Transcripción de documentos
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
DWD024
Taladro Percutor de 1/2" (13 mm)
Furadeira de Impacto de 1/2" (13 mm)
1/2" (13 mm) Hammerdrill
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro
y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
2
Español
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Español
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
•
•
•
•
•
•
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
•
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para taladros
• Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos fuertes
puede causar pérdida auditiva.
3
Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta.
Perder el control de la herramienta podría causar lesiones
corporales.
Sostenga la herramienta eléctrica sólo por sus superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una operación
en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su
propio cable. Si la herramienta para cortar entra en contacto con
un hilo eléctrico activo, se activarán asimismo las partes metálicas
de la herramienta expuestas a la corriente, las que podrán
descargarse en el operador.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar
la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza
con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que
pierda el control.
Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular. Durante
la perforación pueden salir disparados pedazos de material. Las
partículas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en
los ojos.
Las brocas y las herramientas se calientan durante la
operación. Utilice guantes para tocarlas.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Se recomienda utilizar guantes de goma.
Esto permitirá un mejor control de la herramienta.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras
contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados
por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades
constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca
en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de
químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al
polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente
sobre su rostro o su cuerpo.
Longitud del cable en metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los
usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular en
conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
4
Español
Tensión (Voltios)
120–127 V
220–240 V
Corriente
nominal
(Amperios)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
Español
• La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ........... voltios
A ............ amperios
Hz ......... hertz
W ........... vatios
.......... corriente alterna
min ....... minutos
.... corriente directa
.......... corriente alterna o
......... Construcción Clase I
............... directa
no........... velocidad sin carga
............ (con conexión a tierra)
......... Construcción Clase II
........... terminal a tierra
............. (con aislamiento doble)
........... símbolo de alerta
............... de seguridad
RPM ..... revoluciones o
............. reciprocidad por minuto …/min .... por minuto
BPM ..... golpes por minuto
FIG. 1
I
D
J
C
H
A
B
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
A. Gatillo conmutador de velocidad variable
B. Botón de bloqueo en encendido
C. Botón de avance y reversa
D. Mandril
E. Protector de cable con sujeta llaves
F. Cable
G. Mango lateral
H. Vástago de ajuste de profundidad
I. Selector de modalidad
J. Mango principal
DWD024
G
E
F
C
APARECE EN
POSICIÓN DE
AVANCE
5
A
Palanca de avance y retroceso (Fig. 1)
La palanca de avance y retroceso (C) se utiliza para poder retirar
la broca de orificios ajustados y para destornillar tornillos. Se ubica
encima del gatillo conmutador.
Para invertir la dirección del motor, suelte PRIMERO el gatillo
conmutador y luego empuje la palanca a la derecha (si sostiene el
taladro en su posición de operación).
Luego de cualquier operación realizada en reversa, devuelva la
palanca a su posición de avance.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar y realizar ajustes, SIEMPRE
desenchufe la herramienta.
Mango lateral (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente
instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría
resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la
herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia.
Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control.
El mango lateral viene ensamblado con el DWD024. El mango
lateral (G) puede ser instalado para acomodar a zurdos y diestros.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (G) girándolo en el sentido contrario a las
manecillas del reloj.
2. Rote el mango lateral a la posición deseada.
3. Ajuste el mango lateral girándolo en el sentido de las manillas
del reloj.
Selector de modalidad (Fig. 2)
AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes
de activar el botón selector de modalidad, a fin de evitar daños a
la herramienta.
Deslice el selector de modalidad (I) al símbolo correspondiente para
seleccionar la modalidad de operación que requiere.
FIG. 2
I
6
Español
PARA CAMBIAR DE LADO
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por
encima del mandril, con el mango hacia la izquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por
encima del mandril, con el mango hacia la derecha.
USO DEBIDO
Estos taladros para trabajos pesados V.S.R. están diseñados para
operaciones de perforación industriales.
NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia
de líquidos o gases inflamables.
Estos taladros industriales son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que un niño juegue con ellos. Si el operador no
tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser
supervisado.
Español
MODALIDAD DE SÓLO TALADRADO
Utilice la modalidad de sólo taladrado para madera,
metales y plásticos.
FIG. 4
FIG. 5
MODALIDAD DE SÓLO MARTILLADO
Utilice la modalidad de sólo martillado para aplicaciones
que requieren rotación e impacto a la vez en mampostería,
ladrillo y concreto.
Selección de la profundidad de taladrado
(Fig. 3)
1. Inserte la broca que requiere en el mandril.
2. Afloje el mango lateral (G).
3. Inserte el vástago de ajuste de profundidad (H) en el orificio en
el soporte del mango lateral.
PARA INSERTAR UNA BROCA DE TALADRO U OTRO
ACCESORIO
1. Gire el collarín con la mano para abrir el mandril e inserte el
vástago de la broca unos 19 mm (3/4 pulg.) en el mandril. Ajuste
el collarín del mandril con la mano.
2. Coloque la llave del mandril en cada uno de los tres orificios y
ajuste en el sentido de las manillas del reloj. Es importante que
ajuste el mandril con los tres orificios.
Para liberar la broca, gire el mandril en sentido contrario a las
manillas del reloj valiéndose solamente de un orificio y afloje a
continuación el mandril con la mano.
FIG. 3
H
RETIRO DEL MANDRIL CON LLAVE (FIG. 4)
Ajuste el mandril entorno al extremo corto de una llave hexagonal. Con
un martillo blando, déle a la llave un golpe preciso en dirección contraria
a las manillas del reloj (vista desde el frente de la herramienta). De esta
forma se soltará el mandril para poderse retirar con la mano.
G
4. Ajuste la profundidad de taladrado como se muestra en la
Figura 3.
5. Ajuste el mango lateral.
INSTALACIÓN DEL MANDRIL CON LLAVE (FIG. 5)
Atornille el mandril con la mano lo más que pueda. Inserte el extremo
más corto de una llave hexagonal y déle a la llave un golpe preciso en
dirección de las manillas del reloj con un martillo blando.
Mandril con llave (Fig. 1, 4, 5)
DWD024
El DWD024 viene con un mandril con llave (D).
7
Para detener el funcionamiento continuo del taladro, presione y
libere brevemente el conmutador. Siempre apague la herramienta
al terminar el trabajo y antes de desenchufarla.
FUNCIONAMIENTO
Posición debida de las
manos (Fig. 6)
FIG. 6
J
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones corporales graves, SIEMPRE
coloque bien las manos, tal como se
muestra en la figura 6.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones corporales graves, SIEMPRE
debe de sujetar la herramienta
correctamente para anticipar reacciones
G
súbitas.
Mantenga una mano sobre el mango
principal (J) y la otra sobre el mango lateral (G) para sujetar la
máquina correctamente.
Gatillo conmutador (Fig. 1)
Para encender el taladro, presione el gatillo conmutador; para
detener el taladro, suelte el gatillo conmutador.
NOTA: Utilice velocidades menores para iniciar orificios sin usar un
punzón, taladrar en metal o plástico, atornillar tornillos o perforar
cerámica. Las velocidades más altas sirven mejor para taladrar
en madera y aglomerados, y para usar accesorios abrasivos y de
pulido.
Taladrado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente
sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de
madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA, utilice
brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí o
brocas de sierra. Para METAL, use brocas de acero helicoidales
o de campana. Para MAMPOSTERÍA, como ladrillos, cemento,
bloques de hormigón, etc., utilice brocas con punta de carburo
de tungsteno para taladrado con percusión.
2. Siempre aplique presión al taladro en línea recta con la broca.
Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero
no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo conmutador de velocidad variable (A) permite el control
de la velocidad — mientras más se presione el gatillo, más rápido
funcionará el taladro.
Para un funcionamiento continuo, presione y sostenga el conmutador
de velocidad variable, desplace el botón de bloqueo en encendido
(B) hacia arriba y suelte el conmutador.
8
Español
ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de seguridad
y los reglamentos aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta ydesconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente
sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de
madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún
otro accesorio) sujetando la parte frontal del mandril y encendiendo la
herramienta. Esto podría dañar el mandril y causar lesiones corporales.
Español
3. Sujete el taladro firmemente con ambas manos para controlar la
fuerza de torsión de la broca.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se
deberá a una sobrecarga o a un uso incorrecto. SUELTE
EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de
trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE Y
SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR
DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL
TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material,
reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del
orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio.
Esto evitará que se atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer
una marca de centrado con un punzón. Utilice una velocidad
menor para comenzar el orificio y acelere, presionando más el
gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para
evitar que la broca se salga.
TALADRADO EN MADERA
Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la
máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. Se
puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que
se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a
menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas de virutas. Los
trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque
de madera.
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas afiladas con punta
de carburo de tungsteno, clasificadas para percusión. Aplique una
fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar con mayor
efectividad. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se está
taladrando a la velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un
encendido accidental puede causar lesiones.
TALADRADO EN METAL
Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la
máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. Un
flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad
adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en
metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se
deben taladrar en seco.
NOTA: Los orificios grandes en acero [de 8 mm (5/16 pulg.) a
13 mm (1/2 pulg.)] se pueden hacer con mayor facilidad si se taladra
primero un orificio piloto [de 4 mm (5/32 pulg.) a 5 mm (3/16 pulg.)].
Cepillos del motor
DEWALT utiliza un sistema avanzado de cepillos que detendrán
automáticamente el taladro cuando los cepillos se desgasten. Esto
evita producir daños graves al motor. Podrá comprar nuevas unidades
de cepillos en los centros de servicios DEWALT autorizados. Siempre
utilice repuestos idénticos.
9
Lubricación
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, los siguientes
accesorios deberían utilizarse sólo en los tamaños máximos que
aparecen en la tabla de más abajo.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
Limpieza
Capacidad del mandril
Máxima capacidad en metales
Máxima capacidad en madera
Máxima capacidad en mampostería
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
ESPECIFICACIONES
DWD024-B2 DWD024-B2C
Voltaje
220 V ~
220 V ~
Frecuencia
50–60 Hz
50–60 Hz
Potencia - vatios
650 W
650 W
RPM
0–2 800
0–2 800
Golpes por minuto
0–47 600
0–47 600
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
10
DWD024
13 mm
13 mm
25 mm
16 mm
DWD024-B3
120 V ~
50–60 Hz
650 W
0–2 800
0–47 600
Español
La herramienta incorpora cojinetes auto lubricantes, por lo que
no requiere lubricación periódica. En el remoto caso de que su
herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un centro de servicio
autorizado.
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As
áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes.
b) Não utilize as ferramentas elétricas em ambientes
explosivos ou na presença de líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
inflamar as poeiras ou os fumos.
c) Mantenha crianças e outras pessoas à distância quando
utilizar a ferramenta elétrica. As distrações podem levar à
perda de controle.
Português
Definições: Diretrizes
de Segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação de risco potencial que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco de
choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou o para desconectar a ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo,
bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
AVISO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Avisos de segurança gerais relativos a
ferramentas elétricas
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções poderá
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
GUARDE TODOS OS AVISOS E
INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta elétrica”
refere-se à sua ferramenta accionada por alimentação da rede
elétrica (com fio) ou por bateria (sem fio).
11
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira..
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos
de segurança. O equipamento de segurança tais como a
máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, ou protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se
apropriadamente.
Não
use
roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica correta para o seu trabalho. A
ferramenta elétrica adequada fará um trabalho melhor e mais
seguro ao ritmo para que foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada através do interruptor de
ligar e desligar é um perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria da ferramenta
elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou armazenar a ferramenta elétrica.
Estas medidas de segurança evitam que a ferramenta elétrica
seja ligada acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não forem ser
utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que
o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas
com o mesmo ou com estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas nas mãos de pessoas sem formação.
e) Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique
se as partes móveis do aparelho estão alinhadas e não
emperram, se existem peças partidas ou danificadas
e qualquer outra situação que possa interferir com
o funcionamento do aparelho. Caso existam peças
danificadas, devem ser reparadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes têm como causa a manutenção
insuficiente das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de corte devidamente tratadas, com
12
Português
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local húmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e
controlam-se com maior facilidade.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e as peças,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta
as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes dos
previstos poderá resultar em situações perigosas.
• Use sempre óculos de segurança ou outro tipo de proteção
para os olhos. O uso de um martelo ou uma furadeira pode
projetar lascas ou estilhaços no ar. Ao serem projetadas no ar,
estas partículas podem causar lesões permanentes aos olhos.
• As brocas, os soquetes e as ferramentas esquentam
durante o funcionamento. Por isso, use luvas para tocá-los.
• Mantenha as empunhaduras secas, limpas e livres de
óleo, gordura ou graxa. Recomendamos o uso de luvas de
borracha. Isto dá ao usuário um melhor controle da ferramenta.
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Português
5) ASSISTÊNCIA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças
sobressalentes originais. Desta forma, é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Precauções de segurança para furadeiras
• Use sempre protetores auriculares. A exposição a ruídos
pode causar perda de audição.
• Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a
ferramenta. Perder o controle da ferramenta pode causar
lesões corporais.
• Segure a ferramenta elétrica usando somente as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde o
acessório de corte possa entrar em contato com uma
fiação oculta ou com o cabo elétrico da própria ferramenta.
O acessório de corte pode entrar em contato com um fio “vivo” e
carregar as partes metálicas expostas da ferramenta e causar um
choque elétrico no operador.
• Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
Tensão
Comprimento do cabo de extensão
(Volts)
em metros (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Faixa de
Secção mínima do cabo de extensão
Corrente nominal
em milímetros quadrados (mm2)
(Amperes)
0–6A
1,0
1,5
1,5
2,5
6–10A
1,0
1,5
2,5
4,0
10–12A
1,5
1,5
2,5
4,0
12–16A
2,5
4,0
Não Recomendado
ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos. Todos
os usuários e outras pessoas presentes devem usar uma proteção
para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1.
13
DESCRIÇÃO (FIG. 1, 2)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer
uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões.
14
Português
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar
pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos
sérias e permanentes. Use sempre equipamentos adequados
de proteção respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou
pela OSHA. Direcione as partículas para longe do rosto e do
corpo.
• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os símbolos abaixo. As
definições de cada um deles são as seguintes:
V ............ volts
A .......... ampères
Hz .......... hertz
W ......... watts
min ........ minutos
....... corrente alternada
...... corrente contínua
....... corrente alternada ou
.......... Construção de
............ contínua
no ........ rotações sem carga
.............. Classe I (aterrado)
.......... terminal de
........ Construção de Classe
.............. aterramento
............ II (isolamento duplo)
.......... símbolo de alerta de BPM .... batidas por minuto
.............. segurança
RPM .... revoluções por minuto
…/min ... por minuto
ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre
uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade
com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por
algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
FIG. 1
F.
G.
H.
I.
J
I
D
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Estas furadeiras para trabalhos pesados V.S.R. foram fabricadas
para trabalhos profissionais de perfuração.
NÃO use a ferramenta na presença de umidade nem de líquidos ou
gases inflamáveis.
Estas furadeiras são ferramentas elétricas de uso profissional
fabricadas para trabalhos pesados.
NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta nem
brinque com ela. Os usuários que não tenham experiência com esta
ferramenta devem sempre ser supervisados.
J
H
C
Português
A
Cabo
Empunhadura lateral
Ajuste da barra de profundidade
Seletor de modo
Empunhadura principal
B
DWD024
MONTAGEM E AJUSTES
G
ATENÇÃO: Antes de fazer uma montagem ou um ajuste SEMPRE
desconecte a ferramenta da corrente elétrica.
E
Empunhadura lateral (Fig. 1)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, SEMPRE
opere a ferramenta com a empunhadura lateral devidamente
instalada. Caso contrário, a empunhadura lateral pode se soltar
durante a operação da ferramenta e o operador pode perder o
controle. Segure a ferramenta com as duas mãos a fim de ter um
controle máximo.
Os modelos DWD024 é vendido com uma empunhadura lateral já
montada. A empunhadura lateral (G) pode ser montada para que a
ferramenta seja usada com a mão direita ou com a mão esquerda.
COMO AJUSTAR A EMPUNHADURA LATERAL
1. Afrouxe a empunhadura lateral (G) girando-a no sentido antihorário.
F
C
MOSTRADO A
NA POSIÇÃO
“AVANÇAR”
A.
B.
C.
D.
E.
Interruptor tipo gatilho de velocidade variável
Botão de trava
Botão Avançar/Recuar
Mandril
Protetor do cabo com suporte para chave
15
FIG. 2
2. Gire a empunhadura lateral até a posição desejada.
3. Aperte a empunhadura lateral girando-a no sentido horário.
PARA MUDAR DE LADO
Para os usuários destros: deslize o prendedor da empunhadura
lateral por cima do mandril, com a empunhadura à esquerda.
Para os usuários canhotos: deslize o prendedor da empunhadura
lateral por cima do mandril, com a empunhadura à direita.
Alavanca Avançar/Recuar (Fig. 1)
A alavanca de Avançar/Recuar (C) é usada para retirar brocas de
orifícios apertados e remover parafusos. Ela se encontra acima do
gatilho.
Para inverter o sentido do motor, EM PRIMEIRO LUGAR, solte o
gatilho. Em seguida, empurre a alavanca para a direita (vista ao
segurar a furadeira na posição de operação).
Após ter usado a ferramenta no sentido inverso, coloque novamente
a alavanca na posição “Avançar”.
I
Como determinar a profundidade de
perfuração (Fig. 3)
FIG. 3
Seletor de modo (Fig. 2)
AVISO: A fim de evitar danos à ferramenta, deixe que ela pare
completamente antes de ativar o botão do seletor do modo de
funcionamento.
Para selecionar o modo de funcionamento desejado, deslize o seletor
de modo (I) até o símbolo correspondente.
MODO SOMENTE PERFURAÇÃO
Use o modo somente-perfuração para madeira, metal e
plásticos.
H
MODO SOMENTE MARTELAMENTO
Use o modo somente-martelamento para rotação e
perfuração com impacto simultâneas ao trabalhar com
alvenaria, tijolos e concreto.
G
4. Ajuste a profundidade de perfuração tal como mostrado na
Figura 3.
5. Aperte a empunhadura lateral.
16
Português
1. Insira a broca apropriada no mandril.
2. Afrouxe a empunhadura lateral (G).
3. Instale a barra de ajuste da profundidade (H) inserindo-a no
orifício do prendedor da empunhadura lateral.
INSTALAÇÃO DO MANDRIL COM CHAVE (FIGURA 5)
Aperte o mandril à mão o máximo possível. Insira a ponta mais
curta de uma chave hexagonal e golpeie no sentido horário com um
martelo macio.
Mandril com chave (Fig. 1, 4, 5)
DWD024
O modelo DWD024 está equipado de um mandril com chave (D).
Português
FIG. 4
FIG. 5
COMO OPERAR A FERRAMENTA
ATENÇÃO: Siga sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica
antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, verifique
SEMPRE se a peça a ser trabalhada está bem ancorada ou apertada
firmemente. Ao furar um material fino, use um bloco de madeira para
suportar e prevenir danos ao material.
ATENÇÃO: Nunca tente apertar nem folgar uma broca (nem
nenhum outro acessório) apertando a parte frontal do mandril e
ligando a ferramenta. Isto pode danificar o mandril e causar lesões
corporais.
PARA INSERIR UMA BROCA OU QUALQUER OUTRO
ACESSÓRIO
1. Para instalar a broca, abra o mandril girando o anel com os
dedos e insira a haste da broca a uma profundidade de cerca de
19 mm (3/4") no mandril. Aperte o anel do mandril com a mão.
2. Coloque a chave do mandril em cada um dos três orifícios e
aperte no sentido horário. É importante apertar o mandril com os
três orifícios.
Para soltar a broca, gire o mandril no sentido anti-horário usando
somente um orifício e, em seguida, folgue o mandril com a mão.
Interruptor tipo gatilho (Fig. 1)
Para acionar a ferramenta, pressione o gatilho; para parar a furadeira,
solte o gatilho.
NOTA: Use velocidades mais baixas para começar a furar um orifício
sem orifício-piloto, perfurar metais ou plásticos, apertar parafusos,
ou furar cerâmica. As velocidades mais altas são melhores para
fazer trabalhos de perfuração em madeira e placas de materiais
compostos, e para usar acessórios de abrasão e polimento.
COMO RETIRAR UM MANDRIL COM CHAVE (FIG. 4)
Aperte o mandril ao redor da ponta mais curta de uma chave
hexagonal. Usando um martelo macio, golpeie a firmemente chave
no sentido anti-horário quando vista da frente da ferramenta. Isto
folgará o mandril para que ele possa ser retirado à mão.
VELOCIDADE VARIÁVEL
O interruptor tipo gatilho de velocidade variável (A) permite que o
usuário controle a velocidade da ferramenta. Quanto mais o usuário
apertar o gatilho, mais alta será a velocidade da ferramenta.
17
Para operar a ferramenta de modo contínuo, aperte e segure o
interruptor de velocidade variável, coloque o botão de trava (B) para
cima, e solte o interruptor.
Para fazer parar a ferramenta, aperte o levemente e solte o interruptor.
Sempre desligue o interruptor da ferramenta ao terminar o trabalho e
antes de desconectá-la da corrente elétrica.
Como segurar
corretamente a
ferramenta (Fig. 9)
FIG. 9
J
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves, SEMPRE segure a ferramenta tal
como mostrado na Figura 9.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves, SEMPRE segure firmemente a
ferramenta para estar preparado no caso
G
de uma reação súbita da furadeira.
Para segurar corretamente a ferramenta,
coloque uma mão na empunhadura principal (J) e a outra mão na
empunhadura lateral (G).
Perfuração
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, verifique
SEMPRE se a peça a ser trabalhada está bem ancorada ou apertada
firmemente. Ao furar um material fino, use um bloco de madeira para
suportar e prevenir danos ao material.
1. Use somente brocas afiadas. Para MADEIRA, use brocas
helicoidais, brocas chatas, brocas com hélice rápida ou serrascopo. Para perfurar METAL, use brocas helicoidais de aço ou
brocas ocas. Para trabalhos de ALVENARIA em materiais como,
por exemplo, tijolos, cimento, blocos de construção, etc., use
brocas com ponta de carboneto apropriadas para perfuração
com impacto.
PERFURAÇÃO EM METAL
Comece a perfurar a uma velocidade mais baixa e aumente até
a velocidade máxima aplicando sempre uma pressão firme sobre
a ferramenta. Um fluxo uniforme e contínuo de pó indica que a
velocidade de perfuração é adequada. Quando perfurar metais use
um lubrificante para corte. A exceção a esta regra são o ferro e o
latão que devem ser perfurados a seco.
NOTA: Os orifícios grandes em aço [de 8 mm (5/16") a 13 mm
(1/2")] podem ser feitos mais facilmente se um orifício-piloto [de
4 mm (5/32") a 5 mm (3/16")] for feito em primeiro lugar.
18
Português
2. Sempre aplique pressão em linha reta com a broca. Use uma
pressão suficiente para que a broca continue furando. Porém,
não use uma pressão excessiva que faça parar o motor ou que
desvie a broca.
3. Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos a fim de
controlar a rotação da furadeira.
4. SE A FURADEIRA PARAR, isto geralmente quer dizer que ela
foi sobrecarregada ou que está sendo usada incorretamente.
SOLTE IMEDIATAMENTE O GATILHO, retire a broca e tente
determinar a causa do problema. NÃO APERTE E SOLTE
REPETIDAMENTE O GATILHO PARA TENTAR FAZER
FUNCIONAR NOVAMENTE A FURADEIRA, POIS ISTO
PODE DANIFICÁ-LA.
5. Para evitar que a furadeira emperre ou que atravesse o material,
reduza a pressão e deixe a broca ir suavemente até o final do
orifício.
6. Mantenha o motor funcionando ao retirar a broca do interior do
orifício furado. Isto evitará que a ferramenta emperre.
7. Com furadeiras de velocidade variável não há necessidade
de fazer uma marca no centro do ponto a ser perfurado.
Use uma velocidade mais baixa para começar o orifício e
acelere, pressionando mais o gatilho, quando o orifício tiver uma
profundidade suficiente para evitar que a broca se solte.
Lubrificação
Português
PERFURAÇÃO EM MADEIRA
Comece a perfurar a uma velocidade mais baixa e aumente até
a velocidade máxima aplicando sempre uma pressão firme sobre
a ferramenta. Para perfurar madeira, é possível usar as mesmas
brocas helicoidais usadas para metais. Retire a ferramenta do orifício
freqüentemente e limpe as aparas que se acumulam na broca a fim
de evitar que a broca se esquente demasiadamente. Caso exista um
risco de que a peça sendo trabalhada se estilhace, use um bloco de
madeira como suporte traseiro.
A furadeira está equipada de rolamentos esferas autolubrificantes.
Por isso, não há necessidade de lubrificação periódica. No evento
improvável que sua ferramenta precise ser consertada, leve-a a um
centro de assistência técnica autorizado.
Limpeza
ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano humedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
PERFURAÇÃO EM ALVENARIA
Para trabalhos de perfuração em alvenaria, use brocas com ponta
de carboneto recomendadas para perfuração com impacto e
certifique-se de que as brocas estejam afiadas. Para obter uma
eficácia máxima ao perfurar, aplique uma força constante e firme
sobre a ferramenta. Um fluxo uniforme e contínuo de pó indica que a
velocidade de perfuração é adequada.
MANUTENÇÃO
Esta ferramenta eléctrica DEWALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um
arranque acidental pode causar lesões.
Consertos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
Escovas do motor
A DEWALT usa um sistema de escovas avançado que pára
automaticamente a furadeira quando a escova está gasta. Isto impede
a ocorrência de danos graves ao motor. Novos conjuntos de escovas
estão disponíveis nos centros de serviço da DEWALT. Use sempre
peças de reposição idênticas.
19
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões, os seguintes acessórios
devem ser usados somente até os tamanhos máximos mostrados
na tabela abaixo.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
DWD024
13 mm
Máxima capacidade em metais
13 mm
Máxima capacidade em madeira
25 mm
Máxima capacidade em alvenaria
16 mm
ESPECIFICAÇÕES
DWD024-B2
Voltagem
220 V ~
Freqüência
50–60 Hz
Alimentação - Watts
650 W
RPM
0–2 800
Batidas por minutos
0–47 600
Português
Capacidad do mandril
DWD024-BR
127 V~
60 Hz
650 W
0–2 800
0–47 600
20
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
English
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
The term “power tool”in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
21
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Warnings for Drills
22
English
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control
can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
• Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Wear safety goggles or other eye protection. Drilling operations
cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye
damage.
• Bits and tools get hot during operation. Wear gloves when
touching them.
• Keep handles dry, clean, free from oil and grease. it is
recommended to use rubber gloves. This will enable better
control of the tool.
• An extension cord must have adequate wire size for safety.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
English
Total length of cord in meters (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Rated Ampere
range
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse
dust, which may cause serious and permanent respiratory or
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0–6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6–10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10–12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12–16A
2.5
4.0
Not Recommended
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders
must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
23
other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ...............volts
A ...........amperes
Hz.............hertz
W ..........watts
min ...........minutes
........alternating current
.........direct current
........alternating or
.............Class I Construction
.............direct current
no .........no load speed
.................(grounded)
.............Class II Construction
..........earthing terminal
.................(double insulated)
.........safety alert symbol
…/min .....per minute
BPM .....beats per minute
RPM .........revolutions per minute
FIG. 1
I
D
J
C
H
A
DESCRIPTION (FIG. 1)
B
DWD024
G
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Variable speed trigger switch
B. Lock-on button
C. Forward/reverse button
D. Chuck
E. Cord protector with key holder
F. Cord set
G. Side handle
H. Depth adjustment rod
I. Mode selector
J Main handle
E
F
24
A
English
C
SHOWN IN
FORWARD
POSITION
To reverse the motor, release the trigger switch FIRST and then push
the lever to the right (viewed when holding the drill in the operating
position).
After any reversing operations, return lever to forward position.
INTENDED USE
These heavy-duty V.S.R. drills are designed for professional drilling.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
These heavy-duty drills are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
Mode Selector (Fig. 2)
NOTICE: Tool must come to a complete stop before activating the
mode selector button or damage to the tool may result.
Select the required operating mode by sliding the mode selector (I) to
the corresponding symbol.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Prior to assembly and adjustment, ALWAYS unplug
tool.
DRILL-ONLY MODE
Use drill-only mode for wood, metal, and plastics.
Side Handle (Fig. 1)
English
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS
operate the tool with the side handle properly installed. Failure to do
so may result in the side handle slipping during tool operation and
subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize
control.
A side handle comes assembled with the DWD024. The side handle
(G) can be fitted to suit both right-hand and left-hand users.
TO ADJUST THE SIDE HANDLE
1. Loosen the side handle (G) by turning it counterclockwise.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle by turning it clockwise.
HAMMER-ONLY MODE
Use hammer-only mode for simultaneous rotating and
impacting for masonry, brick and concrete.
FIG. 2
TO CHANGE SIDES
For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck,
handle at the left.
For left-hand users: slide the side handle clamp over the chuck,
handle at the right.
I
Setting the Drilling Depth (Fig. 3)
1. Insert the required drill bit into the chuck.
2. Loosen the side handle (G).
3. Fit the depth adjustment rod (H) through the hole in the side
handle clamp.
Forward/Reverse Lever (Fig. 1)
The forward/reverse lever (C) is used for withdrawing bits from tight
holes and removing screws. It is located above the trigger switch.
25
FIG. 3
2. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in
clockwise direction. It’s important to tighten chuck with all three
holes.
To release the bit, turn the chuck counterclockwise in just one hole,
then loosen the chuck by hand.
REMOVAL OF KEYED CHUCK (FIG. 4)
Tighten the chuck around the shorter end of a hex key. Using a soft
hammer, strike the key sharply in the counterclockwise direction
when viewed from the front of the tool. This will loosen the chuck so
that it can be removed by hand.
G
H
Keyed Chuck (Fig. 1, 4, 5)
KEYED CHUCK INSTALLATION (FIG. 5)
Screw the chuck on by hand as far as it will go. Insert the shorter
end of a hex key and strike it in the clockwise direction with a soft
hammer.
DWD024
The DWD024 features a keyed chuck (D).
OPERATION
4. Adjust the drilling depth as shown in Figure 3.
5. Tighten the side handle.
FIG. 4
TO INSERT A DRILL BIT OR OTHER ACCESSORY
1. Open the chuck jaws by turning collar by hand and insert the
shank of the bit about 19 mm (3/4") into chuck. Tighten the chuck
collar by hand.
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the drill, depress the trigger switch; to stop the drill, release
the trigger switch.
26
English
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS
ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin
material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the
material.
WARNING: Do not attempt to tighten or loosen drill bits (or any
other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning
the tool on. Damage to the chuck and personal injury may occur.
FIG. 5
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch,
drilling in metal or plastics, driving screws or drilling ceramics. Higher
speeds are better for drilling wood and composition boards and using
abrasive and polishing accessories.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits,
power auger bits, or hole saws. For METAL, use steel twist drill
bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder
block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough
pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall
the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of
the drill.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or
improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove
drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START
A STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce
pressure on drill and ease the bit through the last fractional part
of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled
hole. This will help prevent jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch
the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and
accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
VARIABLE SPEED
A variable speed trigger switch (A) permits speed control—the farther
the trigger is depressed, the higher the speed of the drill.
For continuous operation, press and hold the variable speed switch,
move the lock-on button (B) up, then release the switch.
To stop continuous operation, press the switch briefly and release
it. Always switch the tool off when work is finished and before
unplugging.
Proper Hand Position
(Fig. 9)
English
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use
proper hand position as shown in figure 9.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS hold
securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on
the main handle (J), with the other hand on
the side handle (G).
FIG. 9
J
G
DRILLING IN METAL
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying
firm pressure on the tool. A smooth even flow of metal chips indicates
the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when drilling metals.
The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
NOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be
made easier if a pilot hole [5/32" (4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled
first.
Drilling
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS
ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin
material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the
material.
27
DRILLING IN WOOD
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying
firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same
twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter
should be backed up with a block of wood.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
DRILLING IN MASONRY
When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for percussion
drilling and be certain that the bits are sharp. Use a constant and firm
force on the tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust
indicates the proper drilling rate.
Accessories
MAINTENANCE
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
CAUTION: To reduce the risk of injury, the following accessories
should be used only in sizes up to the maximums shown in the table
below.
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and removing
accessories, before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Motor Brushes
DEWALT uses an advanced brush system which automatically stops
the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage
to the motor. New brush assemblies are available at authorized
DEWALT service centers. Always use identical replacement parts.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Lubrication
Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication
is not required. In the unlikely event that service is ever needed, take
your tool to an authorized service location.
28
DWD024
13 mm
13 mm
25 mm
16 mm
English
Chuck capacity
Bits, metal drilling
Wood, flat boring
Masonry
English
SPECIFICATIONS
DWD024-B3
Voltage
120 V ~
Frequency
50–60 Hz
Power - watts
650 W
RPM
0–2800
BPM
0–47600
29
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
HECHO EN CHINA
FABRICO NO CHINA
MADE IN CHINA
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(SEP11)
Part No. N136892
DWD024
Copyright @ 2009, 2010, 2011 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.