage
4
GP 3800
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automtico
Manette des gaz automatique
0620976 - 103
59
Labels
Aufkleber
GP 3800
Calcomanias
Autocollants
60
0620976 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162672 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'chappement
7 0208623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GP 3800
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620976 - 103
61
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson GP3800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP3800 es un generador portátil que proporciona una potencia fiable y duradera para una variedad de aplicaciones. Con su potente motor Honda de 3800 vatios, el GP3800 puede alimentar herramientas eléctricas, luces y otros equipos esenciales durante cortes de energía o en lugares remotos. Su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su funcionamiento silencioso garantiza un uso cómodo. Además, el GP3800 cuenta con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que permite un funcionamiento prolongado sin necesidad de repostar con frecuencia.

En otros idiomas