Brother CS7000X Guia de referencia

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Guia de referencia

Este manual también es adecuado para

1 2 3
4
56
7
89
11.5 mm (7/16 inch)
11,5 mm (7/16 pulg.)
11,5 mm (7/16 " / pouce)
11,5 mm (7/16 pol.)
Quick Reference Guide
Guía de referencia rápida
Guide de référence rapide
Guia de referência rápida
Be sure to first read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” in
the Operation Manual.
Refer to the Operation Manual for detailed instruction.
Lea primero las “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES” del manual de instrucciones.
Consulte el manual de instrucciones para obtener información
detallada.
Lisez attentivement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES » du manuel d’instructions.
Reportez-vous au manuel d'instructions pour des directives détaillées.
Assegure-se de ler primeiro “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES” no Manual de Operações. Consulte o Manual de
Operações para obter instruções detalhadas.
EN
FR
ES
PT
2
1
2
1
3
J


ŷSelecting a stitch
Selección de una puntada
Sélection d'un point
Seleção de um ponto
Depending on the model, the stitch number may be
different. You can check the stitch numbers on the
machine’s body.
Dependiendo del modelo, el número de puntada puede
variar. Compruebe los números de puntada en el cuerpo
de la máquina.
Le numéro du point peut être différent en fonction du
modèle. Vous pouvez vérifier le numéro des points sur la
carrosserie de la machine.
Dependendo do modelo, o número de pontos pode ser
diferente. Você pode verificar os números de pontos no
corpo da máquina.
04
ŷOperation keys and LCD
Teclas de operación y pantalla de LCD
Touches de fonctionnement et écran
à cristaux liquides
Teclas de operação e LCD
2
3
4
4
3
9
1
a LCD (liquid crystal display)
1 Number of the selected stitch 2 Presser foot to be used
3 Stitch length (mm) 4 Stitch width (mm)
5 Single/twin needle mode 6 Needle stop position
b Stitch selection keys
c Stitch length keys
d Stitch width keys
Example:
Ejemplo:
Exemple:
Exemplo:
5 3
42
1
6
a LCD (pantalla de cristal líquido)
1 Número de la puntada seleccionada
2 Pie prensatela que se va a utilizar
3 Longitud de la puntada (mm) 4 Anchura de la puntada (mm)
5 Modo de aguja sencilla/gemela
6 Posición de parada de la aguja
b Teclas de selección de puntada
c Teclas de longitud de puntada
d Teclas de anchura de puntada
a Écran à cristaux liquides
1 Numéro du point sélectionné 2 Pied presseur à utiliser
3 Longueur du point (mm) 4 Largeur du point (mm)
5 Mode d'aiguille simple/jumelée
6 Position d'arrêt de l’aiguille
b Touches de sélection de point
c Touches de longueur du point
d Touches de largeur du point
a LCD (tela de cristal líquido)
1 Número do ponto selecionado 2 Calcador a ser utilizado
3 Comprimento do ponto (mm) 4 Largura do ponto (mm)
5 Modo de agulha simples/agulha dupla
6 Posição de parada da agulha
b Teclas de seleção de ponto
c Teclas de comprimento do ponto
d Teclas de largura do ponto
3
4
D01P3P-001
Preparing the bobbin thread
Préparation du fil de la canette
Preparación del hilo de la bobina
Preparação da linha da bobina
1/2
1
2
http://s.brother/cvkkc/
10 cm (4 inches)
10 cm (4 pulg.)
10 cm (4 " / pouces)
10 cm (4 pol.)
1
2
1
2
3
1 2 4
5
6
7
9:A
B
C
D
8
3
1
2
3
4
5
To change the settings: Holding down the key (1-7) specified for
each function, press the main power switch to turn on the machine.
* Refer to the Operation Manual for details.
Para cambiar los ajustes: Mantenga pulsada la tecla (1-7)
especificada para cada función, pulse el interruptor de la alimentación
para encender la máquina.
* Para más información, consulte el manual de instrucciones.
Pour modifier les réglage : Maintenir les touches enfoncées
(1-7) spécifiées pour chaque fonction, appuyer sur l’ interrupteur
d’ alimentation principal pour mettre la machine sous tension.
* Se reporter au Manuel d’ instructions pour plus de détails.
Para alterar as configurações: Segurando a tecla (1-7)
especificada para cada função, pressione o interruptor Liga/Desliga
para ligar a máquina.
* Consulte o Manual de Operação para obter detalhes.
a
bf
e
d
c
g
ŷSettings/Functions / Ajustes/Funciones /
Réglages/Fonctions / Configurações/Funções
Needle stop position (lowered/raised)
Posición de parada de la aguja (bajada/subida)
Position d'arrêt de l’aiguille (abaissée/relevée)
Posição de parada da agulha (baixada/elevada)
Function / Función / Fonction / Função
No. / Nº
N° / Nº
Initial needle position (left/middle (center))
Posición de aguja inicial (izquierda/medio (centro))
Position de l'aiguille initiale (gauche/milieu (centre))
Posição inicial da agulha (esquerda/meio (centro))
Operation beep (on/off)
Pitido de funcionamiento (encendido/apagado)
Bip de fonctionnement (activé/désactivé)
Bipe de operação (ligado/desligado)
Maximum sewing speed ( standard/ slower)
Velocidad de costura máxima ( estándar/ más lenta)
Vitesse maximale de couture ( standard/ plus réduite)
Velocidade máxima de costuma ( padrão/ lenta)
Automatic reverse/reinforcement stitching ( off/ on)
Puntada en reversa/remate automática ( apagado/ encendido)
Couture de points inverses/de renfort automatique ( désactivée/ activée)
Costura automática de pontos de retrocesso/reforço ( desligada/ ligada)
Needle mode (single/twin)
Modo de aguja (sencilla/gemela)
Mode d’aiguille (simple/jumelée)
Modo de agulha (simples/dupla)
Stitch adjustment
Ajuste de puntada
Réglage du point
Ajuste de ponto
+
: Only for some models. / +: Solo para algunos modelos. /
+ : Uniquement pour certains modèles. / + : Para alguns modelos apenas.
a
b
c
+
d
e
f
g
+
6
8
9
7
3
4
5
2
3
1
Upper threading
Enfilage supérieur
Hilo superior
Passagem da linha superior
2/2
http://s.brother/cvkkb/

Transcripción de documentos

EN Quick Reference Guide ES Guía de referencia rápida FR Guide de référence rapide PT Guia de referência rápida ŷSelecting a stitch Example: Selección de una puntada Sélection d'un point Seleção de um ponto   Preparing the bobbin thread Préparation du fil de la canette Ejemplo: Exemple: http://s.brother/cvkkc/ 1/2 Preparación del hilo de la bobina Preparação da linha da bobina Exemplo: 1 04 2 3 11.5 mm (7/16 inch) 11,5 mm (7/16 pulg.) Be sure to first read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” in the Operation Manual. Refer to the Operation Manual for detailed instruction.   11,5 mm (7/16 pol.) Depending on the model, the stitch number may be different. You can check the stitch numbers on the machine’s body. Lisez attentivement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » du manuel d’instructions. Reportez-vous au manuel d'instructions pour des directives détaillées. Dependiendo del modelo, el número de puntada puede variar. Compruebe los números de puntada en el cuerpo de la máquina. Assegure-se de ler primeiro “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES” no Manual de Operações. Consulte o Manual de Operações para obter instruções detalhadas. Le numéro du point peut être différent en fonction du modèle. Vous pouvez vérifier le numéro des points sur la carrosserie de la machine. ŷOperation keys and LCD Teclas de operación y pantalla de LCD Touches de fonctionnement et écran à cristaux liquides Teclas de operação e LCD 6 5 3 1 2 Dependendo do modelo, o número de pontos pode ser diferente. Você pode verificar os números de pontos no corpo da máquina. 1 3 4 a LCD (pantalla de cristal líquido) 1 Número de la puntada seleccionada 2 Pie prensatela que se va a utilizar 3 Longitud de la puntada (mm) 4 Anchura de la puntada (mm) 5 Modo de aguja sencilla/gemela 6 Posición de parada de la aguja 3 b Teclas de selección de puntada c Teclas de longitud de puntada d Teclas de anchura de puntada 1 9 4 4 1 Number of the selected stitch 3 Stitch length (mm) 5 Single/twin needle mode 1 Numéro du point sélectionné 2 Pied presseur à utiliser 3 Longueur du point (mm) 4 Largeur du point (mm) 5 Mode d'aiguille simple/jumelée 6 Position d'arrêt de l’aiguille 4 b Touches de sélection de point c Touches de longueur du point d Touches de largeur du point a LCD (liquid crystal display) 2 Presser foot to be used 4 Stitch width (mm) 6 Needle stop position 3 2 a Écran à cristaux liquides 2 b Stitch selection keys c Stitch length keys d Stitch width keys 2 J Lea primero las “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” del manual de instrucciones. Consulte el manual de instrucciones para obtener información detallada. D01P3P-001 1 11,5 mm (7/16 " / pouce) 3 a LCD (tela de cristal líquido) 1 Número do ponto selecionado 2 Calcador a ser utilizado 3 Comprimento do ponto (mm) 4 Largura do ponto (mm) 5 Modo de agulha simples/agulha dupla 6 Posição de parada da agulha b Teclas de seleção de ponto c Teclas de comprimento do ponto d Teclas de largura do ponto 2 9 8 1 7 6 5 4 Upper threading Hilo superior Enfilage supérieur Passagem da linha superior http://s.brother/cvkkb/ 1 2 ŷSettings/Functions / Ajustes/Funciones / 2/2 Réglages/Fonctions / Configurações/Funções 3 d 5 4 e g b f c a 10 cm (4 pulg.) 4 6 5 10 cm (4 " / pouces) 10 cm (4 pol.) D No. / Nº N° / Nº 2 5 9 a b Initial needle position (left/middle (center)) Posición de aguja inicial (izquierda/medio (centro)) Position de l'aiguille initiale (gauche/milieu (centre)) Posição inicial da agulha (esquerda/meio (centro)) c+ Operation beep (on/off) Pitido de funcionamiento (encendido/apagado) Bip de fonctionnement (activé/désactivé) Bipe de operação (ligado/desligado) d Maximum sewing speed ( standard/ slower) Velocidad de costura máxima ( estándar/ más lenta) Vitesse maximale de couture ( standard/ plus réduite) Velocidade máxima de costuma ( padrão/ lenta) e Automatic reverse/reinforcement stitching ( off/ on) Puntada en reversa/remate automática ( apagado/ encendido) Couture de points inverses/de renfort automatique ( désactivée/ activée) Costura automática de pontos de retrocesso/reforço ( desligada/ ligada) f Needle mode (single/twin) Modo de aguja (sencilla/gemela) Mode d’aiguille (simple/jumelée) Modo de agulha (simples/dupla) 3 C 3 2 1 7 1 3 A 2 2 : 9 g 1 8 7 Function / Función / Fonction / Função Needle stop position (lowered/raised) Posición de parada de la aguja (bajada/subida) Position d'arrêt de l’aiguille (abaissée/relevée) Posição de parada da agulha (baixada/elevada) 3 B Pour modifier les réglageV¬: Maintenir les touches enfoncées (1-7) spécifiées pour chaque fonction, appuyer sur l’ interrupteur d’ alimentation principal pour mettre la machine sous tension. * Se reporter au Manuel d’ instructions pour plus de détails. 1 4 8 Para cambiar los ajustes: Mantenga pulsada la tecla (1-7) especificada para cada función, pulse el interruptor de la alimentación para encender la máquina. * Para más información, consulte el manual de instrucciones. Para alterar as configurações: Segurando a tecla (1-7) especificada para cada função, pressione o interruptor Liga/Desliga para ligar a máquina. * Consulte o Manual de Operação para obter detalhes. 6 10 cm (4 inches) To change the settings: Holding down the key (1-7) specified for each function, press the main power switch to turn on the machine. * Refer to the Operation Manual for details. + Stitch adjustment Ajuste de puntada Réglage du point Ajuste de ponto +: Only for some models. / +: Solo para algunos modelos. / + : Uniquement pour certains modèles. / + : Para alguns modelos apenas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Brother CS7000X Guia de referencia

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Guia de referencia
Este manual también es adecuado para