Wacker Neuson GV5600A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

El Wacker Neuson GV5600A es un generador portátil con un potente motor que proporciona una alimentación fiable para una variedad de aplicaciones. Tiene una capacidad de 5.600 vatios de potencia máxima y 4.600 vatios de potencia nominal. El GV5600A es fácil de usar y mantener, con un panel de control sencillo y un programa de mantenimiento periódico. Es ideal para uso en exteriores, como alimentar herramientas eléctricas, equipos de construcción y luces de trabajo. Con su diseño compacto y robusto, el GV5600A es una excelente opción para profesionales y aficionados por igual.

El Wacker Neuson GV5600A es un generador portátil con un potente motor que proporciona una alimentación fiable para una variedad de aplicaciones. Tiene una capacidad de 5.600 vatios de potencia máxima y 4.600 vatios de potencia nominal. El GV5600A es fácil de usar y mantener, con un panel de control sencillo y un programa de mantenimiento periódico. Es ideal para uso en exteriores, como alimentar herramientas eléctricas, equipos de construcción y luces de trabajo. Con su diseño compacto y robusto, el GV5600A es una excelente opción para profesionales y aficionados por igual.

Generador
GV 5600A
CARB
MANUAL DE OPERACIÓN
0174920es 003
0908
0174920ES
PELIGRO
MONÓXIDO DE CARBONO
Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE
LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
Los gases del escape del generador contienen monóxido de carbono (CO).
Dicho compuesto es un veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el
escape del generador, es que está respirando el CO. Pero podría estar
inhalando dicho gas aunque no pueda oler el escape.
NUNCA use el generador en el interior de casas, garajes, espacios de
acceso u otras zonas parcialmente cerradas, pues en ellas se pueden
acumular niveles letales de monóxido de carbono. El uso de un ventilador
o la apertura de puertas y ventanas NO brinda suficiente aire fresco.
Utilice este generador SÓLO en exteriores y lejos de ventanas, puertas y
orificios de ventilación, ya que el escape del generador puede ingresar
por estas aberturas.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO se puede filtrar e ingresar al
hogar. SIEMPRE use en su casa una alarma contra el CO, ya sea con
alimentación eléctrica o respaldo de batería.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil después de que el generador
haya estado funcionando, diríjase a un lugar con aire fresco DE INMEDIATO.
Consulte a un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
GV 5600A Indice
wc_bo0174920es_003TOC.fm 3
1. Prefacio 5
2. Información de seguridad 6
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 6
2.2 Seguridad en la operación ................................................................... 7
2.3 Seguridad del operario durante el uso de Motores
de combustión interna .......................................................................... 9
2.4 Seguridad en el mantenimiento .......................................................... 10
2.5 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 11
2.6 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 12
3. Operación 16
3.1 Determinación de requisitos de alimentación ..................................... 16
3.2 Instalación .......................................................................................... 17
3.3 Instalación del supresor de chispas ................................................... 17
3.4 Reducción de la potencia del generador ............................................ 18
3.5 Conexión a tierra del generador ......................................................... 19
3.6 Operación de cargas pesadas ........................................................... 19
3.7 Uso de cables de prolongación .......................................................... 20
3.8 Panel de control ................................................................................. 21
3.9 Interruptor de circuito de falla a tierra (GFI) ....................................... 22
3.10 Interruptor de circuito principal ........................................................... 22
3.11 Selección del voltaje ........................................................................... 23
3.12 Ralenti automático del motor .............................................................. 23
3.13 Antes del arranque ............................................................................. 24
3.14 Para arrancar ..................................................................................... 25
3.15 Para detener el motor ......................................................................... 26
4. Mantenimiento 27
4.1 Mantenimiento del motor .................................................................... 27
4.2 Programa de mantenimiento periódico .............................................. 27
4.3 Aceite del motor ................................................................................. 28
4.4 Servicio del filtro de aire ..................................................................... 29
4.5 Bujía ................................................................................................... 30
4.6 Limpieza de la copa de sedimentos ................................................... 31
Indice GV 5600A
wc_bo0174920es_003TOC.fm 4
4.7 Almacenamiento ..................................................................................32
4.8 Transporte ...........................................................................................33
4.9 Solución de problemas ........................................................................33
5. Datos técnicos GV 5600A 34
5.1 Generador ...........................................................................................34
5.2 Motor ...................................................................................................35
5.3 Esquema eléctrico ...............................................................................36
5.4 Componentes esquemáticos ...............................................................37
wc_tx000001es.fm 5
CALIFORNIA
Propuesta 65 Advertencia:
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos
componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de
acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al
nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y procedimientos para
operar y mantener en forma segura este modelo de Wacker Neuson.
Para su propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda
y acate cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en
este manual.
Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este
manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Neuson Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente
la seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación
o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas
que están en producción al momento de la publicación. Wacker
Neuson Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte
de esta información sin previo aviso.
Se reservan todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2008 de Wacker Neuson Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la autorización expresada por escrito de
Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Corporation infringe los derechos de autor válidos y será
penado por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.
ADVERTENCIA
Información de seguridad GV 5600A
wc_si000269es.fm 6
2. Información de seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO y NOTA, las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión corporal, daño a los equipos o
servicio incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión corporal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
lesiones graves o fatales.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar lesión de grado menor o moderado.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO
indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños
a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un procedimiento.
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: Los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de
recursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse
supresores de chispas en motores de combustión interna que usan
combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas es un
dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o
llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están
calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de
chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de salud
y seguridad local.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
GV 5600A Información de seguridad
wc_si000269es.fm 7
2.2 Seguridad en la operación
Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA MUERTE
EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del escape del generador
contienen monóxido de carbono. Dicho compuesto es un veneno que
no se puede ver ni oler. NUNCA use este generador dentro de una
casa o cochera, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas.
Utilice este generador sólo en EXTERIORES y lejos de ventanas,
puertas y orificios de ventilación.
¡LA RETROALIMENTACIÓN DEL GENERADOR A LA RED
DE DISTRIBUCIÓN DE ELECTRICIDAD PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LETALES A LOS EMPLEADOS DE LOS
SERVICIOS PÚBLICOS!
La conexión incorrecta del generador al sistema eléctrico de un
inmueble puede permitir que la corriente eléctrica del generador
vuelva a las líneas del servicio público. Ello puede provocar la
electrocución de los empleados, como también incendios o
explosiones. Las conexiones al sistema eléctrico de un inmueble las
deben realizar técnicos electricistas calificados, cumpliendo con todas
las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.
Si se conecta al sistema eléctrico de un inmueble, el generador debe
cumplir con los requisitos de alimentación, voltaje y frecuencia del equipo
en el edificio en cuestión. Es posible que existan diferencias en la
potencia, voltaje y frecuencia, y una conexión incorrecta puede provocar
daños en el equipo, incendios, lesiones corporales o la muerte.
Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la
capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este
manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el
uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia
deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada
con la máquina, antes de que se les permita operarla.
2.2.1 NUNCA opere el generador con envases abiertos de combustible,
pintura u otros líquidos inflamables en las inmediaciones.
2.2.2 NUNCA opere el generador ni otras herramientas conectadas al mismo,
con las manos mojadas.
2.2.3 NUNCA use cables eléctricos desgastados. Se pueden producir
descargas eléctricas y daños materiales graves.
2.2.4 NUNCA tienda cables eléctricos bajo el generador, o sobre piezas que
estén calientes o vibrando.
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Información de seguridad GV 5600A
wc_si000269es.fm 8
2.2.5 NUNCA encierre ni cubra el generador cuando lo esté usando o
cuando esté caliente.
2.2.6 NUNCA sobrecargue el generador. El amperaje total de la
herramientas y el equipo conectado al generador no debe sobrepasar
la carga nominal.
2.2.7 NUNCA opere la máquina en la nieve, lluvia o sobre agua.
2.2.8 NUNCA permita que personal no entrenado opere o dé servicio al
generador. El generador lo debe configurar un electricista certificado.
2.2.9 NUNCA se pare sobre la máquina.
2.2.10 NO se pare debajo de la máquina mientras se la esté elevando
o moviendo.
2.2.11 NO enganche equipos a la máquina cuando esté suspendida.
2.2.12 SIEMPRE almacene la máquina de manera adecuada cuando no la
utilice. La máquina deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que
esté fuera del alcance de los niños.
2.2.13 SIEMPRE coloque y opere el generador en una superficie firme,
nivelada y no combustible.
2.2.14 SIEMPRE transporte el generador en posición vertical.
2.2.15 SIEMPRE mantenga la máquina lejos de estructuras, inmuebles y
otros equipos durante el uso.
2.2.16 SIEMPRE mantenga la zona aledaña inmediata y bajo la máquina limpia,
ordenada y libre de desechos y materiales combustibles. Cerciórese de
que por encima de la máquina no haya desechos que pudieran caer
encima o en su interior, o en el compartimiento de escape.
2.2.17 SIEMPRE retire todas las herramientas, cables y demás objetos
sueltos del generador antes de ponerlo en marcha.
2.2.18 SIEMPRE cerciórese de que la máquina cuente con la correcta puesta
a tierra y que esté firmemente conectada, y que además cumpla con
las reglamentaciones nacionales y locales.
GV 5600A Información de seguridad
wc_si000269es.fm 9
2.3 Seguridad del operario durante el uso de Motores
de combustión interna
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor
y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de
no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían
producirse lesiones graves o letales.
2.3.1 NUNCA use este generador dentro de una casa o cochera, INCLUSO
SI las puertas y ventanas están abiertas. Sólo utilícelo en
EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y orificios de ventilación.
Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA MUERTE
EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del escape del generador
contienen monóxido de carbono. Dicho compuesto es un veneno que
no se puede ver ni oler.
2.3.2 NUNCA use un generador en un área cerrada, como un túnel o
una zanja.
2.3.3 NO fume cuando opere la máquina.
2.3.4 NO fume cuando suministre combustible al motor.
2.3.5 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
2.3.6 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
2.3.7 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
2.3.8 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
2.3.9 NO arranque el motor si se ha derramado o si hay olor a combustible.
Aparte el generador del derrame y séquelo con un paño antes de
ponerlo en marcha.
2.3.10 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.3.11 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
2.3.12 SIEMPRE revise las líneas y el tanque de combustible en busca
de fugas y grietas antes de poner en marcha el motor. No haga
funcionar la máquina si hay fugas presentes o si las líneas de
combustible están sueltas.
PELIGRO
Información de seguridad GV 5600A
wc_si000269es.fm 10
2.4 Seguridad en el mantenimiento
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un
riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma
segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario
realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas. Si el
generador presenta problemas o se le está dando mantenimiento,
adhiera un letrero “NO PONER EN MARCHA” en el panel de control
para notificar a las demás personas de tal situación.
2.4.1 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes
inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los
gases de combustibles y solventes pueden provocar explosiones.
2.4.2 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras
esta está en funcionamiento.
2.4.3 NO modifique la máquina sin la expresa aprobación por escrito del
fabricante.
2.4.4 NO permita que se acumule agua alrededor de la base de la máquina.
Si hay agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle
mantenimiento.
2.4.5 NO le dé mantenimiento si su vestimenta o piel están mojadas.
2.4.6 NO permita que personal no entrenado le dé mantenimiento al equipo.
Sólo electricistas entrenados deben darle mantenimiento a los
componentes eléctricos de este equipo.
2.4.7 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
2.4.8 SIEMPRE vuelva a colocar los dispositivos de seguridad y protección
luego de realizar reparaciones y mantenimiento.
2.4.9 SIEMPRE espere hasta que el motor se enfríe antes de transportarlo
o darle mantenimiento.
2.4.10 SIEMPRE mantenga las manos, los pies y las prendas sueltas
alejadas de las piezas móviles del generador y del motor.
2.4.11 SIEMPRE apague el motor antes de darle mantenimiento a la
máquina. Si el motor tiene arranque eléctrico, desconecte el terminal
negativo en la batería antes de darle mantenimiento a la máquina.
2.4.12 SIEMPRE mantenga las líneas de combustible en buen estado y
conectadas correctamente. El combustible derramado y los gases son
extremadamente explosivos.
ADVERTENCIA
GV 5600A Información de seguridad
wc_si000269es.fm 11
2.5 Ubicación de las calcomanías
Información de seguridad GV 5600A
wc_si000269es.fm 12
2.6 Calcomanías de seguridad y operación
Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas
internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen
a continuación:
Calcomanía Significado
¡PELIGRO!
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Antes de llenar tanque, apague el motor.
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
lea el manual del operario. La conexión
incorrecta del generador al sistema eléctrico
de un edificio puede originar el flujo de
corriente eléctrica desde el generador al
sistema público de distribución de energía
eléctrica. Esto podría provocar la
electrocución de los trabajadores de servicios
públicos, incendio o explosión. Las conexiones
al sistema eléctrico de un edificio deben ser
realizadas por un electricista calificado y
deben cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables.
Cierre el interruptor de circuito principal.
GV 5600A Información de seguridad
wc_si000269es.fm 13
¡PRECAUCIÓN!
Utilice sólo gasolina limpia y filtrada.
Verifique el nivel del combustible.
Abra la válvula del flujo de combustible.
Cierre el estrangulador.
Tourner l'interrupteur sur la position "ON".
Tire del arrancador de retroceso.
Abra el estrangulador.
Abra el interruptor de circuito principal.
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición "OFF".
Calcomanía Significado
Información de seguridad GV 5600A
wc_si000269es.fm 14
Cierre la válvula del flujo de combustible.
Puesta a tierra eléctrica.
Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE
MINUTOS. Los gases del escape del generador contienen monóxido de carbono. Dicho
compuesto es un veneno que no se puede ver ni oler.
NUNCA utilice la máquina en una casa o
cochera, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas.
Sólo utilícelo en EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y orificios de ventilación.
Información importante sobre emisiones.
Este equipo cumple las normas de emisiones
evaporativas (EVP) de California para motores
pequeños todo terreno.
Calcomanía Significado
GV 5600A Información de seguridad
wc_si000269es.fm 15
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de
referencia, el nivel de revisión y el número
de serie. Favor de anotar los datos contenidos
en la placa en caso de que la placa de
identificación se dañe o pierda. En todos los
pedidos para repuestos o cuando se solicite
información de servicio, siempre se le pedirá que
especifique el número de modelo, el número de
referencia, el número de revisión y el número de
serie de la unidad.
Calcomanía Significado
wc_tx000874es.fm 16
Operación GV 5600A
3. Operación
3.1 Determinación de requisitos de alimentación
Este generador está diseñado para operar artefactos monofásicos de
60 Hz funcionando a 120 VCA. Verifique la placa de identificación o la
calcomanía suministrada en las herramientas y los artefactos para
asegurarse de que la salida de potencia del generador coincida con
sus requisitos de potencia.
Algunos artefactos y herramientas requieren una sobrecarga de corriente
al arrancar. Esto significa que la cantidad de potencia necesaria para
poner en marcha el equipo es mayor que la potencia requerida para
mantenerlo en funcionamiento. El generador debe ser capaz de
suministrar esta “corriente excesiva”. Otros tipos de artefactos requieren
más potencia de la que figura en su placa de identificación.
La información en “Requisitos aproximados de potencia para el
arranque” sólo se ofrece como una pauta general para ayudarlo a
determinar los requisitos de potencia para diferentes tipos de equipos.
Consulte con su distribuidor de Wacker Neuson más cercano, o
comuníquese con el fabricante o distribuidor de la herramienta o el
artefacto, si tiene preguntas sobre los requisitos de potencia.
AVISO: Si una herramienta o artefacto no alcanza su plena velocidad
dentro de unos segundos tras encenderlo, apáguelo inmediatamente
para evitar daños.
Requisitos aproximados de potencia para el arranque
Las luces incandescentes y los artefactos como planchas y placas
calientes, que utilizan un elemento calefactor resistente, requieren
el mismo vataje para el arranque y el funcionamiento que el que
figura en sus placas de identificación.
Las lámparas fluorescentes y de mercurio requieren de 1,2 a 2
veces el vataje especificado para el arranque.
Los motores eléctricos y muchos tipos de herramientas eléctricas
a menudo requieren una gran corriente para el arranque. La cantidad
de corriente de arranque depende del tipo de motor y su uso.
La mayoría de las herramientas eléctricas requiere de 1,2 a 3
veces el vataje especificado para el arranque.
Las cargas tales como bombas sumergibles y compresores de
aire requieren una fuerza muy grande para el arranque. Necesitan
de 3 a 5 veces el vataje especificado en la placa de identificación
para el arranque.
Si no se especifica el vataje para una herramienta o un artefacto
particular, puede calcularse al multiplicar sus requisitos de voltaje
y amperaje:
Monofásico: VOLTIOS x AMPERIOS = VATIOS
Trifásico: VOLTIOS x AMPERIOS x 1,732 x 0,8 = VATIOS
wc_tx000874es.fm 17
GV 5600A Operación
3.2 Instalación
Coloque el generador en un área en la que no esté expuesto a la lluvia,
la nieve o la luz directa del sol. Asegúrese de que esté ubicado sobre una
superficie firme y plana, de modo que no se deslice ni se mueva. Ubique
el escape del motor alejado de áreas en las que puede haber gente.
El área de alrededor debe estar libre de agua y humedad. Todos
los componentes deben protegerse frente a la humedad excesiva.
Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA MUERTE
EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del escape del generador
contienen monóxido de carbono. Dicho compuesto es un veneno que
no se puede ver ni oler. NUNCA use este generador dentro de una
casa o cochera, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas.
Utilice este generador sólo en EXTERIORES y lejos de ventanas,
puertas y orificios de ventilación.
NUNCA instale un generador en un área cerrada, como un túnel o una
zanja. Utilizar un generador en un túnel o una zanja PUEDE
CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases
del escape del generador contienen monóxido de carbono. Dicho
compuesto es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA use
este generador dentro de un túnel o una zanja.
3.3 Instalación del supresor de chispas
El supresor de chispas se ofrece como accesorio para esta máquina.
Instale el supresor de chispas antes de usar la máquina en áreas
donde se exija el uso de dicho dispositivo.
Para instalar el supresor de chispas:
3.3.1 Coloque el supresor de chispas (a) en el caño de escape del motor (b).
3.3.2 Fije el supresor de chispas con el tornillo (c) incluido.
PELIGRO
PELIGRO
wc_tx000874es.fm 18
Operación GV 5600A
3.4 Reducción de la potencia del generador
Todos los generadores están sujetos a la reducción de la potencia
debido a la altitud y la temperatura. Los motores de combustión interna,
a menos que se modifiquen, funcionan con una menor eficacia a
mayores altitudes debido a la reducción de la presión del aire. Esto se
traduce en una falta de potencia y, como consecuencia, la reducción de
la potencia de salida del generador. La temperatura afecta el
rendimiento del motor y del generador. A medida que la temperatura
aumenta, un motor funcionará con menor eficacia y se encontrará una
mayor resistencia en los componentes eléctricos. Por lo tanto, a medida
que la temperatura aumenta, la potencia de salida del generador
disminuye. La altitud también afecta la capacidad de enfriamiento del
aire —cuanto mayor es la altitud, el aire es menos denso y, como
resultado, tiene una menor capacidad para transferir el calor.
Por cada incremento en la altitud de 1.650 pies (500 m) sobre 3.300 pies
(1.000 m), la potencia de salida del generador se verá reducida en un 3 %.
Por cada incremento de 9 °F (5 °C) en la temperatura ambiente sobre
104 °F (40 °C), la potencia de salida del generador se reducirá en un 3 %.
Utilice las tablas que se incluyen para los factores de altitud y temperatura
para la reducción de la potencia. Puede ser necesario considerar tanto los
factores de altitud como de temperatura ambiente para la reducción de la
potencia a fin de determinar la potencia de salida real del generador.
Temp. ambiente
°F (°C)
Reducción de
la potencia
Factor
113 (45) 3 % 0,97
122 (50) 6 % 0,94
131 (55) 9 % 0,91
140 (60) 12 % 0,88
Altitud
pies (m)
Reducción de
la potencia
Factor
4.900 (1.500) 3 % 0,97
6.600 (2.000) 6 % 0,94
8.200 (2.500) 9 % 0,91
9.900 (3.000) 12 % 0,88
11.500 (3.500) 15 % 0,85
13.100 (4.000) 18 % 0,82
wc_tx000874es.fm 19
GV 5600A Operación
3.5 Conexión a tierra del generador
Una conexión a tierra (a) está ubicada en el chasis del generador. Para
proporcionar una seguridad adecuada a la operación, este terminal de
puesta a tierra deberá conectarse a una buena fuente de puesta a tierra.
Esta conexión a tierra debe cumplir con las normas del Código Eléctrico
Nacional de los Estados Unidos (National Electrical Code) y las
reglamentaciones estatales y locales.
3.6 Operación de cargas pesadas
Limite las operaciones que requieran la máxima salida nominal
de 5600 vatios a 20 – 30 minutos. Para una operación continua,
no sobrepase la salida nominal continua de 5000 vatios.
AVISO: NO sobrepase el límite de corriente especificado en el panel
de control para ningún receptáculo.
a
wc_tx000874es.fm 20
Operación GV 5600A
3.7 Uso de cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación largo para conectar un
artefacto o una herramienta al generador, ocurre una pérdida de
voltaje — cuanto mayor es el cable, mayor es la pérdida de voltaje.
Como resultado, se suministra una menor cantidad de voltaje al
artefacto o la herramienta y se incrementa la cantidad de consumo de
corriente o se reduce el rendimiento. Un cable más grueso con un
tamaño más grande de alambre reducirá la pérdida de voltaje.
Los cables de prolongación dañados pueden provocar descargas
eléctricas, que pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
NO utilice cables gastados, sin aislación o pelados. Cambie los cables
dañados de inmediato.
Utilice la tabla que figura a continuación como guía para seleccionar
el tamaño de cable adecuado.
Sólo utilice cables de prolongación clasificados para uso en exteriores
y equipados con una puesta a tierra mediante un tercer alambre.
AVISO: La operación del equipo a bajo voltaje puede hacer que este
se sobrecaliente.
Corriente Carga en vatios Longitud máxima del cable en pies
(amperios) 120V 240V Nº 10 Nº 12 Nº 14 Nº 16
2,5 300 600 1000 600 375 250
5 600 1200 500 300 200 125
7,5 900 1800 350 200 125 100
10 1200 2400 250 150 100 -
15 1800 3600 150 100 65 -
20 2400 4800 125 75 50 -
ADVERTENCIA
wc_tx000874es.fm 21
GV 5600A Operación
3.8 Panel de control
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor del motor f Receptáculo GFI doble—125V
b Interruptor de ralenti automático g Botón de prueba del GFI
c Receptáculo de cierre
por torsión—125/250V
h Botón de restablecimiento del GFI
d Interruptor de circuito principal i Receptáculo de cierre por torsión—125V
e Interruptor selector de voltaje (VSS) - ---
wc_tx000874es.fm 22
Operación GV 5600A
3.9 Interruptor de circuito de falla a tierra (GFI)
Consulte el gráfico: wc_gr003960
Cada uno de los receptáculos de 125V y 20 amperios (f) viene
equipado con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFI). El GFI
interrumpe la potencia al receptáculo cuando ocurre una falla a tierra
en algún equipo conectado al generador.
Siempre que se utilice el generador, deberá probarse si el GFI
funciona correctamente.
Para probar el GFI:
3.9.1 Desconecte del generador todo el equipo.
3.9.2 Ponga en marcha el generador.
3.9.3 Presione el botón PROBAR (g) en el receptáculo. Al oprimirse el botón
PROBAR se interrumpe la alimentación al receptáculo y se hace saltar
el botón RESTABLECER (h). Si el botón RESTABLECER no salta, el
GFI no funciona. No haga funcionar el generador hasta que se pueda
solucionar el problema.
3.9.4 Oprima el botón RESTABLECER para restaurar la alimentación
al receptáculo.
Si el botón RESTABLECER salta durante la operación, detenga
el generador y verifique que el equipo conectado a él no tenga
algún defecto.
3.10 Interruptor de circuito principal
Consulte el gráfico: wc_gr003960
El generador está protegido por un interruptor de circuito principal
(b) de dos polos y 15 amperios situado en el panel de control.
El interruptor de circuito principal protege al generador contra
sobrecargas extremas o cortocircuitos. Detenga inmediatamente el
motor si el interruptor de circuito principal se abre y determine la causa
antes de volver a arrancar la máquina. Controle las herramientas y los
artefactos conectados al generador para determinar la existencia de
defectos y asegúrese de que los requisitos de potencia de los mismos
no sobrepasen la potencia de salida del generador ni el límite de
corriente de los receptáculos.
wc_tx000874es.fm 23
GV 5600A Operación
3.11 Selección del voltaje
Consulte el gráfico: wc_gr003960
El interruptor selector de voltaje (VSS) (e) conmuta la salida del
generador entre el modo de voltaje único (120V) y el de voltaje doble
(120/240V).
En el modo de voltaje único, la plena potencia nominal del generador
se comparte entre los dos receptáculos GFI dobles de 125V y el
receptáculo de cierre por torsión de 125V.
En el modo de voltaje doble, la potencia del generador se comparte
entre el receptáculo de cierre por torsión de 125/250V, los
receptáculos GFI dobles de 125V y el receptáculo de cierre por torsión
de 125V. Para lograr la potencia total, utilice sólo el receptáculo de
cierre por torsión de 125/250V.
Nota: Utilice sólo el receptáculo de cierre por torsión de 125/250V (j)
cuando el VSS esté en la posición de 120V/240V.
AVISO: NUNCA cambie la posición del VSS cuando el interruptor
principal esté en la posición ON (ENCENDIDO). Esto puede generar
un arco eléctrico y puede dañar el generador. Apague todas las
herramientas y artefactos y coloque el interruptor de circuito principal
(d) en la posición OFF (APAGADO) antes de cambiar la posición del
interruptor selector de voltaje.
3.12 Ralenti automático del motor
Consulte el gráfico: wc_gr003960
El interruptor de ralenti automático (b) reduce automáticamente
la velocidad del motor después de que se hayan apagado todos los
artefactos o las herramientas conectadas al generador. El motor
vuelve automáticamente a la velocidad máxima cuando se vuelve
a encender una herramienta o artefacto.
Para activar la característica de ralenti automático, coloque el
interruptor de ralenti automático en “AUTO”. El ajuste AUTO se
recomienda mientras el generador esté funcionando para minimizar el
consumo de combustible. Para evitar períodos extensos de
calentamiento del motor, mantenga el interruptor en “OFF”
(“APAGADO”) al arrancar el motor y hasta que este alcance la
temperatura de operación.
wc_tx000874es.fm 24
Operación GV 5600A
3.13 Antes del arranque
3.13.1 Lea y entienda las calcomanías e instrucciones de seguridad
y operación que figuran al principio de este manual.
3.13.2 Inspeccione el generador en busca de signos de daños que puedan
afectar la operación o representar un peligro para la seguridad.
3.13.3 Verifique:
el nivel de aceite en el motor
el nivel de combustible
el estado del filtro de aire
que los sujetadores externos estén ajustados
el estado de las mangueras de combustible.
Nota: El motor viene con un sistema de alerta de aceite. Si el nivel
de aceite en el motor disminuye a un nivel demasiado bajo, el motor
no arrancará.
3.13.4 Llene el tanque de combustible hasta el aro rojo NIVEL sólo
con gasolina sin plomo, regular y nueva. No llene excesivamente el
tanque de combustible. NO use una mezcla de aceite con gasolina.
No se recomienda el uso de gasohol ni de cualquier combustible
que contenga más de 10 % de etanol. Consulte el manual del
propietario del motor para conocer las especificaciones completas
del combustible.
wc_tx000874es.fm 25
GV 5600A Operación
3.14 Para arrancar
Antes de comenzar, cerciórese de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad y operación en este manual.
3.14.1 Desconecte todas las cargas del generador y coloque el interruptor
principal en la posición “OFF” (“APAGADO”) (a2).
3.14.2 Coloque el interruptor automático de vacío (c) en “OFF” (“APAGADO”).
3.14.3 Abra la válvula de combustible (d1).
Nota: Si el motor está frío, coloque la palanca estranguladora en la
posición cerrada (e2). Si el motor está caliente, mueva la palanca a la
posición abierta (e1).
3.14.4 Gire el interruptor del motor a la posición “ON” (“ENCENDIDO”) (b1).
3.14.5 Tire de la cuerda de arranque (f).
Nota: Si el nivel de aceite en el motor es bajo, el motor no arrancará.
Si esto ocurre, revise el nivel de aceite y agregue más si
fuese necesario.
3.14.6 A medida que el motor se vaya calentando, mueva la palanca
estranguladora hacia la posición ABIERTA (e1).
3.14.7 Deje que el motor se caliente unos cuantos minutos antes de colocar
el interruptor principal en la posición “ON” (“ENCENDIDO”) (a1) y de
conectar las cargas.
IDLE
OFFAUTO
MAIN BREAKER
a2
a1
b2
b1
c
wc_tx000874es.fm 26
Operación GV 5600A
3.15 Para detener el motor
3.15.1 Apague y desempalme todas las herramientas y artefactos
conectados al generador.
3.15.2 Coloque el interruptor de circuito principal en la posición OFF
(APAGADO) (a2).
3.15.3 Coloque el interruptor del motor en OFF (APAGADO) (b2).
3.15.4 Cierre la válvula de combustible (d2).
Nota: Para detener rápidamente el motor en una emergencia, coloque
el interruptor del motor en OFF (APAGADO) (b2).
GV 5600A Mantenimiento
wc_tx000877es.fm 27
4. Mantenimiento
4.1 Mantenimiento del motor
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento
básico de la máquina y del motor. En el Manual de operación del motor
encontrará más información sobre el mantenimiento del mismo.
4.2 Programa de mantenimiento periódico
Diariamente
antes del
arranque
Después
de las
primeras
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Cada
300 horas
Verifique el nivel del combustible.
Verifique el nivel del aceite del motor.
Inspeccione el filtro de aire.
Haga los cambios necesarios.
Verifique las piezas
metálicas externas.
Verifique el estado de las mangueras
de combustible. Cámbielos cuando
sea necesario.
Limpie el elemento del filtro de aire.*
Busque daños en los amortiguadores.
Cambie el aceite del motor.*

Limpie la copa de sedimentos
o el tamizador de combustible.
Verifique y limpie la bujía.
Verifique y ajuste los
espacios libres de las válvulas.
Limpie el tanque de combustible.*
*Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de suciedad.
Mantenimiento GV 5600A
wc_tx000877es.fm 28
4.3 Aceite del motor
4.3.1 Drene el aceite cuando el motor aún esté tibio.
4.3.2 Retire el tapón de llenado de aceite (a) y el tapón de drenaje (b) para
drenar el aceite.
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque una hoja de
plástico y un recipiente bajo la máquina para recoger el líquido que se
derrame. Elimine este líquido según la normativa de protección
ambiental.
4.3.3 Instale el tapón de drenaje.
4.3.4 Llene el cárter del motor con el aceite recomendado hasta el nivel de
la abertura del tapón (c). Consulte la sección Datos técnicos para ver
la cantidad y el tipo de aceite.
4.3.5 Coloque el tapón de llenado de aceite.
wc_gr000022
GV 5600A Mantenimiento
wc_tx000877es.fm 29
4.4 Servicio del filtro de aire
Dé servicio de mantenimiento frecuente al filtro de aire para evitar
problemas con el carburador.
AVISO: NUNCA haga funcionar el motor sin el filtro de aire.
Se podrían ocasionar graves daños al motor.
NUNCA utilice gasolina ni otros tipos de solventes con baja
temperatura de ignición para limpiar el filtro de aire. Se podría generar
incendio o explosión.
Para dar servicio de mantenimiento:
4.4.1 Retire la tapa del filtro de aire (a). Inspeccione si el elemento (b) tiene
agujeros o roturas. Reemplace el elemento si está dañado.
4.4.2 Lave el elemento de goma espuma (b) en una solución de detergente
suave y agua tibia. Enjuáguelo bien en agua limpia. Deje que el
elemento se seque por completo. Sumerja el elemento en aceite de
motor limpio y luego estrújelo para eliminar el exceso de aceite.
ADVERTENCIA
wc_gr002815
Mantenimiento GV 5600A
wc_tx000877es.fm 30
4.5 Bujía
Limpie o cambie la bujía según sea necesario para asegurar
el funcionamiento adecuado. Consulte su manual de operación
del motor.
El silenciador se calienta mucho durante su funcionamiento
y permanece caliente durante un rato después de parar el motor.
No toque el silenciador cuando está caliente.
Nota: Consulte la sección Datos técnicos para conocer el tipo
recomendado de bujía y la configuración de la separación
del electrodo.
4.5.1 Retire la bujía e inspecciónela.
4.5.2 Cambie la bujía si el aislador está agrietado o desconchado.
4.5.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo de alambre.
4.5.4 Coloque la separación del electrodo (a).
4.5.5 Ajuste bien la bujía.
AVISO: Una bujía suelta puede alcanzar altas temperaturas y dañar
el motor.
ADVERTENCIA
GV 5600A Mantenimiento
wc_tx000877es.fm 31
4.6 Limpieza de la copa de sedimentos
4.6.1 Cierre la válvula de combustible.
4.6.2 Retire la cubeta de sedimentos (a) y la junta tórica (b).
4.6.3 Lave bien ambos elementos en un solvente no inflamable. Séquelos y
vuelva a instalarlos.
4.6.4 Abra la válvula de combustible y verifique que no haya pérdidas.
wc_gr000029
b
a
Mantenimiento GV 5600A
wc_tx000877es.fm 32
4.7 Almacenamiento
Antes de almacenar el generador durante un largo período de tiempo:
4.7.1 Cierre la válvula de combustible, retire y vacíe el recipiente de
sedimento o el tamizador de combustible.
4.7.2 Desconecte la manguera de combustible del carburador. Coloque
el extremo abierto de la manguera de combustible dentro de
un recipiente adecuado y abra la válvula de combustible para drenarlo
del tanque.
La gasolina es extremadamente inflamable. Drene el tanque de
combustible en un área bien ventilada. NO drene el tanque en un área
con llamas o chispas.
4.7.3 Afloje el tornillo de drenaje en el carburador y drene el combustible
restante del carburador.
4.7.4 Cambie el aceite del motor.
4.7.5 Retire la bujía y vierta aproximadamente 1 onza (30 ml) de aceite de
motor limpio en el cilindro. Haga girar el motor unas veces para
distribuir el aceite en el interior de las paredes del cilindro.
4.7.6 Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia y
deje la manija en esta posición. Esto asegurará que las válvulas de
admisión y escape estén cerradas.
4.7.7 Almacene el generador en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA
GV 5600A Mantenimiento
wc_tx000877es.fm 33
4.8 Transporte
Deje que el motor se enfríe antes de transportar el generador
o almacenarlo en interiores, a fin de evitar riesgos de incendio
o quemaduras.
Al transportar el generador:
4.8.1 Mueva la válvula de combustible del motor a la posición
OFF (APAGADO).
4.8.2 Coloque el generador nivelado para evitar que se derrame
el combustible.
4.8.3 Asegure el generador al amarrarlo con una cuerda adecuada.
Para transportar la máquina manualmente, cerciórese de que la
manipulen personas con la envergadura física adecuada para el peso
de la máquina. Para evitar lesiones en la espalda al levantar la
máquina, flexione las rodillas en vez de doblar sólo la espalda.
4.9 Solución de problemas
Problema/Síntoma Causa/Solución
Si el motor no arranca,
verifique que:
El interruptor del motor esté en “Arranque”.
Las válvulas de combustible debajo del tanque
de combustible y sobre el motor estén abiertas.
El tanque de combustible tenga combustible.
La palanca del estrangulador esté en la posición
correcta. El estrangulador debe estar en posición cerrada al
arrancar el motor frío.
No haya cargas conectadas al generador.
La bujía esté en buenas condiciones.
El capuchón de la bujía esté bien ajustado.
El nivel de aceite del motor sea el correcto.
Si el motor arranca pero
no hay corriente en los
receptáculos, verifique que:
El interruptor de circuito esté cerrado.
El conector del generador al panel de control esté ajustado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
wc_td000269es.fm 34
Datos técnicos GV 5600A GV 5600A
5. Datos técnicos GV 5600A
5.1 Generador
No. de ref. GV 5600A
0620335
Generador
Potencia de salida máxima
W
5.600
Potencia de salida continua
W
5.000
Tipo Monofásico,
autoexcitación, 2 polos, campo giratorio
Voltajes de CA disponibles
Fase
de voltaje
120/240
1
Frecuencia
Hz
60
Factor de potencia
cos ø
1,0
Tomacorrientes de CA:
GFI doble de 125V (2)
cierre por torsión de 125V
cierre por torsión de 125/250V
amperios
amperios
amperios
20
30
30
Interruptor de circuito principal
(dos polos)
amperios
15 por polo
L x An x Alt.
Pulg. (mm)
28,0 x 21,6 x 20,3 (710 x 550 x 515)
Peso (seco)
lb (kg)
174,2 (79)
wc_td000269es.fm 35
GV 5600A Datos técnicos GV 5600A
5.2 Motor
Potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida
real puede variar debido a las condiciones de uso específico..
No. de ref. GV 5600A
0620335
Motor
Marca del motor Honda
Modelo del motor GX 340 R1
Máx. potencia de salida a la velocidad
nominal
HP (kW)
9,5 (7,1) @ 3.600 rpm
Bujía BPR6ES (NKG)
Entrehierro de electrodos
Pulg. (mm)
0,028–0,031 (0,7–0,8)
Velocidad de operación
RPM
3.600
Filtro de aire
tipo
Espuma humedecida con aceite
Lubricación del motor
grado del aceite
Clase SAE 10W30 SF o SG
Capacidad de aceite del motor
cuartos (l)
1,2 (1,1)
Combustible
tipo
Gasolina regular sin plomo
Capacidad del tanque de combustible
Gal. (l)
5,5 (21)
Consumo de combustible
cuartos (l)/h.
3,7 (3,5)
Tiempo de marcha - carga continua
horas
6,2
wc_td000269es.fm 36
Datos técnicos GV 5600A GV 5600A
5.3 Esquema eléctrico
AB
15 16
17
24
18
6
6
5
3
14
1
9
8
19
20
10
11
21
13
12
4
2
22 23
C
wc_td000269es.fm 37
GV 5600A Datos técnicos GV 5600A
5.4 Componentes esquemáticos
Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción
A Generador B Caja de control C Motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bobinado del estator principal 13 Bujía
2 Bobinado secundario 14 Anillo de deslizamiento
3 Bobinado del rotor 15 Unidad de ralenti automático
4 Regulador automático de voltaje 16 Interruptor selector de voltaje
5 Interruptor de circuito principal 17 Receptáculo de cierre por torsión — 125/250V
6 Receptáculo GFI doble — 125V 18 Interruptor de ralenti automático
7 --- 19 Solenoide de ralenti
8 Interruptor ENCENDIDO -
APAGADO del motor
20 Condensador
9 Módulo de alerta de aceite 21 Solenoide de parada por combustible
10 Interruptor del nivel de aceite 22 Bobinado auxiliar
11 Bobinado de encendido 23 Rectificador de CC
12 Terminal de tierra 24 Receptáculo de cierre por torsión — 125V
wc_td000269es.fm 38
Datos técnicos GV 5600A GV 5600A
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson GV5600A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

El Wacker Neuson GV5600A es un generador portátil con un potente motor que proporciona una alimentación fiable para una variedad de aplicaciones. Tiene una capacidad de 5.600 vatios de potencia máxima y 4.600 vatios de potencia nominal. El GV5600A es fácil de usar y mantener, con un panel de control sencillo y un programa de mantenimiento periódico. Es ideal para uso en exteriores, como alimentar herramientas eléctricas, equipos de construcción y luces de trabajo. Con su diseño compacto y robusto, el GV5600A es una excelente opción para profesionales y aficionados por igual.