ASCO Numatics 541 Installation And Maintenance Instructions Manual

Tipo
Installation And Maintenance Instructions Manual
3
2
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FR
Distributeurs à tiroir multifonction 541/542/543 ISO 5599/1 Tailles 1-2-3
pour atmosphères
explosibles sous forme de gaz, vapeurs, brouillard et
poussières
ATEX
516714-001
516714-001
GENERAL
These Installation and Maintenance Instructions for
multifunction spool valves to ISO 5599/1, sizes 1-2-3, are a
general supplement to the specifi c installation and operating
instructions and the disassembly and reassembly procedures
for multifunction spool valves to ISO 5599/1. Always use all
three I&M sheets for installing and maintaining the spool valves.
DESCRIPTION
Essential Health and Safety Requirements: Multifunction
spool valves to ISO 5599/1 are designed in accordance with
Annex II of the European Directive and standards EN 13463-1.
Classifi cation
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Temperature range: -10°C Ta +60°C
INSTALLATION
Special conditions for safe use:
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics specifi ed on the spool valves.
The valve subbase must be connected to earth.
The installation must be carried out in accordance with the
requirements described in the installation and operating
instructions.
Multifunction spool valves to ISO 5599/1 are designed to
be installed in potentially explosive atmospheres caused by
gases and/or dusts of Group II, Category 2GD. Placing the
valves into zones (ATEX 1999/92/EC) is defi ned in fi rst line
by the indications on the label on each spool valve’s body.
Classifi cation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
The assembly of an ATEX-approved pilot valve on an
ATEX-approved directional valve does not present any ad-
ditional hazard of ignition and does not modify in any way
the ATEX classifi cation of the directional valve.
Caution: Take the least favourable category into account
when assembling with a electromagnetic head to ATEX.
For temperature classifi cation, consider the highest surface
temperature as compared to the lowest ambient temperature.
CAUTION
The spool valve must be used within the limits defi ned in
the Installation and Operating Instructions. Failure to stay
within the mechanical limits of the spool valve will result in
damage to or premature failure of the spool valve. This will
also invalidate its approval for use in dust atmospheres.
MAINTENANCE
For servicing, refer to the spool valve’s installation and
operating instructions.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GB
Multifunction spool valves 541/542/543 to ISO 5599/1 - Sizes 1-2-3 for use in potentially
explosive atmospheres caused by gases, vapours, mists and dusts - ATEX
516714-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
CYLINDER DISASSEMBLY / REASSEMBLY
This operation must be carried out by suitably qualifi ed
personnel.
For servicing, follow the instructions outlined in the disassembly
/ reassembly procedures for the spool valves.
CAUTION: Disconnect the pressure supply before any
intervention.
Wrong assembly will invalidate the approval.
In case of replacement of parts by the user, the traceability of
the fi nal product cannot be guaranteed by ASCO Numatics
and must be ensured by the user.
DEMONTAGE-REMONTAGE DES DISTRIBUTEURS
Cette opération devra être effectuée par un personnel
qualifi é.
Suivre le mode opératoire décrit dans la « procédure de
montage-démontage distributeurs »
ATTENTION : Couper la pression avant de commencer.
Un assemblage incorrect invalidera la certifi cation.
Si un élément est remplacé par l’utilisateur, la traçabilité
du produit fi nal ne sera plus assurée par ASCO Numatics
et devra l’être par l’utilisateur.
GENERALITES
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien des
distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1 tailles 1-2-3
est un supplément général à la fi che de mise en service et
conseil d’utilisation ainsi qu’à la procédure de démontage-
remontage des distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1.
Utilisez toujours les trois fi ches d’installation et d’entretien
pour installer et entretenir les distributeurs.
DESCRIPTION
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et
la santé les distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1
sont conçus selon l’Annexe II de la Directive Européenne et
les normes EN 13463-1.
Classifi cation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Plage de température
: -10°C Ta +60°C
INSTALLATION
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Les composants ASCO sont prévus pour être utilisés unique-
ment suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est
indiqué sur les distributeurs.
L’embase du distributeur doit être reliée à la terre.
L’installation doit se faire conformément aux exigences
décrites dans la notice de mise en service et conseils d’uti-
lisation.
Les distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1 sont prévus
pour être installés dans des atmosphères potentiellement
explosibles, contenant gaz et des poussières du groupe II
, catégorie 2GD. Le placement en zones (ATEX 1999/92/
CE) est défi ni prioritairement par le marquage indiqué sur
l’étiquette placée sur le corps du distributeur.
Classifi cation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
L’assemblage du (des) électrovanne(s) pilote(s) ATEX sur le
distributeur ATEX ne crée pas de dangers supplémentaires
d’infl ammation et ne modifi e en rien la classifi cation Atex du
distributeur.
Attention :
Prendre en compte la catégorie, les pressions de
fonctionnement et la température la moins favorable lors d’un
assemblage avec un pilote ATEX.
Pour la classifi cation des
températures, considérer la température de surface la plus
élevée en fonction de la température ambiante la plus faible.
ATTENTION
Le distributeur doit être utilisé dans les limites qui sont défi -
nies dans la notice de mise en service et conseils d’utilisation.
Le fait de ne pas respecter les limites des caractéristiques
mécaniques des distributeurs a comme conséquence des
dommages ou une défaillance prématurée de ces derniers.
Cela invalidera également son utilisation pour des atmos-
phères poussiéreuses.
ENTRETIEN
Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en
service et conseil d’utilisation des distributeurs.
5
4
516714-001
516714-001
ALLGEMEINES
Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für die
Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 - Größe
1-2-3 - sind eine allgemeine Ergänzung zu den speziellen
Installations- und Betriebsanweisungen für die Multifunkti-
onsventile entsprechend ISO 5599/1 - Größe 1-2-3 - sowie
den Montage-/Demontage-Anweisungen für die Multifunkti-
onsventile entsprechend ISO 5599/1 - Größe 1-2-3. Für die
Installation und Wartung der Multifunktionsventile sind stets
alle drei Anweisungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicher-
heit: Die Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 -
Größe 1-2-3 - sind gemäß Anhang II der EU-Richtlinie sowie
den Normen EN 13463-1 konstruiert.
Klassifi kation
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Temperaturbereich: -10°C Ta +60°C
INSTALLATION
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf dem
Multifunktionsventil angegebenen Daten eingesetzt werden.
Die Grundplatte des Ventils muss geerdet werden.
Die Installation hat entsprechend den in den Installations-
und Wartungsanweisungen angegebenen Vorschriften zu
erfolgen.
Die Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 sind zur
Verwendung in explosionsfähigen gas- bzw. staubhaltigen
Atmosphären der Gruppe II, Kategorie 2GD, bestimmt. Der
Einsatz in den Zonen (ATEX 1999/92/EG) richtet sich in
erster Linie nach den Angaben auf dem Etikett am Gehäuse
des Wegeventils.
Klassifi kation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Die Montage eines Pilotventils mit ATEX-Zulassung auf ei-
nem Wegeventil mit ATEX-Zulassung stellt keine zusätzliche
Explosionsgefahr dar und bedeutet keinerlei Änderung der
ATEX-Klassifi zierung.
Achtung: Take the least favourable category into account
when assembling with a electromagnetic head to ATEX.
Für die Temperaturklassifi kation ist die höchste Oberfl ächen-
temperatur im Vergleich zur niedrigsten Umgebungstempe-
ratur anzunehmen.
ACHTUNG
Das Multifunktionsventil ist innerhalb der in den Installations-
und Wartungsanweisungen festgelegten Grenzwerte einzu-
setzen. Die Nichteinhaltung der mechanischen Grenzwerte
des Multifunktionsventils kann zu einer Beschädigung oder
einem vorzeitigen Verschleiß des Multifunktionsventils führen.
Damit erlischt auch die Zulassung für die Verwendung
des Produkts in staubhaltigen Atmosphären.
INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
Multifunktionsventile entsprechend 541/542/543 ISO 5599/1 - Größe 1-2-3 - für den Einsatz in durch
Gase, Dämpfe, Nebel und/oder Stäube verursachten explosionsfähigen Atmosphären - ATEX
WARTUNG
Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf
die Installations- und Wartungsanweisungen des Zylinders
verwiesen.
DEMONTAGE / MONTAGE
DER MULTIFUNKTIONSVENTILE
Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal
durchzuführen. Dabei ist die in den Demontage/Montage-
Anweisungen für die Multifunktionsventile vorgegebene
Vorgehensweise einzuhalten.
ACHTUNG: Vor Beginn der Arbeiten ist die Druckluftzufuhr
zu unterbrechen.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung un-
gültig.
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer kann die Rück-
verfolgbarkeit des Endprodukts durch ASCO Numatics nicht
mehr gewährleistet werden und muss vom Nutzer selbst
sichergestellt werden.
INFORMACIÓN GENERAL
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento
de los distribuidores de corredera multifunción ISO 5599/1
tallas 1-2-3 es un suplemento general de la fi cha de puesta en
marcha y consejos de utilización así como del procedimiento
de desmontaje-montaje de los distribuidores de corredera
multifunción ISO 5599/1. Utilizar siempre las tres fi chas de
instalación y mantenimiento para instalar y mantener los
distribuidores.
DESCRIPCIÓN
Requerimientos esenciales referentes a la seguridad y
la salud: los distribuidores de corredera multifunción ISO
5599/1 están diseñados según el Anexo II de la Directiva
Europea y las normas EN 13463-1.
Clasifi cación
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Rango de temperatura: -10°C Ta +60°C
INSTALACIÓN
Condiciones especiales para una utilización segura :
Los componentes ASCO están previstos para ser utilizados
únicamente según sus características técnicas, como se
indica en los distribuidores.
La base del distribuidor debe estar unida a tierra.
La instalación se debe realizar en conformidad con las
exigencias descritas en la hoja de puesta en marcha y
consejos de utilización.
Los distribuidores de corredera multifunción ISO 5599/1
están previstos para ser instalados en ambientes poten-
cialmente explosivos, que contengan gas y polvo del grupo
II , categoría 2GD. La colocación en zonas (ATEX 1999/92/
CE) está defi nida prioritariamente por el marcaje indicado
en la etiqueta colocada en el cuerpo del distribuidor.
Clasifi cación II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
El montaje de la (las) electroválvula(s) piloto(s) ATEX en
el distribuidor ATEX no crea peligros suplementarios de
infl amación y no modifi ca en nada la clasifi cación Atex del
distribuidor.
Atención : Tenga en cuenta la categoría la menos favora-
ble durante un montaje con une tête électromagnétique
ATEX. Para la clasifi cación de las temperaturas, considerar
la temperatura de superfi cie la mas elevada en función de la
temperatura ambiente mas baja.
ATENCIÓN
El distribuidor debe ser utilizado dentro de los límites defi nidos
en la hoja de puesta en marcha y consejos de utilización. El
hecho de no respetar los límites de las características me-
cánicas de los distribuidores puede provocar daños o fallos
prematuros de los mismos. Ésto invalidará igualmente su
utilización para ambientes explosivos.
MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento corriente remitirse a la página de
puesta en marcha y consejos de utilización de los distribui-
dores.
DESMONTAJE-MONTAJE DE LOS DISTRIBUIDORES
Esta operación deberá ser realizada por personal cualifi ca-
do.
Seguir el modo operativo descrito en el « procedimiento de
montaje-desmontaje de los distribuidores »
ATENCIÓN : Cortar la presión antes de comenzar.
Un montaje incorrecto invalidará la certifi cación.
Si un elemento es reemplazado por el usuario, la traza-
bilidad del producto fi nal ya no estará asegurada por
ASCO Numatics y deberá estarlo por el usuario.
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
Distribuidores de corredera multifunción 541/542/543 ISO 5599/1 Tallas 1-2-3
para ambientes explosivos bajo forma de gas, vapores, niebla y polvo ATEX
7
6
516714-001
516714-001
CENNI GENERALI
Questa scheda contenente le istruzioni per l’installazione
e la manutenzione dei distributori a cassetto multifun-
zionali ISO 5599/1 taglia 1-2-3 è un supplemento generale
al manuale di istruzioni per la messa in funzione e consigli
per l’utilizzo e alla procedura di smontaggio-rimontaggio dei
distributori a cassetto multifunzionali ISO 5599/1. Utilizzare
sempre le tre schede apposite per l’installazione e la pulizia
dei distributori.
DESCRIZIONE
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute.
I distributori a cassetto multinfunzionali ISO 5599/1 sono
progettati in base all’Allegato della Direttiva Europea e le
norme EN 13463-1.
Classifi cazione
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Range di temperatura: -10°C Ta +60°C
INSTALLAZIONE
Condizioni speciali per un utilizzo sicuro:
I componenti ASCO sono previsti per essere utilizzati unica-
mente secondo le loro caratteristiche tecniche, come indicato
sui distributori.
La base del distributore deve essere collegata a terra.
L’installazione deve essere conforme ai requisiti indicati
sulle istruzioni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo.
I distributori a cassetto multifunzionali ISO 5599/1 sono
progettati per essere installati in ambienti con potenziale
pericolo d’eplosione, contenenti gas e polveri del gruppo II
, categoria 2GD. L’applicazione in zone (ATEX 1999/92/CE)
viene indicata indicata dalla marcatura collocata sul corpo
del distributore.
Classifi cazione II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
L’assemblaggio della (delle) elettrovalvola(e) pilota(a) ATEX
sul distributore ATEX non crea pericoli ulteriori di infi am-
mabilità e non modifi ca affatto la classifi cazione Atex del
distributore.
Attenzione: Prendere in considerazione la categoria
meno favorevole in caso di assemblaggio con a elec-
tromagnetic head ATEX. Per la classifi cazione delle tem-
perature, considerare la temperatura di superfi cie più alta in
funzione della temperatura ambiente più bassa.
ATTENZIONE
Il distributore deve essere utilizzato nei limiti defi niti sulle istru-
zioni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo. Il mancato
rispetto dei limiti relativi alle caratteristiche meccaniche dei
distributori ha come conseguenza danni o la rottura prematura
dei distributori stessi. Ciò invaliderà anche il suo utilizzo
in ambienti con presenza di polveri.
MANUTENZIONE
Per la manutenzione ordinaria fare riferimento alle istruzio-
ni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo dei distribu-
tori.
SMONTAGGIO-RIMONTAGGIO DEI DISTRIBUTORI
Questa operazione deve essere effettuata da personale
qualifi cato.
Seguire le modalità indicate nella «procedura di smontag-
gio-rimontaggio dei distributori»
ATTENZIONE: Scollegare la pressione prima di iniziare.
Un assemblaggio errato invaliderà la certifi cazione.
Se un elemento viene sostituito dall’utente, la trac-
ciabilità del prodotto fi nale non verrà più garantita da
ASCO Numatics e quindi dovrà essere garantita dall’u-
tente.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
IT
Distributori a cassetto multifunzionali 541/542/543 ISO 5599/1 Taglia 1-2-3 per atmosfere
con pericolo d’esplosione contenenti gas, vapori, nebbie e polveri ATEX
ALGEMEEN
Deze instructies voor de installatie en het onderhoud van
multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1 maten 1-2-3 vor-
men een algemene bijlage bij de specifi eke installatie- en ge-
bruiksvoorschriften en bij de procedure voor het demonteren
en monteren van multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1.
Volg steeds de drie installatie- en onderhoudsvoorschriften
voor het installeren en onderhouden van de stuurschuiven.
OMSCHRIJVING
Basiseisen voor wat betreft de veiligheid en gezondheid:
De multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1 zijn ontworpen
in overeenstemming met Bijlage II van Europese Richtlijn en
de normen EN 13463-1.
Classifi catie
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Temperatuurbereik: -10°C Ta +60°C
INSTALLATIE
Speciale voorwaarden voor een veilige installatie:
De onderdelen van ASCO zijn uitsluitend bestemd voor gebruik
in overeenstemming met hun technische kenmerken, zoals
aangegeven op de stuurschuiven.
De onderlegplaat van de stuurschuif moet worden geaard.
De multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1 zijn ontworpen
om te worden geïnstalleerd in potentieel explosieve ruimten,
die gassen of stof van groep II, categorie 2GD bevatten.
Het gebruik in zones (ATEX 1999/92/EG) wordt bovenal be-
paald door de markering op het etiket dat zich op de behuizing
van de stuurschuif bevindt.
Classifi catie II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Het monteren van één of meer elektromagnetische ATEX-
ventielen op een ATEX-stuurschuif veroorzaakt geen extra
brandgevaar en verandert op generlei wijze de ATEX-classi-
catie van de stuurschuif.
Waarschuwing: Ga uit van de ongunstigste categorie bij
het monteren van een ATEX- a electromagnetic head.
Voor de classifi catie van de temperaturen, houdt u rekening
met de hoogste oppervlaktemperatuur bij de laagste omge-
vingstemperatuur.
OPGELET
De stuurschuif moet worden gebruikt binnen de grenzen die
zijn gesteld in de installatievoorschriften en in de handleiding.
Het niet in acht nemen van de mechanische waarden van de
stuurschuiven kan ze beschadigen en kan resulteren in het
voortijdig uitvallen ervan. Hierdoor komt ook de geschikt-
heid van de spoel voor gebruik in stofrijke omgevingen
in het gedrang.
ONDERHOUD
Raadpleeg voor het normale onderhoud de installatie- en
gebruiksvoorschriften voor de stuurschuiven.
PROCEDURE VOOR HET MONTEREN EN
DEMONTEREN VAN STUURSCHUIVEN
Deze ingreep moet worden uitgevoerd door voldoende op-
geleid personeel. Volg de aanwijzingen zoals beschreven
in de “procedure voor het monteren en demonteren van
stuurschuiven”.
OPGELET: Schakel de druk uit voor aanvang van de werk-
zaamheden.
In geval van een foutieve montage wordt de certifi cering
ongeldig.
Als een onderdeel door de gebruiker wordt vervangen,
wordt de opspoorbaarheid van het eindproduct niet meer
gegarandeerd door ASCO Numatics. Die verantwoorde-
lijkheid komt dan toe aan de gebruiker.
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
Multifunctionele stuurschuif 541/542/543 ISO 5599/1 maten 1-2-3
voor explosieve omgevingen in de vorm van gas, damp, nevel en stof ATEX
9
8
516714-001
516714-001
GENERELT
Disse installasjons- og vedlikeholdsinstruksjonene for multi-
funksjons magnetventiler ifølge ISO 5599/1, størrelse 1-2-3,
er et generelt tillegg til de spesifi kke installasjons- og driftsin-
struksjonene samt prosedyrene for montering og demontering
for multifunksjons magnetventiler ifølge ISO 5599/1. Bruk
alltid begge I&V-bladene ved installasjon og vedlikehold av
magnetventilen.
BESKRIVELSE
Grunnleggende helse og sikkerhetskrav: Multifunksjons
magnetventilene ifølge ISO 5599/1 er konstruert i overens-
stemmelse med vedlegg II i Rådsdirektiv og standardene
EN 13463-1.
Klassifi sering
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Temperaturområde: -10°C Ta +60°C
INSTALLASJON
Spesielle betingelser for sikker bruk:
Komponenter fra ASCO er beregnet for bruk kun med de
tekniske spesifi kasjonene som er angitt på magnetventilene.
Ventilens struktur må være koplet til jord.
Installasjonen må utføres i overensstemmelse med kravene
som er angitt i installasjons- og driftsinstruksjonene.
Multifunksjons magnetventiler ifølge ISO 5599/1 er konstruert
for installasjon i potensielt eksplosive atmosfærer med gass
og/eller støv i gruppe II, kategori 2GD.
Plassering av ventiler i soner (ATEX 1999/92/EF) er angitt i
rste linje på etiketten på hver enkelt magnetventilhus.
Klassifi kasjon II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Montering av en ATEX-godkjent pilotventil på en ATEX-
godkjent retningsventil utgjør ingen økning av antennelses-
faren, og endrer ikke på noen måte ATEX-klassifi seringen
for retningsventilen.
Forsiktig: Det er den minst gunstige kategorien man må
ta hensyn til for ventiler med a electromagnetic head
ifølge ATEX. For temperaturklassifi sering skal man ta hensyn
til den the høyeste overfl atetemperaturen sammenholdt med
den laveste omgivelsestemperaturen.
FORSIKTIG
Magnetventilene må brukes i overensstemmelse med kra-
vene som er angitt i installasjons- og driftsinstruksjonene.
Hvis de mekaniske begrensningene for magnetventilen ikke
overholdes, vil det føre til skade på, eller forkortet levetid for
magnetventilen. Det vil også medføre at godkjenningen
for bruk i støvfylte atmosfærer blir ugyldig.
VEDLIKEHOLD
For serviceanvisninger henvises det til magnetventilens vei-
ledning for installasjon og drift.
PROSEDYRENE FOR DEMONTERING/MONTERING AV
MAGNETVENTILEN:
Denne operasjonen skal utføres av kvalifi sert personell. Ved
service må man følge instruksjonene som er angitt i prose-
dyrene for demontering/montering av magnetventilen.
FORSIKTIG: Kople fra trykkluften før alle former for inngrep.
Feil montering vil gjøre godkjenningen ugyldig.
Hvis brukeren skifter ut deler av komponenten, kan
ikke ASCO Numatics lenger garantere de dokumenterte
ytelsene.
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
Multifunksjons magnetventiler ifølge 541/542/543 ISO 5599/1 - størrelse 1-2-3 for bruk i
potensielt eksplosive atmosfærer med gass, damp, tåke og eller støv - ATEX
ALLMÄNT
Dessa installations- och underhållsinstruktioner för multifunk-
tionella trumventiler till ISO 5599/1, storlekar 1-2-3, är ett
allmänt tillägg till de specifi ka installations- och driftsinstruk-
tionerna och procedurer för demontering och åetermontering
för multifunktionella trumventiler till ISO 5599/1. Använd alltid
båda instruktionsbladen I&M för att installera och underhålla
magnetventilen.
BESKRIVNING
Nödvändiga hälso- och säkerhetsföreskrifter: Multifunkti-
onella trumventiler till ISO 5599/1 har konstruerats i överens-
stämmelse med bilaga II i Europadirektivet och standarder
EN 13463-1
.
Klassifi kation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Temperaturområde: -10°C Ta +60°C
INSTALLATION
Speciella villkor för en säker användning:
ASCO-komponenterna är endast avsedda för användning
inom de tekniska specifi kationer som anges på trumventi-
lerna.
Ventilens fundamentplatta måste vara ansluten till jord.
Installationen måste utföras i enlighet med kraven som bes-
krivs i installations- och driftsinstruktionernas.
Multifunktionella trumventiler till ISO 5599/1 har konstruerats
för att installeras i potentiellt explosiva miljöer orsakade av
gaser och/eller dammpartiklar av Grupp II, kategori 2GD.
Placering av ventilerna i zoner (ATEX 1999/92/EG) defi neras
på första raden genom indikationerna på etiketten på varje
trumventil.
Klassifi cering II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Monteringen av en ATEX-godkänd a electromagnetic head
på en ATEX-godkänd riktningsventil medför inga ytterligare
antändningsrisker och ändrar inte på något sätt riktningsven-
tilens ATEX-klassifi cering.
Varning: Take the least favourable category into account
when assembling with a electromagnetic head to ATEX.
För temperaturklassifi cering, tag hänsyn till den högsta yt-
temperaturen jämfört med lägsta omgivningstemperatur.
VARNING
Trumventilen måste användas i enlighet med de begränsnin-
gar som anges i installations- och driftsinstruktionerna. Om
man inte håller sig inom trumventilens mekaniska begrän-
sningar leder det till att trumventilen skadas eller blir funkti-
onsoduglig i förtid. Det upphäver också dess godkännande
för användning i dammiga miljöer.
De manière générale, prendre en compte les spécifi cations
de la tête électromagnétique concernées : identifi cation, label,
dclaration of conformity, instructions sheet.
UNDERHÅLL
För underhåll, gå till trumventilens installations- och driftin-
struktioner.
DEMONTERING / ÅTERMONTERING FÖR
TRUMVENTILERNA
Denna operation ska utföras av kvalifi cerad personal. För
underhåll, följ instruktionerna som ges i manualen för de-
montering / återmontering för trumventilerna.
VARNING: Koppla ifrån trycktillförseln innan du utför någon
åtgärd.
Felaktig montering kan göra typgodkännandet ogiltigt.
Om några delar byts ut av användaren, kan den
slutliga produktens spårbarhet inte garanteras av
ASCO Numatics.
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
Multifunktionell trumventil till 541/542/543 ISO 5599/1 - Storlekar 1-2-3 För användning i potentiellt
explosiva atmosfärer orsakade av gaser, ångor, fuktdis och/eller dammpartiklar - ATEX
11
10
516714-001
516714-001
YLEISTÄ
Tämä monitoimiluistijakelelijoiden ISO 5599/1 kokoa 1-2-3
asennus- ja huolto-opas on yleinen täydennysosa monitoimi-
luistijakelelijoiden ISO 5599/1 yksityiskohtaisille käyttöönotto-
ja käyttöohjeille sekä purku- ja kokoonpano-ohjeille. Noudata
aina näitä kaikkia käyttö- ja huolto-ohjeita jakelijoiden asen-
nuksen ja huollon yhteydessä.
KUVAUS
Olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset: Moni-
toimiluistijakelelijat ISO 5599/1 on suunniteltu noudattaen
eurooppalaisen direktiivin liitettä II ja standardeja EN 13463-1.
Luokka
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Lämpötila-alue: -10°C Ta +60°C
ASENNUS
Erityisvaatimukset liittyen käyttöturvallisuuteen:
ASCO-komponentit on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan
niiden teknisten ominaisuuksien mukaisesti, kuten jakelijoissa
osoitetaan.
Jakelijan kehys on maadoitettava.
Monitoimiluistijakelelijat ISO 5599/1 on tarkoitettu asen-
nettaviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisiin tiloihin, joiden
sisältämät kaasut ja pölyt kuuluvat ryhmään II, luokka 2GD.
Alueille (ATEX 1999/92/EY) sijoitus määritellään etusijaisesti
jakelijan rungossa olevan etiketin merkintöjen mukaisesti.
Luokka II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Sähkömagneettisen ATEX-ohjausventtiilin asentaminen
ATEX-jakelijalle ei aiheuta ylimääräistä syttymisvaaraa eikä
se muuta jakelijan Atex-luokitusta.
Varoitus: Take the least favourable category into account
when assembling with a electromagnetic head to ATEX.
Lämpötilaluokituksessa huomioidaan suurin pintalämpötila
alhaisimman ympäristölämpötilan mukaisesti.
VAROITUS
Jakelijaa on käytettävä käyttöönotto- ja käyttöohjeessa
määriteltyjen rajojen puitteissa. Mikäli jakelijan mekaanisten
ominaisuuksien rajat ylitetään on seurauksena vaurioita tai
jakelijoiden ennenaikaisia toimintahäiriöitä. Virheellinen
asennus mitätöi hyväksynnän.
HUOLTO
Katso yleiset huolto-ohjeet jakelijoiden käyttöönotto- ja käyt-
töohjeista.
JAKELIJOIDEN PURKU- JA KOKOONPANO-OHJEESSA
Tämän työn saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilöstö.
Noudata “jakelijoiden purku- ja kokoonpano-ohjeessa”
annettuja toimintaohjeita.
VAROITUS: Poista paine ennen työn aloitusta.
Väärin tehty kokoonpano mitätöi sertifi oinnin.
ASCO Numatics ei voi taata lopullisen tuotteen jäljitel-
tävyytä, mikäli käyttäjä on vaihtanut osia. Tässä tapauk-
sessa vastuu jää käyttäjälle.
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
FI
Monitoimiluistijakelelijat 541/542/543 ISO 5599/1 Kokoa 1-2-3 Käytettäväksi räjäh-
dysvaarallista kaasua, höyryä,sumua ja pölyä sisältävissä tiloissa ATEX
GENERELT
Dette datablad med anvisninger for installation og vedligehol-
delse af multifunktions gliderventilerne, ISO 5599/1 størrelse
1-2-3, er et generelt supplement til det særlige datablad for
installation og vedligeholdelse samt til fremgangsmåden
for af- og påmontering af multifunktions gliderventilerne
ISO 5599/1. Læs altid alle tre datablade for installation og
vedligeholdelse, når gliderventilerne skal installeres eller
vedligeholdes.
BESKRIVELSE
Væsentlige krav med hensyn til sikkerhed og sundhed:
Multifunktions gliderventilerne ISO 5599/1 er fremstillet i
henhold til kravene i Tillæg II i EU-direktivet og standarderne
EN 13463-1.
Klassifi cering
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Temperaturområde: -10°C Ta +60°C
INSTALLATION
Særlige betingelser for sikker brug:
ASCO-komponenterne er kun beregnet til at blive brugt i
henhold til deres tekniske specifi kationer, som anført på
gliderventilerne.
Gliderventilens sokkel skal tilsluttes jordnettet.
Multifunktions gliderventilerne ISO 5599/1 er beregnet til at
blive installeret i potentielt eksplosionsfarlige atmosfærer, som
indeholder gas og støv af gruppe II , kategori 2GD.
Installationen i zoner (ATEX 1999/92/EF) er angivet med en
mærkning på etiketten, der sidder på gliderventilhuset.
Klassifi cering II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Samlingen af ATEX- a electromagnetic head på ATEX-
gliderventilen medfører ikke yderligere farer for antændelse
og ændrer på ingen måde gliderventilens Atex-klassifi cering.
Forsigtig: Take the least favourable category into account
when assembling with a electromagnetic head to ATEX.
Tag højde for den højeste overfl adetemperatur og den laveste
omgivelsestemperatur ved klassifi cering af temperaturerne.
FORSIGTIG
Gliderventilen skal anvendes inden for de grænser, der er de-
neret i installations- og betjeningsvejledningen. Manglende
overholdelse af de anførte grænser for gliderventilernes me-
kaniske specifi kationer kan medføre skader eller beskadigelse
af apparaterne. Det gør samtidig spolen uegnet til brug i
støvede omgivelser.
VEDLIGEHOLDELSE
Anvisninger for løbende vedligeholdelse er indeholdt i instal-
lations- og betjeningsvejledningen for gliderventilerne.
FREMGANGSMÅDE FOR AF- OG PÅMONTERING AF
GLIDERVENTILERNE
Denne arbejdsgang skal udføres af uddannet personale.lg
fremgangsmåden, der er beskrevet i afsnittet Fremgangs-
måde for af- og påmontering af gliderventilerne.
FORSIGTIG: Afbryd strømmen, før vedligeholdelsesarbejdet
påbegyndes.
En forkert samling gør overensstemmelseserklæringen
ugyldig.
Hvis brugeren udskifter dele på produktet, garanteres det
endelige produkts sporbarhed ikke af ASCO Numatics.
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
Multifunktions gliderventiler, 541/542/543 ISO 5599/1 størrelse 1-2-3
til eksplosionsfarlige atmosfærer i form af gas, dampe, tåge og støv ATEX
13
12
516714-001
516714-001
ASPECTOS GERAIS
Esta fi cha de instruções de instalação e de manutenção
das válvulas de gaveta multifunções ISO 5599/1 tamanhos
1-2-3 constitui um suplemento geral da fi cha de colocação
em funcionamento e conselhos de utilização bem como dos
procedimentos de desmontagem-remontagem das válvulas
de gaveta multifunções ISO 5599/1. Utilize sempre as três
chas de instalação e manutenção para instalar e fazer a
manutenção das válvulas.
DESCRIÇÃO
Exigências essenciais relativas à segurança e à saúde:
As válvulas de gaveta multifunções ISO 5599/1 são conce-
bidos de acordo com o Anexo II da Directiva Europeia e com
as normas EN 13463-1.
Classifi cação
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Faixa de temperatura: -10°C Ta +60°C
INSTALAÇÃO
Condições especiais para uma utilização segura:
Os componentes ASCO destinam-se a ser utilizados exclu-
sivamente de acordo com as suas características técnicas,
conforme indicado nas válvulas.
O suporte da válvula deve ser ligado à terra.
As válvulas de gaveta multifunções ISO 5599/1, destinam-
se a ser instaladas em atmosferas onde exista um potencial
perigo de explosão, que contenham gás e poeiras do grupo
II , categoria 2GD.
A disposição em zonas (ATEX 1999/92/CE) está defi nida
prioritariamente pela marcação indicada na etiqueta situada
no corpo da válvula.
Classifi cação II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
A montagem da (das) a electromagnetic head ATEX sobre
o válvula ATEX não cria riscos suplementares de incêndio e
não modifi ca em nada a classifi cação Atex da válvula.
Atenção : Tenha em conta a categoria menos favorável
no momento da montagem com um piloto ATEX. Para a
classifi cação das temperaturas, considere a temperatura de
superfície mais elevada em função da temperatura ambiente
mais baixa.
CUIDADO
A válvula deve ser utilizada dentro dos limites que estão
defi nidos nas instruções de colocação em funcionamento e
conselhos de utilização. A inobservância dos limites das ca-
racterísticas mecânicas das válvulas pode resultar em danos
ou numa falha prematura das mesmas. Além disso, invali-
dará também a sua utilização em atmosferas poeirentas.
MANUTENÇÃO
Para as operações de manutenção corrente consulte as
instruções de colocação em funcionamento e conselhos de
utilização das válvulas.
MONTAGEM-DESMONTAGEM DE VÁLVULAS
Esta operação deve ser efectuada por um profi ssional habili-
tado. Siga o modo de operação descrito nos “ procedimentos
de montagem-desmontagem de válvulas “.
Atenção :
Corte a pressão antes de começar.
Uma montagem incorrecta invalidará a certifi cação.
Se qualquer elemento for substituído pelo utilizador, a
rastreabilidade do produto fi nal deixará de ser garantida
pela ASCO Numatics, passando a ser responsabilidade
do utilizador.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
Válvulas de gaveta multifunções 541/542/543 ISO 5599/1 Tamanhos 1-2-3 para atmosferas onde
exista um potencial perigo de explosão sob a forma de gás, vapores, nevoeiro e poeirentas ATEX
ÃÅÍÉÊÁ
Áõôü ôï äåëôßï ïäçãéþí åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò
äéáíïìÝùí ìå ðïëõëåéôïõñãéêü áôìïóýñôç ISO 5599/1
ìåãÝèç 1-2-3 åßíáé Ýíá ãåíéêü óõìðëÞñùìá óôï äåëôßï
èÝóçò óå ëåéôïõñãßá êáé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáèþò êáé óôç
äéáäéêáóßá áðïóõíáñìïëüãçóçò - óõíáñìïëüãçóçò ôùí
äéáíïìÝùí ìå ðïëõëåéôïõñãéêü áôìïóýñôç ISO 5599/1.
×ñçóéìïðïéÞóôå êáé ôá ôñßá äåëôßá åãêáôÜóôáóçò êáé
óõíôÞñçóçò ãéá íá åãêáôáóôÞóåôå êáé íá óõíôçñÞóåôå
ôïõò äéáíïìåßò.
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
ÂáóéêÝò áðáéôÞóåéò õãåßáò êáé áóöáëåßáò : Οι
διανομείς με πολυλειτουργικό ατμοσύρτη ISO 5599/1
σχεδιάστηκαν σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ της Ευρωπαϊκής
Οδηγίας και τα πρότυπα EN 13463-1.
Ôáîéíüìçóç
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
εύρος θερμοκρασίας: -10°C Ta +60°C
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ
ÅéäéêÝò ðñïûðïèÝóåéò ãéá áóöáëÞ ÷ñÞóç:
Ôá åîáñôÞìáôá ASCO ðñïâëÝðïíôáé ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí
ìüíï óýìöùíá ìå ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõò, üðùò
õðïäåéêíýåôáé ðÜíù óôïõò äéáíïìåßò.
Ç âÜóç ôïõ äéáíïìÝá ðñÝðåé íá ãåéþíåôáé óôç ãç.
Ïé äéáíïìåßò ìå ðïëõëåéôïõñãéêü áôìïóýñôç ISO 5599/1,
ðñïâëÝðïíôáé ãéá åãêáôÜóôáóç óå ðéèáíþò åýöëåêôåò
áôìüóöáéñåò, ðïõ ðåñéÝ÷ïõí áÝñéï êáé óêüíåò ôçò ïìÜäáò
ÉÉ, êáôçãïñßáò 2GD.
Ç ôïðïèÝôçóç óå æþíåò (ATEX 1999/92/EK) ïñßæåôáé êáôÜ
ðñïôåñáéüôçôá áðü ôç ìÜñêá ðïõ öáßíåôáé óôçí åôéêÝôá
ðïõ âñßóêåôáé óôï óþìá ôïõ äéáíïìÝá.
Êáôçãïñéïðïßçóç II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Ç óõíáñìïëüãçóç ôçò (ôùí) çëåêôñïâáëâßäáò(ùí)
ðéëüôïõ(ùí) ATEX óôï äéáíïìÝá ATEX äåí äçìéïõñãåß
ðñüóèåôïõò êéíäýíïõò áíÜöëåîçò êáé äåí ôñïðïðïéåß óå
ôßðïôá ôçí êáôçãïñéïðïßçóç Atex ôïõ äéáíïìÝá.
Ðñïóï÷Þ: Πάρτε το λιγότερο ευνοϊκή κατηγορία υπόψη κατά
τη συναρμολόγηση με ένα ηλεκτρομαγνητικό κεφάλι με ΑΤΕΧ.
Ãéá ôçí êáôçãïñéïðïßçóç ôùí èåñìïêñáóéþí, õðïëïãßóôå
ôç ðéï õøçëÞ èåñìïêñáóßá åðéöÜíåéáò óýìöùíá ìå ôçí
ðéï ìéêñÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ï äéáíïìÝáò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé åíôüò ôùí ïñßùí
ðïõ êáèïñßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï ôçò èÝóçò óå ëåéôïõñãßá
êáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. Ôï ãåãïíüò ôçò ìç ôÞñçóçò ôùí
ïñßùí ôùí ìç÷áíéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí äéáíïìÝùí
Ý÷åé ùò óõíÝðåéá âëÜâåò Þ ðñüùñç öèïñÜ ôïõò.
Ç Ýãêñéóç áêõñþíåôáé óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò
óõíáñìïëüãçóçò.
ÓÅÑÂÉÓ
Ãéá ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíôÞñçóç áíáôñÝîôå óôï åã÷åéñßäéï
ôçò èÝóçò óå ëåéôïõñãßá êáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôùí
äéáíïìÝùí.
ÄÉÁÄÉÊÁÓßÁ ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÜÃÇÓÇ -
ÓÕÍÁÑÌÏËÜÃÇÓÇ ÄÉÁÍÏÌÝÙÍ
Ç åñãáóßá áõôÞ ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé áðü ðñïóùðéêü ìå ôá
êáôÜëëçëá ðñïóüíôá. ÁêïëïõèÞóôå ôç ëåéôïõñãéêÞ ìÝèïäï
ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôç «äéáäéêáóßá áðïóõíáñìïëüãçóçò
- óõíáñìïëüãçóçò äéáíïìÝùí”.
ÐÑÏÓÏ×Ç : ÓôáìáôÞóôå ôçí ðßåóç ðñïôïý îåêéíÞóåôå.
Ç Ýãêñéóç áêõñþíåôáé óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò
óõíáñìïëüãçóçò.
Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò ïðïéïõäÞðïôå
ôìÞìáôïò áðü ôï ÷ñÞóôç, ç ASCO Numatics äåí
ìðïñåß íá äéáóöáëßóåé ôçí é÷íçëáóéìüôçôá ôï
ôåëéêïý ðñïúüíôïò.
ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
GR
Διανομείς με πολυλειτουργικό ατμοσύρτη 541/542/543 SO 5599/1 Μεγέθη 1-2-3
για εύφλεκτες ατμόσφαιρες υπό μορφή αερίου, ατμών, ομίχλης και σκόνης ATEX
14 15
516714-001 516714-001
VŠEOBECNĚ
Tyto pokyny k instalaci a údržbě pro multifunkční cívkové
ventily dle ISO 5599/1, velikostí 1-2-3 jsou obecným doplněním
speci ckých pokynů k instalaci a provozu a postupům
demontáže a opětovného sestavení pro multifunkční cívkové
ventily dle ISO 5599/1. Při instalaci a údržbě cívkových ventilů
používejte vždy všechny tři listy s návody.
POPIS
Základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost:
Multifunkční cívkové ventily dle ISO 5599/1 jsou konstruovány
v souladu s dodatkem II evropské směrnice a norem
EN 13463-1.
Klasi kace
II 2 GD IIC Ta 60 °C T6 (T85 °C)
Rozsah teplot: -10 °C Ta +60 °C
INSTALACE
Speciální podmínky pro bezpečné používání:
Komponenty společnosti ASCO jsou určeny pro použití pouze
v rámci technických parametrů uvedených na cívkových
ventilech.
Podklad ventilu musí být uzemněn.
Instalace musí být provedena v souladu s požadavky
popsanými v pokynech k instalaci a provozu.
Multifunkční cívkové ventily dle ISO 5599/1 jsou určeny k
instalaci v potenciálně výbušném prostředí způsobeném plyny
anebo prachem skupiny II, kategorie 2GD. Umístění ventilů
do zón (ATEX 1999/92/ES) je v první řadě de nováno údaji
na štítku na těle každého cívkového ventilu.
Klasi kace II 2 GD IIC Ta 60 °C T6 (T85 °C)
Montáž výrobku s pilotem podle směrnice ATEX na směro-
vý ventil podle směrnice ATEX nepředstavuje žádné další
riziko vznícení a žádným způsobem nemění klasi kaci
ATEX směrového ventilu.
Upozornění: Při sestavování výrobku s pilotem podle
směrnice ATEX vezměte v úvahu nejméně příznivou ka-
tegorii, maximální pracovní tlak a teplotu. Pro klasi kaci
teploty vezměte v úvahu nejvyšší teplotu povrchu a porovnejte
ji s nejnižší teplotou prostředí.
UPOZORNĚ
Cívkový ventil musí být používán v rámci mezí stanovených
v pokynech k instalaci a provozu. Nedodržení rozsahu
mechanické zatížitelnosti cívkového ventilu vede k poškození
nebo předčasnému selhání cívkového ventilu. To také zruší
platnost jeho schválení pro použití ve výbušném prostředí.
ÚDRŽBA
Informace k provádění servisu najdete v pokynech pro instalaci
a provoz cívkového ventilu.
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
Multifunkční cívkové ventily 541/542/543 dle ISO 5599/1 - velikosti 1-2-3 pro použití v potenciálně
výbušném prostředí vyvolaném plyny, výpary, mlhou a prachem podle směrnice ATEX
DEMONTÁŽ / OPAKOVANÉ SESTAVENÍ CYLINDRU
Tuto operaci musí provádět vhodně kvali kovaná osoba.
Při provádění servisu se řiďte pokyny uvedenými v postupech
demontáže / opětovného sestavení cívkových ventilů.
UPOZORNĚNÍ: Před veškerými zásahy odpojte zásobování
tlakem.
Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.
V případě výměny dílů uživatelem nemůže být zajištěna
vystopovatelnost finálního produktu společností
ASCO Numatics a musí být zajištěna uživatelem.
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji wielofunkcyjnych
zaworów suwakowych zgodnych z normą ISO 5599/1,
rozmiary 1-2-3, stanowi ogólne uzupełnienie określonej
instrukcji montażu, eksploatacji i obsługi oraz procedur
demontażu i ponownego montażu wielofunkcyjnych zaworów
suwakowych zgodnych z ISO 5599/1. Podczas montażu i
konserwacji zaworów suwakowych zawsze należy korzystać
ze wszystkich trzech instrukcji.
OPIS
Zgodność z najważniejszymi wymogami BHP:
Wielofunkcyjne zawory suwakowe zgodne z normą ISO
5599/1 są projektowane zgodnie z Załącznikiem II europejskiej
dyrektywy i normami EN 13463-1.
Klasy kacja
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Zakres temperatur: -10°C Ta +60°C
MONTAŻ
Specjalne warunki bezpiecznej eksploatacji i obsługi:
Podzespoły rmy ASCO należy stosować tylko w zakresie
parametrów technicznych podanych na zaworach
suwakowych.
Podstawa zaworu musi być podłączona do uziemienia.
Montaż musi być przeprowadzany zgodnie z wymaganiami
opisanymi w instrukcji montażu, eksploatacji i obsługi.
Wielofunkcyjne zawory suwakowe zgodne z normą ISO
5599/1 są przeznaczone do stosowania w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem powodowanym przez gazy i/lub
pyły grupy II, kategorii 2GD. Możliwość stosowania zaworów
w strefach (ATEX 1999/92/WE) jest podana w pierwszym
wierszu tabliczki na korpusie każdego zaworu suwakowego.
Klasy kacja II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Montaż zaworu pilotowego z certy katem ATEX na zawo-
rze kierunkowym z certy katem ATEX nie powoduje żadne-
go dodatkowego ryzyka zapłonu oraz nie zmienia w żaden
sposób klasy kacji ATEX zaworu kierunkowego.
Uwaga: W przypadku montażu tego produktu do pilota
zgodnie z ATEX należy przyjąć najmniej korzystną kate-
gorię oraz maksymalne ciśnienie robocze i temperaturę.
Klasy kacja temperaturowa: należy brać pod uwagężnicę
pomiędzy najwyższą temperaturą powierzchni a najniższą
temperaturą otoczenia.
UWAGA
Zawór suwakowy musi być eksploatowany w zakresie wartości
znamionowych podanych w instrukcji montażu, eksploatacji i
obsługi. Wykroczenie poza zakres mechanicznych wartości
znamionowych zaworu suwakowego spowoduje uszkodzenie
lub przedwczesne zużycie zaworu. Spowoduje to również
unieważnienie zatwierdzenia do pracy w atmosferach
pyłowych.
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
Wielofunkcyjne zawory suwakowe 541/542/543 zgodne z ISO 5599/1 — rozmiary 1-2-3, przeznaczone do stosowania
w przestrzeniach zagrożonych wybuchem powodowanym przez gazy, opary, mgły i pyły — ATEX
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do serwisowania należy zapoznać
się z instrukcją montażu, eksploatacji i obsługi zaworu
suwakowego.
DEMONTAŻ / PONOWNY MONTAŻ SIŁOWNIKA
Czynność tę należy powierzać wykwalifikowanemu
personelowi.
Przed przystąpieniem do serwisowania należy zapoznać
się z instrukcjami wymienionymi w procedurach demontażu
/ ponownego montażu zaworów suwakowych.
UWAGA! Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności odłączyć
ciśnienie.
Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu.
W przypadku wymiany części przez użytkownika
firma ASCO Numatics nie może zagwarantować
identy kowalności produktu końcowego. Pozostaje to
w gestii użytkownika.
16 17
516714-001 516714-001
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Az ISO 5599/1 szabvány szerinti 1-2-3-as méretű multi
funkciós útszelepek jelen telepítési és karbantartási útmutatója
egy általános melléklete a speci kus telepítési és működtetési
útmutatónak és az ISO 5599/1 szabvány szerinti multi
funkciós útszelepek szét- és összeszerelési eljárásoknak.
Az útszelepek telepítéséhez és karbantartásához együtt
használja mindhárom telepítési és karbantartási lapot.
LEÍRÁS
Alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelmények:
Az ISO 5599/1 szabvány szerinti multi funkciós útszelepek
tervezése a számú európai irányelv II. függvényével és az
EN 13463-1 szabvánnyal összhangban történt.
Osztályozás
II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Hőmérsékleti tartomány: -10°C Ta +60°C
TELEPÍTÉS
A biztonságos használat különleges feltételei:
Az ASCO komponensek csupán az útszelepen feltűntetett
műszaki jellemzők tartományán belül használhatók.
A szelep alaplemezét földelni kell.
A telepítést a telepítési és működtetési útmutatóban foglalt
követelményeknek megfelelően kell elvégezni.
Az ISO 5599/1 szabvány szerinti multi funkciós útszelepeket
II. csoport, 2GD kategóriába eső gázok ás/vagy porok miatt
potenciálisan robbanásveszélyes légkörben való telepítésre
lettek tervezve. A szelepek zónákba helyezésének (ATEX
1999/92/EC) meghatározása az egyes szelepek házán
található címkéken lévő jelzés első sorában található.
Osztályozás II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Egy ATEX tanúsított vezérszelep egy ATEX tanúsított
áramlásszabályozó szelep együttese nem jelent fokozott
gyújtóforrást és nem változtatja meg semmilyen módon az
áramlásszabályozó szelep ATEX besorolását.
Figyelem! Ha ezt a terméket vezérszelepre szereli a ATEX
irányelvnek megfelelően, a legkedvezőtlenebb kategóriát,
és a maximális üzemi nyomást és hőmérsékletet vegye
gyelembe. A hőmérsékleti osztályba való besorolásnál
vegye gyelembe a legmagasabb felületi hőmérsékletet
összehasonlítva a legalacsonyabb környezeti hőmérséklettel.
FIGYELMEZTETÉS
Az útszelepet a telepítési és működtetési útmutatóban
meghatározott határértékeken belül szabad használni. Az
útszelep névleges mechanikai tartományán kívül eső terhelés
a tekercs károsodásához vagy idő előtti elhasználódásához
vezet. Ez a poros légkörben való használat jóváhagyás
elvesztését is jelenti.
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HU
Az ISO 5599/1 szabvány szerinti 541/542/543 - 1.-2.-3. méretű, gázok, gőzök, ködök vagy porok miatt
potenciálisan robbanásveszélyes légkörben való változatok az ATEX irányelv szerint.
KARBANTARTÁS
Karbantartás tekintetében lásd az útszelep telepítési és
karbantartási utasításait.
A HENGER SZÉTSZERELÉSE / VISSZASZERELÉSE
Ezt a műveletet csak kellően képzett szakember végezheti.
Szervizeléskor kövesse az útszelepekre vonatkozó
szétszerelési / visszaszerelési eljárásokat
FIGYELEM! Bármilyen beavatkozás előtt szakítsa meg a
tápnyomást.
A helytelen összeszerelés érvényteleníti a jóváhagyást.
A felhasználó által végrehajtott alkatrészcsere esetén
az ASCO Numatics nem tudja garantálni a végtermék
nyomon követhetőségét; erről a felhasználónak kell
gondoskodnia.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Данная инструкция по установке и обслуживанию (ИУО)
сертифицированных по ISO 5599/1 многофункциональных
золотниковых клапанов типоразмера 1, 2, 3 является
общим дополнением к инструкции по установке и
эксплуатации и к порядку разборки и сборки всех
исполнений, сертифицированных по ISO 5599/1
многофункциональных золотниковых клапанов. При
установке и обслуживании
золотниковых клапанов
обязательно использование всех трех листов ИУО.
ОПИСАНИЕ
Основные правила производственной гигиены и
техники безопасности Конструкция сертифицированных
по ISO 5599/1 многофункциональных золотниковых
клапанов соответствует приложению II к директиве ЕС и
стандарту EN 13463-1.
Класс II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
Диапазон температур: -10°C Ta +60°C
УСТАНОВКА
Особые условия по безопасной эксплуатации:
Использование изделий ASCO допускается только
в пределах указанных на золотниковых клапанах
технических характеристик.
Основание клапана должно заземляться.
Установка должна выполняться в соответствии с
требованиями инструкции по установке и обслуживанию.
Сертифицированные по ISO 5599/1 многофункциональные
золотниковые клапаны предназначены для установки
местах с взрывопожароопасными атмосферами,
образованными газами и ( или) пылью группы II, категория
2GD. Возможность размещения клапана в опасных зонах
(ATEX 1999/92/EC) определяется прежде всего нанесенной
на корпусе клапана маркировкой.
Класс II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C)
При установке сертифицированного по ATEX золот-
никового клапана на сертифицированном по ATEX
направляющем распределителе отсутствует опасность
воспламенения и влияние в какой-либо мере на клас-
сификацию направляющего распределителя по ATEX.
Внимание!: При установке данного клапана на сер-
тифицированном по ATEX распределителе должны
приниматься самая низкая подходящая категория,
а также максимальные значения рабочего давления
и температуры. Температурный класс определятьпо
разнице наибольшей температуры поверхности изделия
и наименьшей температуры окружающей среды.
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
Сертифицированные по ISO 5599/1 многофункциональные золотниковые клапаны 541/542/543 типоразмера 1,
2, 3 для взрывопожароопасных атмосфер, образованных газами, парами, аэрозолями и пылью (ATEX)
ОСТОРОЖНО
Золотниковый клапан допускается использовать только
в пределах, указанных в инструкции по установке и
эксплуатации. Превышение пределов механической
прочности золотникового клапана приводит к его
повреждению или преждевременному выходу из строя.
При этом также становится недействительной
сертификация для использования в пылесодержащих
атмосферах.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Порядок обслуживания клапана приведен в инструкции
по установке и
эксплуатации.
РАЗБОРКА И СБОРКА ЦИЛИНДРА
К выполнению данной операции должны допускаться
только квалифицированные специалисты.
При обслуживании придерживаться указаний порядка
разборки и сборки золотниковых клапанов.
ВНИМАНИЕ! Перед началом любых работ отключить
подачу сжатого воздуха.
Неправильная сборка влечет за собой аннулирование
сертификации.
Гарантия компании ASCO Numatics на происхождение
конечного изделия в случае замены деталей
пользователем снимается и должна обеспечиваться
пользователем.
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres

Transcripción de documentos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Multifunction spool valves 541/542/543 to ISO 5599/1 - Sizes 1-2-3 for use in potentially explosive atmospheres caused by gases, vapours, mists and dusts - ATEX GENERAL These Installation and Maintenance Instructions for multifunction spool valves to ISO 5599/1, sizes 1-2-3, are a general supplement to the specific installation and operating instructions and the disassembly and reassembly procedures for multifunction spool valves to ISO 5599/1. Always use all three I&M sheets for installing and maintaining the spool valves. INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS GB Distributeurs à tiroir multifonction 541/542/543 ISO 5599/1 Tailles 1-2-3 pour atmosphères explosibles sous forme de gaz, vapeurs, brouillard et poussières ATEX CAUTION: Disconnect the pressure supply before any intervention. DESCRIPTION Essential Health and Safety Requirements: Multifunction spool valves to ISO 5599/1 are designed in accordance with Annex II of the European Directive and standards EN 13463-1. Classification II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Temperature range: -10°C  Ta  +60°C Wrong assembly will invalidate the approval. In case of replacement of parts by the user, the traceability of the final product cannot be guaranteed by ASCO Numatics and must be ensured by the user. Caution: Take the least favourable category into account when assembling with a electromagnetic head to ATEX. For temperature classification, consider the highest surface temperature as compared to the lowest ambient temperature. CAUTION The spool valve must be used within the limits defined in the Installation and Operating Instructions. Failure to stay within the mechanical limits of the spool valve will result in damage to or premature failure of the spool valve. This will also invalidate its approval for use in dust atmospheres. 516714-001 / A MAINTENANCE For servicing, refer to the spool valve’s installation and operating instructions. 2 516714-001 ATTENTION : Couper la pression avant de commencer. Un assemblage incorrect invalidera la certification. Si un élément est remplacé par l’utilisateur, la traçabilité du produit final ne sera plus assurée par ASCO Numatics et devra l’être par l’utilisateur. DESCRIPTION Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé les distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1 sont conçus selon l’Annexe II de la Directive Européenne et les normes EN 13463-1. Classification II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Plage de température : -10°C  Ta  +60°C Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved. INSTALLATION Special conditions for safe use: ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics specified on the spool valves. The valve subbase must be connected to earth. The installation must be carried out in accordance with the requirements described in the installation and operating instructions. Multifunction spool valves to ISO 5599/1 are designed to be installed in potentially explosive atmospheres caused by gases and/or dusts of Group II, Category 2GD. Placing the valves into zones (ATEX 1999/92/EC) is defined in first line by the indications on the label on each spool valve’s body. Classification II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) The assembly of an ATEX-approved pilot valve on an ATEX-approved directional valve does not present any additional hazard of ignition and does not modify in any way the ATEX classification of the directional valve. DEMONTAGE-REMONTAGE DES DISTRIBUTEURS Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifié. Suivre le mode opératoire décrit dans la « procédure de montage-démontage distributeurs » GENERALITES Cette fiche d’instructions d’installation et d’entretien des distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1 tailles 1-2-3 est un supplément général à la fiche de mise en service et conseil d’utilisation ainsi qu’à la procédure de démontageremontage des distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1. Utilisez toujours les trois fiches d’installation et d’entretien pour installer et entretenir les distributeurs. CYLINDER DISASSEMBLY / REASSEMBLY This operation must be carried out by suitably qualified personnel. For servicing, follow the instructions outlined in the disassembly / reassembly procedures for the spool valves. FR INSTALLATION Conditions spéciales pour une utilisation sûre : Les composants ASCO sont prévus pour être utilisés uniquement suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est indiqué sur les distributeurs. L’embase du distributeur doit être reliée à la terre. L’installation doit se faire conformément aux exigences décrites dans la notice de mise en service et conseils d’utilisation. Les distributeurs à tiroir multifonction ISO 5599/1 sont prévus pour être installés dans des atmosphères potentiellement explosibles, contenant gaz et des poussières du groupe II , catégorie 2GD. Le placement en zones (ATEX 1999/92/ CE) est défini prioritairement par le marquage indiqué sur l’étiquette placée sur le corps du distributeur. Classification II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) L’assemblage du (des) électrovanne(s) pilote(s) ATEX sur le distributeur ATEX ne crée pas de dangers supplémentaires d’inflammation et ne modifie en rien la classification Atex du distributeur. Attention : Prendre en compte la catégorie, les pressions de fonctionnement et la température la moins favorable lors d’un assemblage avec un pilote ATEX. Pour la classification des températures, considérer la température de surface la plus élevée en fonction de la température ambiante la plus faible. ATTENTION Le distributeur doit être utilisé dans les limites qui sont définies dans la notice de mise en service et conseils d’utilisation. Le fait de ne pas respecter les limites des caractéristiques mécaniques des distributeurs a comme conséquence des dommages ou une défaillance prématurée de ces derniers. Cela invalidera également son utilisation pour des atmosphères poussiéreuses. ENTRETIEN Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en service et conseil d’utilisation des distributeurs. 3 516714-001 INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG Multifunktionsventile entsprechend 541/542/543 ISO 5599/1 - Größe 1-2-3 - für den Einsatz in durch Gase, Dämpfe, Nebel und/oder Stäube verursachten explosionsfähigen Atmosphären - ATEX ALLGEMEINES Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für die Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 - Größe 1-2-3 - sind eine allgemeine Ergänzung zu den speziellen Installations- und Betriebsanweisungen für die Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 - Größe 1-2-3 - sowie den Montage-/Demontage-Anweisungen für die Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 - Größe 1-2-3. Für die Installation und Wartung der Multifunktionsventile sind stets alle drei Anweisungen heranzuziehen. DE WARTUNG Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die Installations- und Wartungsanweisungen des Zylinders verwiesen. DEMONTAGE / MONTAGE DER MULTIFUNKTIONSVENTILE Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifiziertem Personal durchzuführen. Dabei ist die in den Demontage/MontageAnweisungen für die Multifunktionsventile vorgegebene Vorgehensweise einzuhalten. BESCHREIBUNG Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit: Die Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 Größe 1-2-3 - sind gemäß Anhang II der EU-Richtlinie sowie den Normen EN 13463-1 konstruiert. Klassifikation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Temperaturbereich: -10°C  Ta  +60°C ACHTUNG: Vor Beginn der Arbeiten ist die Druckluftzufuhr zu unterbrechen. Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig. Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer kann die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch ASCO Numatics nicht mehr gewährleistet werden und muss vom Nutzer selbst sichergestellt werden. INSTALLATION Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz: ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf dem Multifunktionsventil angegebenen Daten eingesetzt werden. Die Grundplatte des Ventils muss geerdet werden. Die Installation hat entsprechend den in den Installationsund Wartungsanweisungen angegebenen Vorschriften zu erfolgen. Die Multifunktionsventile entsprechend ISO 5599/1 sind zur Verwendung in explosionsfähigen gas- bzw. staubhaltigen Atmosphären der Gruppe II, Kategorie 2GD, bestimmt. Der Einsatz in den Zonen (ATEX 1999/92/EG) richtet sich in erster Linie nach den Angaben auf dem Etikett am Gehäuse des Wegeventils. Klassifikation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Die Montage eines Pilotventils mit ATEX-Zulassung auf einem Wegeventil mit ATEX-Zulassung stellt keine zusätzliche Explosionsgefahr dar und bedeutet keinerlei Änderung der ATEX-Klassifizierung. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO DESMONTAJE-MONTAJE DE LOS DISTRIBUIDORES Esta operación deberá ser realizada por personal cualificado. Seguir el modo operativo descrito en el « procedimiento de montaje-desmontaje de los distribuidores » DESCRIPCIÓN Requerimientos esenciales referentes a la seguridad y la salud: los distribuidores de corredera multifunción ISO 5599/1 están diseñados según el Anexo II de la Directiva Europea y las normas EN 13463-1. Clasificación II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Rango de temperatura: -10°C  Ta  +60°C ATENCIÓN : Cortar la presión antes de comenzar. Un montaje incorrecto invalidará la certificación. Si un elemento es reemplazado por el usuario, la trazabilidad del producto final ya no estará asegurada por ASCO Numatics y deberá estarlo por el usuario. INSTALACIÓN Condiciones especiales para una utilización segura : Los componentes ASCO están previstos para ser utilizados únicamente según sus características técnicas, como se indica en los distribuidores. La base del distribuidor debe estar unida a tierra. La instalación se debe realizar en conformidad con las exigencias descritas en la hoja de puesta en marcha y consejos de utilización. Los distribuidores de corredera multifunción ISO 5599/1 están previstos para ser instalados en ambientes potencialmente explosivos, que contengan gas y polvo del grupo II , categoría 2GD. La colocación en zonas (ATEX 1999/92/ CE) está definida prioritariamente por el marcaje indicado en la etiqueta colocada en el cuerpo del distribuidor. Clasificación II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) El montaje de la (las) electroválvula(s) piloto(s) ATEX en el distribuidor ATEX no crea peligros suplementarios de inflamación y no modifica en nada la clasificación Atex del distribuidor. Atención : Tenga en cuenta la categoría la menos favorable durante un montaje con une tête électromagnétique ATEX. Para la clasificación de las temperaturas, considerar la temperatura de superficie la mas elevada en función de la temperatura ambiente mas baja. ACHTUNG Das Multifunktionsventil ist innerhalb der in den Installationsund Wartungsanweisungen festgelegten Grenzwerte einzusetzen. Die Nichteinhaltung der mechanischen Grenzwerte des Multifunktionsventils kann zu einer Beschädigung oder einem vorzeitigen Verschleiß des Multifunktionsventils führen. Damit erlischt auch die Zulassung für die Verwendung des Produkts in staubhaltigen Atmosphären. ATENCIÓN El distribuidor debe ser utilizado dentro de los límites definidos en la hoja de puesta en marcha y consejos de utilización. El hecho de no respetar los límites de las características mecánicas de los distribuidores puede provocar daños o fallos prematuros de los mismos. Ésto invalidará igualmente su utilización para ambientes explosivos. 516714-001 MANTENIMIENTO Para el mantenimiento corriente remitirse a la página de puesta en marcha y consejos de utilización de los distribuidores. INFORMACIÓN GENERAL Esta ficha de instrucciones de instalación y mantenimiento de los distribuidores de corredera multifunción ISO 5599/1 tallas 1-2-3 es un suplemento general de la ficha de puesta en marcha y consejos de utilización así como del procedimiento de desmontaje-montaje de los distribuidores de corredera multifunción ISO 5599/1. Utilizar siempre las tres fichas de instalación y mantenimiento para instalar y mantener los distribuidores. Achtung: Take the least favourable category into account when assembling with a electromagnetic head to ATEX. Für die Temperaturklassifikation ist die höchste Oberflächentemperatur im Vergleich zur niedrigsten Umgebungstemperatur anzunehmen. 4 ES Distribuidores de corredera multifunción 541/542/543 ISO 5599/1 Tallas 1-2-3 para ambientes explosivos bajo forma de gas, vapores, niebla y polvo ATEX 5 516714-001 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Distributori a cassetto multifunzionali 541/542/543 ISO 5599/1 Taglia 1-2-3 per atmosfere con pericolo d’esplosione contenenti gas, vapori, nebbie e polveri ATEX CENNI GENERALI Questa scheda contenente le istruzioni per l’installazione e la manutenzione dei distributori a cassetto multifunzionali ISO 5599/1 taglia 1-2-3 è un supplemento generale al manuale di istruzioni per la messa in funzione e consigli per l’utilizzo e alla procedura di smontaggio-rimontaggio dei distributori a cassetto multifunzionali ISO 5599/1. Utilizzare sempre le tre schede apposite per l’installazione e la pulizia dei distributori. IT MANUTENZIONE Per la manutenzione ordinaria fare riferimento alle istruzioni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo dei distributori. SMONTAGGIO-RIMONTAGGIO DEI DISTRIBUTORI Questa operazione deve essere effettuata da personale qualificato. Seguire le modalità indicate nella «procedura di smontaggio-rimontaggio dei distributori» DESCRIZIONE Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute. I distributori a cassetto multinfunzionali ISO 5599/1 sono progettati in base all’Allegato della Direttiva Europea e le norme EN 13463-1. Classificazione II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Range di temperatura: -10°C  Ta  +60°C ATTENZIONE: Scollegare la pressione prima di iniziare. Un assemblaggio errato invaliderà la certificazione. Se un elemento viene sostituito dall’utente, la tracciabilità del prodotto finale non verrà più garantita da ASCO Numatics e quindi dovrà essere garantita dall’utente. INSTALLAZIONE Condizioni speciali per un utilizzo sicuro: I componenti ASCO sono previsti per essere utilizzati unicamente secondo le loro caratteristiche tecniche, come indicato sui distributori. La base del distributore deve essere collegata a terra. L’installazione deve essere conforme ai requisiti indicati sulle istruzioni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo. I distributori a cassetto multifunzionali ISO 5599/1 sono progettati per essere installati in ambienti con potenziale pericolo d’eplosione, contenenti gas e polveri del gruppo II , categoria 2GD. L’applicazione in zone (ATEX 1999/92/CE) viene indicata indicata dalla marcatura collocata sul corpo del distributore. Classificazione II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) L’assemblaggio della (delle) elettrovalvola(e) pilota(a) ATEX sul distributore ATEX non crea pericoli ulteriori di infiammabilità e non modifica affatto la classificazione Atex del distributore. ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES Multifunctionele stuurschuif 541/542/543 ISO 5599/1 maten 1-2-3 voor explosieve omgevingen in de vorm van gas, damp, nevel en stof ATEX ALGEMEEN Deze instructies voor de installatie en het onderhoud van multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1 maten 1-2-3 vormen een algemene bijlage bij de specifieke installatie- en gebruiksvoorschriften en bij de procedure voor het demonteren en monteren van multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1. Volg steeds de drie installatie- en onderhoudsvoorschriften voor het installeren en onderhouden van de stuurschuiven. NL ONDERHOUD Raadpleeg voor het normale onderhoud de installatie- en gebruiksvoorschriften voor de stuurschuiven. PROCEDURE VOOR HET MONTEREN EN DEMONTEREN VAN STUURSCHUIVEN Deze ingreep moet worden uitgevoerd door voldoende opgeleid personeel. Volg de aanwijzingen zoals beschreven in de “procedure voor het monteren en demonteren van stuurschuiven”. OMSCHRIJVING Basiseisen voor wat betreft de veiligheid en gezondheid: De multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1 zijn ontworpen in overeenstemming met Bijlage II van Europese Richtlijn en de normen EN 13463-1. Classificatie II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Temperatuurbereik: -10°C  Ta  +60°C OPGELET: Schakel de druk uit voor aanvang van de werkzaamheden. In geval van een foutieve montage wordt de certificering ongeldig. Als een onderdeel door de gebruiker wordt vervangen, wordt de opspoorbaarheid van het eindproduct niet meer gegarandeerd door ASCO Numatics. Die verantwoordelijkheid komt dan toe aan de gebruiker. INSTALLATIE Speciale voorwaarden voor een veilige installatie: De onderdelen van ASCO zijn uitsluitend bestemd voor gebruik in overeenstemming met hun technische kenmerken, zoals aangegeven op de stuurschuiven. De onderlegplaat van de stuurschuif moet worden geaard. De multifunctionele stuurschuiven ISO 5599/1 zijn ontworpen om te worden geïnstalleerd in potentieel explosieve ruimten, die gassen of stof van groep II, categorie 2GD bevatten. Het gebruik in zones (ATEX 1999/92/EG) wordt bovenal bepaald door de markering op het etiket dat zich op de behuizing van de stuurschuif bevindt. Classificatie II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Het monteren van één of meer elektromagnetische ATEXventielen op een ATEX-stuurschuif veroorzaakt geen extra brandgevaar en verandert op generlei wijze de ATEX-classificatie van de stuurschuif. Waarschuwing: Ga uit van de ongunstigste categorie bij het monteren van een ATEX- a electromagnetic head. Voor de classificatie van de temperaturen, houdt u rekening met de hoogste oppervlaktemperatuur bij de laagste omgevingstemperatuur. Attenzione: Prendere in considerazione la categoria meno favorevole in caso di assemblaggio con a electromagnetic head ATEX. Per la classificazione delle temperature, considerare la temperatura di superficie più alta in funzione della temperatura ambiente più bassa. OPGELET De stuurschuif moet worden gebruikt binnen de grenzen die zijn gesteld in de installatievoorschriften en in de handleiding. Het niet in acht nemen van de mechanische waarden van de stuurschuiven kan ze beschadigen en kan resulteren in het voortijdig uitvallen ervan. Hierdoor komt ook de geschiktheid van de spoel voor gebruik in stofrijke omgevingen in het gedrang. ATTENZIONE Il distributore deve essere utilizzato nei limiti definiti sulle istruzioni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo. Il mancato rispetto dei limiti relativi alle caratteristiche meccaniche dei distributori ha come conseguenza danni o la rottura prematura dei distributori stessi. Ciò invaliderà anche il suo utilizzo in ambienti con presenza di polveri. 6 516714-001 7 516714-001 INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER Multifunksjons magnetventiler ifølge 541/542/543 ISO 5599/1 - størrelse 1-2-3 for bruk i potensielt eksplosive atmosfærer med gass, damp, tåke og eller støv - ATEX GENERELT Disse installasjons- og vedlikeholdsinstruksjonene for multifunksjons magnetventiler ifølge ISO 5599/1, størrelse 1-2-3, er et generelt tillegg til de spesifikke installasjons- og driftsinstruksjonene samt prosedyrene for montering og demontering for multifunksjons magnetventiler ifølge ISO 5599/1. Bruk alltid begge I&V-bladene ved installasjon og vedlikehold av magnetventilen. NO VEDLIKEHOLD For serviceanvisninger henvises det til magnetventilens veiledning for installasjon og drift. PROSEDYRENE FOR DEMONTERING/MONTERING AV MAGNETVENTILEN: Denne operasjonen skal utføres av kvalifisert personell. Ved service må man følge instruksjonene som er angitt i prosedyrene for demontering/montering av magnetventilen. BESKRIVELSE Grunnleggende helse og sikkerhetskrav: Multifunksjons magnetventilene ifølge ISO 5599/1 er konstruert i overensstemmelse med vedlegg II i Rådsdirektiv og standardene EN 13463-1. Klassifisering II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Temperaturområde: -10°C  Ta  +60°C FORSIKTIG: Kople fra trykkluften før alle former for inngrep. Feil montering vil gjøre godkjenningen ugyldig. Hvis brukeren skifter ut deler av komponenten, kan ikke ASCO Numatics lenger garantere de dokumenterte ytelsene. INSTALLASJON Spesielle betingelser for sikker bruk: Komponenter fra ASCO er beregnet for bruk kun med de tekniske spesifikasjonene som er angitt på magnetventilene. Ventilens struktur må være koplet til jord. Installasjonen må utføres i overensstemmelse med kravene som er angitt i installasjons- og driftsinstruksjonene. Multifunksjons magnetventiler ifølge ISO 5599/1 er konstruert for installasjon i potensielt eksplosive atmosfærer med gass og/eller støv i gruppe II, kategori 2GD. Plassering av ventiler i soner (ATEX 1999/92/EF) er angitt i første linje på etiketten på hver enkelt magnetventilhus. Klassifikasjon II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Montering av en ATEX-godkjent pilotventil på en ATEXgodkjent retningsventil utgjør ingen økning av antennelsesfaren, og endrer ikke på noen måte ATEX-klassifiseringen for retningsventilen. INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER Multifunktionell trumventil till 541/542/543 ISO 5599/1 - Storlekar 1-2-3 För användning i potentiellt explosiva atmosfärer orsakade av gaser, ångor, fuktdis och/eller dammpartiklar - ATEX ALLMÄNT Dessa installations- och underhållsinstruktioner för multifunktionella trumventiler till ISO 5599/1, storlekar 1-2-3, är ett allmänt tillägg till de specifika installations- och driftsinstruktionerna och procedurer för demontering och åetermontering för multifunktionella trumventiler till ISO 5599/1. Använd alltid båda instruktionsbladen I&M för att installera och underhålla magnetventilen. SE UNDERHÅLL För underhåll, gå till trumventilens installations- och driftinstruktioner. DEMONTERING / ÅTERMONTERING FÖR TRUMVENTILERNA Denna operation ska utföras av kvalificerad personal. För underhåll, följ instruktionerna som ges i manualen för demontering / återmontering för trumventilerna. BESKRIVNING Nödvändiga hälso- och säkerhetsföreskrifter: Multifunktionella trumventiler till ISO 5599/1 har konstruerats i överensstämmelse med bilaga II i Europadirektivet och standarder EN 13463-1. Klassifikation II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Temperaturområde: -10°C  Ta  +60°C VARNING: Koppla ifrån trycktillförseln innan du utför någon åtgärd. Felaktig montering kan göra typgodkännandet ogiltigt. Om några delar byts ut av användaren, kan den slutliga produktens spårbarhet inte garanteras av ASCO Numatics. INSTALLATION Speciella villkor för en säker användning: ASCO-komponenterna är endast avsedda för användning inom de tekniska specifikationer som anges på trumventilerna. Ventilens fundamentplatta måste vara ansluten till jord. Installationen måste utföras i enlighet med kraven som beskrivs i installations- och driftsinstruktionernas. Multifunktionella trumventiler till ISO 5599/1 har konstruerats för att installeras i potentiellt explosiva miljöer orsakade av gaser och/eller dammpartiklar av Grupp II, kategori 2GD. Placering av ventilerna i zoner (ATEX 1999/92/EG) defineras på första raden genom indikationerna på etiketten på varje trumventil. Klassificering II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Monteringen av en ATEX-godkänd a electromagnetic head på en ATEX-godkänd riktningsventil medför inga ytterligare antändningsrisker och ändrar inte på något sätt riktningsventilens ATEX-klassificering. Forsiktig: Det er den minst gunstige kategorien man må ta hensyn til for ventiler med a electromagnetic head ifølge ATEX. For temperaturklassifisering skal man ta hensyn til den the høyeste overflatetemperaturen sammenholdt med den laveste omgivelsestemperaturen. Varning: Take the least favourable category into account when assembling with a electromagnetic head to ATEX. För temperaturklassificering, tag hänsyn till den högsta yttemperaturen jämfört med lägsta omgivningstemperatur. FORSIKTIG Magnetventilene må brukes i overensstemmelse med kravene som er angitt i installasjons- og driftsinstruksjonene. Hvis de mekaniske begrensningene for magnetventilen ikke overholdes, vil det føre til skade på, eller forkortet levetid for magnetventilen. Det vil også medføre at godkjenningen for bruk i støvfylte atmosfærer blir ugyldig. VARNING Trumventilen måste användas i enlighet med de begränsningar som anges i installations- och driftsinstruktionerna. Om man inte håller sig inom trumventilens mekaniska begränsningar leder det till att trumventilen skadas eller blir funktionsoduglig i förtid. Det upphäver också dess godkännande för användning i dammiga miljöer. De manière générale, prendre en compte les spécifications de la tête électromagnétique concernées : identification, label, dclaration of conformity, instructions sheet. 8 516714-001 9 516714-001 ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET FI Monitoimiluistijakelelijat 541/542/543 ISO 5599/1 Kokoa 1-2-3 Käytettäväksi räjähdysvaarallista kaasua, höyryä,sumua ja pölyä sisältävissä tiloissa ATEX JAKELIJOIDEN PURKU- JA KOKOONPANO-OHJEESSA Tämän työn saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilöstö. Noudata “jakelijoiden purku- ja kokoonpano-ohjeessa” annettuja toimintaohjeita. YLEISTÄ Tämä monitoimiluistijakelelijoiden ISO 5599/1 kokoa 1-2-3 asennus- ja huolto-opas on yleinen täydennysosa monitoimiluistijakelelijoiden ISO 5599/1 yksityiskohtaisille käyttöönottoja käyttöohjeille sekä purku- ja kokoonpano-ohjeille. Noudata aina näitä kaikkia käyttö- ja huolto-ohjeita jakelijoiden asennuksen ja huollon yhteydessä. VAROITUS: Poista paine ennen työn aloitusta. KUVAUS Olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset: Monitoimiluistijakelelijat ISO 5599/1 on suunniteltu noudattaen eurooppalaisen direktiivin liitettä II ja standardeja EN 13463-1. Luokka II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Lämpötila-alue: -10°C  Ta  +60°C Väärin tehty kokoonpano mitätöi sertifioinnin. ASCO Numatics ei voi taata lopullisen tuotteen jäljiteltävyytä, mikäli käyttäjä on vaihtanut osia. Tässä tapauksessa vastuu jää käyttäjälle. ASENNUS Erityisvaatimukset liittyen käyttöturvallisuuteen: ASCO-komponentit on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan niiden teknisten ominaisuuksien mukaisesti, kuten jakelijoissa osoitetaan. Jakelijan kehys on maadoitettava. Monitoimiluistijakelelijat ISO 5599/1 on tarkoitettu asennettaviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisiin tiloihin, joiden sisältämät kaasut ja pölyt kuuluvat ryhmään II, luokka 2GD. Alueille (ATEX 1999/92/EY) sijoitus määritellään etusijaisesti jakelijan rungossa olevan etiketin merkintöjen mukaisesti. Luokka II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Sähkömagneettisen ATEX-ohjausventtiilin asentaminen ATEX-jakelijalle ei aiheuta ylimääräistä syttymisvaaraa eikä se muuta jakelijan Atex-luokitusta. INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER Multifunktions gliderventiler, 541/542/543 ISO 5599/1 størrelse 1-2-3 til eksplosionsfarlige atmosfærer i form af gas, dampe, tåge og støv ATEX GENERELT Dette datablad med anvisninger for installation og vedligeholdelse af multifunktions gliderventilerne, ISO 5599/1 størrelse 1-2-3, er et generelt supplement til det særlige datablad for installation og vedligeholdelse samt til fremgangsmåden for af- og påmontering af multifunktions gliderventilerne ISO 5599/1. Læs altid alle tre datablade for installation og vedligeholdelse, når gliderventilerne skal installeres eller vedligeholdes. BESKRIVELSE Væsentlige krav med hensyn til sikkerhed og sundhed: Multifunktions gliderventilerne ISO 5599/1 er fremstillet i henhold til kravene i Tillæg II i EU-direktivet og standarderne EN 13463-1. Klassificering II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Temperaturområde: -10°C  Ta  +60°C DK FREMGANGSMÅDE FOR AF- OG PÅMONTERING AF GLIDERVENTILERNE Denne arbejdsgang skal udføres af uddannet personale. Følg fremgangsmåden, der er beskrevet i afsnittet Fremgangsmåde for af- og påmontering af gliderventilerne. FORSIGTIG: Afbryd strømmen, før vedligeholdelsesarbejdet påbegyndes. En forkert samling gør overensstemmelseserklæringen ugyldig. Hvis brugeren udskifter dele på produktet, garanteres det endelige produkts sporbarhed ikke af ASCO Numatics. INSTALLATION Særlige betingelser for sikker brug: ASCO-komponenterne er kun beregnet til at blive brugt i henhold til deres tekniske specifikationer, som anført på gliderventilerne. Gliderventilens sokkel skal tilsluttes jordnettet. Multifunktions gliderventilerne ISO 5599/1 er beregnet til at blive installeret i potentielt eksplosionsfarlige atmosfærer, som indeholder gas og støv af gruppe II , kategori 2GD. Installationen i zoner (ATEX 1999/92/EF) er angivet med en mærkning på etiketten, der sidder på gliderventilhuset. Klassificering II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Samlingen af ATEX- a electromagnetic head på ATEXgliderventilen medfører ikke yderligere farer for antændelse og ændrer på ingen måde gliderventilens Atex-klassificering. Varoitus: Take the least favourable category into account when assembling with a electromagnetic head to ATEX. Lämpötilaluokituksessa huomioidaan suurin pintalämpötila alhaisimman ympäristölämpötilan mukaisesti. Forsigtig: Take the least favourable category into account when assembling with a electromagnetic head to ATEX. Tag højde for den højeste overfladetemperatur og den laveste omgivelsestemperatur ved klassificering af temperaturerne. VAROITUS Jakelijaa on käytettävä käyttöönotto- ja käyttöohjeessa määriteltyjen rajojen puitteissa. Mikäli jakelijan mekaanisten ominaisuuksien rajat ylitetään on seurauksena vaurioita tai jakelijoiden ennenaikaisia toimintahäiriöitä. Virheellinen asennus mitätöi hyväksynnän. FORSIGTIG Gliderventilen skal anvendes inden for de grænser, der er defineret i installations- og betjeningsvejledningen. Manglende overholdelse af de anførte grænser for gliderventilernes mekaniske specifikationer kan medføre skader eller beskadigelse af apparaterne. Det gør samtidig spolen uegnet til brug i støvede omgivelser. HUOLTO Katso yleiset huolto-ohjeet jakelijoiden käyttöönotto- ja käyttöohjeista. VEDLIGEHOLDELSE Anvisninger for løbende vedligeholdelse er indeholdt i installations- og betjeningsvejledningen for gliderventilerne. 10 516714-001 11 516714-001 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Válvulas de gaveta multifunções 541/542/543 ISO 5599/1 Tamanhos 1-2-3 para atmosferas onde exista um potencial perigo de explosão sob a forma de gás, vapores, nevoeiro e poeirentas ATEX PT ASPECTOS GERAIS Esta ficha de instruções de instalação e de manutenção das válvulas de gaveta multifunções ISO 5599/1 tamanhos 1-2-3 constitui um suplemento geral da ficha de colocação em funcionamento e conselhos de utilização bem como dos procedimentos de desmontagem-remontagem das válvulas de gaveta multifunções ISO 5599/1. Utilize sempre as três fichas de instalação e manutenção para instalar e fazer a manutenção das válvulas. MANUTENÇÃO Para as operações de manutenção corrente consulte as instruções de colocação em funcionamento e conselhos de utilização das válvulas. DESCRIÇÃO Exigências essenciais relativas à segurança e à saúde: As válvulas de gaveta multifunções ISO 5599/1 são concebidos de acordo com o Anexo II da Directiva Europeia e com as normas EN 13463-1. Classificação II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Faixa de temperatura: -10°C  Ta  +60°C Atenção : Corte a pressão antes de começar. MONTAGEM-DESMONTAGEM DE VÁLVULAS Esta operação deve ser efectuada por um profissional habilitado. Siga o modo de operação descrito nos “ procedimentos de montagem-desmontagem de válvulas “. Uma montagem incorrecta invalidará a certificação. Se qualquer elemento for substituído pelo utilizador, a rastreabilidade do produto final deixará de ser garantida pela ASCO Numatics, passando a ser responsabilidade do utilizador. INSTALAÇÃO Condições especiais para uma utilização segura: Os componentes ASCO destinam-se a ser utilizados exclusivamente de acordo com as suas características técnicas, conforme indicado nas válvulas. O suporte da válvula deve ser ligado à terra. As válvulas de gaveta multifunções ISO 5599/1, destinamse a ser instaladas em atmosferas onde exista um potencial perigo de explosão, que contenham gás e poeiras do grupo II , categoria 2GD. A disposição em zonas (ATEX 1999/92/CE) está definida prioritariamente pela marcação indicada na etiqueta situada no corpo da válvula. Classificação II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) A montagem da (das) a electromagnetic head ATEX sobre o válvula ATEX não cria riscos suplementares de incêndio e não modifica em nada a classificação Atex da válvula. ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ Διανομείς με πολυλειτουργικό ατμοσύρτη 541/542/543 SO 5599/1 Μεγέθη 1-2-3 για εύφλεκτες ατμόσφαιρες υπό μορφή αερίου, ατμών, ομίχλης και σκόνης ATEX ÃÅÍÉÊÁ Áõôü ôï äåëôßï ïäçãéþí åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò äéáíïìÝùí ìå ðïëõëåéôïõñãéêü áôìïóýñôç ISO 5599/1 ìåãÝèç 1-2-3 åßíáé Ýíá ãåíéêü óõìðëÞñùìá óôï äåëôßï èÝóçò óå ëåéôïõñãßá êáé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáèþò êáé óôç äéáäéêáóßá áðïóõíáñìïëüãçóçò - óõíáñìïëüãçóçò ôùí äéáíïìÝùí ìå ðïëõëåéôïõñãéêü áôìïóýñôç ISO 5599/1. ×ñçóéìïðïéÞóôå êáé ôá ôñßá äåëôßá åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò ãéá íá åãêáôáóôÞóåôå êáé íá óõíôçñÞóåôå ôïõò äéáíïìåßò. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÂáóéêÝò áðáéôÞóåéò õãåßáò êáé áóöáëåßáò : Οι διανομείς με πολυλειτουργικό ατμοσύρτη ISO 5599/1 σχεδιάστηκαν σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ της Ευρωπαϊκής Οδηγίας και τα πρότυπα EN 13463-1. Ôáîéíüìçóç II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) εύρος θερμοκρασίας: -10°C  Ta  +60°C ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÅéäéêÝò ðñïûðïèÝóåéò ãéá áóöáëÞ ÷ñÞóç: Ôá åîáñôÞìáôá ASCO ðñïâëÝðïíôáé ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ìüíï óýìöùíá ìå ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõò, üðùò õðïäåéêíýåôáé ðÜíù óôïõò äéáíïìåßò. Ç âÜóç ôïõ äéáíïìÝá ðñÝðåé íá ãåéþíåôáé óôç ãç. Ïé äéáíïìåßò ìå ðïëõëåéôïõñãéêü áôìïóýñôç ISO 5599/1, ðñïâëÝðïíôáé ãéá åãêáôÜóôáóç óå ðéèáíþò åýöëåêôåò áôìüóöáéñåò, ðïõ ðåñéÝ÷ïõí áÝñéï êáé óêüíåò ôçò ïìÜäáò ÉÉ, êáôçãïñßáò 2GD. Ç ôïðïèÝôçóç óå æþíåò (ATEX 1999/92/EK) ïñßæåôáé êáôÜ ðñïôåñáéüôçôá áðü ôç ìÜñêá ðïõ öáßíåôáé óôçí åôéêÝôá ðïõ âñßóêåôáé óôï óþìá ôïõ äéáíïìÝá. Êáôçãïñéïðïßçóç II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Ç óõíáñìïëüãçóç ôçò (ôùí) çëåêôñïâáëâßäáò(ùí) ðéëüôïõ(ùí) ATEX óôï äéáíïìÝá ATEX äåí äçìéïõñãåß ðñüóèåôïõò êéíäýíïõò áíÜöëåîçò êáé äåí ôñïðïðïéåß óå ôßðïôá ôçí êáôçãïñéïðïßçóç Atex ôïõ äéáíïìÝá. Atenção : Tenha em conta a categoria menos favorável no momento da montagem com um piloto ATEX. Para a classificação das temperaturas, considere a temperatura de superfície mais elevada em função da temperatura ambiente mais baixa. ÓÅÑÂÉÓ Ãéá ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíôÞñçóç áíáôñÝîôå óôï åã÷åéñßäéï ôçò èÝóçò óå ëåéôïõñãßá êáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôùí äéáíïìÝùí. ÄÉÁÄÉÊÁÓßÁ ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÜÃÇÓÇ ÓÕÍÁÑÌÏËÜÃÇÓÇ ÄÉÁÍÏÌÝÙÍ Ç åñãáóßá áõôÞ ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé áðü ðñïóùðéêü ìå ôá êáôÜëëçëá ðñïóüíôá. ÁêïëïõèÞóôå ôç ëåéôïõñãéêÞ ìÝèïäï ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôç «äéáäéêáóßá áðïóõíáñìïëüãçóçò - óõíáñìïëüãçóçò äéáíïìÝùí”. ÐÑÏÓÏ×Ç : ÓôáìáôÞóôå ôçí ðßåóç ðñïôïý îåêéíÞóåôå. Ç Ýãêñéóç áêõñþíåôáé óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò ïðïéïõäÞðïôå ôìÞìáôïò áðü ôï ÷ñÞóôç, ç ASCO Numatics äåí ìðïñåß íá äéáóöáëßóåé ôçí é÷íçëáóéìüôçôá ôï ôåëéêïý ðñïúüíôïò. Ðñïóï÷Þ: Πάρτε το λιγότερο ευνοϊκή κατηγορία υπόψη κατά τη συναρμολόγηση με ένα ηλεκτρομαγνητικό κεφάλι με ΑΤΕΧ. Ãéá ôçí êáôçãïñéïðïßçóç ôùí èåñìïêñáóéþí, õðïëïãßóôå ôç ðéï õøçëÞ èåñìïêñáóßá åðéöÜíåéáò óýìöùíá ìå ôçí ðéï ìéêñÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò. CUIDADO A válvula deve ser utilizada dentro dos limites que estão definidos nas instruções de colocação em funcionamento e conselhos de utilização. A inobservância dos limites das características mecânicas das válvulas pode resultar em danos ou numa falha prematura das mesmas. Além disso, invalidará também a sua utilização em atmosferas poeirentas. 12 GR ÐÑÏÓÏ×Ç Ï äéáíïìÝáò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé åíôüò ôùí ïñßùí ðïõ êáèïñßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï ôçò èÝóçò óå ëåéôïõñãßá êáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. Ôï ãåãïíüò ôçò ìç ôÞñçóçò ôùí ïñßùí ôùí ìç÷áíéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí äéáíïìÝùí Ý÷åé ùò óõíÝðåéá âëÜâåò Þ ðñüùñç öèïñÜ ôïõò. Ç Ýãêñéóç áêõñþíåôáé óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò óõíáñìïëüãçóçò. 516714-001 13 516714-001 POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU Multifunkční cívkové ventily 541/542/543 dle ISO 5599/1 - velikosti 1-2-3 pro použití v potenciálně výbušném prostředí vyvolaném plyny, výpary, mlhou a prachem podle směrnice ATEX CZ DEMONTÁŽ / OPAKOVANÉ SESTAVENÍ CYLINDRU Tuto operaci musí provádět vhodně kvalifikovaná osoba. Při provádění servisu se řiďte pokyny uvedenými v postupech demontáže / opětovného sestavení cívkových ventilů. VŠEOBECNĚ Tyto pokyny k instalaci a údržbě pro multifunkční cívkové ventily dle ISO 5599/1, velikostí 1-2-3 jsou obecným doplněním specifických pokynů k instalaci a provozu a postupům demontáže a opětovného sestavení pro multifunkční cívkové ventily dle ISO 5599/1. Při instalaci a údržbě cívkových ventilů používejte vždy všechny tři listy s návody. UPOZORNĚNÍ: Před veškerými zásahy odpojte zásobování tlakem. Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku. V případě výměny dílů uživatelem nemůže být zajištěna vystopovatelnost finálního produktu společností ASCO Numatics a musí být zajištěna uživatelem. POPIS Základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost: Multifunkční cívkové ventily dle ISO 5599/1 jsou konstruovány v souladu s dodatkem II evropské směrnice a norem EN 13463-1. Klasifikace II 2 GD IIC Ta 60 °C T6 (T85 °C) Rozsah teplot: -10 °C ≤ Ta ≤ +60 °C INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI Wielofunkcyjne zawory suwakowe 541/542/543 zgodne z ISO 5599/1 — rozmiary 1-2-3, przeznaczone do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem powodowanym przez gazy, opary, mgły i pyły — ATEX KONSERWACJA Przed przystąpieniem do serwisowania należy zapoznać się z instrukcją montażu, eksploatacji i obsługi zaworu suwakowego. INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji wielofunkcyjnych zaworów suwakowych zgodnych z normą ISO 5599/1, rozmiary 1-2-3, stanowi ogólne uzupełnienie określonej instrukcji montażu, eksploatacji i obsługi oraz procedur demontażu i ponownego montażu wielofunkcyjnych zaworów suwakowych zgodnych z ISO 5599/1. Podczas montażu i konserwacji zaworów suwakowych zawsze należy korzystać ze wszystkich trzech instrukcji. DEMONTAŻ / PONOWNY MONTAŻ SIŁOWNIKA Czynność tę należy powierzać wykwalifikowanemu personelowi. Przed przystąpieniem do serwisowania należy zapoznać się z instrukcjami wymienionymi w procedurach demontażu / ponownego montażu zaworów suwakowych. OPIS Zgodność z najważniejszymi wymogami BHP: Wielofunkcyjne zawory suwakowe zgodne z normą ISO 5599/1 są projektowane zgodnie z Załącznikiem II europejskiej dyrektywy i normami EN 13463-1. UWAGA! Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności odłączyć ciśnienie. Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu. W przypadku wymiany części przez użytkownika firma ASCO Numatics nie może zagwarantować identyfikowalności produktu końcowego. Pozostaje to w gestii użytkownika. Klasyfikacja II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Zakres temperatur: -10°C ≤ Ta ≤ +60°C INSTALACE Speciální podmínky pro bezpečné používání: Komponenty společnosti ASCO jsou určeny pro použití pouze v rámci technických parametrů uvedených na cívkových ventilech. Podklad ventilu musí být uzemněn. Instalace musí být provedena v souladu s požadavky popsanými v pokynech k instalaci a provozu. Multifunkční cívkové ventily dle ISO 5599/1 jsou určeny k instalaci v potenciálně výbušném prostředí způsobeném plyny anebo prachem skupiny II, kategorie 2GD. Umístění ventilů do zón (ATEX 1999/92/ES) je v první řadě definováno údaji na štítku na těle každého cívkového ventilu. PL MONTAŻ Specjalne warunki bezpiecznej eksploatacji i obsługi: Podzespoły firmy ASCO należy stosować tylko w zakresie parametrów technicznych podanych na zaworach suwakowych. Podstawa zaworu musi być podłączona do uziemienia. Montaż musi być przeprowadzany zgodnie z wymaganiami opisanymi w instrukcji montażu, eksploatacji i obsługi. Wielofunkcyjne zawory suwakowe zgodne z normą ISO 5599/1 są przeznaczone do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem powodowanym przez gazy i/lub pyły grupy II, kategorii 2GD. Możliwość stosowania zaworów w strefach (ATEX 1999/92/WE) jest podana w pierwszym wierszu tabliczki na korpusie każdego zaworu suwakowego. Klasifikace II 2 GD IIC Ta 60 °C T6 (T85 °C) Montáž výrobku s pilotem podle směrnice ATEX na směrový ventil podle směrnice ATEX nepředstavuje žádné další riziko vznícení a žádným způsobem nemění klasifikaci ATEX směrového ventilu. Klasyfikacja II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Montaż zaworu pilotowego z certyfikatem ATEX na zaworze kierunkowym z certyfikatem ATEX nie powoduje żadnego dodatkowego ryzyka zapłonu oraz nie zmienia w żaden sposób klasyfikacji ATEX zaworu kierunkowego. Upozornění: Při sestavování výrobku s pilotem podle směrnice ATEX vezměte v úvahu nejméně příznivou kategorii, maximální pracovní tlak a teplotu. Pro klasifikaci teploty vezměte v úvahu nejvyšší teplotu povrchu a porovnejte ji s nejnižší teplotou prostředí. Uwaga: W przypadku montażu tego produktu do pilota zgodnie z ATEX należy przyjąć najmniej korzystną kategorię oraz maksymalne ciśnienie robocze i temperaturę. Klasyfikacja temperaturowa: należy brać pod uwagę różnicę pomiędzy najwyższą temperaturą powierzchni a najniższą temperaturą otoczenia. UPOZORNĚNÍ Cívkový ventil musí být používán v rámci mezí stanovených v pokynech k instalaci a provozu. Nedodržení rozsahu mechanické zatížitelnosti cívkového ventilu vede k poškození nebo předčasnému selhání cívkového ventilu. To také zruší platnost jeho schválení pro použití ve výbušném prostředí. UWAGA Zawór suwakowy musi być eksploatowany w zakresie wartości znamionowych podanych w instrukcji montażu, eksploatacji i obsługi. Wykroczenie poza zakres mechanicznych wartości znamionowych zaworu suwakowego spowoduje uszkodzenie lub przedwczesne zużycie zaworu. Spowoduje to również unieważnienie zatwierdzenia do pracy w atmosferach pyłowych. ÚDRŽBA Informace k provádění servisu najdete v pokynech pro instalaci a provoz cívkového ventilu. 14 516714-001 15 516714-001 TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Az ISO 5599/1 szabvány szerinti 541/542/543 - 1.-2.-3. méretű, gázok, gőzök, ködök vagy porok miatt potenciálisan robbanásveszélyes légkörben való változatok az ATEX irányelv szerint. HU KARBANTARTÁS Karbantartás tekintetében lásd az útszelep telepítési és karbantartási utasításait. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Az ISO 5599/1 szabvány szerinti 1-2-3-as méretű multi funkciós útszelepek jelen telepítési és karbantartási útmutatója egy általános melléklete a specifikus telepítési és működtetési útmutatónak és az ISO 5599/1 szabvány szerinti multi funkciós útszelepek szét- és összeszerelési eljárásoknak. Az útszelepek telepítéséhez és karbantartásához együtt használja mindhárom telepítési és karbantartási lapot. A HENGER SZÉTSZERELÉSE / VISSZASZERELÉSE Ezt a műveletet csak kellően képzett szakember végezheti. Szervizeléskor kövesse az útszelepekre vonatkozó szétszerelési / visszaszerelési eljárásokat FIGYELEM! Bármilyen beavatkozás előtt szakítsa meg a tápnyomást. LEÍRÁS Alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelmények: Az ISO 5599/1 szabvány szerinti multi funkciós útszelepek tervezése a számú európai irányelv II. függvényével és az EN 13463-1 szabvánnyal összhangban történt. A helytelen összeszerelés érvényteleníti a jóváhagyást. A felhasználó által végrehajtott alkatrészcsere esetén az ASCO Numatics nem tudja garantálni a végtermék nyomon követhetőségét; erről a felhasználónak kell gondoskodnia. Osztályozás II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Hőmérsékleti tartomány: -10°C ≤ Ta ≤ +60°C TELEPÍTÉS A biztonságos használat különleges feltételei: Az ASCO komponensek csupán az útszelepen feltűntetett műszaki jellemzők tartományán belül használhatók. A szelep alaplemezét földelni kell. A telepítést a telepítési és működtetési útmutatóban foglalt követelményeknek megfelelően kell elvégezni. Az ISO 5599/1 szabvány szerinti multi funkciós útszelepeket II. csoport, 2GD kategóriába eső gázok ás/vagy porok miatt potenciálisan robbanásveszélyes légkörben való telepítésre lettek tervezve. A szelepek zónákba helyezésének (ATEX 1999/92/EC) meghatározása az egyes szelepek házán található címkéken lévő jelzés első sorában található. Инструкция по установке и обслуживанию Сертифицированные по ISO 5599/1 многофункциональные золотниковые клапаны 541/542/543 типоразмера 1, 2, 3 для взрывопожароопасных атмосфер, образованных газами, парами, аэрозолями и пылью (ATEX) ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Данная инструкция по установке и обслуживанию (ИУО) сертифицированных по ISO 5599/1 многофункциональных золотниковых клапанов типоразмера 1, 2, 3 является общим дополнением к инструкции по установке и эксплуатации и к порядку разборки и сборки всех исполнений, сертифицированных по ISO 5599/1 многофункциональных золотниковых клапанов. При установке и обслуживании золотниковых клапанов обязательно использование всех трех листов ИУО. ОСТОРОЖНО Золотниковый клапан допускается использовать только в пределах, указанных в инструкции по установке и эксплуатации. Превышение пределов механической прочности золотникового клапана приводит к его повреждению или преждевременному выходу из строя. При этом также становится недействительной сертификация для использования в пылесодержащих атмосферах. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Порядок обслуживания клапана приведен в инструкции по установке и эксплуатации. ОПИСАНИЕ Основные правила производственной гигиены и техники безопасности Конструкция сертифицированных по ISO 5599/1 многофункциональных золотниковых клапанов соответствует приложению II к директиве ЕС и стандарту EN 13463-1. РАЗБОРКА И СБОРКА ЦИЛИНДРА К выполнению данной операции должны допускаться только квалифицированные специалисты. При обслуживании придерживаться указаний порядка разборки и сборки золотниковых клапанов. Класс II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Диапазон температур: -10°C ≤ Ta ≤ +60°C ВНИМАНИЕ! Перед началом любых работ отключить подачу сжатого воздуха. УСТАНОВКА Особые условия по безопасной эксплуатации: Использование изделий ASCO допускается только в пределах указанных на золотниковых клапанах технических характеристик. Основание клапана должно заземляться. Установка должна выполняться в соответствии с требованиями инструкции по установке и обслуживанию. Сертифицированные по ISO 5599/1 многофункциональные золотниковые клапаны предназначены для установки местах с взрывопожароопасными атмосферами, образованными газами и (или) пылью группы II, категория 2GD. Возможность размещения клапана в опасных зонах (ATEX 1999/92/EC) определяется прежде всего нанесенной на корпусе клапана маркировкой. Osztályozás II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) Egy ATEX tanúsított vezérszelep egy ATEX tanúsított áramlásszabályozó szelep együttese nem jelent fokozott gyújtóforrást és nem változtatja meg semmilyen módon az áramlásszabályozó szelep ATEX besorolását. RU Неправильная сборка влечет за собой аннулирование сертификации. Гарантия компании ASCO Numatics на происхождение конечного изделия в случае замены деталей пользователем снимается и должна обеспечиваться пользователем. Класс II 2 GD IIC Ta 60°C T6 (T85°C) При установке сертифицированного по ATEX золотникового клапана на сертифицированном по ATEX направляющем распределителе отсутствует опасность воспламенения и влияние в какой-либо мере на классификацию направляющего распределителя по ATEX. Figyelem! Ha ezt a terméket vezérszelepre szereli a ATEX irányelvnek megfelelően, a legkedvezőtlenebb kategóriát, és a maximális üzemi nyomást és hőmérsékletet vegye figyelembe. A hőmérsékleti osztályba való besorolásnál vegye figyelembe a legmagasabb felületi hőmérsékletet összehasonlítva a legalacsonyabb környezeti hőmérséklettel. Внимание!: При установке данного клапана на сертифицированном по ATEX распределителе должны приниматься самая низкая подходящая категория, а также максимальные значения рабочего давления и температуры. Температурный класс определятьпо разнице наибольшей температуры поверхности изделия и наименьшей температуры окружающей среды. FIGYELMEZTETÉS Az útszelepet a telepítési és működtetési útmutatóban meghatározott határértékeken belül szabad használni. Az útszelep névleges mechanikai tartományán kívül eső terhelés a tekercs károsodásához vagy idő előtti elhasználódásához vezet. Ez a poros légkörben való használat jóváhagyás elvesztését is jelenti. 16 516714-001 ASCO SAS 53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 775 729 098 RCS Chartres 17 516714-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

ASCO Numatics 541 Installation And Maintenance Instructions Manual

Tipo
Installation And Maintenance Instructions Manual