Simplicity 25T162-0006-01 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© Briggs & Stratton, LLC
All rights reserved.
80101828
Revision: A
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
1
2
3
4
5
6
7
8
Not for
Reproduction
3
9
10
11
12
13
14
15
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This Engine is not for sale in USA.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and
risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions
for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton, LLC does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
Note:The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Recycling Information
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information about hazards that can result
in personal injury. A signal word (DANGER,WARNING, orCAUTION) is used with the
alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGERindicates a hazard which, if not avoided,willresult in death or serious
injury.
WARNINGindicates a hazard which, if not avoided,couldresult in death or
serious injury.
CAUTIONindicates a hazard which, if not avoided,couldresult in minor or
moderate injury.
NOTICEindicates information considered important but not hazard-related.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard Explosion hazard
Shock hazard Toxic fume hazard
Hot surface hazard Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard -
Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard Kickback hazard
Amputation hazard -
moving parts
Chemical hazard
Thermal heat hazard Corrosive
Safety Messages
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Not for
Reproduction
5
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure:1,2,3,4) with your engine to familiarize yourself with
the location of various features and controls.
A. Engine Identification NumbersModel - Type - Code
B. Choke
C. Starter Cord Handle
D. Air Intake Grille
E. Throttle Control (if equipped)
F. Stop Switch (if equipped)
G. Fuel Tank and Cap
H. Oil Drain Plug
I. Dipstick
J. Fuel Shut-off
K. Carburetor
L. Spark Plug
M. Rotary Stop Switch (if equipped)
N. Air Filter (if equipped)
O. Muffler (if equipped)
Engine Control Symbols and Meanings
Engine speed - FAST Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
Some engines are shipped from Briggs & Stratton with or without oil. Always make
sure that the engine has oil. If you start the engine without oil, it will be damaged
beyond repair and will not be included under the warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
operated in hot temperatures, Vanguard
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
protection.
A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Checkthe oil level frequently.
C 5W-30
D Synthetic 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Check Oil Level
See Figure: 5
Before adding or checking the oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2. Install the dipstick (A, Figure 5). Do not turn or tighten.
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
4. If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Fill to point of
overflowing.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 5).
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps
before restarting the engine.
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
SeeStorage.All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change
fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions
control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control
Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank (A, Figure6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Install the fuel cap.
Start and Stop Engine
See Figure:7,8,9
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Not for
Reproduction
7
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
Note:Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1. Check the engine oil. See theCheck Oil Levelsection.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the stop switch (A, Figure7,8; F, Figure9), if equipped, to the ON position.
4. Move the throttle control (B, Figure7,8), if equipped, to the FAST position.
5. Move the choke control (C, Figure7,8) to the CLOSED position.
Note:Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
6. Move the fuel shut-off (D, Figure7,8), if equipped, to the OPEN position.
7. Firmly hold the starter cord handle (E, Figure7,8). Pull the starter cord handle
slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
Note:If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go
toBRIGGSandSTRATTON.COM.
8. As the engine warms up, move the choke control (C, Figure7,8) to the OPEN
position.
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Do not choke the carburetor to stop the engine.
1. Stop Switch, if equipped:Move the stop switch (A, Figure7,8; F, Figure9) to
the STOP position.
2. After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure7,8), if equipped, to the
CLOSED position.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
Change oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler, if equipped, and controls
Clean air intake grille
Every 50 Hours or Annually
Change engine oil
Service exhaust system
Every 100 Hours or Annually
Service air filter
Annually
Replace spark plug
Service air filter
1
Service cooling system
1
1
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Adjust Engine Speed
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Center for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Adjust Carburetor
See Figure: 10
Minor carburetor adjustments may be required to compensate for differences in fuel,
temperature, altitude or load.
1. Move throttle control (A, Figure 10) to IDLE position.
2. Adjust idle speed rpm: Turn the idle mixture valve (B, Figure 10) clockwise (lean)
until engine begins to slow. Next, turn the idle mixture valve (B) counterclockwise
(rich) until engine begins to run unevenly. Then, turn the idle mixture valve (B)
midway between the rich and lean settings. Recheck idle rpm and adjust if
necessary.
Service Spark Plug
See Figure:11
Check the gap (A, Figure11) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
theSpecificationssection.
Note:In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Change Engine Oil
See Figure: 12, 13
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 12) and
keep it away from the spark plug (E).
2. Remove the dipstick (A, Figure 13).
3. Remove the oil drain plug (F, Figure 13). Drain the oil into an approved container.
4. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 13).
Add Oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 13) and wipe with a clean cloth.
2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 13). Fill to point of overflowing.
3. Install the dipstick (A, Figure 13). Do not turn or tighten.
4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 13) on the dipstick.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 13).
6. Connect the spark plug wire (D, Figure 12) to the spark plug (E).
Service Air Filter (if equipped)
See Figure:14
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
See theMaintenance Schedulefor service requirements.
Plastic Air Filter (if equipped)

1. Loosen the fastener(s) (C, Figure14).
2. Remove the cover (A, Figure14).
3. Remove the filter (B, Figure14).
4. To loosen debris, gently tap the filter (B, Figure14) on a hard surface. Clean the
filter with water and dry with a clean cloth.
5. Install the filter (B, Figure14) .
6. Install the cover (A, Figure14) and secure with the fastener(s) (C). Make sure the
fastener(s) is tight.
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2. Keep linkage, springs and controls clean.
3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure:15
Not for
Reproduction
9
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure15) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, addfuel stabilizerto the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine whenfuel stabilizeris added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil
section.
Troubleshooting
Need assistance? Contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.COM .
Specifications
Model:130000
Displacement 12.69ci (208cc)
Bore 2.756in (70mm)
Stroke 2.13in (54mm)
Oil Capacity 18 - 22oz (,55 - ,65L)
Spark Plug Gap .031in (,8mm)
Spark Plug Torque 274lb-in (31Nm)
Armature Air Gap .008 - .016in (,2 - ,4mm)
Intake Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Model:250000
Displacement 25.63ci (420cc)
Bore 3.543in (90mm)
Stroke 2.598in (66mm)
Oil Capacity 35 - 39oz (1,05 - 1,15L)
Spark Plug Gap .031in (,8mm)
Spark Plug Torque 274lb-in (31Nm)
Armature Air Gap .008 - .016in (,2 - ,4mm)
Intake Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Model:130000,250000
Service Part Part Number
Spark Plug 798615
Spark Plug Wrench 816206
Spark Tester 19368
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Power Ratings:The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2017
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country.
Standard Warranty Terms
1, 2
RS Series Engine 12 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing
of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or
contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of
a utility or for standby generators used for commercial purposes. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail purchaser.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re-
assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-223-3723 (in USA).
80012121 (Rev.B)
Not for
Reproduction
11
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Este motor no está a la venta en EE.UU.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de
los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene
instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs&Stratton,
LLC no conoce necesariamente el equipo donde se usará este motor, es importante
que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Conserve
estas instrucciones originales para futuras consultas.
Nota:Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia
y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene
preguntas.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números
de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se
encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Información de reciclaje
Todos los envases, el aceite usado y las baterías
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad sobre
peligros que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de señalización
(PELIGRO,ADVERTENCIA oPRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para
indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede usar
un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGROindica un peligro que, si no se evita,provocarála muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIAindica un peligro que, si no se evita,podríaocasionar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓNindica un peligro que, si no se evita,podríaocasionar lesiones
menores o moderadas.
AVISOindica información que se considera importante pero que no está relacionada
con un peligro.
Símbolos de peligro y significados
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual del
Operario antes de operar y
realizar mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: Protección
auditiva recomendada para
uso extendido.
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación Peligro de retroceso
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor térmico Corrosivo
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse
para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños
o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o
vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton.
Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a
www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno,
contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton
al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Cuando opere el equipo
No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
podría ocasionar una explosión o un incendio.
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede
verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o
débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte
a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Características y controles
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1,2,3,4) con su motor para familiarizarse con la
ubicación de varias funciones y controles.
A. Números de identificación del motorModelo - Tipo - Código
B. Estrangulador
C. Mango del cable de arranque
D. Rejilla de toma de aire
E. Control de aceleración(si está equipado)
F. Interruptor de parada (si está equipado)
G. Tanque de combustible y tapa
H. Tapón de drenaje de aceite
I. Tapones de la varilla
J. Apagado del combustible
K. Carburador
L. Bujía
M. Interruptor de parada giratorio (si está equipado)
N. Filtro de aire (de estar equipado)
O. Silenciador (de estar equipado)
Not for
Reproduction
13
Símbolos de control del motor y
significados
Velocidad del motor -
RÁPIDA
Velocidad del motor - LENTA
Velocidad del motor -
PARADA
ENCENDIDO/APAGADO
Arranque del motor -
Estrangulador CERRADO
Arranque del motor -
Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Apagado del combustible -
ABIERTO
Apagado del combustible -
CERRADO
Nivel de combustible -
Máximo
No lo llene en exceso
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: Consulte la secciónEspecificaciones.
AVISO
Algunos motores se envían desde Briggs & Stratton con o sin aceite. Asegúrese
siempre de que el motor tenga aceite. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que no se incluyen en la garantía.
Recomendamos el uso de aceites Briggs&Stratton
®
con garantía certificada para
un mejor rendimiento. Se permiten otros aceites detergentes de alta calidad, si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para
el motor. Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipo motorizado
para exteriores operan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a
altas temperaturas, el aceite sintético Vanguard
®
15W-50 brinda la mejor protección.
A SAE30 - El uso de SAE30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) provocará
dificultades de arranque.
B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80°F (27°C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con
frecuencia.
C 5W-30
D 5W-30 sintético
E
Aceite sintético Vanguard
®
15W-50
Verificación del nivel de aceite
Vea la figura: 5
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
1. Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y límpiela con un paño limpio.
2. Instale la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite (A, Figura 5). No la gire ni apriete.
3. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 5) sobre la varilla indicadora de
nivel de aceite.
4. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C,
Figura 5). Llene hasta el punto de desbordamiento.
5. Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite .
Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir
el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
Recomendaciones acerca del
combustible
El combustible debe cumplir estos requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas,
consulte a continuación.
Se acepta gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol).
AVISO No utilice gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la
gasolina con aceite ni modifique el motor para usarlo con combustibles alternativos.
El uso de combustibles no aprobados puede dañar los componentes del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el
combustible con un estabilizador. VéaseAlmacenamiento.No todo el combustible
es igual. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor
o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones
del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de
combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección
multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno).
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para
obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el
motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
Vea la figura: 6
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión
del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
1. Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3. Re-instale la tapa de combustible.
Arrancar y detener motor
Vea la figura:7,8,9
Arranque del motor
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso) impulsará su mano y
su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras.
Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir
resistencia y luego suéltelo rápidamente para evitar el retroceso.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el
filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No arranque el motor sin la bujía.
Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
ABIERTO/MARCHA, mueva el acelerador (si está equipado) a la posición
RÁPIDO y arranque el motor.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido
de carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. NO
puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape,
puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted se siente enfermo,
adormecido, o débil al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un médico. Es probable que se haya
intoxicado con monóxido de carbono.
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas
de monóxido de carbono para enchufar con batería de seguridad según las
instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de
monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono puede acumularse
rápidamente en estos espacios y puede prolongarse por horas, incluso después
de que el equipo ha sido apagado.
SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del motor
alejado de los espacios confinados.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Antes de
arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este
manual. Si enciende el motor sin aceite, el motor sufrirá daños severos no reparables
y la garantía no cubrirá este tipo de daños.
Nota:Es posible que el equipo cuente con controles remotos. Consulte el manual del
equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1. Revise el aceite del motor. Consulte la secciónVerificación del nivel de aceite.
2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, de estar equipados,
estén desactivados.
3. Mueva el interruptor de apagado (A, Figura 7,8; F, Figura9), a la posición de
ENCENDIDO.
4. Mueva el control del acelerador (B, Figura7,8), de estar equipado, a la posición
de RÁPIDO.
5. Mueva el control del estrangulador (C, Figura 7,8) a la posición de CERRADO.
Nota:Por lo general, el estrangulador no es necesario al reiniciar un motor caliente.
6. Mueva el apagado de combustible (D, Figura7,8), de estar equipado, a la
posición ABIERTO.
7. Sostenga con firmeza el mango del cordón del arrancador (E, Figura 7,8). Tire
lentamente del mango del cordón del arrancador hasta sentir una resistencia y, a
continuación, tire de él rápidamente.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano
y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas
de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Al encender el motor, hale del cordón
del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente para
evitar el retroceso.
Nota:Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un
distribuidor autorizado o ingrese aBRIGGSandSTRATTON.COM.
8. Cuando se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (C, Figura 7,8) a
la posición ABIERTO.
Detención del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
No estrangule el carburador para detenga el motor.
1. Interruptor de apagado, de estar equipado: Mueva el interruptor de apagado
(A, Figura7,8; F, Figura9) a la posición de PARADA.
2. Después de que se haya detenido el motor, mueva el apagado de combustible (D,
Figura7,8), de estar equipado, a la posición CERRADO.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible,
si está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia
arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier
otra dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina
contaminan el filtro de aire o la bujía.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben
permanecer en su lugar para su correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
Not for
Reproduction
15
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Programa de mantenimiento
Primeras 5horas
Cambie el aceite
Cada 8horas o diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor
Limpie el área alrededor del silenciador, de estar equipado, y los controles
Rejilla de toma de aire limpio
Cada 50horas o anualmente
Cambie el aceite del motor
Realice el mantenimiento del sistema de escape
Cada 100horas o anualmente
Mantenimiento del filtro de aire
Anualmente
Reemplace la bujía
Mantenimiento del filtro de aire
1
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
1
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya
residuos transportados por aire.
Ajuste de velocidad del motor
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro cuál es la
velocidad máxima del equipo, o cuál es la velocidad del motor configurada de fábrica,
contáctese con un Centro de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para recibir
ayuda. Para una operación segura y adecuada del equipo, solamente un técnico de
servicio calificado debe ajustar la velocidad del motor.
Ajuste el carburador
Vea la figura: 10
Puede que se deban realizar pequeños ajustes al carburador para compensar las
diferencias en el combustible, temperatura, altitud o carga.
1. Mueva el control del acelerador (Figura A 10) a la posición del ralentí.
2. Ajuste los rpm de velocidad de ralentí: Gire la válvula de mezcla del ralentí
(Figura B 10) en el sentido de las agujas del reloj (pobre) hasta que el motor
disminuya la velocidad. Luego, gire la válvula de mezcla del ralentí (B) en sentido
contrario a las agujas del reloj (rica) hasta que el motor funcione desigualmente.
Luego, gire la válvula de mezcla del ralentí (B) a medias entre las configuraciones
ricas y pobres. Vuelva a revisar las rpm del ralentí y ajuste de ser necesario.
Revisión de la bujía
Vea la figura: 11
Revise el entre-hierro (A, Figura 11) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el
ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones .
Nota:En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar
a encenderse.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el
deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o
bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de
poner el motor en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Cambio de aceite del motor
Vea la figura: 12, 13
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma
adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades
locales, su centro de servicio, o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
disposición/reciclaje seguro.
Remoción del Aceite
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de bujía (D, Figura
12) y aléjelo de la bujía (E).
2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 13).
3. Quite el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 13). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
4. Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de
aceite (F, Figura 13).
Aprovisionamiento de Aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección de Especificaciones para obtener la capacidad de aceite.
1. Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 13) y límpiela con un paño limpio.
2. Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 13). Llene
hasta el punto de desbordamiento.
3. Instale la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite (A, Figura 13). No la gire ni
apriete.
4. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 13) sobre la varilla indicadora de
nivel de aceite.
5. Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 13).
6. Conecte el cable de la bujía (D, Figura 12) a la bujía (E).
Mantenimiento del filtro de aire (de estar
equipado)
Vea la figura:14
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el conjunto de filtro de aire (si está
equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Véase elPrograma de mantenimientopara conocer los requisitos de servicio.
Filtro de aire plástico (de estar equipado)

1. Afloje los sujetadores (C, Figura14).
2. Retire la cubierta (A, Figura14).
3. Quite el filtro (B, Figura14).
4. Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (B, Figura 14) para
desprender los residuos. Limpie el filtro con agua y séquelo con un paño limpio.
5. Instale el filtro (B, Figura14).
6. Instale la cubierta (A, Figura 14) y asegure con sujetador(es) (C). Asegúrese de
que todos los sujetadores estén bien ajustados.
Mantenimiento del sistema de
enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de
aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su
vida útil.
1. Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2. Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior
del silenciador.
4. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten
suciedad ni residuos.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no
se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de
enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Vea la figura:15
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, figura15) con combustible. Para permitir la expansión del combustible,
no llene en exceso el tanque por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30días. Cada vez que llene el contenedor con
combustible, agregueestabilizador de combustibleal combustible tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye
los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de
combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuandoel estabilizador de
combustiblese agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento,
ENCENDIDO el motor durante 2minutos para que el combustible y el estabilizador
recorran todo el sistema de combustible.
Si la gasolina en el motor no fue tratada con un estabilizador de combustible, deberá
vaciarla en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el
recipiente de almacenamiento para mantener la frescura del combustible.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Consulte la sección Cambio de aceite del motor .
Solución de problemas
¿Necesita asistencia? Póngase en contacto con su distribuidor local o visite
BRIGGSandSTRATTON.COM .
Especificaciones
Modelo: 130000
Desplazamiento 12.69pulg cúbicas (208cc)
Diámetro interno del cilindro 2.756pulg (70mm)
Carrera 2.13pulg (54mm)
Capacidad de aceite 18 - 22oz (,55 - ,65L)
Apertura de la bujía .031pulg (,8mm)
Torque de la bujía 274lb-pulg (31Nm)
Entrehierro del inducido .008 - .016pulg (,2 - ,4mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
Modelo: 250000
Desplazamiento 25.63pulg cúbicas (420cc)
Diámetro interno del cilindro 3.543pulg (90mm)
Carrera 2.598pulg (66mm)
Capacidad de aceite 35 - 39oz (1,05 - 1,15L)
Apertura de la bujía .031pulg (,8mm)
Torque de la bujía 274lb-pulg (31Nm)
Entrehierro del inducido .008 - .016pulg (,2 - ,4mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies (300metros) por encima
del nivel del mar y un 1% por cada 10°F (5,6°C) por encima de 77°F (25°C). El
motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual del
operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y seguros
en pendientes.
Repuestos- Modelo:130000,250000
Repuesto Número de parte
Bujía 798615
Llave para bujías 816206
Probador de bujías 19368
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para todo mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor.
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de
gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores
pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de
Not for
Reproduction
17
los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros
casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras
que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia
bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina
puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del
equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo
modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de enero de 2017
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto
a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía
se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está
sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio
de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa
de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe
ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto
para la inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida que lo permita la ley.
La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida
que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo
caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos
que varían de un estado a otro o de un país a otro.
Términos de la garantía estándar
1, 2
Motor de la Serie RS 12 meses
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente
puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para
su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No existe garantía para motores en equipos utilizados como fuente primaria de
energía en lugar de un servicio público o para generadores de reserva utilizados
para fines comerciales. Los motores usados en carreras competitivas o en
camiones comerciales o de alquiler no están cubiertos por la garantía.
En Australia - Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo
la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución
o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra
pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una reparación
o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no
asciende a una avería más importante. Para obtener el servicio de garantía, busque al
distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores
en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo
electrónico o carta a [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra por el primer consumidor
minorista o comercial.
Guarde su recibo de compra. Si no aporta constancia de la fecha de compra
inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del
producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de
producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
Acerca de su Garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada su el motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
1. El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o re ensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de
roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía sólo está disponible a través de los distribuidores
de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su Distribuidor
de Servicio Autorizado en nuestro mapa localizador de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-223-3723 (en EE.UU.).
80012121 (Rev. B)
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Ce moteur n'est pas destiné au marché américain.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention
des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des
instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton, LLC
ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est important pour
vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de l’équipement que ce
moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour future référence.
Remarque :Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis
seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil.
Contacter votre revendeur si vous avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les
numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros
sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ).
Date d’achat
Modèle– Type– Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Informations de recyclage
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations
gouvernementales applicables.
Sécurité de l'opérateur
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives aux dangers
pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER,AVERTISSEMENT,
ouATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité
et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGERindique un danger qui, s’il n’est pas évité,entraînerala mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENTindique un danger qui, s’il n’est pas évité,pourraitprovoquer
de graves blessures, voire la mort.
ATTENTIONindique un danger qui, s’il n’est pas évité,pourraitcauser des
blessures mineures ou modérées.
AVISindique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux
dangers.
Symboles de risque et leurs
significations
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner l’appareil
ou d’intervenir dessus.
Risque d’incendie Risque d’explosion
Risque de décharge
électrique
Risque de fumées toxiques
Risque de surface chaude Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Risque d’explosion
Risque de gelure Danger d’effet de recul
Risque d’amputation -
pièces mobiles
Risque chimique
Risque lié à la chaleur Corrosif
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter: karts de loisir; karts de course;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV); cyclomoteurs;
aéroglisseurs; engins aériens; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application
inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pasdémarrer le moteur sans la bougie.
Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
Not for
Reproduction
19
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Lors du transport de l’équipement
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en
position CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-
sols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement risquant d’être happé.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du
moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très
élevées.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement
ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le
revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation
traumatique ou la lacération d’un membre.
Risque d'incendie
Avant de procéder à des réglages ou des réparations:
Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
Utiliser exclusivement des outils appropriés.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même
position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui
risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du
moteur.
Contrôle de l'étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
Caractéristiques et commandes
Commandes du moteur
Comparer l’illustration (Figure:1,2,3,4) avec le moteur pour se familiariser avec
l’emplacement des différentes fonctions et commandes.
A. Numéros d’identification du moteurModèle- Type- Code
B. Starter
C. Poignée du cordon de démarreur
D. Grille d’admission d’air
E. Commande des gaz (si présente)
F. Commutateur d’arrêt (le cas échéant)
G. Réservoir de carburant et bouchon
H. Bouchon de vidange de l’huile
I. Jauge
J. Robinet d’essence
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
K. Carburateur
L. Bougie
M. Commutateur d’arrêt rotatif (le cas échéant)
N. Filtre à air (si équipé)
O. Silencieux (si présent)
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE Régime moteur - LENT
Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur -
Starter FERMÉ
Démarrage du moteur -
Starter OUVERT
Bouchon de carburant
Robinet d’essence -
OUVERT
Robinet d’essence - FERMÉ
Niveau d’essence -
Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Fonctionnement
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile: Voir la section Spécifications.
AVIS
Certains moteurs sont expédiés par Briggs & Stratton avec ou sans huile. Toujours
vérifier que le moteur a de l’huile. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera
endommagé et irrécupérable, et ne pourra pas être couvert par la garantie.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton
®
pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteursde la plupart des équipements
d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les
équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard
®
15W-50 offre la
meilleure protection.
A SAE 30 - À une température inférieure à 40°F (4°C), l’utilisation de SAE30
entraînera un démarrage du moteur difficile.
B 10W-30 - Au-dessus de 80°F (27°C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut
augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment.
C 5W-30
D 5W-30 synthétique
E
Vanguard
®
Synthétique 15W-50
Vérifier le niveau d'huile
Voir Figure: 5
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
1. Sortir la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2. Installer la jauge (A, Figure 5). Ne pas tourner ou serrer.
3. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. L'huile doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 5) de la jauge.
4. S'il est au plus bas, verser doucement de l'huile dans l'orifice de remplissage du
moteur (C, Figure 5). Remplir jusqu'au point de débordement.
5. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 5).
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le
niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur.
Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le
moteur.
Mettre le moteur de niveau.
Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile .
Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile.
Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas
allumé.
Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
Recommandations concernant le
carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences:
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87octanes/87AKI (91RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-
dessous.
L’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l’huile à l’essence ou modifier le moteur pour qu’il puisse utiliser
d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger
un stabilisateur de carburant à l’essence. VoirStockage.Tous les carburants ne sont
pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour
fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à
carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions
pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI
(Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1524mètres (5000pieds), de l'essence d'au minimum
85octane/85AKI (89RON) est acceptable.
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur
agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762mètres (2500pieds) avec le
kit haute altitude n'est pas recommandé.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
Voir Figure: 6
Not for
Reproduction
21
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de
l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
2. Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du
carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
3. Remettre le bouchon du réservoir en place.
Démarrage et arrêt du moteur
Voir Figure:7,8,9
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu’à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Démarrage du moteur
S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d’un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d’aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s’accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-
sols, vides sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l’arrêt du produit.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et
ne sera pas couvert par la garantie.
Remarque :L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à
distance.
1. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du
niveau d’huile.
2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
3. Déplacer le commutateur d’arrêt (A, Figure7,8; F, Figure9), si équipé, pour
l’amener en position MARCHE.
4. Amener la commande des gaz (B, Figure7,8), si équipé, en position RAPIDE.
5. Amener la commande de starter (C, Figure7,8) en position FERMÉE.
Remarque :Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
6. Amener le robinet d’essence, éventuellement présent (D, Figure7,8), sur la
position OUVERT.
7. Tenir fermement la poignée du cordon du démarreur (E, Figure 7,8). Tirer la
poignée du cordon du démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir, puis tirer rapidement.
AVERTISSEMENT
Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) tirera la main ou le bras
de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon
du démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent
en résulter. Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu’à
percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
Remarque :Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le
Réparateur le plus proche ou consulter la pageBRIGGSandSTRATTON.COM.
8. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, tourner le bouton de commande de
starter (C, Figure7,8) sur la position OUVERT.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Ne pas étouffer le carburateur pour arrêter le moteur.
1. Commutateur d’arrêt, si équipé:Déplacer le commutateur d’arrêt (A,
Figure7,8; F, Figure9), pour l’amener en position ARRÊT.
2. Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’essence éventuellement présent (D,
Figure7,8), sur la position FERMÉ.
Entretien
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant
n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être
difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air
et/ou la bougie.
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la
lacération d'un membre.
Risque d’incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations:
Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à
démarrage électrique).
N'utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Contrôle de l'étincelle:
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Calendrier d’entretien
Après les 5premières heures
Changez l’huile
Toutes les 8heures ou chaque jour
Contrôler le niveau d’huile moteur
Nettoyage des zones autour du silencieux (si la machine en est équipée) et des
commandes
Nettoyage de la grille d’entrée d’air
Toutes les 50heures ou unefois par an
Changer l’huile moteur
Entretien du système d’échappement
Toutes les 100heures ou unefois par an
Entretien du filtre à air
Tous les ans
Remplacement de la bougie d’allumage
Entretien du filtre à air
1
Entretien du circuit de refroidissement
1
1
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
Régler le régime moteur
AVIS Le constructeur de l'équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu'installé sur l'équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l'équipement ou au régime moteur configuré en sortie d'usine,
s'adresser à un Centre de Services Briggs & Stratton. Pour garantir la sécurité et le
bon fonctionnement de l'équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un
technicien de service qualifié.
Réglage du carburateur
Voir l’illustration: 10
Un léger réglage du carburateur peut s’avérer nécessaire pour compenser les
différences dues à l’essence, à la température, à l’altitude ou à la charge.
1. Amener la commande des gaz (A, Figure 10) sur la position RALENTI.
2. Régler le régime de ralenti: Tourner la vis de richesse de ralenti (B, Figure
10) dans le sens des aiguilles d’une montre (pauvre) jusqu’à ce que le moteur
commence à ralentir. Tourner ensuite la vis de richesse de ralenti (B) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (riche) jusqu’à ce que le moteur commence à
avoir des ratés. Tourner ensuite la vis de richesse de ralenti (B) à mi-chemin entre
les paramètres riche et pauvre. Revérifier le régime de ralenti, et le réajuster si
nécessaire.
Entretien de la bougie
Voir Figure: 11
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 11) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications .
Remarque :Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-
étincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux
à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le
pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des
dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant
de réutiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Vidange de l'huile moteur
Voir Figure: 12, 13
L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de façon
appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux
de collecte ou de recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du
concessionnaire.
Vidange de l’huile
1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 12) et le tenir à l'écart de la bougie (E).
2. Retirer la jauge (A, Figure 13).
3. Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 13). Récupérer l'huile dans un récipient
adapté.
4. Quand l’huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F,
Figure 13).
Faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
Voir la capacité d'huile dans la section Spécifications .
1. Sortir la jauge (A, Figure 13) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2. Incorporer lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 13).
Remplir jusqu'au point de débordement.
Not for
Reproduction
23
3. Installer la jauge de niveau (A, Figure 13). Ne pas tourner ou serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 13) sur la jauge.
5. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 13).
6. Rebrancher le fil (D, Figure 12) sur la bougie (E).
Entretien du filtre à air (si équipé)
Voir Figure:14
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si présent) ou
sans le filtre à air (si présent).
Se reporter auCalendrier d’entretienpour connaître les prescriptions d’entretien.
Filtre à air en plastique (si équipé)

1. Desserrer la ou les fixations (C, Figure14).
2. Retirer le couvercle (A, Figure14).
3. Retirer le filtre (B, Figure14).
4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure14) sur une
surface dure. Nettoyer le filtre avec de l’eau et le sécher avec un chiffon propre.
5. Installer le filtre (B, Figure14).
6. Monter le couvercle (A, Figure14) et le bloquer avec la ou les fixation(s) (C).
S’assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s'enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le
système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour
nettoyer le moteur.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit
d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
1. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée
d’air.
2. Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
3. Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
4. S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
Circuit d’alimentation
Voir Figure:15
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le
réservoir de carburant (A, Figure15) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du
carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez
unstabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant.
Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au
carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lorsde l’ajout du stabilisateur
de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le
moteur pendant 2minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le
circuit d’alimentation.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans
le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section
Changer l'huile moteur .
Dépannage
Besoin d’aide? Contactez votre revendeur local, ou rendez-vous sur
BRIGGSandSTRATTON.COM .
Spécifications
Modèle:130000
Cylindrée 12.69ci (208cc)
Alésage 2.756po (70mm)
Course 2.13po (54mm)
Capacité d’huile 18 - 22oz (,55 - ,65L)
Écartement des électrodes de bougie .031po (,8mm)
Couple de serrage de bougie 274lb-po (31Nm)
Entrefer volant/bobine .008 - .016po (,2 - ,4mm)
Jeu de soupape d’admission .005 - .007po (,13 - ,18mm)
Jeu de soupape d’échappement .005 - .007po (,13 - ,18mm)
Modèle: 250000
Cylindrée 25.63ci (420cc)
Alésage 3.543po (90mm)
Course 2.598po (66mm)
Capacité d’huile 35 - 39oz (1,05 - 1,15L)
Écartement des électrodes de bougie .031po (,8mm)
Couple de serrage de bougie 274lb-po (31Nm)
Entrefer volant/bobine .008 - .016po (,2 - ,4mm)
Jeu de soupape d’admission .005 - .007po (,13 - ,18mm)
Jeu de soupape d’échappement .005 - .007po (,13 - ,18mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5% à chaque palier d’altitude de 1000pieds
(300mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1% tous les 10°F (5,6°C) à partir
de 77°F (25°C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à
15°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en
pente.
Pièce de rechange - Modèle:130000,250000
Pièce de rechange Référence de pièce
Bougie 798615
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pièce de rechange - Modèle:130000,250000
Clé à bougie 816206
Éclateur 19368
Nous vous recommandons de confier à un revendeur agréé Briggs & Stratton
l’ensemble de l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales: La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et
du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers),
et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple
sont calculées à 2600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention
«RPM» et à 3060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à
3600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont
mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données
pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée,
entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations
d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles
nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la
puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette
différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y
limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission,
refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions
ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à
l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
Garantie
Pièces de moteur Briggs & Stratton
En vigueur à partir de janvier2017
Garantie limitée
Briggs & Stratton réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie
spécifiée ci-dessous, toute pièce présentant un défaut de matière ou de fabrication ou
les deux. Les frais de transport du produit destiné à être réparé ou remplacé au titre
de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable
pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute
intervention sous garantie, chercher le Réparateur agréé le plus proche dans la liste des
Réparateurs sur notre site internet www.BRIGGSandSTRATTON.com. L’acheteur doit
contacter le Réparateur agréé, puis lui apporter le produit à des fins d’inspection et de
test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de la valeur marchande et d’adaptation à un objectif particulier, sont
limitées à la période mentionnée ci-après ou à ce que prévoit la loi. Notre
responsabilité pour les dégâts provoqués par l’équipement ou les dommages-intérêts
accessoires est exclue dans la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains
états ou pays n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite. Certains
états ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par
l’équipement ou des dommages-intérêts accessoires. Dans ce cas, la limitation et
l’exclusion mentionnées précédemment ne s’appliquent pas à votre cas. La présente
garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres
droits qui varient d'une juridiction à une autre, ou de pays à pays.
Période de garantie standard
1, 2
Moteur SérieRS 12 mois
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut y avoir, de temps
en temps, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la
publication. Pour consulter les conditions de garantie actuelles de votre moteur, se
rendre sur www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contacter un Réparateur Briggs
& Stratton agréé.
2
Il n’y a aucune garantie sur les moteurs utilisés pour l’alimentation de base
à la place d’une utilité ou des groupes électrogènes de secours utilisés à des
fins commerciales. Les moteurs utilisés dans les courses ou dans les camions
commerciaux ou de location ne sont pas garantis.
En Australie — Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être
exclues selon la Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement
ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation de
toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous pouvez également
bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de
ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance
majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, chercher le Réparateur
agréé le plus proche en consultant la liste des Réparateurs sur notre site internet
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou composer le +001 (300) 274 447, nous envoyer un
courriel à [email protected], ou nous écrire à Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat du produit par l’acheteur particulier
initial.
Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous ne présentez pas de preuve
d’achat stipulant la date de l’achat initial lors d’une demande d’intervention sous
garantie, la date de fabrication du produit servira de référence pour déterminer
la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour
bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
Au sujet de la garantie
Cette garantie limitée couvre uniquement les pièces défectueuses et/ou la main d’œuvre
et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le
moteur. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale
ne sont pas couverts par cette garantie. De même, la garantie ne s’applique pas si le
moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou
effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de
performance dus à:
1. L’emploi de pièces non d’origine Briggs & Stratton;
2. L’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté;
3. L’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10% ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz
naturel ou le GPL sur des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par Briggs &
Stratton pour fonctionner avec de tels carburants;
4. Les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage;
5. Un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue;
6. Les pièces ou groupes de pièces associées tels que les embrayages,
transmissions, commandes du matériel, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs
& Stratton;
7. Une surchauffe provoquée par des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou
des nids de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou
la zone du volant, ou provoquée par un fonctionnement du moteur dans un espace
insuffisamment ventilé;
8. Des vibrations excessives résultant d’un surrégime, d’un serrage insuffisant des
boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal
équilibrées, d’une mauvaise adaptation de l’équipement sur le vilebrequin du
moteur;
9. Un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs
& Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le
plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-223-3723 (aux États-Unis).
80012121 (Rév.B)
Not for
Reproduction
25
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados.
Este motor não deve ser vendido nos EUA.
Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos
associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso
correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton, LLC não sabe,
necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante ler e
entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas instruções
originais para consulta futura.
Nota:Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor
se tiver dúvidas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo
do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes
números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ).
Data de compra
Modelo/tipo/acabamento do motor
Número de série do motor
Informações de reciclagem
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem
ser recicladas de acordo com as regulamentações
governamentais aplicáveis.
Segurança do Operador
Símbolo de alerta de segurança e
palavras de sinalização
O símbolo de alerta de segurança é usado para identificar informações de
segurança sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO,ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado,resultaráem morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado,poderá resultar em morte
ou ferimentos graves.
CUIDADOindica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO Indica informações que são consideradas importantes, mas que não estão
relacionadas a perigos.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção
da unidade, conheça e
entenda o manual de
operação.
Risco de incêndio Risco de explosão
Risco de choque Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície
quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento
Perigo de substâncias
químicas
Risco de calor térmico Corrosivo
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar:
fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação
elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/
em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo
liquefeito na área, não dê a partida do motor.
Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar
ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a
não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
Utilize apenas as ferramentas adequadas.
Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarder durante o funcionamento.
Ao testar a presença de faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
Características e controles
Controles do motor
Compare a ilustração (Figura:1,2,3,4) com seu motor para se familiarizar com o local
de vários recursos e controles.
A. Números de identificação do motorModelo - Tipo - Código
B. Afogador
C. Alça da corda de partida
D. Grelha de admissão de ar
E. Controle de acelerador (se houver)
F. Interruptor de parada (se houver)
G. Tampa e tanque de combustível
H. Bujão de drenagem de óleo
I. Vareta de nível de óleo
J. Fechamento de combustível
K. Carburador
L. Vela de ignição
M. Interruptor rotatório de parada (se houver)
N. Filtro de ar (se equipado)
O. Silencioso (se equipado)
Not for
Reproduction
27
Símbolos e significados do controle do
motor
Velocidade do motor -
RÁPIDO
Velocidade do motor -
LENTO
Velocidade do motor -
PARAR
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor -
Afogador FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível - ABERTO
Fechamento do combustível -
FECHADO
Nível do combustível -
Máximo
Não deixe transbordar
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo:consulte a seçãoEspecificações.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton
®
com certificação de garantia para
um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem
com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo
sintético Vanguard
®
15W-50 oferece a melhor proteção.
A SAE 30 -O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40°F (4°C) resultará em partida difícil do motor.
B 10W-30 -A utilização acima de 80°F (27°C) pode aumentar o consumo de
óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C 5W-30
D Sintético 5W-30
E
Sintético Vanguard
®
15W-50
Verificar o nível do óleo
Consulte a Figura 5
Antes de adicionar ou verificar o óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
1. Remova a vareta (A, Figura 5) e passe um pano limpo.
2. Instale a vareta (A, Figura 5). Não gire ou aperte.
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 5) na vareta.
4. Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 5). Encha até o ponto de
transbordamento.
5. Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 5).
Sistema de proteção contra baixo nível
de óleo (se equipado)
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível
do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor.
Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
Verifique se o motor está nivelado.
Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo .
Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude elevada,
veja abaixo.
Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à
gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso
de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão
cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. ConsulteArmazenamento.Nem todos os
combustíveis são iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho,
troque de fornecedor ou de marca de combustível. Este motor é certificado para
funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissões de motores carburados é
EM (Modificações do motor). Os sistemas de controle de emissões de motores com
injeção eletrônica de combustível são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção
multiporta) e, se equipados, O2S (Sensor de oxigênio).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo
85 octanas/85 AKI (89 RON)
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor
Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não
é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com
ajuste para alta altitude.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
Adicionar combustível
Consulte a Figura 6
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
1. Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e
sujeira Remova a tampa do tanque de combustível.
2. Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
3. Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Dar partida e parar o motor
Consulte a Figura:7,8,9
Dar partida no motor
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando der partida no motor
Certifique-se de que a vela de ignição, o silenciador, a tampa de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição ABERTO/EM
FUNCIONAMENTO, coloque o acelerador (se houver) na posição RÁPIDO e
acione até o motor ligar.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar por
monóxido de carbono.
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o
motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será
coberto pela garantia.
Nota:O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seçãoVerificar nível de óleo.
2. Garanta que os controles de acionamento do equipamento, caso existam, estejam
desconectados.
3. Coloque o interruptor de parada (A, Figura7,8; F, Figura9), se houver, na
posição LIGADO.
4. Mova o controle do acelerador (B, Figura7, 8), se equipado, para a posição
RÁPIDO.
5. Mova o controle do afogador (C, Figura7,8) para a posição FECHADO.
Nota:Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
6. Mova a válvula de fechamento de combustível (D, Figura7,8), se equipado, para
a posição ABERTO.
7. Segure com firmeza a alça da corda de partida (E, Figura7,8). Puxe a alça
da corda de partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a
rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar
em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Quando der a partida no
motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe
rapidamente para evitar o contragolpe.
Nota:Se o motor não der partida após três tentativas repetidas, entre em contato com o
seu revendedor local ou acesseBRIGGSandSTRATTON.COM.
8. Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (C, Figura7,8) para a
posição ABERTO.
Parar o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Não afogue o carburador para parar o motor.
1. Interruptor de parada, se equipado:Mova o interruptor de parada (A,
Figura7,8; F, Figura9) para a posição PARADO.
2. Depois que o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (D,
Figura7,8), se houver, na posição FECHADO.
Manutenção
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível,
se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá
permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor
for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à
contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem
permanecer no mesmo local operar corretamente.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Not for
Reproduction
29
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma
posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo
desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarde durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Cronograma de manutenção
Primeiras 5 horas
Trocar óleo
A cada 8 horas ou diariamente
Verificar o nível de óleo do motor
Limpar a área em torno do silenciador, se houver, e dos controles
Limpar grelha de admissão de ar
A cada 50horas ou anualmente
Trocar o óleo do motor
Fazer manutenção do sistema de escapamento
A cada 100 horas ou anualmente
Manutenção do filtro de ar
Anualmente
Substitua a vela de ignição
Manutenção do filtro de ar
1
Faça a manutenção do sistema de arrefecimento do motor
1
1
Em condições de muita poeira ou na presença de partículas trazidas pelo ar,
limpe com maior frequência.
Ajustar a velocidade do motor
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não
tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor
ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton
para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a
velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
Ajustar o carburador
Consulte a Figura: 10
Pode ser necessário fazer pequenos ajustes do carburador para compensar as
diferenças no combustível, temperatura, altitude ou carga.
1. Mova o controle do acelerador (A, Figura 10) para a posição MARCHA LENTA.
2. Ajuste a rotação da marcha lenta: Gire a válvula de mistura sem carga (B,
Figura 10) no sentido horário (pobre) até o motor começar a reduzir a potência.
Em seguida, gire a válvula de mistura sem carga (B) no sentido anti-horário (rica)
até que o motor rode de forma desigual. Depois, gira a válvula de mistura sem
carga (B) até o meio entre as marcas rica e pobre. Verifique a rotação sem carga
e reajuste, se necessário.
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 11
Verifique a folga (A, Figura 11) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações .
Nota:*Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor,
especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442,
mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições
federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de
equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor
de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da
utilização.
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Trocar o óleo do motor
Consulte a Figura 12, 13
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente Não
descarte junto com o lixo doméstico Verifique se há um local para reciclagem/descarte
seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
Remoção de óleo
1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D,
Figura 12) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2. Retire a vareta (A, Figura 13).
3. Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 13). Drene o óleo para um
recipiente aprovado.
4. Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de
óleo (F, Figura 13).
Adição de óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
1. Remova a vareta (A, Figura 13) e passe um pano limpo.
2. Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura
13). Encha até o ponto de transbordamento.
3. Instale a vareta (A, Figura 13). Não gire ou aperte.
4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 13) na vareta.
5. Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 13).
6. Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 12) na vela de ignição (E).
Manutenção do filtro de ar (se equipado)
Ver a Figura:14
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Nunca dê partida e movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (se
houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos.
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consulte oCronograma de manutençãopara conhecer as exigências de
manutenção.
Filtro de ar de plástico (se equipado)

1. Solte o(s) fixador(es) (C, Figura14).
2. Retire a tampa (A, Figura14).
3. Retire o filtro (B, Figura14).
4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura14) em uma superfície
rígida. Limpe o filtro com água e seque com um pano limpo.
5. Instale o filtro (B, Figura14).
6. Instale a tampa (A, Figura14) e prenda com o(s) fixador(es) (C). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Sistema de arrefecimento do motor
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1. Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2. Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3. Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4. Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar
conforme recomendado no Gráfico de Manutenção .
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
Sistema de combustível
Ver a Figura:15
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura15) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento
por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível,
adicioneestabilizador de combustívelao combustível, conforme especificado nas
instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os
problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível.
Não é necessário drenar combustível do motor quando oestabilizador de
combustívelfor adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE
o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de
combustível.
Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor .
Solução de problemas
Precisa de assistência? Entre em contato com o distribuidor local ou vá para
BRIGGSandSTRATTON.COM .
Especificações
Modelo:130000
Deslocamento 12.69ci (208cc)
Diâmetro 2.756pol. (70mm)
Curso 2.13pol. (54mm)
Capacidade de óleo 18 - 22oz (,55 - ,65L)
Folga da vela de ignição .031pol. (,8mm)
Torque da vela de ignição  274lb/pol. (31Nm)
Folga de ar da armadura .008 - .016pol. (,2 - ,4mm)
Folga da válvula de entrada .005 - .007pol. (,13 - ,18mm)
Folga da válvula de exaustão .005 - .007pol. (,13 - ,18mm)
Modelo:250000
Deslocamento 25.63ci (420cc)
Diâmetro 3.543pol. (90mm)
Curso 2.598pol. (66mm)
Capacidade de óleo 35 - 39oz (1,05 - 1,15L)
Folga da vela de ignição .031pol. (,8mm)
Torque da vela de ignição  274lb/pol. (31Nm)
Folga de ar da armadura .008 - .016pol. (,2 - ,4mm)
Folga da válvula de entrada .005 - .007pol. (,13 - ,18mm)
Folga da válvula de exaustão .005 - .007pol. (,13 - ,18mm)
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000pés (300metros) acima do nível do
mar e 1% a cada 10°F (5,6°C) acima de uma temperatura de 77°F (25°C). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de serviço - Modelo:130000,250000
Peça de serviço Número da peça
Vela de ignição 798615
Chave de vela de ignição 816206
Analisador de faíscas 19368
Recomendamos que você consulte um Revendedor Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e assistência técnica em motores e em suas peças.
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos
individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers),
e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros;
os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta
podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência
nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados,
enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios
estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional
e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de
produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta
diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.),
limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade,
altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de
Not for
Reproduction
31
fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de
potência maior.
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton
Válida a partir de janeiro de 2017
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito
no material ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de
transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia
serão de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os
prazos e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de
Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.com. O comprador deve contatar o Representante de
Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço
Autorizado fazer a inspeção e testes.
Não existe nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive
as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao
período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido pela lei. A
responsabilidade por danos consequenciais ou incidentais sob toda e qualquer garantia
está excluída na extensão permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem
limitações no tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não
permitem a exclusão ou limitação de danos consequenciais ou acidentais, portanto,
a limitação e exclusão acima podem não se aplicar a você. Esta garantia dá direitos
legais específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país
para país ou de estado para estado.
Termos de garantia padrão
1, 2
Motor RS Series 12 meses
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode
haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento
da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu
equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal
no lugar de um utilitário ou em geradores usados para uso comercial. Os motores
usados em competições automobilísticas ou pistas comerciais ou de aluguel não
têm garantia.
* Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição
ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda
ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou
substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e
se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o
Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail
para [email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O período de garantia inicia na data de compra pelo primeiro varejista ou cliente
comercial.
Guarde o recibo de compra. Se você não apresentar o comprovante com a data de
compra original ao solicitar o serviço de garantia, será usada a data de fabricação
do produto para calcular o prazo de garantia. Não é necessário nenhum registro
do produto para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton.
Sobre nossa garantia
Esta garantia cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com o
motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar
montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou ruptura e desgaste normal não
são cobertos pela garantia. De igual forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha
sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado
ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho
causados por:
1. Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa
para cortar grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos
conectados ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto
excessivo da correia em V;
6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7. Superaquecimento devido ao corte de grama, impurezas e resíduos, ou ninho
de roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do
volante, ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo, no mapa de
localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-223-3723 (nos
EUA).
80012121 (Rev. B)
Not for
Reproduction
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Hakimili ya © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote zimehifadhi.
Injini hii sio ya kuuza Marekani.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora
na utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu kampuni ya Briggs & Stratton, LLC haijui
hususan injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo
haya na maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka:Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo
pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako
iwapo una maswali.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu yaVipengele na Udhibiti).
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote
zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Usalama wa Opareta
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama inatumika kutambulisha maelezo ya
usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara
(HATARI,ONYO, auTAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha
uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARIinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,itasababishakifo au jeraha
mbaya sana.
ONYOinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,inawezakusababisha kifo au
jeraha mbaya sana.
TAHADHARIinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,inawezakusababisha
jeraha dogo au wastani.
ILANIhuonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya moto Hatari ya mlipuko
Hatari ya mshtuko Hatari ya moshi wenye sumu
Hatari ya maeneo moto Hatari ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
hatari ya vitu
vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya mlipuko
Hatari ya jamidi Hatari ya kuvutwa nyuma kwa
haraka
Hatari ya kukatwa viungo -
sehemu zinazosonga
Hati ya kemikali
Hatari ya kuchomeka Babuzi
Ujumbe wa Usalama
Onyo
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za
ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa
vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya
uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na
ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA /
ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la
kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
Not for
Reproduction
33
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza
kuwaka moto.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya
kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta
nyuma kwa haraka.
Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu,
bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe
salama.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au
vipengee vinavyoweza kushikwa.
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama
ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya
kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na
sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au
muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi
uliowekwa kwenye injini hii.
Onyo
Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa
stima.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi.
Hatari ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi pekee.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo
sawia kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia
sawia, zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Injini
Linganisha michoro (Kielelezo:1,2,3, 4) na injini yako ili kufahamu maeneo ya
vipengele na vidhibiti mbalimbali.
A. Nambari Tambulishi za InjiniMuundo - Aina - Msimbo
B. Choki
C. Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji
D. Grili ya Kuingiza Hewa
E. Kidhibiti Injini (iwapo kipo)
F. Swichi ya Kuzima (iwapo ipo)
G. Tangi na Kifuniko cha Mafuta
H. Kifuniko cha Tundu la Kumwaga Oili
I. Kifaa cha Kupima Oili
J. Sehemu ya Kufunga Mafuta
K. Kabureta
L. Plagi ya Spaki
M. Swichi ya Kuzima Uzungukaji (iwapo ipo)
N. Chujio la Hewa (ikiwa lipo)
O. Mafla (ikiwa ipo)
Not for
Reproduction
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya injini - HARAKA Kasi ya injini - POLEPOLE
Kasi ya injini - SIMAMA WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli -
KILICHOFUNGULIWA
Kizima fueli -
KILICHOFUNGW
Kiwango cha mafuta -
Upeo
Usijaze kupita kiasi
Uendeshaji
Mapendekezo ya Oili
Kiwango cha Oili:Tazama sehenmu yaVipimo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton
®
ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato
bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya
kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la
juu, oili ya Vanguard
®
15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora.
A SAE 30 -Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B 10W-30 -Juu ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi.
C 5W-30
D Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Angalia Kiwango cha Mafuta
Tazama Kielelezo: 5
Kabla kuongeza au kuangalia mafuta
Hakikisha injini iko kwenye kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutoka na uchafu wowote.
1. Ondoa kifaa cha kuanga mafuta (A, Kielelezo 5) na ukipanguse kwa kitambaa safi.
2. Sakinisha kifaa cha kuangalia mafuta (A, Kielelezo 5). Usigeuze au kukaza.
3. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta kiko juu ya kiashiria (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha kupima mafuta.
4. Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, kwa utaratibu ongeza mafuta kwenye eneo
la mfuta (C, Kielelezo 5). Jaza hadi sehemu ya kufurika.
5. Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 5).
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded).
Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika mwinuko
wa juu, tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85.
Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala.
Utumizi wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa utaharibu vipengele vya injini, jambo
ambalo halijasimamiwa na hakikisho.
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji
mafuta ndani ya mafuta. TazamaUhifadhi.Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo
ya kuwasha au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe
aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo
wa injini za kabureta ni EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya
kudhibiti mafukizo kwa injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine
Control Module (Moduli ya Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa
Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)).
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85
AKI (89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762)
na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 6
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuongeza fueli
Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita
chini ya shingo la tangi la fueli.
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Not for
Reproduction
35
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
1. Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2. Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
3. Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Washa na Uzime Injini
Tazama Kielelezo:7,8,9
Washa Injini
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa
gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa.
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA/
ENDESHA, songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA
na ushtue hadi injini iwake.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya
sumu ambayo inaweza kukuua kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa
wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza
kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa, kizunguzungu,
au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo lenye hewa safi
MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni
monoksidi.
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving’ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa kadhaa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini,
hakikisha umeongeza oili kulingana na maelekezo yaliyo kwenye mwongozo huu.
Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na
hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Kumbuka:Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
1. Kagua oili ya injini. Tazama sehemuKuangalia Kiwangocha Mafuta.
2. Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
3. Songeza swichi ya kuzima (A, Kielelezo 7, 8; F, Kielelezo 9), iwapo ipo, hadi eneo
linaloonyesha WASHA.
4. Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo7, 8), iwapo ipo, hadi eneo linaloonyesha
HARAKA.
5. Songeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7, 8) hadi eneo linaloonyesha
IMEFUNGWA.
Kumbuka:Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyo na joto.
6. Songeza kizima mafuta (D, Kielelezo7, 8), iwapo ipo, hadi eneo linaloonyesha
FUNGUA.
7. Kwa uthabiti shikilia sehemu ya kushika ya kamba ya kianzishaji (E, Kielelezo 7,
8). Vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani, kisha vuta haraka.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza
kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Wakati wa kuwasha
injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta na kisha
uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
Kumbuka:Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio kadhaa, wasiliana na mtoa huduma
wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM.
8. Injini inaposhika joto, songeza kidhibiti choki (C, Kielelezo 7, 8) hadi eneo
linaloonyesha FUNGUA.
Simamisha Injini
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Ujaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
1. Swichi ya Kuzima, ikiwa ipo: Songeza swichi ya kuzima (A, Kielelezo 7, 8; F,
Kielelezo 9) hadi eneo linaloonyesha ZIMA.
2. Baada ya injini kusimama, songeza sehemu ya kufunga mafuta (D, Kielelezo 7, 8),
iwapo ipo, hadi eneo linaloonyesha IMEFUNGWA.
Udumishaji
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine,
inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja
hewa na/au kuziba cheche.
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa
uendeshaji bora.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza
kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5za Kwanza
Badilisha oili
Kila Baada ya Saa 8au Kila Siku
Kagua kiwango cha oili ya injini
Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla, ikiwa ipo, na vidhibiti
Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila Baada ya Saa 50au Kila mwaka
Badilisha oili ya injini
Fanyia huduma mfumo wa ekzosi
Kila Baada ya Saa 100au Kila mwaka
Fanyia huduma chujio la hewa
Kila Mwaka
Badilisha plagi ya spaki
Fanyia huduma chujio la hewa
1
Shughulikia mfumo wa kupoesha
1
1
Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au wakati vifusi
vinavyorushwa hewani vipo.
Rekebisha Kasi ya Injini
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Kituo cha Huduma
Kilichoidhinishwa kwa msaada. Kwa oparesheni salama na sahihi ya kifaa, kasi ya
injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Rekebisha Kabureta
Tazama Kielelezo: 10
Marekebisho madogo ya kabureta yanaweza kuhitajika ili kufidia kwa tofauti zilizopo
katika mafuta, hali ya joto, mwinuko au mzigo.
1. Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 10) hadi eneo la MGURUMO.
2. Rekekebisha kasi mgurumo rpm: Geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo
(B, Kielelezo 10) kuelekea upande wa kulia mpaka injini ianze kuenda polepole.
Kisha, geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo (B) kuelekea upande wa kushoto
hadi injini ianze kuendesha bila ulinganifu. Kisha, geuza vali ya mchanganyiko wa
mgurumo (B) nusu ya upande wa kulia na kushoto. Kagua tena rpm ya mgurumo
na urekebishe iwapo inahitajika.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 11
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 11) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka:Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Badilisha Mafuta ya Injini
Tazama Kielelezo: 12, 13
Mafuta yaliyotumika ni bidha taka zenye madhara na lazima zitupwe sahihi. Usitupe
na taka ya nyumbani. Fuatilia na mamlaka yako ya ndani, kituo cha msaada, au mtoa
huduma kwa vifaa vya utupaji salama/utumiaji upya.
Ondoa Mafuta
1. Injini ikiwa imezima lakini bado ina joto, tenganisha waya ya kuziba cheche (D,
Kielelezo 12) na uihifadhi mbali na kuziba cheche (E).
2. Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13).
3. Ondoa plagi ya kumwaga mafuta (F, Kielelezo 13). Mwaga mafuta kwenye
chombo kilichoidhinishwa.
4. Baada ya mafuta kumwagwa, sakinisha na ukaze plagi ya kumwaga mafuta (F,
Kielelezo 13).
Ongeza Mafuta
Hakikisha injini iko kwenye kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutoka na uchafu wowote.
Tazama sehemu ya Vipimo vya kiwango cha mafuta.
1. Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13) na ukipanguse kwa kitambaa
safi.
2. Kwa utaratibu weka mafuta kwenye eneo la kujaza mafuta la injini (C, Kielelezo
13). Jaza hadi sehemu ya kufurika.
3. Sakinisha kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13). Usigeuze au kukaza.
4. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta ni ju ya kiashiria cha kilichojaa (B, Kielelezo 13) kwenye kifaa cha
kupima mafuta.
5. Sakinisha upya na ukazi kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13).
6. Unganisha waya ya kuziba cheche (D, Kielelezo 12) kwenye kuziba cheche (E).
Fanyia huduma chujio la hewa (ikiwa
lipo)
Tazama Kielelezo:14
Not for
Reproduction
37
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Usiwashe washa na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapolipo) vimeondolewa.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Chujio la Hewa la Plastiki (ikiwa lipo)

1. Legeza sehemu za kufunga (C, Kielelezo 14).
2. Ondoa kifuniko (A, Kielelezo 14).
3. Ondoa chujio (B, Kielelezo14).
4. Ili kulegeza uchafu, gongesha chujio (B, Kielelezo 14) kwa utaratibu kwenye eneo
gumu. Safisha chujio ukitumia maji na ulikaulishe ukitumia kitambaa safi.
5. Sakinisha chujio (B, Kielelezo14).
6. Weka kifuniko (A, Kielelezo 14) na ufunge vizuri kwa sehemu za kufunga (C).
Hakikisha sehemu za kukazia zimekazwa kabisa.
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na
kupunguza maisha ya injini.
1. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2. Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3. Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
4. Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na
uchafu.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya
kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi
kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa
kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Hifadhi
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo:15
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kilelezo15) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya
siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongezakiimarishaji mafutakwenye
mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa
yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo
wa mafuta.
Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakatikiimarishaji mafutakinapoongezwa
kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta
na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta.
Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Mafuta ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha
Mafuta ya Injini.
Kutatua Matatizo
Je, unahitaji usaidizi? Wasiliana na muuzaji wako wa ndani au nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.COM .
Maelezo
Muundo:130000
Unyonyaji Mafuta 12.69ci (208cc)
Shimo 2.756in (70mm)
Mpigo 2.13in (54mm)
Kiwango cha Oili 18 - 22oz (,55 - ,65L)
Pengo la Plagi ya Spaki .031in (,8mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 274lb-in (31Nm)
Pengo la Hewa .008 - .016in (,2 - ,4mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Muundo: 250000
Unyonyaji Mafuta 25.63ci (420cc)
Shimo 3.543in (90mm)
Mpigo 2.598in (66mm)
Kiwango cha Oili 35 - 39oz (1,05 - 1,15L)
Pengo la Plagi ya Spaki .031in (,8mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 274lb-in (31Nm)
Pengo la Hewa .008 - .016in (,2 - ,4mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko
wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Sehemu za Udumishaji - Muundo:130000,250000
Sehemu za Udumishaji Nambari ya Sehemu
Plagi ya Spaki 798615
Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki 816206
Kifaa cha kujaribu Spaki 19368
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa
kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa
“rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya
chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato
ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa
juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana
wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati
iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na
sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini
(kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa
utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa
injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton
inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Udhamini
Udhamini wa Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2017
Udhamini Ulio na kipimo
Vibali vya Briggs & Stratton ambavyo, wakati wa kipindi cha udhamini kilichobainishwa
hapa chini, vitakarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina
matatizo katika nyenzo au wafanyakazi au vyote viwili. Gharama za usafirishaji
wa bidhaa zilizowasilishwa kwa ukarabati au ubadilishaji chini ya udhamini lazima
zilipwe na mnunuzi. Udhamini huu unaanza kwa na unategemea vipindi vya
muda au masharti yaliyoelezwa hapa chini. Kwa huduma za udhamini, tafuta
Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa kwenye ramani yetu ya mtoa huduma katika
BRIGGSandSTRATTON.COM. Lazima mnunuzi awasiliane na Mtoa Huduma
Aliyeidhinishwa, na kisha kuleta bidhaa kwa Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa kwa ukaguzi
na kujaribu.
Hakuna udhamini mwingine wa moja kwa moja. Udhamini uliotekelezwa, ikiwemo
uuzaji na ubora huo kwa lengo maalum, umewekewa vipimo kwa kipindi cha
udhamini kilichoorodheshwa hapa chini, au urefusho uliokubaliwa kwa sheria.
Dhima ya uharibifu wa tukio au matokeo hayajumuishwi kwenye urefusho uliotengwa
unakubaliwa na sheria. Baadhi majimbo au nchi haziruhusu vizuizi kwa kipindi ambacho
udhamini uliotekelezwa hudumu, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu utengaji
au vizuizi vya uharibifu wa tukio au matokeo, kwa hivyo kizuizi na utengaji wa hapo juu
huenda usitekelezwe kwako. Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia
unaweza kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine
na nchi hadi nyingine.
Masharti Wastani ya Udhamini
1, 2
Injini ya RS Series Miezi 12
1
Haya ni masharti yetu wastani ya udhamini, lakini mara kwa mara kunaweza
kuwa na bima ya ziada ya udhamini ambayo haikuthibitishwa wakati wa
uchapishaji. Kwa uorodheshaji wa masharti ya udhamini ya injini yako, nenda
kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au wasiliana na Mtoa Huduma wako wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa.
2
Hakuna udhamini kwa injini kwa vifaa vilivyotumiwa kwa nguvu kuu katika
mahali pa shirika kwa jenereta za chelezo zinazotumiwa kwa malengo ya
kibiashara. Injini zinazotumiwa kwa mashindano ya uendeshaji au malori ya
kibiashara au ya kukodisha hayadhaminiwi.
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haliwezi kutojumuishwa chini
ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa pesa
kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za usoni. Pia
una haki ya bidhaa kukarabatiwa au kubadilishwa iwapo bidhaa hazitakuwa za ubora
unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuna hitilafu kubwa. Kwa huduma ya udhamini,
tafuta Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa wa karibu kwenye ramani yetu ya mtoa huduma
katika BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu 1300 274 447, au kwa
kutuma barua pepe au kuandika kwa [email protected], Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Kipindi cha udhamini huanza katika tarehe ya ununuzi kwa mnunuzi wa rejareja.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Iwapo hutatoa ushahidi wa tarehe
ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya udhamini inaombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kuthibitisha kipindi cha udhamini. Usajili wa
bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya udhamini kwenye bidhaa za Briggs &
Stratton.
Kuhusu Udhamini Wako
Udhamini huu wa kipimo hushughulikia nyenzo zinazohusiana na masuala ya injini na./
au kazi ya miko tu, na sio ubadilishaji au urudishaji pesa ya vifaa ambavyo injini inaweza
kuwa imewekewa. Udumishaji, usawazishaji, marekebisho au kuisha na kuraruka kwa
kawaida kwa kila mara hakushughulikiwi chini ya udhamini huu. Vile vile, udhamini
hautumiki iwapo injini imebadilishwa au kurekebishwa au iwapo nambari ya siri ya injini
imeharibiwa ua kuondolewa. Udhamini huu haushughulikii uharibifu wa injini au matatizo
ya utendakazi yanayosababishwa na:
1. Matumizi ya sehemu ambazo sio sehemu asili za Briggs & Stratton;
2. Injini zinazoendesha zilizo na upungufu, zilizochafuliwa, au gredi isiyo sahihi au ya
mafuta ya kulainisha;
3. Matumizi ya fueli iliyochafuliwa au iliyotumika, petroli iliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya fueli mbadala kama vile petroli iliyoevuka
au gesi asili kwenye injini isiyobuniwa/kutengenezwa kiasili na Briggs & Stratton
kuendesha kwa fueli kama hizo;
4. Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji wa kisafishaji hewa
kisichofaa au kukusanywa upya;
5. Kugonga kifaa kwa bapa za kukata za mashine ya kukata nyasi, adapta, impela au
vifaa vingine vya fitikombo ya pamoja au ukazaji wa kupita kiasi wa v-belt;
6. Sehemu zinazohusiana au vifaa vingine kama vile klachi, visambazaji, vidhibiti vya
kifaa, nk., ambavyo havisambazwi na Briggs & Stratton;
7. Kuchemka kupita kiasi kutokana kukata kwa nyasi, uchafu na vifusi vya , au viota
vya panya ambavyo huziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo ya gurudumu
la kuongeza kasi, au injini inayoendesha bila uingizaji hewa wa kutosha;
8. Mtetemo wa kupita kiasi kutokana kuendesha kwa kasi zaidi, uwekaji injini
uliolegea, bapa za kukata au impela zisizotoshana, au uunganishaji usio sawa wa
nyenzo za vifaa kwenye fitokombo;
9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa kila mara, uletaji wa meli, utunzaji,
au uhifadhi wa kifaa, au usakinishaji wa injini usio sahihi.
Huduma ya udhamini inapatikana tu kupitia Watoa Huduma wa Briggs & Stratton
Walioidhinishwa. Tafuta Mtoa Huduma wetu Aliyeidhinishwa kwenye ramani yetu
ya kutafuta mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM au kupiga simu
1-800-223-3723 (Marekani).
80012121 (Rev.B)
Not for
Reproduction
39
ةكرش حلاصل © فيلأتلاو عبطلا قوقح Briggs & Stratton, LLC، ،يكاوليم
ةظوفحم قوقحلا عيمج .ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا ،نسنوكسيو.
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا يف عيبلل صصخم ريغ كرحملا.
رداصمل هابتنالا ىلع كدعاست يتلا نامألا تامولعم ىلع ليلدلا اذه يوتحي
كلتل ضرعتلا يدافت ةيفيكو تاكرحملا عم لماعتلل ةبحاصملا رطاخملاو ةروطخلا
مادختسالا ةقيرطب قلعتت تاداشرإ ىلع اًضيأ ليلدلا اذه يوتحي امك .رطاخملا
ةكرش ّنأل اًرظنو .هب ةيانعلا ةقيرطو كرحملل حيحصلا Briggs & Stratton, LLC
نمف ،اهليغشتب كرحملا اذه موقيس يتلا ةَّدعَملا ةعيبط ةرورضلاب فرعت ال
.ةَّدعَملاب ةصاخلا تاداشرإلا بناج ىلإ تاداشرإلا هذه مهفو ةءارقب موقت نأ يرورضلا
ًالبقتسم اهيلإ عوجرلل ةيلصألا تاميلعتلا هذه ظفحا.
،طقف عجرمك ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلاو لاكشألا ريفوت متي:ةظحالم
ةيأ كيدل تناك اذإ كب صاخلا عزوملاب لصتا .ددحملا كجذومن نع فلتخت دقو
ةلئسأ.
ليدوم يلي اميف لجس ،ةينف ةدعاسم ىلع لوصحلل وأ ،رايغلا عطق لادبتسال
ةنودم ماقرألا هذه دجتسو .ءارشلا خيرات ىلإ ةفاضإ ،داوكألا ماقرأو ،هعونو ،كرحملا
مكحتلا رصانعو تازيملا مسق عجار) كرحملا ىلع ).
ءارشلا خيرات
دوكلا - عونلا - كرحملا ليدوم
كرحملل يلسلستلا مقرلا
ريودتلا ةداعإ تامولعم
تايراطبلاو تويزلاو فيلغتلا داوم ةفاك ريودت ةداعإ بجي
ةقبطملا ةيموكحلا حئاولل ًاقفو ةلمعتسملا.
لغشملا نامأ
تاملكو ةمالسلاب صاخلا هيبنتلا زمر
ةراشإلا
راطخألا نأشب نامأ تامولعم ىلإ ةراشإلل نامألا هيبنت زمر مدختسُي
لثم ةيريذحتلا تاتفاللا تاملك مدختسُت .ةيصخش ةباصإ اهنع جتنت دق يتلا
لمتحملا ةباصإلا ةدش ىلإ ةراشإلل هيبنتلا زمر عم (هيبنتوأريذحتوأرطخ)
عون ىلإ ةراشإلل طقف رطخلا زمر مادختسا نكمي ،كلذ ىلإ ةفاضإلابو .اهل ضرعتلا
ةروطخلا.
ىلإ وأ ةافولا ىلإيدؤتسفاهبّنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لديرطخ
ةريطخ ةباصإ.
وأ ةافولا ىلإ يدؤتدقف،اهبّنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لديريذحت
ةريطخ ةباصإ ىلإ.
ةطيسب ةباصإ ىلإ يدؤيدقفهيدافت متي مل اذإ رطخ ىلإ ريشُيهيبنت
ةطسوتم وأ.
رطاخمب قلعتت ال اهنكلو ةمهم اهدعب ةدراولا تامولعملا نأ حضوتةظحالم.
اهيناعمو رطاخملا زومر
ةمالسلا نع تامولعم
يتلا رطاخملا نأشب
تاباصإلا ىلإ يدؤت دق
ةيصخشلا.
لغشملا ليلد ةءارق ءاجرب
ليغشت لبق اًديج همهفاو
اهتنايص وأ ةدحولا.
قيرح رطخ راجفنا رطخ
ةمدص رطخ ةماس ةرخبأ رطخ
نخاس حطس رطخ ىصوي - ءاضوض رطخ
نذألا يقاو ءادتراب
لوطملا مادختسالل.
ِدترا - ةفوذقم ضارغأ رطخ
نيعلا يقاو.
راجفنا رطخ
عيقص ةضع رطخ فينع لعف در رطخ
ةكرحتم ءازجأ - رتب رطخ تايواميك رطخ
ةرارح رطخ ةلاكأ ةدام رطخ
ةمالسلا لئاسر
ريذحت
تاكرحم نإ Briggs & Stratton® تابكرم :يف مادختسالل ةحلاص وأ ةممصم ريغ
،لافطألا تابكرم وأ ؛ةيلستلا/حرملا باعلأل ةصصخملا ةريغصلا تاقابسلا
قرطلا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملا وأ ،ةيحيورتلا تابكرملا وأ (ATVs)؛
ةصصخملا تابكرملا وأ ؛تارئاطلا تاجتنم وأ ؛تاماّوحلا وأ ؛ةيرانلا تاجاردلا وأ
بناج نم ةصخرم ريغ تاسفانم يف مادختسالل Briggs & Stratton. نم ديزملو
،ةيسفانتلا تاقابسلا يف مادختسالل ةصصخملا تاجتنملا نع تامولعملا
ينورتكلإلا انعقوم ةرايزب لضفت www.briggsracing.com. عم مادختسالل
يضارألا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملاو ةماعلا ةمدخلا تابكرم (ATVs)
ةردق تامادختسا زكرمب لاصتالا ىجري Briggs & Stratton .1-866-927-3349 مقر ىلع
ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو كرحملل ميلسلا ريغ مادختسالا نع جتني دق.
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
دوقولا ةفاضإ دنع
لقألا ىلع نيتقيقد ةدمل دربي ىتح هكرتاو كرحملا ليغشت فاقيإب مق
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ كف ةلواحم لبق.
ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف وأ ،قلطلا ءاوهلا يف دوقولا نازخ ءلمب مق.
صرحا ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولا نازخ ءلم يف طرفت ال
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع.
تالعشلاو ،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع دوقولا دعبا
ىرخألا لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ةمئادلا.
رركتم لكشب تابيكرتلاو ءاطغلاو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا
اذإ ءازجألا لدبتساو .اهب تابيرست وأ ،تاققشت يأ دوجو مدع نم دكأتلل
ةجاحلا تضتقا.
ليغشتب أدبت نأ لبق رخبتي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
كرحملا ليغشت ءدب دنع
دوزتلا ةحتف ءاطغو ،كرحملا توص متاكو ،لاعشإلا ةعمش دوجو نم دكأت
نم دكأتو ،اهنكامأ يف (هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا يقنمو ،دوقولاب
كلذك اًديج اهتيبثت.
لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت لواحت ال
ةكوكفم.
عضولا يف قناخلا مامص طبضاف ،دوقولاب اًعبشم كرحملا ناك اذإ OPEN/
RUN (ىلإ (اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ).قناخلا ةساود كرحو ،(ليغشت/حتف
عضولا FAST (ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت ةلواحمب مقو (عيرس
كرحملا ليغشت أدبي ىتح.
ةدعملا ليغشت دنع
دوقولا باكسنا ىلإ يدؤت دق ةيوازب ةدعملا وأ كرحملا ألمت ال.
كرحملا فاقيإ ضرغب ريتاربركلا قنخ لواحت ال.
ناك اذإ) ءاوهلا يقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف اًقلطم كرحملا ليغشت أدبت ال
هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا رتلف وأ ،(اهب اًزهجم كرحملا).
تيزلا رييغت دنع
Not for
Reproduction
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
نازخ نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
وأ قيرح ثودح ىلإ يدؤي امم ،جراخلل دوقولا برستي دقف الإو ،اًغراف دوقولا
راجفنا.
اهتنايص ضرغب ةدحولا ةلامإ دنع
نوكي نأ بجي ،ةدحولا ةلامإ بلطتت يتلا ةنايصلا لامعأب مايقلا دنع
وأ قيرح ببسي امم جراخلا ىلإ دوقولا برستي دق الإو ،اًغراف دوقولا نازخ
راجفنا.
ةدعملا لقن دنع
لفق مامص نوكي نأ وأ ،"اًغراف" دوقولا نازخ نوكي نأ طرشب هلقن متي
قلغُم" عضولا يف دوقولا".
نازخلا يف دوقو دوجو عم تادعملا وأ دوقولا نيزخت دنع
ةدوزم ةزهجأ يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب نّزخُت
لاعتشا ىلإ يدؤت دق اهنأ ذإ ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب
دوقولا ةرخبأ.
ريذحت
ررش رياطت ىلإ كرحملا ليغشت ءدب يدؤي.
لاعتشالل ةلباقلا تازاغلا نم برقلاب قيرح ثودح ىلإ ررشلا يدؤي نأ نكميو.
قيرحو راجفنا ثودح كلذ نع جتني دقو.
،قطانملا ىدحإ يف لاسملا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلل برست ثودح ةلاح يف
كرحملا ليغشت أدبت ال.
اهنع ةدعاصتملا ةرخبألا نأل ةطوغضم ليغشت ءدب لئاوس مدختست ال
لاعتشالل ةلباق نوكت.
ريذحت
دق ماس زاغ وهو ، نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ىتحف .همعط قوذت وأ هتحئار مش وأ هتيؤر كنكمي ال زاغ وهو .قئاقد يف كلتقي
اذإ .نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل ًاضرعم لازت ال نوكت دق ،مداعلا ةرخبأ مشت مل نإو
ناكم ىلإ لقتناف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ فعض وأ راود وأ ءايعإب رعشت تأدب
ببسب ممستلل ضرعتت دق .بيبط ةراشتساب مق .روفلا ىلع يقن ءاوه هب
نوبركلا ديسكأ لوأ.
ذفاونلا نع ًاديعب يجراخ ناكم يف الإ جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ مكارت رطاخم نم دحلل ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو
ناكسلاب ةلوهأملا نكامألا هاجتاب هبرستو.
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ فشك.
نيزختلا نكامأ وأ ءابقألا وأ بئارملا وأ لزانملا لخاد جتنملا اذه لغشت ال
ةلاح يف ىتح اًيئزج ةروصحملا نكامألا نم اهريغ وأ فئاقسلا وأ ةقيضلا
لوأ مكارتي دقف .ةيوهتلل ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا ليغشت
دعب ىتح تاعاسل اًقلاع ىقبيو نكامألا هذه يف ةعرسب نوبركلا ديسكأ
جتنملا اذه ليغشت فاقيإ.
نكامألا نع ًاديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب ًامئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا.
ريذحت
كدي بحس ىلإ (فينع لعف در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
هتالفإ عيطتست نأ نم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب كعارذو.
وأ ،ةفعاضم روسك وأ ،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ كلذ يدؤي دقو
لصافملا يف ةفينع تاءاوتلا وأ ،ضوضر.
رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع
فينعلا لعفلا در بنجتل ةعرسب لبحلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب.
كرحملا ليغشت ءدب لبق ةيجراخلا كرحملا/ةدعملا لامحأ عيمج ةلازإب مق.
ليبس ىلع ،لثم ،اًًرشابم ًالاصتا اهب ةلصتملا ةدعملا تانوكم عيمج
تالجعلا وأ ،تاركبلا وأ ،عفدلا تالجع وأ ،تارفشلا ،رصحلا ال ركذلا
ماكحإب اهطبر بجي ،خلإ ،ةننسملا.
ريذحت
وأ ،رعشلا وأ ،مادقألا وأ ،يديألا عم كباشتلا وأ ةسمالم اهنكمي ةراودلا ءازجألا
تاراوسسكالا وأ ،سبالملا.
ةدشب اهقزمت وأ ،فارطألل رتب كلذ دنع جتني دقو.
ةصصخملا نكامألا يف تايقاولا عضو نم دكأتلا عم ةدعملا ليغشتب مق
اهل.
ةراودلا ءازجألا نع اًديعب كيمدقو كيدي قبا.
تارهوجملا عزناو ليوطلا رعشلا طبرا.
ءايشأ يأ وأ ،ةيلدتم ةطرشأ تاذ سبالم وأ ،ةضافضف سبالم ِدترت ال
ةراودلا ءازجألاب قلعت نأ نكمي.
ريذحت
،كرحملا ءازجأ ةرارح ةجرد عفترت امك .ةرارح جاتنإ ىلإ تاكرحملا ليغشت يدؤي
ةياغلل ريبك لكشب كرحملا توص متاك ةصاخبو.
ةديدش قورحب ةباصإلا ىلإ ،ءازجألا كلت ةسمالم دنع ،يدؤي دق ام وهو.
وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا ببستت نأ نكميو
قيرح ثودح يف خلإ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ ،بشعلا.
لبق دربت ىتح حوارملاو ،كرحملا ةناوطساو ،كرحملا توص متاك كرتا
اهسمل.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسالا.
مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت نأ ،4442
امك ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب وأ ،ناصغألاب وأ
ةقيرطب ليغشتلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442 مسقلا يف حضوم وه
نيناوق ةيئاضقلا تايالولا وأ ىرخألا تايالولا ضعبب نوكي دق .ةلاعف
،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملا عينصتل ةيلصألا ةهجلاب لصتا .ةهباشم
مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل عزوملا وأ
كرحملا اذه يف تبثملا.
ريذحت
ةيبرهك ةمدص وأ قيرح ثودح ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ررشلا دعاصت يدؤي دق.
وأ ،اهرتب وأ ،فارطألا كباشت ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ليغشتلا ءدب يدؤي دق
اهقزمت.
قيرح رطخ
تاحالصإلا وأ ،طبضلا لامعأ ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقباو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
ليغشت ئدابب ةدوزملا تاكرحملا يف) ةيراطبلل بجوملا فرطلا لصفا
يبرهك.).
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةعرس ةدايزل ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلاب ثبعت ال
كرحملا.
نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ريغ رايغلا عطق .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم
ثودح ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكب لمعت ال ةيلصألا
تاباصإ.
ةفادحلا نأل كلذو ،بلص ءيش وأ ،ةقرطم مادختساب ةفادحلا ىلع قرطت ال
ليغشتلا لالخ مطحتت دق.
لاعشإلا ةعمش رابتخا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
مكحتلا رصانعو صئاصخلا
كرحملا يف مكحتلا رصانع
ىلع فرعتت يكل كرحملا عم (4،3،2،1:لكشلا) يحيضوتلا لكشلا ةنراقمب مق
ةعونتملا مكحتلا رصانعو ايازملا عقوم.
A.دوكلا -عونلا -ليدوملا كرحملل ةيفيرعتلا ماقرألا
B.قناخلا
C.ليغشتلا ئداب لبح ضبقم
D.ءاوهلا بحس ةكبش
E.اهب ازهجم كرحملا ناك اذإ) قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ)
F.هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) فاقيإلا رز)
G.ءاطغلاو دوقولا نازخ
H.تيزلا فيرصت ةدادس
I.تيزلا ىوتسم سايق اصع
J.هب زيهجتلا لاح) دوقولا لفق)
K.ريتاريبراك
Not for
Reproduction
41
L.لاعشإلا ةعمش
M.هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) راّود فاقيإ رز)
N.دجو نإ) ءاوهلا رتلف)
O.هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) كرحملا توص متاك)
اهيناعمو كرحملا يف مكحتلا زومر
عيرس - كرحملا ةعرس ءيطب - كرحملا ةعرس
فقوتم - كرحملا ةعرس فاقيإ - ليغشت
- كرحملا ليغشت ءدب
قلغم قناخلا
قناخلا - كرحملا ليغشت ءدب
حوتفم
ةئبعت ةحتف ءاطغ
دوقولا
- دوقولا قلغ مامص
حوتفم
قلغم - دوقولا قلغ مامص
دحلا - دوقولا ىوتسم
ىصقألا
دئازلا ءلملا بنجت
ليغشتلا
تيزلاب ةقلعتم تايصوت
تافصاوملا مسق عجار :تيزلا ةعس.
راعشإ
دّروُت Briggs & Stratton دوزم كرحملا نأ نم اًمئاد دكأت .هنود وأ تيزب تاكرحملا ضعب
بُعصي فلتل ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نود كرحملا ليغشت تأدب اذإو .تيزلاب
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ.
نم ةدمتعملاو ةنومضملا تويزلا مادختساب يصون Briggs & Stratton
®
ىلع لوصحلل
نوكت نأ ةطيرش ،ةدوجلا ةيلاع ىرخأ فيظنت تويز مادختساب سأب ال .ءادأ لضفأ
تامدخل ةفَّنصم SF وأ SG وأ SH وأ SJ ةصاخ تافاضإ مدختست ال .ىلعأ وأ.
ططخملا مدختسا .كرحملل حيحصلا تيزلا ةجوزل ةجرد ةيجراخلا ةرارحلا تاجرد ددحت
ةيجراخلا ةرارحلا ةجرد قاطن يف كرحملا ليغشتل ةجوزل ةجرد لضفأ ديدحتل
ديج لكشب ةيجراخلا ةيلآلا تادعملا مظعم يف تاكرحملا لمعت .ةعقوتملا
5 تيز مادختسابW-30 ةرارح ةجرد يف لمعت يتلا تادعملا ةلاح يف .يبيكرتلا
15 تيز رفوي ،ةعفترمW-50 نم يعانصلا Vanguard
®
ةيامح لضفأ.
SAE 30 - تاجرد 4) تياهنرهف ةجرد 40 نم لقألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
مادختسا يدؤي ،(ةيوئم SAE 30 ليغشتلا ءدب يف ةبوعص ىلإ.
A
10W-30 - ةجرد 27) تياهنرهف ةجرد 80 نم ىلعألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
10 مادختسا يدؤي دق ،(ةيوئمW-30 ققحت .تيزلا كالهتسا لدعم عافترا ىلإ
ماظتناب تيزلا ىوتسم نم.
B
5W-30 C
5W-30 يبيكرتلا D
15 تيزW-50 نم يعانصلا Vanguard
®
E
تيزلا ىوتسم صحف
5 :لكشلا رظنا
هاوتسم صحف وأ تيزلا ةفاضإ لبق
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخم ةيأ نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
.1تيزلا ىوتسم سايق اصع جرخأ (A، شامق ةعطقب اهحسماو (5 لكشلا
ةفيظن.
.2سايقلا اصع بكر (A، اهطبر ماكحإ وأ اهفلب مقت ال .(5 لكشلا.
.3ةمق دنع تيزلا نوكي نأ بجي .تيزلا ىوتسم دقفتو ىرخأ ةرم اهجارخإب مق
ءالتمالا رشؤم (B، سايقلا اصع ىلع دوجوملا (5 لكشلا.
.4نم ءطبب تيزلا نم ردق ةفاضإب مقف ،اضفخنم تيزلا ىوتسم ناك اذإ
كرحملاب تيزلا ةئبعت ةحتف لالخ (C، لكشب تيزلا ألمت ال .(5 لكشلا
دحلا نع دئاز.
.5اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعأ (A، 5).
لاح يف) تيزلا ضافخنا نم ةيامحلا ماظن
هب زيهجتلا)
دنع ساسحلا موقيو .تيزلا ضافخنال ساسحب ةدوزم تاكرحملا ضعب نوكت
عبتاو كرحملا فقوأ .كرحملا فاقيإ وأ يريذحت ءوض طيشنتب امإ تيزلا ضافخنا
هليغشت ةداعإ لبق تاوطخلا هذه.
ٍوتسم عضو يف كرحملا نأ نم ققحت.
تيزلا ىوتسم صحف ةيفيك مسق عجار .كرحملا تيز ىوتسم صحفا.
لغش .تيزلا نم ةمئالملا ةيمكلا فضأ ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم ناك اذإ
طشن ريغ (هب زيهجتلا لاح) يريذحتلا ءوضلا نأ نم ققحتو كرحملا.
عزوم ىلع لصتا .كرحملا لِّغشُت ال ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم نكي مل اذإ
ىدل دمتعم Briggs & Stratton تيزلاب ةقلعتملا ةلكشملا لحل.
دوقولا تايصوت
تابلطتملا هذهب دوقولا يفي نأ بجي:
صاصرلا نم يلاخو ،ديدجو ،فيظن نيزنب.
87 87/ناتكوأ (AKI (91 RON قطانملا يف همادختسا نكمي .ىندأ دحك
هاندأ رظنا ،رحبلا حطس نع ةعفترملا.
ىصقأ دحك (لوهوزاج) لوناثيإ %10 ىلع يوتحي نيزنب مادختسا نكمي.
لثم ،ةدمتعم ريغ نيزنب عاونأ مدختست ال راعشإ E15 وE85. تيزلا طلخت ال
كلذ نأ ثيح .ليدب دوقو مادختساب لمعي يك كرحملا لدعت الو ،نيزنبلاب
نامضلا لاطبإ يف ببستيسو كرحملا تانوكمب تايفلت قحلُيس.
ىلإ دوقولا تبثم نم اًردق فضأ ،ةيغمص تابسرت نوكت نم دوقولا ماظن ةيامحل
تالكشم ثودح ةلاح يف .ةدحاو دوقولا عاونأ لك تسيل .نيزختلا رظنا .دوقولا
رييغتب مق وأ ،نيرخآ نيدوزم عم لَماعت ،ءادألا ىوتسم وأ ليغشتلا ءدبب قلعتت
يف مكحتلا ماظن .نيزنبلاب لمعيل كرحملا اذه دامتعا مت .ةيراجتلا ةمالعلا
وه ةنبركملا تاكرحملا نع ةرداصلا تاثاعبنالا EM (ةمظنأ .(كرحملا تاليدعت
يه دوقولل ينورتكلإلا نقحلاب لمعت يتلا تاكرحملل تاثاعبنالا يف مكحتلا
ECM (و (كرحملا يف مكحتلا ةدحوMPI (ىلع اهبيكرت مت اذإو (ذفانملا ددعتم نقحلا
O2S (نيجسكألا رعشتسم).
عفترملا ولعلا
نيزنبلا مادختسا نكمي ،(اًرتم 1524) مدق 5000 قوفت تاعافترا ىلع ليغشتلا دنع
85/ناتكوأ 85 AKI (89 RON) ىندأ دحب.
ةصاخلا طبضلا لامعأ ءارجإ مزلي ،ريتاربركب ةدوزملا تاكرحملل ةبسنلابو
ىلإ طبضلا اذه ءارجإ نود ليغشتلا يدؤي .ءادألا ىلع ظافحلل ةيلاعلا تاعافترالاب
رمألا عجار .تاثاعبنالا لدعم ةدايزو ،دوقولا كالهتسا ةدايزو ،ءادألا ىوتسم ضافخنا
ىدل دمتعملا عزوملا عم Briggs & Stratton دجاوتلا دنع طبضلا تامولعم ىلع فرعتلل
مدق 2500 نع لقت تاعافترا ىلع كرحملا ليغشتب ىصوُي ال .ةيلاع تاعافترا ىلع
ةيلاعلا تاعافترالا طبض مادختساب (اًرتم 762).
ءارجإ مزلي ال ،دوقولل ينورتكلإلا نقحلا ماظنب لمعت يتلا تاكرحملل ةبسنلابو
ةيلاعلا تاعافترالا طبض.
دوقولاب دوزتلا
6 :لكشلا رظنا
ريذحت
راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا ربتعي.
دق وأ ،ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ ،قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا ىلإ يدؤي.
Not for
Reproduction
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
دوقولاب دوزتلا دنع
لبق لقألا ىلع نيتقيقد ةدمل دربي ىتح هكرتاو كرحملا ليغشت فقوأ
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ كف ةلواحم.
ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف وأ ،قلطلا ءاوهلا يف دوقولا نازخ ألما.
،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دحلا نع دئاز لكشب دوقولا نازخ ألمت ال
نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع صرحا
دوقولا.
حيباصمو ،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا ردصم نع اًديعب دوقولا قبا
ىرخألا لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ةيليلدلا ةءاضإلا.
دوجو مدع نم دكأتلل رركتم لكشب ءاطغلاو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا
رمألا مزل اذإ اهلدبتساو .اهب تابرست وأ ،تاققشت يأ.
ليغشت أدبت نأ لبق رخبتي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
.1ةلازإب مق .بئاوشلاو ةبرتألا نم دوقولاب دوزتلا ةحتف ةقطنم فّظن
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ.
.2دوقولا نازخ ألما (A، ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولاب (6 لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع صرحا
(C).
.3دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ بيكرت دعأ.
هليغشت فاقيإو كرحملا ليغشت
7،8،9:لكشلا عجار
كرحملا ليغشت ءدب
ريذحت
كدي بحس ىلإ (فينع لعف در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
هتالفإ عيطتست نأ نم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب كعارذو.
وأ ،ةفعاضم روسك وأ ،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ كلذ يدؤي دقو
لصافملا يف ةفينع تاءاوتلا وأ ،ضوضر.
رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع
فينعلا لعفلا در بنجتل ةعرسب كلسلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب.
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
كرحملا ليغشت ءدب دنع
دوزتلا ةحتف ءاطغو ،كرحملا توص متاكو ،لاعشإلا ةعمش دوجو نم دكأت
نم دكأتو ،اهنكامأ يف (هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا يقنمو ،دوقولاب
كلذك اًديج اهتيبثت.
لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت لواحت ال
ةكوكفم.
/حتف عضولا يف قناخلا مامص طبضاف ،دوقولاب اًعبشم كرحملا ناك اذإ
عيرس عضولا ىلإ (اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ).قناخلا ةساود كّرحو ،ليغشت
ليغشت أدبي ىتح ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت ةلواحمب مقو
كرحملا.
ريذحت
ماس زاغ وهو ،نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
هتحئار مش وأ هتيؤر كنكمي ال زاغ وهو .قئاقد يف ةافولا ىلإ يضفُي نأ هنكمي
زاغل ًاضّرعم لازت ال نوكت دق ،مداعلا ةرخبأ مشت مل نإو ىتحف .همعط قوذت وأ
اذه مادختسا ءانثأ فعض وأ ،راود وأ ،ءايعإب رعشت تأدب اذإ .نوبركلا ديسكأ لوأ
دق .بيبط ةراشتساب مق .روفلا ىلع يقن ءاوه هب ناكم ىلإ لقتناف ،جتنملا
نوبركلا ديسكأ لوأ ببسب ممستلل ضرعتت.
ذفاونلا نع ًاديعب يجراخ ناكم يف الإ جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ مكارت رطاخم نم دحلل ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو
ناكسلاب ةلوهأملا نكامألا هاجتاب هبرستو.
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ فشك. 
نيزختلا نكامأ وأ ءابقألا وأ بئارملا وأ لزانملا لخاد جتنملا اذه لغشت ال
ةلاح يف ىتح اًيئزج ةروصحملا نكامألا نم اهريغ وأ فئاقسلا وأ ةقيضلا
لوأ مكارتي دقف .ةيوهتلل ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا ليغشت
دعب ىتح تاعاسل اًقلاع ىقبيو نكامألا هذه يف ةعرسب نوبركلا ديسكأ
جتنملا اذه ليغشت فاقيإ.
نكامألا نع ًاديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب ًامئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا.
نم كرحملا اذه نحش مت راعشإ Briggs & Stratton نأ لبقف .تيزلا نم ٍلاخ وهو
اذه يف ةدراولا تاداشرإلا بسح تيزلا ةفاضإ نم دكأت ،كرحملا ليغشتب أدبت
فلتل ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نودب كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ بعصي.
فرعتلل ةدعملا ليلد عجار .دعُب نع مكحتلل زاهجب ةدوزم ةّدَعُملا نوكت دق:ةظحالم
دعُب نع مكحتلا زاهج يف مكحتلا حيتافم ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع.
.1تيزلا ىوتسم صحف مسق عجار .كرحملا تيز صحفا .
.2ةدعملا تناك اذإ) ةّدَعُملا ليغشت يف مكحتلا حيتافم لصف نم دكأت
اهب ًةزهجم).
.3فاقيإلا رز عفدا (A، ؛8،7لكشلا F، عضو ىلإ ،دجو نإ ،(9لكشلا
ليغشتلا.
.4قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ كرح (B، عضولا ىلإ ،تدجو نإ ،(8،7لكشلا
عيرس.
.5قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح (C، قلغم عضولا ىلإ (8،7لكشلا.
ئفاد كرحم ليغشت ةداعإ دنع ةرورض ًةداع نوكي ال قانتخالا:ةظحالم.
.6دوقولا قلغ رز كرح (D، حتف عضولا ىلإ ،دجو نإ ،(8،7لكشلا.
.7ليغشتلا ئداب لبح ضبقم تابثب كِسما (E، بحسا .(8،7لكشلا
بحسا مث ،ةمواقملاب رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح ضبقم
ةعرسب.
ريذحت
ىلإ (فينع لعف در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
امهكرت تلواح ول اّمم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب كعارذو كدي بحس
وأ ،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ كلذ يدؤي دقو .هنودب ناكرحتي
ءدب دنع .لصافملا يف ةفينع تاءاوتلا وأ ،ضوضر وأ ،ةفعاضم روسك
ةمواقمب رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت
فينعلا لعفلا در بنجتل ةعرسب كلسلا بحسا مث ،ةيسكع.
وأ يلحملا ليكولاب لصتا ،تالواحم ةدع دعب كرحملا لمعي مل اذإو:ةظحالم
عقوملا ةرايزب مق BRIGGSandSTRATTON.COM .
.8قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح ،كرحملا نخسي امدنع (C، ىلإ (8،7لكشلا
حتف عضولا.
كرحملا فاقيإ
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
كرحملا فاقيإ ضرغب (مِّحفُملا) روتاروبركلا قنخ لواحت ال.
.1فاقيإلا رز عفدا:دجو نإ ،فاقيإلا رز (A، ؛8،7لكشلا F، ىلإ (9لكشلا
فاقيإلا عضو.
.2دوقولا قلاغ كرح ،كرحملا فقوت دعب (D، عضولا ىلإ ،دجو نإ ،(8،7لكشلا
قلغم.
ةنايصلا
نازخ نوكي نأ بجيف ،ةنايصلا ةيلمع لالخ كرحملا ةلامإ رمألا بلطت اذإ راعشإ
دوقولا نازخ نكي مل اذإ .ىلعأل لاعشإلا ةعمش بناج نوكي نأ بجيو اًغراف دوقولا
هليغشت ءدب بعصلا نم نوكي دقف ،رخآ هاجتا يأ يف ًالئام كرحملا ناك اذإو ،اًغراف
نيزنبلا وأ تيزلاب لاعشإلا ةعمش وأ/و ءاوهلا رتلف ثولت ببسب.
ريذحت
دوقولا نازخ نوكي نأ بجي ،ةدحولا ةلامإ بلطتت يتلا ةنايصلا لامعأب مايقلا دنع
راجفنا وأ قيرح ببسي امم جراخلا ىلإ دوقولا برستي دق الإو ،اًغراف.
ىدل نيدمتعملا نيعزوملا نم يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton ءارجإل
هؤازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا لامعأ عيمج.
يف كرحملا اذه نيوكت يف ةمدختسملا تانوكملا عيمج لظت نأ بجي راعشإ
كرحملل حيحصلا ليغشتلا نامضل اهناكم.
Not for
Reproduction
43
ريذحت
ةيبرهك ةمدص وأ قيرح ثودح ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ررشلا رياطت يدؤي دق.
وأ ،اهرتب وأ ،فارطألا كباشت ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ليغشتلا ءدب يدؤي دق
اهقزمت.
قيرحلا رطخ
تاحالصإلا وأ ،طبضلا لامعأ ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقبأو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
ليغشت ئدابب ةدوزملا تاكرحملا يف) ةيراطبلل بجوملا فرطلا لصفا
يبرهك).
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةعرس ةدايزل ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلاب ثبعت ال
كرحملا.
،ةيلصألا عطقلا ميمصت سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
عطقف .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم نوكت نأو
ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكب لمعت ال ةيلصألا ريغ رايغلا
تاباصإ ثودح.
ةفادحلا نأل كلذو ،بلص ءيش وأ ،ةقرطم مادختساب ةفادحلا ىلع قرطت ال
ليغشتلا لالخ مطحتت دق.
ةرارشلا ةوق رابتخا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
ةنايصلا لودج
تاعاس 5 لوأ
تيزلا رييغت
ةيموي ةفصب وأ تاعاس 8 لك
كرحملا يف تيزلا ىوتسم دَّقفت
،هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،كرحملا توص متاكب ةطيحملا ةقطنملا فّظن
مكحتلا رصانعو
ءاوهلا بحس ةكبش فّظن
اًيونس وأ ةعاس 50 لك
كرحملا تيز رّيغ
مداعلا ماظن ةنايص
اًيونس وأ ةعاس 100 لك
ءاوهلا رتلف ةنايص
اًيونس
لاعشإلا ةعمش لادبتسا
1
ءاوهلا رتلف ةنايص
1
ديربتلا ماظن ةنايص
1
تارم ددع ةدايزب ىصوُي ،يوجلا رابغلاو ةبرتألا ةريثك ءاوجألا يف
فيظنتلا.
كرحملا ةعرس طبض
متيس يذلا كرحملل ىوصقلا ةعرسلا ديدحتب ةدعملا عِّنصم موقي راعشإ
ةعرسلا نم اًنقيتم نكت مل اذإو .ةعرسلا هذه زواجتت الف .اهيلع هبيكرت
،عنصملا نم هجورخ لبق كرحُملا اهيلع طبُض يتلا ةعرسلا وأ ،ةدعملل ىوصقلا
ةمدخ زكرم ىلع لصتا Briggs & Stratton .ةدعاسملا ىلع لوصحلل دمتعملا
لهؤم ةمدخ ينفب ةناعتسالا بجي ،ةدعملل ميلسلاو نمآلا ليغشتلا نامضلو
كرحملا ةعرس طبضل.
ريتاربركلا طبض
10 :لكشلا رظنا
هجوأ ضيوعتل كلذو ريتاربركلل فيفط طبض ءارجإ بولطملا نم نوكي دق
لمحلا وأ ،عافترالا وأ ،ةرارحلا ةجرد وأ ،دوقولا يف فالتخالا.
.1قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ كّرح (A، ؤطابتلا عضولا ىلإ ،(10 لكشلا.
.2جزملا مامص فل كيلع :(ةقيقدلا/تافللا ددع) ؤطابتلا ةعرس طبض
ءيطبلا (B، ةعرس أدبت ىتح (ضفخ) ةعاسلا براقع هاجتاب (10 لكشلا
ءيطبلا جزملا مامص فل كيلع ،كلذ دعبو .ؤطابتلاب كرحملا (B) هاجتاب
دعبو .طبختلاب كرحملا ةعرس أدبت ىتح (ةدايز) ةعاسلا براقع سكع
ءيطبلا جزملا مامص فل كيلع ،كلذ (B) نيب ةفاسملا فصتنم يف
ةعرسل (ةقيقدلا/تافللا ددع) صحف ةداعإ كيلع .ةدايزلاو ضفخلا يَدادعإ
ةجاحلا دنع ؤطابتلا.
لاعشإلا ةعمش ةنايص
11 :لكشلا رظنا
ةهوفلا صحفا (A، كالسألا سايق ددحم مادختساب (11 مقر لكشلا (B). اهطبض دعأو
.هب ىصوملا طبرلا مزع بسح اهطبر مكحأو لاعشإلا ةعمش بيكرتب مق .رمألا مزل اذإ
تافصاوملا مسق عجار ،ةهوفلل طبرلا مزع وأ طبض ىلع فرعتلل.
لاعشإ ةعمش مادختسا ىلع ةيلحملا نيناوقلا صنت ،قطانملا ضعب يف:ةظحالم
يف ةمواقم لاعشإ ةعمشب اًزهجم كرحملا اذه ناك اذإو .لاعشإلا تاراشإ ديمختل ةمواقم
اهلادبتسا دنع عونلا سفن مدختساف ،ساسألا.
مداعلا ماظن ةنايص
ريذحت
توص متاك ةصاخبو ،كرحملا ءازجأ حبصتو .تاكرحملا ليغشت نع ةرارح جتنت
ةياغلل ةنخاس ،كرحملا.
ءازجألا كلت ةسمالم دنع ةغلاب قورحب ةباصإلا ىلإ يدؤي دق يذلا رمألا.
وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا ببستت نأ نكميو
قيرح ثودح يف كلذ ريغ وأ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ ،بشعلا.
اهسمل لبق دربت حوارملاو ،كرحملا ةناوطساو ،كرحملا توص متاك عد.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسالا.
مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت نأ ،4442
امك ،ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب وأ ،ناصغألاب وأ
دقو .ةيلعافب لمعلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442 مسقلا يف حضوم وه
ةيلارديفلا قطانملا وأ تايالولا يف نوناقلا اذهل ةهباشم نيناوق دجوت
عزوملا وأ ،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملل يلصألا عِّنصُملاب لصتا .ىرخألا
يف بَّكرُملا مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل
كرحملا اذه.
.ةناوطسألا ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
عزنا .ىرخأ رارضأ ةيأ وأ لكآت وأ قوقش وأ خورش نع اًثحب مداعلا توص متاك صحفا
ناكم تددح اذإو .ينوبرك دادسنا وأ فلت نع اًثحب اهصحفاو ،اهدوجو لاح ،ررشلا ةعنام
كرحملا ليغشت لبق ةليدب رايغ عطق بيكرتب مقف ،فلتلا.
ريذحت
نأو ،ةيلصألا عطقلا ميمصت سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ريغ رايغلا عطقف .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم نوكت
ثودح ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكلا سفنب لمعت ال ةيلصألا
تاباصإ.
كرحملا تيز رييغت
13 ,12 :لكشلا رظنا
بجيو ،ةرطخ تايافنك فنصت يتلا تاجتنملا نيب نم مدختسملا تيزلا ربتعي
رمألا عجار .ةيلزنملا تايافنلا عم هنم صلختت ال .ةحيحص ةقيرطب هنم صلختلا
ةداعإ/صلختلا نكامأ ىلع فرعتلل عزوملا وأ ،ةمدخلا زكرم وأ ،ةيلحملا تاطلسلا عم
تالضفلل نمآلا ريودتلا.
تيزلا ةلازإ
.1ةعمش كلس لصفا ،اًئفاد نوكي نأ طرشب اًفقوتم كرحملا نوك لاح
لاعشإلا (D، لاعشإلا ةعمش نع اًديعب هقبأو (12 لكشلا (E).
.2تيزلا ىوتسم سايق اصع ةلازإب مق (A، 13 لكشلا).
.3تيزلا فيرصت ةدادس ةلازإب مق (F، ىلإ تيزلا فيرصتب مق .(13 لكشلا
كلذل ةصصخملا ةيواحلا لخاد.
.4تيزلا فيرصت ةدادس بيكرتب مق ،تيزلا فيرصت نم ءاهتنالا دعب
ماكحإب اهطبراو (F، 13 لكشلا).
تيزلا ةفاضإ
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخم ةيأ نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
تيزلا ةعس ىلع فرعتلل "تافصاوملا" مسق عجار.
.1تيزلا ىوتسم سايق اصع جارخإب مق (A، ةعطقب اهحسماو (13 لكشلا
ةفيظن شامق.
.2تيزلا ةئبعت ةحتف لخاد ءطبب تيزلا بُص (C، ألمت ال .(13 لكشلا
دحلا نع دئاز لكشب تيزلا.
.3سايقلا اصع بكر (A، اهطبر ماكحإ وأ اهفلب مقت ال .(13 لكشلا.
.4ةمق دنع تيزلا نوكي نأ بجي .تيزلا ىوتسم دقفتو ىرخأ ةرم اهجارخإب مق
ءالتمالا رشؤم (B، سايقلا اصع ىلع دوجوملا (13 لكشلا.
.5اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعأ (A، 13).
Not for
Reproduction
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
.6لاعشإلا ةعمش كلس ليصوتب مق (D، لاعشإلا ةعمشب (12 لكشلا (E).
دجو نإ) ءاوهلا رتلف ةنايص)
14:لكشلا رظنأ
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
ناك اذإ) ءاوهلا يّقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف اًقلطم كرحملا ليغشت أدبت ال
هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا رتلف وأ ،(اهب اًزهجم كرحملا).
ةنايصلا تابلطتم ىلع فوقولل ةنايصلا لودج عجار.
دجو نإ) يكيتسالبلا ءاوهلا رتلف)

1.تيبثتلا (عطق) ةعطق كفب مق (C، 14 لكشلا).
2.ءاطغلا لِزأ (A، 14 لكشلا).
3.رتلفلا كف (B، 14 لكشلا).
4.رتلفلا عَرقا ،تافلخملا ةلازإل (B، .بلص حطس ىلع قفرب (14 لكشلا
ةفيظن شامق ةعطقب هففجو ءاملاب رتلفلا فظن.
5.رتلفلا بِّكر (B، 14 لكشلا).
6.ءاطغلا بِّكر (A، تيبثتلا (عطق) ةعطقب هنِّمأو (14 لكشلا (C). نم دكأت
تيبثتلا (عطق) ةعطق طبر ماكحإ.
ديربتلا ماظن ةنايص
ريذحت
توص متاك ةصاخبو ،كرحملا ءازجأ حبصتو .تاكرحملا ليغشت نع ةرارح جتنت
ةياغلل ةنخاس ،كرحملا.
ءازجألا كلت ةسمالم دنع ةغلاب ةيرارح قورحب ةباصإلا ىلإ يدؤي دق امم.
،بشعلا وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا لعتشت نأ نكميو
اهريغ وأ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ.
اهسمل لبق دربت حوارملاو ،كرحملا ةناوطسأو ،كرحملا توص متاك عد.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسألا.
.دوقولا ماظن ثولُي نأ نكمي ءاملاف .كرحملا فيظنتل ءاملا مدختست ال راعشإ
كرحملا فيظنتل ةفاج شامق ةعطق وأ ةاشرف مدختسا.
ديقت نأ اهنكمي تافلخملا وأ ةبرتألا نإف ،اذل .ءاوهلاب هديربت متي كرحملا اذه
ضافخنا يلاتلابو كرحملا ةرارح ةجرد عافترا ىلإ كلذ يدؤي دقو ،ءاوهلا قفدت
كرحملا رمع رصقو ،ءادألا ىوتسم.
.1بحس ةكبش نم تافلخملا ةلازإل ةفاج شامق ةعطق وأ ةاشرف مدختسا
ءاوهلا.
.2ةفيظن مكحتلا حيتافمو ،تاكربنزلاو ،تالصولا ِقبأ.
.3اذكو ،هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،كرحملا توص متاكب ةطيحملا ةقطنملا ِقبأ
لاعتشالل ةلباق تافلخم يأ نم ةيلاخ هفلخ ةدوجوملا ةقطنملا.
.4ةبرتألا نم ةيلاخ ، هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،تيزلا دربم فناعز نأ دكأت
تافلخملاو.
ةناوطسألا ديربت فناعز يف تافلخملا مكارتت نأ نكمي ،تقولا نم ةرتف دعب
كيكفت نود تافلخملا هذه ةلازإ نكمي الو .كرحملا ةرارح ةجرد عافترا يف ةببستم
ىدل دتعملا ةمدخلا ليكو ةرايز ءاجرب .كرحملا نم ءازجأ Briggs & Stratton صحفل
ةنايصلا لودج يف هب ىصوملا وحنلا ىلع ءاوهلا ديربت ماظن فيظنتو.
نيزختلا
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
نازخلا يف دوقو دوجو عم تاّدَعُملا وأ دوقولا نيزخت دنع
ةدوزم ةزهجأ يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب نّزخُت
لاعتشا ىلإ يدؤت دق اهنأ ذإ ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب
دوقولا ةرخبأ.
دوقولا ماظن
15:لكشلا رظنأ
دوقولا نازخ ألما .(يداعلا ليغشتلا عضو) يوتسم عضو يف كرحملا طبضا (A،
امب ءلملا يف طرفت ال ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولاب (15لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر زواجتي (B).
صرحا .اًموي 30 نم رثكأل نيزخت ءاعو يف هظفح دنع اًثولم حبصي نأ دوقولل نكمي
امل اًقفو دوقولا ىلإدوقولا تبثمفيضت نأ دوقولاب ءاعولا اهيف ألمت ٍةرم لك يف
تالكشملا نم دحيو اًيقن دوقولا ىلع ظفاحي اذهو .عِّنصملا تاميلعت هيلع صنت
دوقولا ماظن يف ثولت ثودح وأ دوقولاب ةطبترملا.
امل اًقفودوقولا تبثمةفاضإ دنع كرحملا نم دوقولا غيرفت يرورضلا نم سيل
نيتقيقد ةدمل كرحملا ليغشتب مق ،نيزختلا لبق .تاميلعتلا هيلع صنت
دوقولا ماظن يف تبثملاو دوقولا كيرحتل.
بجي ،كرحملا لخادب دوجوملا نيزنبلا ىلإ دوقولا تبثم ةفاضإ مدع ةلاح يف
فقوتي ىتح كرحملا ليغشتب مق .كلذل ةصصخملا ةيواحلا لخاد هفيرصت
ظافحلل نيزختلا ةيواح يف دوقولا تبثم مادختساب ىصوُي .دوقولا صقن ببسب
دوقولا ةلاح ىلع.
كرحملا تيز
تيز رييغت) مسق عجار .اًئفاد كرحملا لازي ال امنيب كرحملا تيز رييغتب مق
كرحملا).
هحالصإو لطعلا صيخشت
ةرايزب مق وأ يلحملا ليكولا ىلع لصتا ؟ةدعاسم ىلإ ةجاحب تنأ له
BRIGGSandSTRATTON.COM .
تافصاوملا
130000:زارطلا
12.69بعكم مس208) ةبعكم ةصوب) ةحازإلا
2.756مم70) ةصوب) فيوجتلا
2.13مم54) ةصوب) طوشلا
18 - 22رتل65, - 55,) ةصنوأ) تيزلا ةعس
.031مم8,) ةصوب) لاعشإلا ةعمش ةوجف
274رتم نتوين31) ةصوب-لطر) لاعشإلا ةعمش مزع
.008 - .016مم4, - 2,) ةصوب) جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف
.005 - .007مم18, - 13,) ةصوب) بحسلا مامص صولخ
.005 - .007مم18, - 13,) ةصوب) مداعلا مامص صولخ
250000:زارطلا
25.63بعكم مس420) ةبعكم ةصوب) ةحازإلا
3.543مم90) ةصوب) فيوجتلا
2.598مم66) ةصوب) طوشلا
35 - 39رتل1,15 - 1,05) ةصنوأ) تيزلا ةعس
.031مم8,) ةصوب) لاعشإلا ةعمش ةوجف
274رتم نتوين31) ةصوب-لطر) لاعشإلا ةعمش مزع
.008 - .016مم4, - 2,) ةصوب) جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف
.005 - .007مم18, - 13,) ةصوب) بحسلا مامص صولخ
.005 - .007مم18, - 13,) ةصوب) مداعلا مامص صولخ
،رحبلا حطس ىوتسم قوف (رتم 300) مدق 1000 لكل %3.5 ةبسنب كرحملا ةوق لقت
ةيتياهنرهف ةجرد 77 نم ىلعأ (ةيوئم 5.6) ةيتياهنرهف تاجرد 10 لكل %1 ةبسنبو
عجار .ةجرد 15 ىلإ لصت ةيوازب هطبض دنع ٍضرُم لكشب كرحملا لمعيو .(ةيوئم 25)
ريسلا دنع اهب حومسملا ةنمآلا ليغشتلا دودح ىلع فرعتلل ةدعملا لغشم ليلد
تاردحنملا ىلع.
250000،130000:زارطلا - رايغلا عطق
رايغلا ةعطق ةعطقلا مقر
لاعشإلا ةعمش 798615
لاعشإلا ةعمش طبر حاتفم 816206
لاعشإلا ةعمش رابتخا ةادأ 19368
ىدل دمتعم ليكو يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton لامعأ عيمج ءارجإل
هئازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا.
ةيدرفلا نيزنبلا تاكرحم تاليدومل ةيلكلا ةقاطلا ريدقت :ةقاطلا تاريدقت
دوكل اًقفو كرحملا ىلع دوجوملا قصلملا يف هيلإ راشم SAE (يسدنهم ةيعمج
مقر (تارايسلا J1940 ردقم وهو ،ةريغصلا تاكرحملل مزعلاو ةقاطلا ريدقت ءارجإ
Not for
Reproduction
45
ءارجإلل اًقفو SAE J1995. /ةفل 2600 ةعرسب كرحملا نارود دنع مزعلا ميق دمتسُتو
تاقصلملا ىلع "ةقيقدلا يف تافللا ددع" روكذملا تاكرحملل ةبسنلاب ةقيقد
دمتسُت اميف ؛ىرخألا تاكرحملا ةفاكل ةبسنلاب ةقيقد/ةفل 3060 دنعو ،اهتصاخ
تاينحنم ىلع عالطالا كنكمي .ةقيقد/ةفل 3600 دنع ةيناصحلا ةوقلا ميق
عقوملا ىلع ةيلكلا ةقاطلا www.BRIGGSandSTRATTON.COM. ميق دمتسُت
ةيلكلا ةقاطلا ميق عمجُت اميف ،مداعلاو ءاوهلا يقنم دوجو يف ةيفاصلا ةقاطلا
نم ىلعأ كرحملل ةيلعفلا ةيلكلا ةقاطلا نوكتو .تاقحلملا هذه بيكرت نود
ةطيحملا ليغشتلا فورظ :اهنيب نم لماوع ةدعب رثأتتو ،هل ةيفاصلا ةقاطلا
تاجتنملا يف ريبكلا عونتلا ىلإ رظنلابو .رخآو كرحم نيب دوجوملا توافتلاو
ةيلكلا هتقاطب لمعي ال دق نيزنبلا كرحم نإف ،تاكرحملا اهعم مدختست يتلا
ديدعلا ببسب فالتخالا اذه ثدحيو .ةنيعم ةقاط ةدعم عم همادختسا دنع ةردقملا
ةعونتملا كرحملا تانوكم ،رصحلا ال لاثملا ليبس ىلع ،لمشت يتلاو لماوعلا نم
،(كلذ ريغو ،دوقولا ةخضمو ،ريتاربركلاو ،ديربتلاو ،نحشلاو ،مداعلاو ،ءاوهلا يقنم)
،ةرارحلا ةجرد) ةطيحملا ليغشتلا فورظو ،مادختسالا ىلع ةضورفملا دويقلاو
اًرظنو .رخآو كرحم نيب دوجوملا توافتلاو ،(ضرألا حطس نع عافترالاو ،ةبوطرلاو
حرطت دقف ،ةعسلاو عينصتلاب ةقلعتملا دويقلل Briggs & Stratton عتمتي اًكرحم
تاكرحملا نم ةئفلا هذهل ىلعأ ةقاطب.
نامضلا
كرحم نامض Briggs & Stratton
2017 رياني نم اًرابتعا يراس
دودحم نامض
ةكرش نمضت Briggs & Stratton، حالصإب موقت نأ ،هاندأ ةددحُملا نامضلا ةدم ءانثأ
داوملا يف بويع دوجو تبثي ةعطق يأ ،ةفلكت يأل كلمحت نودبو ،لادبتسا وأ
لقن موسر يرتشملا لمحتيو .امهيلك وأ ،اهتعانص يف وأ ،اهيف ةمدختسملا
يرسي .نامضلا اذه بجومب لادبتسالا وأ حالصإلل هلاسرإ متي يذلا جتنملا
دعُيو هاندأ اهيلع صوصنملا طورشلاو ةينمزلا تارتفلل اًقفو نامضلا اذه
"دمتعملا ةمدخلا ليكو" عقوم ددح ،نامضلا ةمدخ ىلع لوصحلل .اهل اًعضاخ
ينورتكلإلا عقوملا ىلع انب ةصاخلا عقاوملا ديدحت ةطيرخ ىلع كيلإ برقألا
BRIGGSandSTRATTON.COM. ،دمتعملا ةمدخلا ليكوب لاصتالا يرتشملا ىلع بجي
هرابتخاو هصحفل هيلإ جتنملا راضحإ مث.
اهيف امب ،ةينمضلا تانامضلا رصتقتو .رخآ حيرص نامض يأ ةكرشلا مدقت ال
ةرتف ىلع ،ددحم ضرغل ةمءالملاو قوسلا يف ضرعلل ةيحالصلاب ةصاخلا كلت
ىنثتسُت .نوناقلا ىضتقمب هب حومسملا ىدملا بسح وأ هاندأ ةجردملا نامضلا
حمسي يذلا ىدملا ىلإ ةيعبتلا وأ ةيضرعلا رارضألا نع ةينوناقلا ةيلوئسملا
عضوب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست ال .نوناقلا ىضتقمب ءانثتسالاب هيف
ءانثتساب اهضعب حمسي ال اذكو ،ينمضلا نامضلا نايرس ةدم لوط ىلع دويق
وأ دويقلا قبطنت ال دقف اذل ،ةيعبتلا وأ ةيضرعلا رارضألا ىلع دويق عضو وأ
دقو ،ةددحم ةينوناق اًقوقح نامضلا اذه كحنمي .كيلع ركذلا ةفلاس تاءانثتسالا
ةلودلا وأ ةيالولل اًعبت فلتخت ىرخأ قوقح كيدل نوكت.
2 ,1
ةيسايقلا نامضلا طورش
كرحم RS Series 12 روهش
1
رهظت دق نكلو ،انب ةصاخلا ةيسايقلا نامضلا طورش يلي اميف
لوصحللو .رشنلا تقو يف ةددحم نكت مل ةيفاضإ نامض ةيطغت اًنايحأ
عقوملا ةرايزب مق ،ككرحمب ةقلعتملا نامضلا طورشب ةمئاق ىلع
BRIGGSandSTRATTON.COM، ىدل دمتعملا ةمدخلا ليكوب لصتا وأ Briggs &
Stratton.
2
ةمدختسملا تادعملا يف ةدوجوملا تاكرحملا ىلع نامضلا اذه قبطني ال
وأ ماعلا قفرملا نم ًالدب ةيساسألا ضارغألل ءابرهكلا ديلوت يف
تاكرحملا دعُت الو .ةيراجتلا ضارغألا يف ةمدختسملا ةيطايتحالا تادلوملا
ةيراجتلا قابسلا ريماضم يف وأ ،ةيسفانتلا تاقابسلا يف ةمدختسملا
نامضلا اذه يف ةلومشم ةيراجيإلا وأ.
بجومب ىنثتسُت نأ نكمي ال تانامضب ةدوزم انعئاضب كيتأت - ايلارتسأ يف
كلاومأ دادرتسا وأ كرحملا لادبتسا كل قحيف .يلارتسألا كلهتسملا نوناق
وأ رئاسخ نم كلذ ىوس امع ضيوعت ىلع لوصحلا وأ ،يرهوج لطع دوجو ةلاح يف
اذإ اهلادبتسا وأ عئاضبلا حالصإ كل قحي امك .لوقعم وحن ىلع ةعقوتم رارضأ
.اًيرهوج ًالطع نوكي نأل ىقري ال لطعلا ناك اذإو ةلوبقم عئاضبلا ةدوج نكت مل
كيلإ برقألا "دمتعملا ةمدخلا ليكو" نع ثحبا ،نامضلا ةمدخ ىلع لوصحلل
ىلع ةرفوتملا ءالكولا عقاوم ديدحت ةطيرخ ىلع BRIGGSandSTRATTON.COM
ىلع ينورتكلإلا ديربلا ربع ةلاسر لسرأ وأ ؛1300 274 447 ىلع لصتا وأ
[email protected]، :يلاتلا ناونعلا ىلع اًيباتك اًباطخ وأ
ةكرش Briggs & Stratton Australia Pty 1 ,ةدودحملا Moorebank Avenue, ,زليو ثواس وين
2170 ,ايلارتسأ.
لوألا ةئزجتلا كلهتسم بناج نم ءارشلا خيرات نم ةيراس نامضلا ةرتف دعت.
يلوألا ءارشلا خيرات ىلع ًاليلد مدقت مل اذإف .ءارشلا لاصيإب ظافتحالا ىجرُي
ةرتف ةيادب خيرات ةباثمب جتنملا ةعانص خيرات دعُيسف ،نامضلا ةمدخ بلط دنع
تاجتنم ىلع نامضلا ةمدخب عتمتلل نامضلا ليجست مزلي ال .نامضلا Briggs &
Stratton.
نامضلا نع ةذبن
داوملا نع ةمجانلا كرحملاب ةقلعتملا تالكشملا دودحملا نامضلا اذه يطغي
متي دق يتلا ةدعملا لادبتسا سيلو ،بسحو عينصتلا ةيلمع وأ/و ةبيعملا
وأ ةنايصلا تايلمع نامضلا اذه لمشي الو .اهنمث دادرتسا وأ اهب كرحملا تيبثت
،ةقيرطلا سفنبو .يداعلا لامعتسالا نع جتانلا ىلبلا وأ طبضلا وأ ةفلاوملا
مقرلا ةلازإ ةلاح يف وأ ،كرحملا يف رييغت وأ ليدعت يأ لاخدإ ةلاح يف نامضلا لطبي
تالكشم وأ كرحملا تايفلت نامضلا اذه يطغي الو .هسمط وأ كرحملل يلسلستلا
نع ةمجانلا ءادألا:
.1ىدل ةدمتعم ريغ رايغ عطق مادختسا Briggs & Stratton.
.2ريغ ةجرد نم وأ ثولم وأ ٍفاك ريغ قيلزت تيز مادختساب كرحملا ليغشت
ةحيحص.
.3لوناثيإ هيلإ فاضم نيزنب وأ ةيحالصلا يهتنم وأ ثولم دوقو مادختسا
لاسملا يعيبطلا زاغلا لثم ليدب دوقو مادختسا وأ ،%10 زواجتت ةبسنب
تاكرحم عينصت/ميمصت متي مل يذلاو لاسملا لورتبلا زاغ وأ Briggs &
Stratton هب لمعتل.
.4ءاوهلا يقنمل ةحيحصلا ريع ةنايصلا ببسب كرحملا لخدت يتلا ةبرتألا
هل ئطاخلا عيمجتلا وأ.
.5تازازجب ةصاخلا كلتك ةعطاق تارفشب دوزم بلص ءيشب مادطصالا
يكيناكيملا عفادلا وأ يلصنلا مئاوملا طبر ماكحإ مدع وأ ،ةراودلا بشعلا
ريغ لكشب اهبيكرت وأ يقفرم دومعب ةنورقملا تاودألا نم كلذ ريغ وأ
لكش ىلع ريسلل دئازلا دشلا وأ ،حيحص V.
.6وأ ،ضباقلا ةزهجأ لثم ةقفرملا رايغلا عطق تاعومجم وأ ،رايغلا عطق
متي مل يتلاو اهريغو ،ةدعملا يف مكحتلا رصانع وأ ،ةكرحلا لقن ةزهجأ
ةفرعمب اهعينصت Briggs & Stratton.
.7وأ ،ةبرتألا وأ ،بشعلا تاصاصق ببسب ثدحت يتلا ةدئازلا ةرارحلا ةجرد
،ديربتلا حوارم ةكرح قوعت وأ دست يتلاو ضراوقلا شاشعأ وأ ،تافلخملا
رفوت نود كرحملا ليغشت ببسب ثداحلا فلتلا وأ ،ةفادحلا ةقطنم وأ
ةيفاك ةيوهت.
.8مكحملا ريغ تيبثتلا وأ ،ةدئازلا ةعرسلا ببسب دحلا نع دئازلا زازتهالا
ةلتخم وأ ةكوكفملا ةيكيناكيملا تاعفادلا وأ عطقلا تارفش وأ ،كرحملل
يقفرملا دومعلاو ةدعملا تانوكم نيب حيحصلا ريغ نارتقالا وأ ،نازتالا.
.9نيزختلا وأ لمحلا وأ نحشلا وأ ،ةيرودلا ةنايصلا ةلق وأ ،مادختسالا ءوس
ةئطاخ ةقيرطب كرحملا بيكرت وأ ،ةدعملل ئطاخلا.
ةمدخ ءالكو لالخ نم طقف ةحاتم نامضلا ةمدخ Briggs & Stratton ددح .نيدمتعملا
انب ةصاخلا عقاوملا ديدحت ةطيرخ ىلع دوجوم "دمتعم ةمدخ ليكو" برقأ عقوم
عقوملا ىلع ةرفوتملاو BRIGGSandSTRATTON.COM، مقرب لاصتالا لالخ نم وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 3723-223-800-1).
80012121 (Rev.B)
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

n N o R tf ep o r ro du ct io © Briggs & Stratton, LLC All rights reserved. 80101828 Revision: A 1 3 6 2 N o R tf ep o r ro du ct io 4 n 7 8 5 2 BRIGGSandSTRATTON.COM n 10 11 15 N o R tf ep o r ro du ct io 9 13 14 12 3 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. This Engine is not for sale in USA. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton, LLC does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions for future reference. Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions. For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls section). Thrown object hazard Wear eye protection. Explosion hazard Frostbite hazard Kickback hazard Amputation hazard moving parts Chemical hazard Thermal heat hazard Corrosive Date of Purchase Engine Model - Type - Trim Engine Serial Number Recycling Information N o R tf ep o r ro du ct io Operator Safety Safety Alert Symbol and Signal Words The safety alert symbol identifies safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard. injury. WARNING Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine application may result in serious injury or death. n Recycle all packaging, used oil, and batteries according to applicable government regulations. Safety Messages DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE indicates information considered important but not hazard-related. Hazard Symbols and Meanings WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Adding Fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. When Starting Engine • Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. When Operating Equipment • Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill. • Do not choke the carburetor to stop engine. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. Safety information about hazards that can result in personal injury. Read and understand the Operator's Manual before operating or servicing the unit. Fire hazard Explosion hazard When Changing Oil • If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. Shock hazard Toxic fume hazard Hot surface hazard Noise hazard - Ear protection recommended for extended use. When Tipping Unit for Maintenance • When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. When Transporting Equipment • Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. 4 BRIGGSandSTRATTON.COM may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. WARNING Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Explosion and fire could result. • If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine. • Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Fire hazard When testing for spark: • Use approved spark plug tester. • Do not check for spark with spark plug removed. Features and Controls Engine Controls Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4) with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls. N o R tf ep o r ro du ct io • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces. • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off. • ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces. n WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. Before performing adjustments or repairs: • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. • Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.) • Use only correct tools. • Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. • Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation. WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. • Remove all external equipment / engine loads before starting engine. • Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached. WARNING Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. Traumatic amputation or severe laceration can result. • • • • Operate equipment with guards in place. Keep hands and feet away from rotating parts. Tie up long hair and remove jewelry. Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code B. Choke C. Starter Cord Handle D. Air Intake Grille E. Throttle Control (if equipped) F. Stop Switch (if equipped) G. Fuel Tank and Cap H. Oil Drain Plug I. Dipstick J. Fuel Shut-off K. Carburetor L. Spark Plug M. Rotary Stop Switch (if equipped) N. Air Filter (if equipped) O. Muffler (if equipped) Engine Control Symbols and Meanings Engine speed - FAST Engine speed - SLOW Engine speed - STOP ON - OFF Engine start - Choke CLOSED Engine start - Choke OPEN Fuel Cap Fuel Shut-off - OPEN Fuel Shut-off - CLOSED WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions 5 Fuel Recommendations Fuel level - Maximum Do not overfill Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable. Operation Oil Recommendations Oil Capacity: See the Specifications section. NOTICE Some engines are shipped from Briggs & Stratton with or without oil. Always make sure that the engine has oil. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be included under the warranty. NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will damage the engine components, which will not be covered under warranty. To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor). ® We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives. Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures, Vanguard protection. ® 15W-50 Synthetic oil gives the best High Altitude At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. n Add Fuel N o R tf ep o r ro du ct io WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check the oil level frequently. C 5W-30 D Synthetic 5W-30 E Vanguard ® Synthetic 15W-50 Check Oil Level See Figure: 5 Before adding or checking the oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. When adding fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. 1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap. 2. Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (B). 3. Install the fuel cap. Start and Stop Engine See Figure: 7, 8, 9 1. Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth. 2. Install the dipstick (A, Figure 5). Do not turn or tighten. 3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 5) on the dipstick. 4. If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Fill to point of overflowing. WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. 5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 5). Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. Low Oil Protection System (if equipped) Start Engine • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before restarting the engine. • Make sure the engine is level. • Check the oil level. See the Check Oil Level section. • If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure the warning light (if equipped) is not activated. • If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected. 6 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Starting Engine • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. BRIGGSandSTRATTON.COM WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces. • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off. • ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces. NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty. Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls. Check the engine oil. See the Check Oil Level section. 2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged. 3. Move the stop switch (A, Figure 7, 8; F, Figure 9), if equipped, to the ON position. 4. Move the throttle control (B, Figure 7, 8), if equipped, to the FAST position. 5. Move the choke control (C, Figure 7, 8) to the CLOSED position. WARNING When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for proper operation. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Fire hazard Before performing adjustments or repairs: • • • • • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start). Use only correct tools. Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation. N o R tf ep o r ro du ct io 1. NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug. n • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine. 6. Move the fuel shut-off (D, Figure 7, 8), if equipped, to the OPEN position. 7. Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 7, 8). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly. When testing for spark: • Use approved spark plug tester. • Do not check for spark with spark plug removed. Maintenance Schedule First 5 Hours • Change oil Every 8 Hours or Daily WARNING Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.COM . 8. As the engine warms up, move the choke control (C, Figure 7, 8) to the OPEN position. Stop Engine WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Do not choke the carburetor to stop the engine. 1. Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (A, Figure 7, 8; F, Figure 9) to the STOP position. 2. After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 7, 8), if equipped, to the CLOSED position. Maintenance • Check engine oil level • Clean area around muffler, if equipped, and controls • Clean air intake grille Every 50 Hours or Annually • Change engine oil • Service exhaust system Every 100 Hours or Annually • Service air filter Annually • Replace spark plug • Service air filter 1 • Service cooling system 1 1 In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often. Adjust Engine Speed NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory, contact a Briggs & Stratton Authorized Service Center for assistance. For safe and proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a qualified service technician. 7 Adjust Carburetor 3. Install the dipstick (A, Figure 13). Do not turn or tighten. 4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 13) on the dipstick. Minor carburetor adjustments may be required to compensate for differences in fuel, temperature, altitude or load. 1. Move throttle control (A, Figure 10) to IDLE position. 5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 13). 6. Connect the spark plug wire (D, Figure 12) to the spark plug (E). See Figure: 10 2. Adjust idle speed rpm: Turn the idle mixture valve (B, Figure 10) clockwise (lean) until engine begins to slow. Next, turn the idle mixture valve (B) counterclockwise (rich) until engine begins to run unevenly. Then, turn the idle mixture valve (B) midway between the rich and lean settings. Recheck idle rpm and adjust if necessary. Service Air Filter (if equipped) See Figure: 14 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Service Spark Plug Fire or explosion can cause severe burns or death. See Figure: 11 Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement. Service Exhaust System WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. See the Maintenance Schedule for service requirements. Plastic Air Filter (if equipped) 1. Loosen the fastener(s) (C, Figure 14). 2. Remove the cover (A, Figure 14). 3. Remove the filter (B, Figure 14). 4. To loosen debris, gently tap the filter (B, Figure 14) on a hard surface. Clean the filter with water and dry with a clean cloth. 5. Install the filter (B, Figure 14) . 6. Install the cover (A, Figure 14) and secure with the fastener(s) (C). Make sure the fastener(s) is tight. Service Cooling System N o R tf ep o r ro du ct io Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. • Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. n Check the gap (A, Figure 11) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating. WARNING Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine. This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life. 1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille. 2. Keep linkage, springs and controls clean. 3. Change Engine Oil Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible debris. 4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris. Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities. After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air cooling system as recommended in the Maintenance Schedule. See Figure: 12, 13 Remove Oil 1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 12) and keep it away from the spark plug (E). 2. Remove the dipstick (A, Figure 13). 3. Remove the oil drain plug (F, Figure 13). Drain the oil into an approved container. 4. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 13). Add Oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. • See the Specifications section for oil capacity. 1. Remove the dipstick (A, Figure 13) and wipe with a clean cloth. 2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 13). Fill to point of overflowing. 8 Storage WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Fuel System See Figure: 15 BRIGGSandSTRATTON.COM Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 15) with fuel. To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B). Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each time you fill the container with fuel, add fuel stabilizer to the fuel as specified by the manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems or contamination in the fuel system. It is not necessary to drain fuel from the engine when fuel stabilizer is added as instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and stabilizer through the fuel system. If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness. Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil section. Troubleshooting Need assistance? Contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.COM . Specifications Model: 130000 given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine. Warranty Briggs & Stratton Engine Warranty Effective January 2017 Limited Warranty Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing. There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country. 12.69 ci (208 cc) Bore 2.756 in (70 mm) Stroke 2.13 in (54 mm) Oil Capacity 18 - 22 oz (,55 - ,65 L) Spark Plug Gap .031 in (,8 mm) Standard Warranty Terms Spark Plug Torque 274 lb-in (31 Nm) RS Series Engine Intake Valve Clearance Exhaust Valve Clearance .008 - .016 in (,2 - ,4 mm) 1 These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer. .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) 2 There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a utility or for standby generators used for commercial purposes. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied. Model: 250000 Displacement 25.63 ci (420 cc) Bore .008 - .016 in (,2 - ,4 mm) In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170. .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) The warranty period begins on the date of purchase by the first retail purchaser. .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products. 3.543 in (90 mm) Stroke 2.598 in (66 mm) Oil Capacity 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) Spark Plug Gap Spark Plug Torque Armature Air Gap Intake Valve Clearance Exhaust Valve Clearance 12 months N o R tf ep o r ro du ct io Armature Air Gap 1, 2 n Displacement .031 in (,8 mm) 274 lb-in (31 Nm) Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes. Service Parts - Model: 130000, 250000 Service Part Part Number Spark Plug 798615 Spark Plug Wrench 816206 Spark Tester 19368 We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a About Your Warranty This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover engine damage or performance problems caused by: 1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts; 2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of lubricating oil; 3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on such fuels; 4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly; 5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive v-belt tightness; 6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton; 9 7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient ventilation; 8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the crankshaft; 9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment, or improper engine installation. Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-223-3723 (in USA). N o R tf ep o r ro du ct io n 80012121 (Rev.B) 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos reservados. Este motor no está a la venta en EE.UU. Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton, LLC no conoce necesariamente el equipo donde se usará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas. Nota: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene preguntas. Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ). Peligro de elemento lanzado: utilizar protección para los ojos. Peligro de explosión Peligro de congelación Peligro de retroceso Peligro de amputación: piezas móviles Peligro químico Peligro de calor térmico Corrosivo Fecha de compra Modelo del motor - Tipo - Reglaje Mensajes de seguridad Información de reciclaje Todos los envases, el aceite usado y las baterías deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales aplicables. N o R tf ep o r ro du ct io Seguridad del operador ADVERTENCIA Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton. Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno, contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar lesiones graves o la muerte. n Número de Serie del motor Símbolo de alerta de seguridad y palabras de señalización El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad sobre peligros que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro. Símbolos de peligro y significados Información de seguridad sobre peligros que pueden conllevar a lesiones personales. Lea y entienda el Manual del Operario antes de operar y realizar mantenimientos a la unidad. Peligro de incendio Peligro de explosión Peligro de descarga eléctrica Peligro de vapores tóxicos Peligro de superficie caliente Peligro de ruido: Protección auditiva recomendada para uso extendido. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando agregue combustible • Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa del combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es necesario. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor. Cuando encienda el motor • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar. • No haga girar el motor si retiró la bujía. • Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se encienda. Cuando opere el equipo • No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible. • No estrangule el carburador para detener el motor. • Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene). Cuando cambie el aceite • Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión. Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento • Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. Cuando transporte el equipo 11 • Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de combustible en la posición CLOSED. ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas. Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden prenderse fuego. • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. • Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. ADVERTENCIA Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. podría ocasionar una explosión o un incendio. • Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor. • No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables. ADVERTENCIA Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono. Peligro de incendio n Antes de hacer ajustes o reparaciones: • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía. • Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico). • Use solamente las herramientas correctas. • No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar la velocidad del motor. • Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. • No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. N o R tf ep o r ro du ct io • Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular a espacios habitados. • Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. • NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después de que se apaga este producto. • SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios habitados. El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Cuando haga las pruebas de chispa: ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. • Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso. • Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor. • Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores, poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente. ADVERTENCIA Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios. podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave. • • • • 12 Opere el equipo con los protectores en su lugar. Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes. Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya. No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados. • Use un probador de bujías aprobado. • No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar. Características y controles Controles del motor Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4) con su motor para familiarizarse con la ubicación de varias funciones y controles. A. Números de identificación del motor Modelo - Tipo - Código B. Estrangulador C. Mango del cable de arranque D. Rejilla de toma de aire E. Control de aceleración (si está equipado) F. Interruptor de parada (si está equipado) G. Tanque de combustible y tapa H. Tapón de drenaje de aceite I. Tapones de la varilla J. Apagado del combustible K. Carburador L. Bujía M. Interruptor de parada giratorio (si está equipado) N. Filtro de aire (de estar equipado) O. Silenciador (de estar equipado) BRIGGSandSTRATTON.COM Símbolos de control del motor y significados Velocidad del motor RÁPIDA Velocidad del motor - LENTA Velocidad del motor PARADA ENCENDIDO/APAGADO Arranque del motor Estrangulador CERRADO Arranque del motor Estrangulador ABIERTO Tapa del combustible Apagado del combustible ABIERTO Apagado del combustible CERRADO Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite. 1. Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y límpiela con un paño limpio. 2. Instale la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite (A, Figura 5). No la gire ni apriete. 3. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicador de lleno (B, Figura 5) sobre la varilla indicadora de nivel de aceite. 4. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 5). Llene hasta el punto de desbordamiento. 5. Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5). Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si está equipado) Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo. • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite . • Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada. • Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. Operación N o R tf ep o r ro du ct io Recomendaciones sobre el aceite Recomendaciones acerca del combustible n Nivel de combustible Máximo No lo llene en exceso Capacidad de aceite: Consulte la sección Especificaciones. AVISO Algunos motores se envían desde Briggs & Stratton con o sin aceite. Asegúrese siempre de que el motor tenga aceite. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que no se incluyen en la garantía. ® Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Se permiten otros aceites detergentes de alta calidad, si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para el motor. Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipo motorizado para exteriores operan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a ® altas temperaturas, el aceite sintético Vanguard 15W-50 brinda la mejor protección. El combustible debe cumplir estos requisitos: • Gasolina limpia, fresca y sin plomo. • Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas, consulte a continuación. • Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol). AVISO No utilice gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la gasolina con aceite ni modifique el motor para usarlo con combustibles alternativos. El uso de combustibles no aprobados puede dañar los componentes del motor, lo que no está cubierto por la garantía. Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el combustible con un estabilizador. Véase Almacenamiento. No todo el combustible es igual. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno). Gran altitud En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85 octano/85 AKI(89 RON) es aceptable. Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura. A SAE 30 - El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) provocará dificultades de arranque. B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con frecuencia. C 5W-30 D 5W-30 sintético E Aceite sintético Vanguard Cómo agregar combustible Vea la figura: 6 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. ® 15W-50 Verificación del nivel de aceite Vea la figura: 5 Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario ningún ajuste para gran altitud. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Al agregar combustible • Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa del combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. 13 • No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor. 1. Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del combustible. 2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B). 3. 2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, de estar equipados, estén desactivados. 3. Mueva el interruptor de apagado (A, Figura 7, 8; F, Figura 9), a la posición de ENCENDIDO. 4. Mueva el control del acelerador (B, Figura 7, 8), de estar equipado, a la posición de RÁPIDO. 5. Mueva el control del estrangulador (C, Figura 7, 8) a la posición de CERRADO. Nota: Por lo general, el estrangulador no es necesario al reiniciar un motor caliente. 6. Mueva el apagado de combustible (D, Figura 7, 8), de estar equipado, a la posición ABIERTO. 7. Sostenga con firmeza el mango del cordón del arrancador (E, Figura 7, 8). Tire lentamente del mango del cordón del arrancador hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de él rápidamente. Re-instale la tapa de combustible. Arrancar y detener motor Vea la figura: 7, 8, 9 Arranque del motor ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso) impulsará su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. • Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente para evitar el retroceso. ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente para evitar el retroceso. Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un distribuidor autorizado o ingrese a BRIGGSandSTRATTON.COM. 8. Cuando se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (C, Figura 7, 8) a la posición ABIERTO. N o R tf ep o r ro du ct io n Detención del motor ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando arranque el motor • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar. • No arranque el motor sin la bujía. • Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición ABIERTO/MARCHA, mueva el acelerador (si está equipado) a la posición RÁPIDO y arranque el motor. ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si usted se siente enfermo, adormecido, o débil al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un médico. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono. • Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular a espacios habitados. • Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas de monóxido de carbono para enchufar con batería de seguridad según las instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de monóxido de carbono. • NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede prolongarse por horas, incluso después de que el equipo ha sido apagado. • SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del motor alejado de los espacios confinados. AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si enciende el motor sin aceite, el motor sufrirá daños severos no reparables y la garantía no cubrirá este tipo de daños. Nota: Es posible que el equipo cuente con controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos. 1. 14 Revise el aceite del motor. Consulte la sección Verificación del nivel de aceite. • No estrangule el carburador para detenga el motor. 1. Interruptor de apagado, de estar equipado: Mueva el interruptor de apagado (A, Figura 7, 8; F, Figura 9) a la posición de PARADA. 2. Después de que se haya detenido el motor, mueva el apagado de combustible (D, Figura 7, 8), de estar equipado, a la posición CERRADO. Mantenimiento AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan el filtro de aire o la bujía. ADVERTENCIA Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor. AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben permanecer en su lugar para su correcto funcionamiento. ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Peligro de incendio Antes de hacer ajustes o reparaciones: • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía. • Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico). • Use solamente las herramientas correctas. BRIGGSandSTRATTON.COM • No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar la velocidad del motor. • Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. • No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde puede romperse durante la operación. Realice el mantenimiento del sistema de escape ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Cuando compruebe chispa: • Use un comprobador de bujías aprobado. • No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Programa de mantenimiento • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. • Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. Primeras 5 horas • Cambie el aceite Cada 8 horas o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor • Limpie el área alrededor del silenciador, de estar equipado, y los controles • Rejilla de toma de aire limpio Cada 50 horas o anualmente • Cambie el aceite del motor • Realice el mantenimiento del sistema de escape Cada 100 horas o anualmente • Mantenimiento del filtro de aire Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de poner el motor en funcionamiento. 1 ADVERTENCIA Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. N o R tf ep o r ro du ct io • Reemplace la bujía • Mantenimiento del filtro de aire 1 • Mantenimiento del sistema de enfriamiento n Anualmente 1 Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya residuos transportados por aire. Ajuste de velocidad del motor AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro cuál es la velocidad máxima del equipo, o cuál es la velocidad del motor configurada de fábrica, contáctese con un Centro de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para recibir ayuda. Para una operación segura y adecuada del equipo, solamente un técnico de servicio calificado debe ajustar la velocidad del motor. Cambio de aceite del motor Vea la figura: 12, 13 El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades locales, su centro de servicio, o su distribuidor para conocer las instalaciones para su disposición/reciclaje seguro. Remoción del Aceite 1. Ajuste el carburador Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de bujía (D, Figura 12) y aléjelo de la bujía (E). 2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 13). 3. Puede que se deban realizar pequeños ajustes al carburador para compensar las diferencias en el combustible, temperatura, altitud o carga. Quite el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 13). Drene el aceite en un recipiente aprobado. 4. Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 13). Vea la figura: 10 1. Mueva el control del acelerador (Figura A 10) a la posición del ralentí. 2. Ajuste los rpm de velocidad de ralentí: Gire la válvula de mezcla del ralentí (Figura B 10) en el sentido de las agujas del reloj (pobre) hasta que el motor disminuya la velocidad. Luego, gire la válvula de mezcla del ralentí (B) en sentido contrario a las agujas del reloj (rica) hasta que el motor funcione desigualmente. Luego, gire la válvula de mezcla del ralentí (B) a medias entre las configuraciones ricas y pobres. Vuelva a revisar las rpm del ralentí y ajuste de ser necesario. Revisión de la bujía Vea la figura: 11 Revise el entre-hierro (A, Figura 11) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario, vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones . Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace. Aprovisionamiento de Aceite • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite. • Consulte la sección de Especificaciones para obtener la capacidad de aceite. 1. Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 13) y límpiela con un paño limpio. 2. Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 13). Llene hasta el punto de desbordamiento. 3. Instale la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite (A, Figura 13). No la gire ni apriete. 4. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicador de lleno (B, Figura 13) sobre la varilla indicadora de nivel de aceite. 5. Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 13). 6. Conecte el cable de la bujía (D, Figura 12) a la bujía (E). Mantenimiento del filtro de aire (de estar equipado) Vea la figura: 14 15 El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. • Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el conjunto de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado). Véase el Programa de mantenimiento para conocer los requisitos de servicio. Filtro de aire plástico (de estar equipado) 1. Afloje los sujetadores (C, Figura 14). 2. Retire la cubierta (A, Figura 14). 3. Quite el filtro (B, Figura 14). 4. Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (B, Figura 14) para desprender los residuos. Limpie el filtro con agua y séquelo con un paño limpio. 5. Instale el filtro (B, Figura 14). 6. Instale la cubierta (A, Figura 14) y asegure con sujetador(es) (C). Asegúrese de que todos los sujetadores estén bien ajustados. Mantenimiento del sistema de enfriamiento ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador recorran todo el sistema de combustible. Si la gasolina en el motor no fue tratada con un estabilizador de combustible, deberá vaciarla en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento para mantener la frescura del combustible. Aceite del Motor Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente. Consulte la sección Cambio de aceite del motor . Solución de problemas ¿Necesita asistencia? Póngase en contacto con su distribuidor local o visite BRIGGSandSTRATTON.COM . Especificaciones Modelo: 130000 Desplazamiento Diámetro interno del cilindro N o R tf ep o r ro du ct io Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con combustible, agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de combustible. n ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de combustible (A, figura 15) con combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene en exceso el tanque por encima del cuello del tanque de combustible (B). Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden encender. • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor. 12.69 pulg cúbicas (208 cc) 2.756 pulg (70 mm) Carrera 2.13 pulg (54 mm) Capacidad de aceite 18 - 22 oz (,55 - ,65 L) Apertura de la bujía .031 pulg (,8 mm) Torque de la bujía 274 lb-pulg (31 Nm) Entrehierro del inducido .008 - .016 pulg (,2 - ,4 mm) Espacio libre de la válvula de admisión .005 - .007 pulg (,13 - ,18 mm) Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007 pulg (,13 - ,18 mm) Modelo: 250000 El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vida útil. Desplazamiento 25.63 pulg cúbicas (420 cc) 1. Diámetro interno del cilindro 3.543 pulg (90 mm) Carrera 2.598 pulg (66 mm) Capacidad de aceite 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) Apertura de la bujía .031 pulg (,8 mm) Torque de la bujía 274 lb-pulg (31 Nm) Entrehierro del inducido .008 - .016 pulg (,2 - ,4 mm) Espacio libre de la válvula de admisión .005 - .007 pulg (,13 - ,18 mm) Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007 pulg (,13 - ,18 mm) Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión de aire. 2. Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios. 3. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del silenciador. 4. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten suciedad ni residuos. Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento. Almacenamiento ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. Sistema de combustible Vea la figura: 15 16 La potencia del motor disminuirá un 3,5 % por cada 1000 pies (300 metros) por encima del nivel del mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) por encima de 77 °F (25 °C). El motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual del operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y seguros en pendientes. Repuestos - Modelo: 130000, 250000 Repuesto Número de parte Bujía 798615 Llave para bujías 816206 Probador de bujías 19368 Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para todo mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor. Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de BRIGGSandSTRATTON.COM los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie. 2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto; 3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido de etanol mayor de 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles; 4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o re ensamblaje incorrecto del filtro de aire; 5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V; 6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton; Garantía 7. Garantía para motores Briggs & Stratton Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de roedores los cuales taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación; 8. Garantía limitada Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los componentes del equipo al cigüeñal; 9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor. Vigente a partir de enero de 2017 Términos de la garantía estándar Motor de la Serie RS 1 80012121 (Rev. B) N o R tf ep o r ro du ct io No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, o en la medida que lo permita la ley. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. El servicio de garantía sólo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su Distribuidor de Servicio Autorizado en nuestro mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-223-3723 (en EE.UU.). n Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y prueba. 1, 2 12 meses Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. 2 No existe garantía para motores en equipos utilizados como fuente primaria de energía en lugar de un servicio público o para generadores de reserva utilizados para fines comerciales. Los motores usados en carreras competitivas o en camiones comerciales o de alquiler no están cubiertos por la garantía. En Australia - Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no asciende a una avería más importante. Para obtener el servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. El período de garantía comienza en la fecha de la compra por el primer consumidor minorista o comercial. Guarde su recibo de compra. Si no aporta constancia de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton. Acerca de su Garantía Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada su el motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados por: 1. El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton; 17 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Risque de surface chaude Risque lié au bruit - protection auditive recommandée pour une utilisation prolongée. Risque de projection d’objets - porter des lunettes de protection. Risque d’explosion Risque de gelure Danger d’effet de recul Risque d’amputation pièces mobiles Risque chimique Risque lié à la chaleur Corrosif Ce moteur n'est pas destiné au marché américain. Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton, LLC ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de l’équipement que ce moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour future référence. Remarque : Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil. Contacter votre revendeur si vous avez des questions. Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ). Date d’achat Modèle – Type – Coupe du moteur Numéro de série du moteur Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent être recyclés conformément aux réglementations gouvernementales applicables. AVERTISSEMENT Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ; véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ; aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. N o R tf ep o r ro du ct io Sécurité de l'opérateur Messages de sécurité n Informations de recyclage Symboles de sécurité et mots indicateurs Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort. ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux dangers. Symboles de risque et leurs significations Informations de sécurité sur les dangers pouvant provoquer des dommages corporels. Lire attentivement le contenu du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner l’appareil ou d’intervenir dessus. Risque d’incendie Risque d’explosion Risque de décharge électrique Risque de fumées toxiques AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Lors de l'ajout de carburant • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant le plein. • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. Démarrage du moteur • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/ MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Pendant l’utilisation de l’équipement • Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler de l’essence. • Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur. • Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). Lors du changement de l’huile • Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie, voire une explosion. 18 BRIGGSandSTRATTON.COM Si l’entretien requiert de faire basculer la machine • • • • • S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de couler et d'entraîner un incendie ou une explosion. Lors du transport de l’équipement • Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en position CLOSED (FERMÉE). Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant Utiliser l'équipement avec les protections en place. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation. Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux. Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement risquant d’être happé. AVERTISSEMENT Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très élevées. • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact. Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc., peuvent prendre feu. AVERTISSEMENT Le démarrage du moteur crée des étincelles. • Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant de les toucher. • Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement et du cylindre. • L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442, maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité. Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. • Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche. • Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont inflammables. n AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. • Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone. • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement. • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux. AVERTISSEMENT La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter. • Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. • Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer. • Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines, poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter. Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation traumatique ou la lacération d’un membre. Risque d'incendie Avant de procéder à des réglages ou des réparations : • Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie. • Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarreur électrique). • Utiliser exclusivement des outils appropriés. • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres pièces, pour augmenter le régime du moteur. • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du moteur. Contrôle de l'étincelle : • Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé. • Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. Caractéristiques et commandes Commandes du moteur Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3, 4) avec le moteur pour se familiariser avec l’emplacement des différentes fonctions et commandes. A. Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code B. Starter C. Poignée du cordon de démarreur D. Grille d’admission d’air E. Commande des gaz (si présente) F. Commutateur d’arrêt (le cas échéant) G. Réservoir de carburant et bouchon H. Bouchon de vidange de l’huile I. Jauge J. Robinet d’essence 19 K. Carburateur L. Bougie M. Commutateur d’arrêt rotatif (le cas échéant) N. Filtre à air (si équipé) O. Silencieux (si présent) 5W-30 D 5W-30 synthétique E Vanguard Synthétique 15W-50 ® Vérifier le niveau d'huile Symboles des commandes du moteur et significations Régime moteur - RAPIDE Voir Figure : 5 Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile • Mettre le moteur de niveau. • Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris. Régime moteur - LENT Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT Démarrage du moteur Starter FERMÉ Démarrage du moteur Starter OUVERT Bouchon de carburant Robinet d’essence OUVERT Robinet d’essence - FERMÉ 1. Sortir la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre. 2. Installer la jauge (A, Figure 5). Ne pas tourner ou serrer. 3. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. L'huile doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 5) de la jauge. 4. S'il est au plus bas, verser doucement de l'huile dans l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 5). Remplir jusqu'au point de débordement. 5. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 5). Système de détection de niveau d’huile bas (le cas échéant) n Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur. • Mettre le moteur de niveau. • Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile . • Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas allumé. • Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile. N o R tf ep o r ro du ct io Niveau d’essence Maximum Ne pas trop remplir le réservoir C Fonctionnement Recommandations concernant le carburant Recommandations concernant l’huile Capacité d’huile : Voir la section Spécifications. AVIS Certains moteurs sont expédiés par Briggs & Stratton avec ou sans huile. Toujours vérifier que le moteur a de l’huile. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé et irrécupérable, et ne pourra pas être couvert par la garantie. ® Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur. Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les ® équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard 15W-50 offre la meilleure protection. Le carburant doit répondre à ces exigences : • Essence sans plomb, propre et fraîche. • Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous. • L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (carburol) est acceptable. AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence ou modifier le moteur pour qu’il puisse utiliser d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie. Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à l’essence. Voir Stockage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI (Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène). Haute altitude À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances, augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit haute altitude n'est pas recommandé. Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile. A SAE 30 - À une température inférieure à 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30 entraînera un démarrage du moteur difficile. B 10W-30 - Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment. 20 Faire le plein Voir Figure : 6 BRIGGSandSTRATTON.COM • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister pendant des heures, même après l’arrêt du produit. • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux. AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou être mortelles. Pour faire le plein 1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever le bouchon d'essence. 2. Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B). 3. Remettre le bouchon du réservoir en place. Démarrage et arrêt du moteur Voir Figure : 7, 8, 9 Remarque : L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance. 1. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du niveau d’huile. 2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont débrayées. 3. Déplacer le commutateur d’arrêt (A, Figure 7, 8 ; F, Figure 9), si équipé, pour l’amener en position MARCHE. 4. Amener la commande des gaz (B, Figure 7, 8), si équipé, en position RAPIDE. 5. Amener la commande de starter (C, Figure 7, 8) en position FERMÉE. Remarque : Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur chaud. 6. Amener le robinet d’essence, éventuellement présent (D, Figure 7, 8), sur la position OUVERT. 7. Tenir fermement la poignée du cordon du démarreur (E, Figure 7, 8). Tirer la poignée du cordon du démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer rapidement. N o R tf ep o r ro du ct io Démarrage du moteur AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la garantie. n • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage. • Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'ignition. • Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter. • Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu’à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. AVERTISSEMENT Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) tirera la main ou le bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter. Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu’à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le Réparateur le plus proche ou consulter la page BRIGGSandSTRATTON.COM . AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Démarrage du moteur • S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/ MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. • Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et en vous tenant éloigné des fenêtres, portes et ouvertures d’aération pour réduire le risque que du monoxyde de carbone ne s’accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone. 8. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, tourner le bouton de commande de starter (C, Figure 7, 8) sur la position OUVERT. Arrêt du moteur AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Ne pas étouffer le carburateur pour arrêter le moteur. 1. Commutateur d’arrêt, si équipé : Déplacer le commutateur d’arrêt (A, Figure 7, 8 ; F, Figure 9), pour l’amener en position ARRÊT. 2. Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’essence éventuellement présent (D, Figure 7, 8), sur la position FERMÉ. Entretien AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la bougie. AVERTISSEMENT S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de couler et d'entraîner un incendie ou une explosion. 21 Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout l’entretien de votre moteur et de ses pièces. inverse des aiguilles d’une montre (riche) jusqu’à ce que le moteur commence à avoir des ratés. Tourner ensuite la vis de richesse de ralenti (B) à mi-chemin entre les paramètres riche et pauvre. Revérifier le régime de ralenti, et le réajuster si nécessaire. AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour que le moteur fonctionne correctement. Entretien de la bougie AVERTISSEMENT Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lacération d'un membre. Risque d’incendie Avant d'effectuer des réglages ou des réparations : • Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie. • Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage électrique). • N'utiliser que les outils corrects. • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne. Voir Figure : 11 Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 11) avec une jauge à fil (B). Régler l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section Spécifications . Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement. Entretien du système d'échappement AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer de graves brûlures. Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent s'enflammer. Contrôle de l'étincelle : • Utiliser un contrôleur homologué. • Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. n • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. • Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. • L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Après les 5 premières heures • Changez l’huile Toutes les 8 heures ou chaque jour N o R tf ep o r ro du ct io Calendrier d’entretien • Contrôler le niveau d’huile moteur • Nettoyage des zones autour du silencieux (si la machine en est équipée) et des commandes • Nettoyage de la grille d’entrée d’air Toutes les 50 heures ou une fois par an • Changer l’huile moteur • Entretien du système d’échappement Toutes les 100 heures ou une fois par an • Entretien du filtre à air Tous les ans • Remplacement de la bougie d’allumage • Entretien du filtre à air 1 • Entretien du circuit de refroidissement 1 1 À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. Régler le régime moteur AVIS Le constructeur de l'équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu'installé sur l'équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal pour l'équipement ou au régime moteur configuré en sortie d'usine, s'adresser à un Centre de Services Briggs & Stratton. Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l'équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un technicien de service qualifié. Réglage du carburateur Voir l’illustration : 10 Un léger réglage du carburateur peut s’avérer nécessaire pour compenser les différences dues à l’essence, à la température, à l’altitude ou à la charge. 1. Amener la commande des gaz (A, Figure 10) sur la position RALENTI. 2. 22 Régler le régime de ralenti : Tourner la vis de richesse de ralenti (B, Figure 10) dans le sens des aiguilles d’une montre (pauvre) jusqu’à ce que le moteur commence à ralentir. Tourner ensuite la vis de richesse de ralenti (B) dans le sens Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de réutiliser l'équipement. AVERTISSEMENT Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. Vidange de l'huile moteur Voir Figure : 12, 13 L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de façon appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire. Vidange de l’huile 1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D, Figure 12) et le tenir à l'écart de la bougie (E). 2. Retirer la jauge (A, Figure 13). 3. Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 13). Récupérer l'huile dans un récipient adapté. 4. Quand l’huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F, Figure 13). Faire le plein d’huile • Mettre le moteur de niveau. • Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris. • Voir la capacité d'huile dans la section Spécifications . 1. Sortir la jauge (A, Figure 13) et la nettoyer avec un chiffon propre. 2. Incorporer lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 13). Remplir jusqu'au point de débordement. BRIGGSandSTRATTON.COM 3. Installer la jauge de niveau (A, Figure 13). Ne pas tourner ou serrer. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 13) sur la jauge. 5. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 13). 6. Rebrancher le fil (D, Figure 12) sur la bougie (E). Entretien du filtre à air (si équipé) Voir Figure : 14 • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. Circuit d’alimentation Voir Figure : 15 Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si présent) ou sans le filtre à air (si présent). Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien. Filtre à air en plastique (si équipé) Desserrer la ou les fixations (C, Figure 14). Retirer le couvercle (A, Figure 14). Retirer le filtre (B, Figure 14). 4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure 14) sur une surface dure. Nettoyer le filtre avec de l’eau et le sécher avec un chiffon propre. 5. Installer le filtre (B, Figure 14). 6. Monter le couvercle (A, Figure 14) et le bloquer avec la ou les fixation(s) (C). S’assurer que la ou les attaches soient bien serrées. Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant. Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au carburant ou la contamination du circuit d’alimentation. Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lors de l’ajout du stabilisateur de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le circuit d’alimentation. Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses propriétés. Huile moteur Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section Changer l'huile moteur . Dépannage N o R tf ep o r ro du ct io 2. 3. Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le réservoir de carburant (A, Figure 15) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B). n AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. 1. Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant Entretien du système de refroidissement AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer de graves brûlures. Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre autres, peuvent s'enflammer. • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. • Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur. Besoin d’aide ? Contactez votre revendeur local, ou rendez-vous sur BRIGGSandSTRATTON.COM . Spécifications Modèle : 130000 Cylindrée 12.69 ci (208 cc) Alésage 2.756 po (70 mm) Course 2.13 po (54 mm) Capacité d’huile 18 - 22 oz (,55 - ,65 L) Écartement des électrodes de bougie .031 po (,8 mm) Couple de serrage de bougie 274 lb-po (31 Nm) Entrefer volant/bobine .008 - .016 po (,2 - ,4 mm) Jeu de soupape d’admission .005 - .007 po (,13 - ,18 mm) Jeu de soupape d’échappement .005 - .007 po (,13 - ,18 mm) Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie. 1. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée d’air. 2. Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes. 3. Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux d’échappement, si prévu. 4. S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et de débris. Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs & Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air selon les prescriptions du Programme d'entretien. Entreposage AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Modèle : 250000 Cylindrée 25.63 ci (420 cc) Alésage 3.543 po (90 mm) Course 2.598 po (66 mm) Capacité d’huile 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) Écartement des électrodes de bougie .031 po (,8 mm) Couple de serrage de bougie 274 lb-po (31 Nm) Entrefer volant/bobine .008 - .016 po (,2 - ,4 mm) Jeu de soupape d’admission .005 - .007 po (,13 - ,18 mm) Jeu de soupape d’échappement .005 - .007 po (,13 - ,18 mm) La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 1 000 pieds (300 mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 10° F (5,6 °C) à partir de 77° F (25° C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente. Pièce de rechange - Modèle : 130000, 250000 Pièce de rechange Référence de pièce Bougie 798615 23 Clé à bougie 816206 Éclateur 19368 Nous vous recommandons de confier à un revendeur agréé Briggs & Stratton l’ensemble de l’entretien de votre moteur et de ses pièces. Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers), et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculées à 2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant. Garantie Pièces de moteur Briggs & Stratton Garantie limitée Briggs & Stratton réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, toute pièce présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les deux. Les frais de transport du produit destiné à être réparé ou remplacé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, chercher le Réparateur agréé le plus proche dans la liste des Réparateurs sur notre site internet www.BRIGGSandSTRATTON.com. L’acheteur doit contacter le Réparateur agréé, puis lui apporter le produit à des fins d’inspection et de test. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de la valeur marchande et d’adaptation à un objectif particulier, sont limitées à la période mentionnée ci-après ou à ce que prévoit la loi. Notre responsabilité pour les dégâts provoqués par l’équipement ou les dommages-intérêts accessoires est exclue dans la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains états ou pays n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite. Certains états ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par l’équipement ou des dommages-intérêts accessoires. Dans ce cas, la limitation et l’exclusion mentionnées précédemment ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d'une juridiction à une autre, ou de pays à pays. Période de garantie standard Moteur Série RS Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous ne présentez pas de preuve d’achat stipulant la date de l’achat initial lors d’une demande d’intervention sous garantie, la date de fabrication du produit servira de référence pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. Au sujet de la garantie Cette garantie limitée couvre uniquement les pièces défectueuses et/ou la main d’œuvre et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le moteur. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale ne sont pas couverts par cette garantie. De même, la garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de performance dus à : 1. L’emploi de pièces non d’origine Briggs & Stratton ; 2. L’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un grade de lubrification inadapté ; 3. L’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz naturel ou le GPL sur des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants ; 4. Les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à air ou son remontage ; 5. Un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ; 6. Les pièces ou groupes de pièces associées tels que les embrayages, transmissions, commandes du matériel, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton ; 7. Une surchauffe provoquée par des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone du volant, ou provoquée par un fonctionnement du moteur dans un espace insuffisamment ventilé ; 8. Des vibrations excessives résultant d’un surrégime, d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal équilibrées, d’une mauvaise adaptation de l’équipement sur le vilebrequin du moteur ; 9. Un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur. N o R tf ep o r ro du ct io En vigueur à partir de janvier 2017 La période de garantie débute à la date d’achat du produit par l’acheteur particulier initial. n Pièce de rechange - Modèle : 130000, 250000 Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs & Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-223-3723 (aux États-Unis). 80012121 (Rév.B) 1, 2 12 mois 1 Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut y avoir, de temps en temps, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication. Pour consulter les conditions de garantie actuelles de votre moteur, se rendre sur www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contacter un Réparateur Briggs & Stratton agréé. 2 Il n’y a aucune garantie sur les moteurs utilisés pour l’alimentation de base à la place d’une utilité ou des groupes électrogènes de secours utilisés à des fins commerciales. Les moteurs utilisés dans les courses ou dans les camions commerciaux ou de location ne sont pas garantis. En Australie — Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues selon la Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation de toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, chercher le Réparateur agréé le plus proche en consultant la liste des Réparateurs sur notre site internet BRIGGSandSTRATTON.COM, ou composer le +001 (300) 274 447, nous envoyer un courriel à [email protected], ou nous écrire à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. 24 BRIGGSandSTRATTON.COM Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados. Este motor não deve ser vendido nos EUA. Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton, LLC não sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas instruções originais para consulta futura. Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor se tiver dúvidas. Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ). Risco de objetos arremessados: use proteção para os olhos. Risco de explosão Risco de úlcera causada pelo congelamento Risco de contragolpe Risco de amputação: peças em movimento Perigo de substâncias químicas Risco de calor térmico Corrosivo Data de compra Modelo/tipo/acabamento do motor Número de série do motor Mensagens de segurança Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem ser recicladas de acordo com as regulamentações governamentais aplicáveis. N o R tf ep o r ro du ct io Segurança do Operador ADVERTÊNCIA Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar: fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos; aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do motor pode resultar em ferimentos graves ou morte. n Informações de reciclagem Símbolo de alerta de segurança e palavras de sinalização O símbolo de alerta de segurança é usado para identificar informações de segurança sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. As palavras (PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo. PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos pequenos ou moderados. AVISO Indica informações que são consideradas importantes, mas que não estão relacionadas a perigos. Símbolos de perigo e significados Informações de segurança sobre os perigos que podem resultar em ferimentos pessoais. Antes de fazer manutenção da unidade, conheça e entenda o manual de operação. Risco de incêndio Risco de explosão ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Ao adicionar combustível • Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a tampa de combustível. • Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada. • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de combustível. • Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário. • Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor. Quando der partida no motor • Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros. • Não ligue o motor com a vela de ignição removida. • Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/ em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e acione até o motor ligar. Ao operar o equipamento • Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar derramamento de combustível. • Não afogue o carburador a fim de desligar o motor. • Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos. Ao trocar o óleo Risco de choque Risco de fumaças tóxicas Risco de superfície quente Risco de ruídos: é recomendado usar de protetores auriculares para uso prolongado. • Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em incêndio ou explosão. Ao inclinar a unidade para manutenção • Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio ou explosão. Ao transportar o equipamento 25 • Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento de combustível na posição FECHADA. ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silencioso, ficam extremamente quentes. Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque • Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores de combustível. O contato pode causar queimaduras graves. Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo. • Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. • É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor. ADVERTÊNCIA Acionar o motor produz faísca. As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área. Isto pode resultar em explosão e incêndio. • Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito na área, não dê a partida do motor. • Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são inflamáveis. ADVERTÊNCIA Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico. A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. Risco de incêndio Antes de realizar ajustes ou reparos: n • Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. • Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida elétrica). • Utilize apenas as ferramentas adequadas. • Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. • Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar mais tarder durante o funcionamento. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por monóxido de carbono. • Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de espaços ocupados. • Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido de carbono. • NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo após o desligamento do produto. • SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor para fora de espaços ocupados. ADVERTÊNCIA A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. • Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe. • Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida. • Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas, impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados. Ao testar a presença de faíscas: • Use um testador de vela de ignição aprovado. • Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida. Características e controles Controles do motor Compare a ilustração (Figura: 1, 2, 3, 4) com seu motor para se familiarizar com o local de vários recursos e controles. A. Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código B. Afogador C. Alça da corda de partida D. Grelha de admissão de ar E. Controle de acelerador (se houver) F. Interruptor de parada (se houver) G. Tampa e tanque de combustível H. Bujão de drenagem de óleo ADVERTÊNCIA As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo, vestuário ou acessórios. I. Vareta de nível de óleo J. Fechamento de combustível K. Carburador Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração. L. Vela de ignição • • • • 26 Opere o equipamento com as proteções no devido lugar. Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas. Prenda o cabelo e retire as joias. Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos. M. Interruptor rotatório de parada (se houver) N. Filtro de ar (se equipado) O. Silencioso (se equipado) BRIGGSandSTRATTON.COM Símbolos e significados do controle do motor Velocidade do motor RÁPIDO Velocidade do motor LENTO E Sintético Vanguard ® 15W-50 Verificar o nível do óleo Consulte a Figura 5 Antes de adicionar ou verificar o óleo Velocidade do motor PARAR LIGADO - DESLIGADO Partida do motor Afogador FECHADO Partida do motor - Afogador ABERTO Tampa de combustível Fechamento do combustível - ABERTO Fechamento do combustível FECHADO Nível do combustível Máximo Não deixe transbordar Remova a vareta (A, Figura 5) e passe um pano limpo. Instale a vareta (A, Figura 5). Não gire ou aperte. 3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do indicador de cheio (B, Figura 5) na vareta. 4. Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de abastecimento de óleo do motor (C, Figura 5). Encha até o ponto de transbordamento. 5. Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 5). Sistema de proteção contra baixo nível de óleo (se equipado) n • Verifique se o motor está nivelado. • Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo . • Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa. • Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo seja corrigido. N o R tf ep o r ro du ct io Recomendações sobre o óleo Capacidade de óleo: consulte a seção Especificações. AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela garantia. ® Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos especiais. As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor. Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo ® 1. 2. Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor. Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente. Operação sintético Vanguard • Verifique se o motor está nivelado. • Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo. 15W-50 oferece a melhor proteção. Recomendações sobre combustível O combustível deve atender a estes requisitos: • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude elevada, veja abaixo. • Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável. AVISO Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão cobertos pela garantia. Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenamento. Nem todos os combustíveis são iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de fornecedor ou de marca de combustível. Este motor é certificado para funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissões de motores carburados é EM (Modificações do motor). Os sistemas de controle de emissões de motores com injeção eletrônica de combustível são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção multiporta) e, se equipados, O2S (Sensor de oxigênio). Alta altitude A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo 85 octanas/85 AKI (89 RON) Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com ajuste para alta altitude. Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude não é necessário. A SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) resultará em partida difícil do motor. B 10W-30 - A utilização acima de 80 °F (27 °C) pode aumentar o consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência. C 5W-30 D Sintético 5W-30 Adicionar combustível Consulte a Figura 6 ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte. Quando acrescentar combustível 27 • Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão do tanque de combustível. • Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada. • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível. • Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário. • Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o motor. 1. Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e sujeira Remova a tampa do tanque de combustível. 2. Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível (B). 3. Instale novamente o tampão do tanque de combustível. Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento para a localização e operação dos controles remotos. 1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo . 2. Garanta que os controles de acionamento do equipamento, caso existam, estejam desconectados. 3. Coloque o interruptor de parada (A, Figura 7, 8; F, Figura 9), se houver, na posição LIGADO. 4. Mova o controle do acelerador (B, Figura 7, 8), se equipado, para a posição RÁPIDO. 5. Mova o controle do afogador (C, Figura 7, 8) para a posição FECHADO. Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o afogador. 6. Mova a válvula de fechamento de combustível (D, Figura 7, 8), se equipado, para a posição ABERTO. 7. Segure com firmeza a alça da corda de partida (E, Figura 7, 8). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a rapidamente. Dar partida e parar o motor Consulte a Figura: 7, 8, 9 ADVERTÊNCIA A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Nota: Se o motor não der partida após três tentativas repetidas, entre em contato com o seu revendedor local ou acesse BRIGGSandSTRATTON.COM . 8. ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Parar o motor ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Quando der partida no motor • Certifique-se de que a vela de ignição, o silenciador, a tampa de combustível e o filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros. • Não ligue o motor com a vela de ignição removida. • Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição ABERTO/EM FUNCIONAMENTO, coloque o acelerador (se houver) na posição RÁPIDO e acione até o motor ligar. ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar por monóxido de carbono. • Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de espaços ocupados. • Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido de carbono. • NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo após o desligamento do produto. • SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor para fora de espaços ocupados. AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela garantia. 28 Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (C, Figura 7, 8) para a posição ABERTO. N o R tf ep o r ro du ct io • Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe. ADVERTÊNCIA A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe. n Dar partida no motor Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. • Não afogue o carburador para parar o motor. 1. Interruptor de parada, se equipado: Mova o interruptor de parada (A, Figura 7, 8; F, Figura 9) para a posição PARADO. 2. Depois que o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (D, Figura 7, 8), se houver, na posição FECHADO. Manutenção AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível, se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina. ADVERTÊNCIA Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio ou explosão. Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças. AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem permanecer no mesmo local operar corretamente. ADVERTÊNCIA A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. Risco de incêndio BRIGGSandSTRATTON.COM Antes de realizar ajustes ou reparos: • • • • Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica). Use somente as ferramentas corretas. NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. • Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar mais tarde durante o funcionamento. Manutenção do sistema de escapamento ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes. Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato. Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiar-se. • Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. • É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor. Quando fizer teste de faíscas: • Use um testador de vela de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. Cronograma de manutenção Primeiras 5 horas • Trocar óleo A cada 8 horas ou diariamente • Verificar o nível de óleo do motor • Limpar a área em torno do silenciador, se houver, e dos controles • Limpar grelha de admissão de ar A cada 50 horas ou anualmente ADVERTÊNCIA Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. n • Trocar o óleo do motor • Fazer manutenção do sistema de escapamento • Manutenção do filtro de ar N o R tf ep o r ro du ct io A cada 100 horas ou anualmente Anualmente • Substitua a vela de ignição • Manutenção do filtro de ar 1 • Faça a manutenção do sistema de arrefecimento do motor 1 Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da utilização. Trocar o óleo do motor Consulte a Figura 12, 13 1 Em condições de muita poeira ou na presença de partículas trazidas pelo ar, limpe com maior frequência. Ajustar a velocidade do motor AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado. Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente Não descarte junto com o lixo doméstico Verifique se há um local para reciclagem/descarte seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor. Remoção de óleo 1. 2. Retire a vareta (A, Figura 13). 3. Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 13). Drene o óleo para um recipiente aprovado. 4. Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 13). Adição de óleo • Verifique se o motor está nivelado. • Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo. • Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade de óleo. Ajustar o carburador Consulte a Figura: 10 Pode ser necessário fazer pequenos ajustes do carburador para compensar as diferenças no combustível, temperatura, altitude ou carga. 1. Mova o controle do acelerador (A, Figura 10) para a posição MARCHA LENTA. 2. Ajuste a rotação da marcha lenta: Gire a válvula de mistura sem carga (B, Figura 10) no sentido horário (pobre) até o motor começar a reduzir a potência. Em seguida, gire a válvula de mistura sem carga (B) no sentido anti-horário (rica) até que o motor rode de forma desigual. Depois, gira a válvula de mistura sem carga (B) até o meio entre as marcas rica e pobre. Verifique a rotação sem carga e reajuste, se necessário. Ajustar a vela de ignição Consulte a Figura 11 Verifique a folga (A, Figura 11) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste ou o torque, consulte a seção Especificações . Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para substituição. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D, Figura 12) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E). 1. Remova a vareta (A, Figura 13) e passe um pano limpo. 2. Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura 13). Encha até o ponto de transbordamento. 3. Instale a vareta (A, Figura 13). Não gire ou aperte. 4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do indicador de cheio (B, Figura 13) na vareta. 5. Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 13). 6. Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 12) na vela de ignição (E). Manutenção do filtro de ar (se equipado) Ver a Figura: 14 ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. • Nunca dê partida e movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (se houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos. 29 Consulte o Cronograma de manutenção para conhecer as exigências de manutenção. Filtro de ar de plástico (se equipado) Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de armazenamento é recomendado para manter o frescor. 1. Solte o(s) fixador(es) (C, Figura 14). Óleo do motor 2. Retire a tampa (A, Figura 14). 3. Retire o filtro (B, Figura 14). 4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura 14) em uma superfície rígida. Limpe o filtro com água e seque com um pano limpo. 5. Instale o filtro (B, Figura 14). 6. Instale a tampa (A, Figura 14) e prenda com o(s) fixador(es) (C). Certifique-se de que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s). ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes. Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato. Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiar-se. • Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor. Precisa de assistência? Entre em contato com o distribuidor local ou vá para BRIGGSandSTRATTON.COM . Especificações Modelo: 130000 Deslocamento 12.69 ci (208 cc) Diâmetro 2.756 pol. (70 mm) Curso 2.13 pol. (54 mm) Capacidade de óleo 18 - 22 oz (,55 - ,65 L) Folga da vela de ignição .031 pol. (,8 mm) Torque da vela de ignição 274 lb/pol. (31 Nm) Folga de ar da armadura .008 - .016 pol. (,2 - ,4 mm) Folga da válvula de entrada .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm) Folga da válvula de exaustão .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm) Modelo: 250000 Deslocamento Diâmetro N o R tf ep o r ro du ct io Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e menor vida útil do motor. Solução de problemas n Sistema de arrefecimento do motor Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor . 25.63 ci (420 cc) 3.543 pol. (90 mm) Curso 2.598 pol. (66 mm) Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de ar. Capacidade de óleo 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) 2. Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos Folga da vela de ignição .031 pol. (,8 mm) 3. Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível. Torque da vela de ignição 274 lb/pol. (31 Nm) 4. Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e resíduos. Folga de ar da armadura .008 - .016 pol. (,2 - ,4 mm) Folga da válvula de entrada .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm) Folga da válvula de exaustão .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm) 1. Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar conforme recomendado no Gráfico de Manutenção . Armazenamento A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000 pés (300 metros) acima do nível do mar e 1% a cada 10 °F (5,6 °C) acima de uma temperatura de 77 °F (25 °C). O motor funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em declive. Peças de serviço - Modelo: 130000, 250000 Peça de serviço Número da peça ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Vela de ignição 798615 Chave de vela de ignição 816206 Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Analisador de faíscas 19368 Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque • Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores de combustível. Sistema de combustível Ver a Figura: 15 Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de combustível (A, Figura 15) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima do bocal do tanque de combustível (B). O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível, adicione estabilizador de combustível ao combustível, conforme especificado nas instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível. Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de combustível for adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de combustível. 30 Recomendamos que você consulte um Revendedor Autorizado Briggs & Stratton para qualquer manutenção e assistência técnica em motores e em suas peças. Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de BRIGGSandSTRATTON.COM conectados ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia em V; fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de potência maior. Garantia Garantia do motor Briggs & Stratton Válida a partir de janeiro de 2017 Garantia limitada A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.com. O comprador deve contatar o Representante de Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço Autorizado fazer a inspeção e testes. 6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões, controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton; 7. Superaquecimento devido ao corte de grama, impurezas e resíduos, ou ninho de roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do volante, ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente; 8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor, lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim; 9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor. O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço Autorizados. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-223-3723 (nos EUA). 80012121 (Rev. B) Não existe nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido pela lei. A responsabilidade por danos consequenciais ou incidentais sob toda e qualquer garantia está excluída na extensão permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações no tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos consequenciais ou acidentais, portanto, a limitação e exclusão acima podem não se aplicar a você. Esta garantia dá direitos legais específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para país ou de estado para estado. Motor RS Series 1 1, 2 12 meses 2 N o R tf ep o r ro du ct io Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton. n Termos de garantia padrão Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal no lugar de um utilitário ou em geradores usados para uso comercial. Os motores usados em competições automobilísticas ou pistas comerciais ou de aluguel não têm garantia. * Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para [email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170. O período de garantia inicia na data de compra pelo primeiro varejista ou cliente comercial. Guarde o recibo de compra. Se você não apresentar o comprovante com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, será usada a data de fabricação do produto para calcular o prazo de garantia. Não é necessário nenhum registro do produto para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton. Sobre nossa garantia Esta garantia cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou ruptura e desgaste normal não são cobertos pela garantia. De igual forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho causados por: 1. Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton; 2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um grau incorreto; 3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs & Stratton para funcionar com tais combustíveis; 4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem inadequada do purificador de ar; 5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa para cortar grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos 31 Hakimili ya © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote zimehifadhi. Injini hii sio ya kuuza Marekani. Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu kampuni ya Briggs & Stratton, LLC haijui hususan injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo. Kumbuka: Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako iwapo una maswali. Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti). hatari ya vitu vinavyorushwa - Vaa vifaa vya kukinga macho. Hatari ya mlipuko Hatari ya jamidi Hatari ya kuvutwa nyuma kwa haraka Hatari ya kukatwa viungo sehemu zinazosonga Hati ya kemikali Hatari ya kuchomeka Babuzi Tarehe ya Ununuzi Muundo wa Injini - Aina - Msimbo Nambari Tambulishi ya Injini Utumiaji tena wa Taarifa Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali zinazotekelezwa. Onyo Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha: vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha majeraha mabaya au kifo. N o R tf ep o r ro du ct io n Usalama wa Opareta Ujumbe wa Usalama Ishara ya Tahadhari ya Usalama na Maneno ya Ishara Alama ya tahadhari ya kiusalama inatumika kutambulisha maelezo ya usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari. HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha mbaya sana. ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au jeraha mbaya sana. TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha jeraha dogo au wastani. ILANI huonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa. Alama za Hatari na Maana Yake Maelezo ya usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Soma na uelewe Mwongozo wa Mwendeshaji kabla ya kutumia kifaa au kukifanyia huduma. Hatari ya moto Hatari ya mlipuko Hatari ya mshtuko Hatari ya moshi wenye sumu Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. Wakati wa Kuongeza Mafuta • Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha mafuta. • Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi. • Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta. • Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine vya mwako. • Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha kama itahitajika. • Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha injini. Wakati wa Kuwasha Injini • Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa. • Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa. • Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA / ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake. Wakati wa Kuendesha Kifaa • Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika. • Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini. • Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa (iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa. Wakati wa Kubadilisha Oili Hatari ya maeneo moto Hatari ya kelele - Ulinzi wa masikio unapendekezwa kwa matumizi ya muda mrefu. • Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji • Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta, iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. 32 BRIGGSandSTRATTON.COM Wakati wa Kusafirisha Kifaa • Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED). Onyo Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi • Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye mvuke wa mafuta. Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa. Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika moto. • Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. • Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442, kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi uliowekwa kwenye injini hii. Onyo Kuwasha injini kunatoa cheche. Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka moto. Inaweza kusababisha mlipuko na moto. • Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini. • Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza kuwaka moto. Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi. Hatari ya moto n Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati: • • • • Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche. Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme). Tumia zana sahihi pekee. Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini. • Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo sawia kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia sawia, zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha. • Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha. N o R tf ep o r ro du ct io Onyo HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi. Onyo Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa stima. • Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje. • Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni. • USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa. • KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu. Onyo Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. • Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta nyuma kwa haraka. • Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini. • Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu, bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe salama. Onyo Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele, nguo, au vifuasi. Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya ukataji ngozi. • • • • Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu. Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka. Funga nywele ndefu na uondoe mapambo. Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au vipengee vinavyoweza kushikwa. Wakati wa kujaribu cheche: • Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki. • Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa. Vipengele na Vidhibiti Vidhibiti vya Injini Linganisha michoro (Kielelezo: 1, 2, 3, 4) na injini yako ili kufahamu maeneo ya vipengele na vidhibiti mbalimbali. A. Nambari Tambulishi za Injini Muundo - Aina - Msimbo B. Choki C. Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji D. Grili ya Kuingiza Hewa E. Kidhibiti Injini (iwapo kipo) F. Swichi ya Kuzima (iwapo ipo) G. Tangi na Kifuniko cha Mafuta H. Kifuniko cha Tundu la Kumwaga Oili I. Kifaa cha Kupima Oili J. Sehemu ya Kufunga Mafuta K. Kabureta L. Plagi ya Spaki M. Swichi ya Kuzima Uzungukaji (iwapo ipo) N. Chujio la Hewa (ikiwa lipo) O. Mafla (ikiwa ipo) 33 Ishara za Kudhibiti Injini na Maana Kasi ya injini - HARAKA Kabla kuongeza au kuangalia mafuta • Hakikisha injini iko kwenye kiwango. • Safisha eneo la kujaza mafuta kutoka na uchafu wowote. Kasi ya injini - POLEPOLE Kasi ya injini - SIMAMA WASHA - ZIMA Kuwasha injini - Choki IMEFUNGWA Kuwasha injini - Choki IMEFUNGULIWA Kifuniko cha Mafuta Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA Kizima fueli KILICHOFUNGW 1. Ondoa kifaa cha kuanga mafuta (A, Kielelezo 5) na ukipanguse kwa kitambaa safi. 2. Sakinisha kifaa cha kuangalia mafuta (A, Kielelezo 5). Usigeuze au kukaza. 3. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta kiko juu ya kiashiria (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha kupima mafuta. 4. Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, kwa utaratibu ongeza mafuta kwenye eneo la mfuta (C, Kielelezo 5). Jaza hadi sehemu ya kufurika. 5. Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 5). Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta (iwapo upo) Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini. • Hakikisha injini iko katika sehemu laini. • Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta. • Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa. • Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta. Kiwango cha mafuta Upeo Usijaze kupita kiasi Uendeshaji Mapendekezo ya Mafuta Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya: • Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded). • Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika mwinuko wa juu, tazama hapa chini. • Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inakubalika. n Mapendekezo ya Oili N o R tf ep o r ro du ct io Kiwango cha Oili: Tazama sehenmu ya Vipimo. Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu. ® Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton ili kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum. Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la ® juu, oili ya Vanguard 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora. Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala. Utumizi wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa utaharibu vipengele vya injini, jambo ambalo halijasimamiwa na hakikisho. Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji mafuta ndani ya mafuta. Tazama Uhifadhi. Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo ya kuwasha au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo wa injini za kabureta ni EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya kudhibiti mafukizo kwa injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine Control Module (Moduli ya Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)). Mwinuko wa Juu Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85 AKI (89 RON) petroli inakubaliwa. Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762) na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi. Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika. Ongeza Mafuta Tazama Kelelezo: 6 A SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa kuwasha. B 10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi. C 5W-30 D Sinthetiki 5W-30 E Vanguard ® Synthetic 15W-50 Angalia Kiwango cha Mafuta Tazama Kielelezo: 5 34 Onyo Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. Wakati wa kuongeza fueli • Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha fueli. • Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri. • Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita chini ya shingo la tangi la fueli. • Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo vingine vya uwakaji. BRIGGSandSTRATTON.COM • Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji. Badilisha ikiwezekana. • Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini. 5. Songeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7, 8) hadi eneo linaloonyesha IMEFUNGWA. Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyo na joto. 1. Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli. 6. 2. Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B). Songeza kizima mafuta (D, Kielelezo 7, 8), iwapo ipo, hadi eneo linaloonyesha FUNGUA. 7. 3. Sakinisha upya kifuniko cha fueli. Kwa uthabiti shikilia sehemu ya kushika ya kamba ya kianzishaji (E, Kielelezo 7, 8). Vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani, kisha vuta haraka. Washa na Uzime Injini Tazama Kielelezo: 7, 8, 9 Washa Injini Onyo Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka. Onyo Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio kadhaa, wasiliana na mtoa huduma wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. 8. • Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka. Injini inaposhika joto, songeza kidhibiti choki (C, Kielelezo 7, 8) hadi eneo linaloonyesha FUNGUA. Simamisha Injini Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. n Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. • Ujaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini. N o R tf ep o r ro du ct io Wakati wa Kuwasha Injini • Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa. • Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa. • Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA / ENDESHA, songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA na ushtue hadi injini iwake. Onyo HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya sumu ambayo inaweza kukuua kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi. • Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje. • Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving’ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi. • USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa kadhaa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa. • KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu. Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini, hakikisha umeongeza oili kulingana na maelekezo yaliyo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu. Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali. 1. Kagua oili ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta. 2. Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa. 3. Songeza swichi ya kuzima (A, Kielelezo 7, 8; F, Kielelezo 9), iwapo ipo, hadi eneo linaloonyesha WASHA. 4. Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 7, 8), iwapo ipo, hadi eneo linaloonyesha HARAKA. 1. Swichi ya Kuzima, ikiwa ipo: Songeza swichi ya kuzima (A, Kielelezo 7, 8; F, Kielelezo 9) hadi eneo linaloonyesha ZIMA. 2. Baada ya injini kusimama, songeza sehemu ya kufunga mafuta (D, Kielelezo 7, 8), iwapo ipo, hadi eneo linaloonyesha IMEFUNGWA. Udumishaji Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine, inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja hewa na/au kuziba cheche. Onyo Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli, iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na kusababisha moto au mlipuko. Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini. Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa uendeshaji bora. Onyo Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki. Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi. Madhara ya moto Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati: • Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche. • Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki tu.) • Tumia zana sahihi tu. • Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi ya injini. • Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha. 35 • Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha. Wakati wa kujaribu cheche: Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea moshi • Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa. • Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa. Onyo Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Ratiba ya Udumishaji Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo. Saa 5 za Kwanza Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika moto. • Badilisha oili Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. • Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442, kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili, muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii. • Kagua kiwango cha oili ya injini • Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla, ikiwa ipo, na vidhibiti • Safisha grili ya kuingiza hewa Kila Baada ya Saa 50 au Kila mwaka • Badilisha oili ya injini • Fanyia huduma mfumo wa ekzosi Kila Baada ya Saa 100 au Kila mwaka Kila Mwaka • Badilisha plagi ya spaki • Fanyia huduma chujio la hewa 1 • Shughulikia mfumo wa kupoesha 1 1 Rekebisha Kasi ya Injini Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Kituo cha Huduma Kilichoidhinishwa kwa msaada. Kwa oparesheni salama na sahihi ya kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu. Rekebisha Kabureta Tazama Kielelezo: 10 Onyo Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha. N o R tf ep o r ro du ct io Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au wakati vifusi vinavyorushwa hewani vipo. Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche, iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana, sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha. n • Fanyia huduma chujio la hewa Marekebisho madogo ya kabureta yanaweza kuhitajika ili kufidia kwa tofauti zilizopo katika mafuta, hali ya joto, mwinuko au mzigo. 1. Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 10) hadi eneo la MGURUMO. 2. Rekekebisha kasi mgurumo rpm: Geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo (B, Kielelezo 10) kuelekea upande wa kulia mpaka injini ianze kuenda polepole. Kisha, geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo (B) kuelekea upande wa kushoto hadi injini ianze kuendesha bila ulinganifu. Kisha, geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo (B) nusu ya upande wa kulia na kushoto. Kagua tena rpm ya mgurumo na urekebishe iwapo inahitajika. Badilisha Mafuta ya Injini Tazama Kielelezo: 12, 13 Mafuta yaliyotumika ni bidha taka zenye madhara na lazima zitupwe sahihi. Usitupe na taka ya nyumbani. Fuatilia na mamlaka yako ya ndani, kituo cha msaada, au mtoa huduma kwa vifaa vya utupaji salama/utumiaji upya. Ondoa Mafuta 1. Injini ikiwa imezima lakini bado ina joto, tenganisha waya ya kuziba cheche (D, Kielelezo 12) na uihifadhi mbali na kuziba cheche (E). 2. Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13). 3. Ondoa plagi ya kumwaga mafuta (F, Kielelezo 13). Mwaga mafuta kwenye chombo kilichoidhinishwa. 4. Baada ya mafuta kumwagwa, sakinisha na ukaze plagi ya kumwaga mafuta (F, Kielelezo 13). Ongeza Mafuta • Hakikisha injini iko kwenye kiwango. • Safisha eneo la kujaza mafuta kutoka na uchafu wowote. • Tazama sehemu ya Vipimo vya kiwango cha mafuta. Shughulikia Kuziba Cheche Tazama Kielelezo: 11 Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 11) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi. Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi au toku, tazama Vipimo sehemu . Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji. 1. Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13) na ukipanguse kwa kitambaa safi. 2. Kwa utaratibu weka mafuta kwenye eneo la kujaza mafuta la injini (C, Kielelezo 13). Jaza hadi sehemu ya kufurika. 3. Sakinisha kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13). Usigeuze au kukaza. 4. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta ni ju ya kiashiria cha kilichojaa (B, Kielelezo 13) kwenye kifaa cha kupima mafuta. 5. Sakinisha upya na ukazi kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 13). 6. Unganisha waya ya kuziba cheche (D, Kielelezo 12) kwenye kuziba cheche (E). Fanyia huduma chujio la hewa (ikiwa lipo) Tazama Kielelezo: 14 36 BRIGGSandSTRATTON.COM Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. • Usiwashe washa na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa (iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapolipo) vimeondolewa. Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongeza kiimarishaji mafuta kwenye mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo wa mafuta. Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakati kiimarishaji mafuta kinapoongezwa kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta. Chujio la Hewa la Plastiki (ikiwa lipo) Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili kudumisha usafi. 1. Legeza sehemu za kufunga (C, Kielelezo 14). Mafuta ya Injini 2. Ondoa kifuniko (A, Kielelezo 14). 3. Ondoa chujio (B, Kielelezo 14). 4. Ili kulegeza uchafu, gongesha chujio (B, Kielelezo 14) kwa utaratibu kwenye eneo gumu. Safisha chujio ukitumia maji na ulikaulishe ukitumia kitambaa safi. 5. Sakinisha chujio (B, Kielelezo 14). 6. Weka kifuniko (A, Kielelezo 14) na ufunge vizuri kwa sehemu za kufunga (C). Hakikisha sehemu za kukazia zimekazwa kabisa. Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma. Shughulikia Mfumo wa Kupoesha Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha Mafuta ya Injini. Kutatua Matatizo Je, unahitaji usaidizi? Wasiliana na muuzaji wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM . Maelezo Muundo: 130000 12.69 ci (208 cc) Shimo 2.756 in (70 mm) Mpigo 2.13 in (54 mm) Kiwango cha Oili 18 - 22 oz (,55 - ,65 L) Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo. Pengo la Plagi ya Spaki .031 in (,8 mm) Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza kushika moto. Mkufu wa Plagi ya Spaki N o R tf ep o r ro du ct io Onyo Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. n Unyonyaji Mafuta • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. Pengo la Hewa .008 - .016 in (,2 - ,4 mm) Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini. Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza maisha ya injini. 1. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya kuingiza hewa. 274 lb-in (31 Nm) Muundo: 250000 Unyonyaji Mafuta 25.63 ci (420 cc) Shimo 3.543 in (90 mm) Mpigo 2.598 in (66 mm) Kiwango cha Oili 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) 2. Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi. Pengo la Plagi ya Spaki .031 in (,8 mm) 3. Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu wowote unaoweza kuwaka. Mkufu wa Plagi ya Spaki 274 lb-in (31 Nm) Pengo la Hewa .008 - .016 in (,2 - ,4 mm) Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007 in (,13 - ,18 mm) 4. Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na uchafu. Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji. Hifadhi Onyo Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo. Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi • Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye mvuke wa mafuta. Mfumo wa Mafuta Tazama Kielelezo: 15 Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A, Kilelezo 15) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo ya tangi la mafuta (B). Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko. Sehemu za Udumishaji - Muundo: 130000, 250000 Sehemu za Udumishaji Nambari ya Sehemu Plagi ya Spaki 798615 Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki 816206 Kifaa cha kujaribu Spaki 19368 Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini. Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa “rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali 37 Udhamini Udhamini wa Injini ya Briggs & Stratton Kuanzia Januari 2017 Udhamini Ulio na kipimo Vibali vya Briggs & Stratton ambavyo, wakati wa kipindi cha udhamini kilichobainishwa hapa chini, vitakarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au wafanyakazi au vyote viwili. Gharama za usafirishaji wa bidhaa zilizowasilishwa kwa ukarabati au ubadilishaji chini ya udhamini lazima zilipwe na mnunuzi. Udhamini huu unaanza kwa na unategemea vipindi vya muda au masharti yaliyoelezwa hapa chini. Kwa huduma za udhamini, tafuta Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa kwenye ramani yetu ya mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM. Lazima mnunuzi awasiliane na Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha kuleta bidhaa kwa Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa kwa ukaguzi na kujaribu. Masharti Wastani ya Udhamini Injini ya RS Series 1 Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji wa kisafishaji hewa kisichofaa au kukusanywa upya; 5. Kugonga kifaa kwa bapa za kukata za mashine ya kukata nyasi, adapta, impela au vifaa vingine vya fitikombo ya pamoja au ukazaji wa kupita kiasi wa v-belt; 6. Sehemu zinazohusiana au vifaa vingine kama vile klachi, visambazaji, vidhibiti vya kifaa, nk., ambavyo havisambazwi na Briggs & Stratton; 7. Kuchemka kupita kiasi kutokana kukata kwa nyasi, uchafu na vifusi vya , au viota vya panya ambavyo huziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo ya gurudumu la kuongeza kasi, au injini inayoendesha bila uingizaji hewa wa kutosha; 8. Mtetemo wa kupita kiasi kutokana kuendesha kwa kasi zaidi, uwekaji injini uliolegea, bapa za kukata au impela zisizotoshana, au uunganishaji usio sawa wa nyenzo za vifaa kwenye fitokombo; 9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa kila mara, uletaji wa meli, utunzaji, au uhifadhi wa kifaa, au usakinishaji wa injini usio sahihi. Huduma ya udhamini inapatikana tu kupitia Watoa Huduma wa Briggs & Stratton Walioidhinishwa. Tafuta Mtoa Huduma wetu Aliyeidhinishwa kwenye ramani yetu ya kutafuta mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM au kupiga simu 1-800-223-3723 (Marekani). 80012121 (Rev.B) N o R tf ep o r ro du ct io Hakuna udhamini mwingine wa moja kwa moja. Udhamini uliotekelezwa, ikiwemo uuzaji na ubora huo kwa lengo maalum, umewekewa vipimo kwa kipindi cha udhamini kilichoorodheshwa hapa chini, au urefusho uliokubaliwa kwa sheria. Dhima ya uharibifu wa tukio au matokeo hayajumuishwi kwenye urefusho uliotengwa unakubaliwa na sheria. Baadhi majimbo au nchi haziruhusu vizuizi kwa kipindi ambacho udhamini uliotekelezwa hudumu, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu utengaji au vizuizi vya uharibifu wa tukio au matokeo, kwa hivyo kizuizi na utengaji wa hapo juu huenda usitekelezwe kwako. Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine. 4. n iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini (kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii. 1, 2 Miezi 12 Haya ni masharti yetu wastani ya udhamini, lakini mara kwa mara kunaweza kuwa na bima ya ziada ya udhamini ambayo haikuthibitishwa wakati wa uchapishaji. Kwa uorodheshaji wa masharti ya udhamini ya injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au wasiliana na Mtoa Huduma wako wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa. 2 Hakuna udhamini kwa injini kwa vifaa vilivyotumiwa kwa nguvu kuu katika mahali pa shirika kwa jenereta za chelezo zinazotumiwa kwa malengo ya kibiashara. Injini zinazotumiwa kwa mashindano ya uendeshaji au malori ya kibiashara au ya kukodisha hayadhaminiwi. Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haliwezi kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kukarabatiwa au kubadilishwa iwapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuna hitilafu kubwa. Kwa huduma ya udhamini, tafuta Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa wa karibu kwenye ramani yetu ya mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe au kuandika kwa [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170. Kipindi cha udhamini huanza katika tarehe ya ununuzi kwa mnunuzi wa rejareja. Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Iwapo hutatoa ushahidi wa tarehe ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya udhamini inaombwa, tarehe ya utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kuthibitisha kipindi cha udhamini. Usajili wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya udhamini kwenye bidhaa za Briggs & Stratton. Kuhusu Udhamini Wako Udhamini huu wa kipimo hushughulikia nyenzo zinazohusiana na masuala ya injini na./ au kazi ya miko tu, na sio ubadilishaji au urudishaji pesa ya vifaa ambavyo injini inaweza kuwa imewekewa. Udumishaji, usawazishaji, marekebisho au kuisha na kuraruka kwa kawaida kwa kila mara hakushughulikiwi chini ya udhamini huu. Vile vile, udhamini hautumiki iwapo injini imebadilishwa au kurekebishwa au iwapo nambari ya siri ya injini imeharibiwa ua kuondolewa. Udhamini huu haushughulikii uharibifu wa injini au matatizo ya utendakazi yanayosababishwa na: 1. Matumizi ya sehemu ambazo sio sehemu asili za Briggs & Stratton; 2. Injini zinazoendesha zilizo na upungufu, zilizochafuliwa, au gredi isiyo sahihi au ya mafuta ya kulainisha; 3. Matumizi ya fueli iliyochafuliwa au iliyotumika, petroli iliyotengenezwa kwa zaidi ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya fueli mbadala kama vile petroli iliyoevuka au gesi asili kwenye injini isiyobuniwa/kutengenezwa kiasili na Briggs & Stratton kuendesha kwa fueli kama hizo; 38 BRIGGSandSTRATTON.COM ‫خطر ضوضاء ‪ -‬يوصى‬ ‫بارتداء واقي الأذن‬ ‫‪.‬للاستخدام المطول‬ ‫خطر سطح ساخن‬ ‫خطر انفجار‬ ‫خطر أغراض مقذوفة ‪ -‬ارتدِ‬ ‫‪.‬واقي العين‬ ‫خطر رد فعل عنيف‬ ‫خطر عضة صقيع‬ ‫خطر كيماويات‬ ‫خطر بتر ‪ -‬أجزاء متحركة‬ ‫خطر مادة أكالة‬ ‫خطر حرارة‬ ‫ميلواكي‪ Briggs & Stratton, LLC، ،‬حقوق الطبع والتأليف © لصالح شركة‬ ‫‪.‬ويسكونسن‪ ،‬الولايات المتحدة الأمريكية‪ .‬جميع الحقوق محفوظة‬ ‫‪.‬المحرك غير مخصص للبيع في الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫يحتوي هذا الدليل على معلومات الأمان التي تساعدك على الانتباه لمصادر‬ ‫الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع المحركات وكيفية تفادي التعرض لتلك‬ ‫المخاطر‪ .‬كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق بطريقة الاستخدام‬ ‫‪ Briggs & Stratton, LLC‬الصحيح للمحرك وطريقة العناية به‪ .‬ونظرًا لأنّ شركة‬ ‫لا تعرف بالضرورة طبيعة المَعدَّة التي سيقوم هذا المحرك بتشغيلها‪ ،‬فمن‬ ‫الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه الإرشادات إلى جانب الإرشادات الخاصة بالمَعدَّة‪.‬‬ ‫‪.‬احفظ هذه التعليمات الأصلية للرجوع إليها مستقبلاً‬ ‫ملاحظة‪ :‬يتم توفير الأشكال والرسوم التوضيحية في هذا الدليل كمرجع فقط‪،‬‬ ‫وقد تختلف عن نموذجك المحدد‪ .‬اتصل بالموزع الخاص بك إذا كانت لديك أية‬ ‫‪.‬أسئلة‬ ‫لاستبدال قطع الغيار‪ ،‬أو للحصول على مساعدة فنية‪ ،‬سجل فيما يلي موديل‬ ‫المحرك‪ ،‬ونوعه‪ ،‬وأرقام الأكواد‪ ،‬إضافة إلى تاريخ الشراء‪ .‬وستجد هذه الأرقام مدونة‬ ‫‪ ).‬على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم‬ ‫تاريخ الشراء‬ ‫موديل المحرك ‪ -‬النوع ‪ -‬الكود‬ ‫الرقم التسلسلي للمحرك‬ ‫رسائل السلامة‬ ‫معلومات إعادة التدوير‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫تحذير‬ ‫غير مصممة أو صالحة للاستخدام في‪ :‬مركبات ®‪ Briggs & Stratton‬إن محركات‬ ‫السباقات الصغيرة المخصصة لألعاب المرح‪/‬التسلية؛ أو مركبات الأطفال‪،‬‬ ‫؛)‪ (ATVs‬أو المركبات الترويحية‪ ،‬أو المركبات الصالحة للسير في جميع الطرق‬ ‫أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة‬ ‫ولمزيد من ‪ Briggs & Stratton.‬للاستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب‬ ‫المعلومات عن المنتجات المخصصة للاستخدام في السباقات التنافسية‪،‬‬ ‫للاستخدام مع ‪ www.briggsracing.com.‬تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني‬ ‫)‪ (ATVs‬مركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع الأراضي‬ ‫على رقم ‪ Briggs & Stratton .1-866-927-3349‬يرجى الاتصال بمركز استخدامات قدرة‬ ‫‪.‬قد ينتج عن الاستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة‬ ‫يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات‬ ‫‪.‬المستعملة وفقاً للوائح الحكومية المطبقة‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫عند إضافة الوقود‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل‬ ‫‪.‬قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.‬قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق‪ ،‬أو في منطقة جيدة التهوية‬ ‫لا تفرط في ملء خزان الوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬احرص‬ ‫‪.‬على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‬ ‫ابعد الوقود عن مصادر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬والشعلات‬ ‫‪.‬الدائمة والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى‬ ‫افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء والتركيبات بشكل متكرر‬ ‫للتأكد من عدم وجود أي تشققات‪ ،‬أو تسريبات بها‪ .‬واستبدل الأجزاء إذا‬ ‫‪.‬اقتضت الحاجة‬ ‫في حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تأكد من وجود شمعة الإشعال‪ ،‬وكاتم صوت المحرك‪ ،‬وغطاء فتحة التزود‬ ‫بالوقود‪ ،‬ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها‪ ،‬وتأكد من‬ ‫‪.‬تثبيتها جيدًا كذلك‬ ‫لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬مفكوكة‬ ‫‪ OPEN/‬إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود‪ ،‬فاضبط صمام الخانق في الوضع‬ ‫فتح‪/‬تشغيل(‪ ،‬وحرك دواسة الخانق‪).‬إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى( ‪RUN‬‬ ‫سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير( ‪ FAST‬الوضع‬ ‫‪.‬حتى يبدأ تشغيل المحرك‬ ‫أمان المشغل‬ ‫رمز التنبيه الخاص بالسلامة وكلمات‬ ‫الإشارة‬ ‫للإشارة إلى معلومات أمان بشأن الأخطار‬ ‫يُستخدم رمز تنبيه الأمان‬ ‫التي قد تنتج عنها إصابة شخصية‪ .‬تُستخدم كلمات اللافتات التحذيرية مثل‬ ‫)خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه للإشارة إلى شدة الإصابة المحتمل‬ ‫التعرض لها‪ .‬وبالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يمكن استخدام رمز الخطر فقط للإشارة إلى نوع‬ ‫‪.‬الخطورة‬ ‫خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنّبها فستؤدي إلى الوفاة أو إلى‬ ‫‪.‬إصابة خطيرة‬ ‫تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنّبها‪ ،‬فقد تؤدي إلى الوفاة أو‬ ‫‪.‬إلى إصابة خطيرة‬ ‫تنبيه يُشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه فقد يؤدي إلى إصابة بسيطة‬ ‫‪.‬أو متوسطة‬ ‫‪.‬ملاحظة توضح أن المعلومات الواردة بعدها مهمة ولكنها لا تتعلق بمخاطر‬ ‫رموز المخاطر ومعانيها‬ ‫برجاء قراءة دليل المشغل‬ ‫وافهمه جيدًا قبل تشغيل‬ ‫‪.‬الوحدة أو صيانتها‬ ‫خطر انفجار‬ ‫معلومات عن السلامة‬ ‫بشأن المخاطر التي‬ ‫قد تؤدي إلى الإصابات‬ ‫‪.‬الشخصية‬ ‫خطر حريق‬ ‫عند تشغيل المعدة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬لا تملأ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود‬ ‫‪.‬لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك‬ ‫لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان‬ ‫‪).‬المحرك مجهزًا بها(‪ ،‬أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫عند تغيير الزيت‬ ‫‪39‬‬ ‫خطر أبخرة سامة‬ ‫خطر صدمة‬ ‫قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في الأماكن المخصصة‬ ‫‪.‬لها‬ ‫‪.‬ابق يديك وقدميك بعيدًا عن الأجزاء الدوارة‬ ‫‪.‬اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات‬ ‫لا ترتدِ ملابس فضفاضة‪ ،‬أو ملابس ذات أشرطة متدلية‪ ،‬أو أي أشياء‬ ‫‪.‬يمكن أن تعلق بالأجزاء الدوارة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‪ ،‬يجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج‪ ،‬مما يؤدي إلى حدوث حريق أو‬ ‫‪.‬انفجار‬ ‫عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها‬ ‫•‬ ‫عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة‪ ،‬يجب أن يكون‬ ‫خزان الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو‬ ‫‪.‬انفجار‬ ‫عند نقل المعدة‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة‪ .‬كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك‪،‬‬ ‫‪.‬وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية‬ ‫‪.‬وهو ما قد يؤدي‪ ،‬عند ملامسة تلك الأجزاء‪ ،‬إلى الإصابة بحروق شديدة‬ ‫•‬ ‫عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان‬ ‫•‬ ‫ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬العشب‪ ،‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬إلخ في حدوث حريق‬ ‫اترك كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح حتى تبرد قبل‬ ‫‪.‬لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الاسطوانة‬ ‫يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا‪ ،‬القسم‬ ‫‪ ،4442‬أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات‪،‬‬ ‫أو بالأغصان‪ ،‬أو بالعشب‪ ،‬ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما‬ ‫هو موضح في القسم ‪ ،4442‬والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة‬ ‫فعالة‪ .‬قد يكون ببعض الولايات الأخرى أو الولايات القضائية قوانين‬ ‫مشابهة‪ .‬اتصل بالجهة الأصلية لتصنيع المعدة‪ ،‬أو بائع التجزئة‪،‬‬ ‫أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم‬ ‫‪.‬المثبت في هذا المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا"‪ ،‬أو أن يكون صمام قفل‬ ‫‪".‬الوقود في الوضع "مُغلق‬ ‫تُخزّن بعيدًا عن الأفران‪ ،‬أو المواقد‪ ،‬أو سخانات المياه‪ ،‬أو أي أجهزة مزودة‬ ‫بمصابيح دليلية‪ ،‬أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال‬ ‫‪.‬أبخرة الوقود‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر‬ ‫‪.‬ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة للاشتعال‬ ‫‪.‬وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق‪،‬‬ ‫‪.‬لا تبدأ تشغيل المحرك‬ ‫لا تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة لأن الأبخرة المتصاعدة عنها‬ ‫‪.‬تكون قابلة للاشتعال‬ ‫‪n‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية‬ ‫تحذير‬ ‫خطر الغاز السام‪ .‬يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ‪ ،‬وهو غاز سام قد‬ ‫يقتلك في دقائق‪ .‬وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه‪ .‬فحتى‬ ‫وإن لم تشم أبخرة العادم‪ ،‬قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون‪ .‬إذا‬ ‫بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج‪ ،‬فانتقل إلى مكان‬ ‫به هواء نقي على الفور‪ .‬قم باستشارة طبيب‪ .‬قد تتعرض للتسمم بسبب‬ ‫‪.‬أول أكسيد الكربون‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف‪ ،‬أو بترها‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬تمزقها‬ ‫خطر حريق‬ ‫‪:‬قبل إجراء أعمال الضبط‪ ،‬أو الإصلاحات‬ ‫‪.‬افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها‬ ‫•‬ ‫افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل‬ ‫•‬ ‫‪.).‬كهربي‬ ‫‪.‬استخدم الأدوات المناسبة فقط‬ ‫•‬ ‫لا تعبث بالزنبرك الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة‬ ‫•‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم‪ ،‬وأن تكون‬ ‫•‬ ‫مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬قطع الغيار غير‬ ‫الأصلية لا تعمل بكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث‬ ‫‪.‬إصابات‬ ‫لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة‪ ،‬أو شيء صلب‪ ،‬وذلك لأن الحدافة‬ ‫•‬ ‫‪.‬قد تتحطم خلال التشغيل‬ ‫‪:‬عند اختبار شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال‬ ‫•‬ ‫‪.‬لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الخصائص وعناصر التحكم‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك‬ ‫‪.‬وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته‬ ‫عناصر التحكم في المحرك‬ ‫وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية‪ ،‬أو كسور مضاعفة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬رضوض‪ ،‬أو التواءات عنيفة في المفاصل‬ ‫قم بمقارنة الشكل التوضيحي )الشكل‪ (4 ،3 ،2 ،1 :‬مع المحرك لكي تتعرف على‬ ‫‪.‬موقع المزايا وعناصر التحكم المتنوعة‬ ‫‪A.‬‬ ‫الأرقام التعريفية للمحرك الموديل ‪ -‬النوع ‪ -‬الكود‬ ‫‪B.‬‬ ‫الخانق‬ ‫‪C.‬‬ ‫مقبض حبل بادئ التشغيل‬ ‫‪D.‬‬ ‫شبكة سحب الهواء‬ ‫‪E.‬‬ ‫)أداة التحكم في دواسة الخانق )إذا كان المحرك مجهزا بها‬ ‫‪F.‬‬ ‫)زر الإيقاف )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫‪G.‬‬ ‫خزان الوقود والغطاء‬ ‫‪H.‬‬ ‫سدادة تصريف الزيت‬ ‫‪I.‬‬ ‫عصا قياس مستوى الزيت‬ ‫‪J.‬‬ ‫)قفل الوقود )حال التجهيز به‬ ‫‪K.‬‬ ‫كاربيراتير‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.COM‬‬ ‫لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ‬ ‫والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫‪.‬وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان‬ ‫قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل‬ ‫بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية‬ ‫احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة‪ .‬إذ يتعذر على إنذارات الدخان‬ ‫‪.‬كشف غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين‬ ‫الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة‬ ‫تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية‪ .‬فقد يتراكم أول‬ ‫أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد‬ ‫‪.‬إيقاف تشغيل هذا المنتج‬ ‫ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن‬ ‫‪.‬المأهولة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‪ ،‬اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر‬ ‫‪.‬بمقاومة عكسية‪ ،‬ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف‬ ‫‪.‬قم بإزالة جميع أحمال المعدة‪/‬المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك‬ ‫جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصالاً مباشرًًا‪ ،‬مثل‪ ،‬على سبيل‬ ‫الذكر لا الحصر‪ ،‬الشفرات‪ ،‬أو عجلات الدفع‪ ،‬أو البكرات‪ ،‬أو العجلات‬ ‫‪.‬المسننة‪ ،‬إلخ‪ ،‬يجب ربطها بإحكام‬ ‫تحذير‬ ‫الأجزاء الدوارة يمكنها ملامسة أو التشابك مع الأيدي‪ ،‬أو الأقدام‪ ،‬أو الشعر‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬الملابس‪ ،‬أو الاكسسوارات‬ ‫‪.‬وقد ينتج عند ذلك بتر للأطراف‪ ،‬أو تمزقها بشدة‬ ‫‪40‬‬ ‫‪E‬‬ ‫®‬ ‫‪ Vanguard‬الصناعي من ‪W-50‬زيت ‪15‬‬ ‫فحص مستوى الزيت‬ ‫انظر الشكل‪5 :‬‬ ‫قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه‬ ‫‪L.‬‬ ‫شمعة الإشعال‬ ‫‪M.‬‬ ‫)زر إيقاف دوّار )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫‪N.‬‬ ‫)فلتر الهواء )إن وجد‬ ‫‪O.‬‬ ‫)كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫رموز التحكم في المحرك ومعانيها‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬تحقق من استواء وضع المحرك‬ ‫‪.‬نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات‬ ‫‪.1‬‬ ‫الشكل ‪ (5‬وامسحها بقطعة قماش ‪ (A،‬أخرج عصا قياس مستوى الزيت‬ ‫‪.‬نظيفة‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬بطيء‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.‬الشكل ‪ .(5‬لا تقم بلفها أو إحكام ربطها ‪ (A،‬ركب عصا القياس‬ ‫‪.3‬‬ ‫قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت‪ .‬يجب أن يكون الزيت عند قمة‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (5‬الموجود على عصا القياس ‪ (B،‬مؤشر الامتلاء‬ ‫‪.4‬‬ ‫إذا كان مستوى الزيت منخفضا‪ ،‬فقم بإضافة قدر من الزيت ببطء من‬ ‫الشكل ‪ .(5‬لا تملأ الزيت بشكل ‪ (C،‬خلال فتحة تعبئة الزيت بالمحرك‬ ‫‪.‬زائد عن الحد‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪ (A، 5).‬أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها‬ ‫نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال‬ ‫)التجهيز به‬ ‫تشغيل ‪ -‬إيقاف‬ ‫بدء تشغيل المحرك ‪ -‬الخانق‬ ‫مفتوح‬ ‫صمام غلق الوقود ‪ -‬مغلق‬ ‫غطاء فتحة تعبئة‬ ‫الوقود‬ ‫صمام غلق الوقود ‪-‬‬ ‫مفتوح‬ ‫مستوى الوقود ‪ -‬الحد‬ ‫الأقصى‬ ‫تجنب الملء الزائد‬ ‫•‬ ‫توصيات الوقود‬ ‫‪:‬يجب أن يفي الوقود بهذه المتطلبات‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬بنزين نظيف‪ ،‬وجديد‪ ،‬وخالي من الرصاص‬ ‫كحد أدنى‪ .‬يمكن استخدامه في المناطق ‪ (AKI (91 RON‬أوكتان‪87 87/‬‬ ‫‪.‬المرتفعة عن سطح البحر‪ ،‬انظر أدناه‬ ‫‪.‬يمكن استخدام بنزين يحتوي على ‪ %10‬إيثانول )جازوهول( كحد أقصى‬ ‫•‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬متوقف‬ ‫بدء تشغيل المحرك ‪-‬‬ ‫الخانق مغلق‬ ‫تكون بعض المحركات مزودة بحساس لانخفاض الزيت‪ .‬ويقوم الحساس عند‬ ‫انخفاض الزيت إما بتنشيط ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك‪ .‬أوقف المحرك واتبع‬ ‫‪.‬هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله‬ ‫‪.‬تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ‬ ‫‪.‬افحص مستوى زيت المحرك‪ .‬راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت‬ ‫إذا كان مستوى الزيت منخفضًا‪ ،‬أضف الكمية الملائمة من الزيت‪ .‬شغل‬ ‫‪.‬المحرك وتحقق من أن الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط‬ ‫إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا‪ ،‬لا تُشغِّل المحرك‪ .‬اتصل على موزع‬ ‫‪.‬لحل المشكلة المتعلقة بالزيت ‪ Briggs & Stratton‬معتمد لدى‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬سريع‬ ‫لا تخلط الزيت ‪E85.‬و ‪ E15‬إشعار لا تستخدم أنواع بنزين غير معتمدة‪ ،‬مثل‬ ‫بالبنزين‪ ،‬ولا تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل‪ .‬حيث أن ذلك‬ ‫‪.‬سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان‬ ‫لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية‪ ،‬أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى‬ ‫الوقود‪ .‬انظر التخزين‪ .‬ليست كل أنواع الوقود واحدة‪ .‬في حالة حدوث مشكلات‬ ‫تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى الأداء‪ ،‬تعامَل مع مزودين آخرين‪ ،‬أو قم بتغيير‬ ‫العلامة التجارية‪ .‬تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين‪ .‬نظام التحكم في‬ ‫تعديلات المحرك(‪ .‬أنظمة( ‪ EM‬الانبعاثات الصادرة عن المحركات المكربنة هو‬ ‫التحكم في الانبعاثات للمحركات التي تعمل بالحقن الإلكتروني للوقود هي‬ ‫الحقن متعدد المنافذ( وإذا تم تركيبها على( ‪MPI‬وحدة التحكم في المحرك( و( ‪ECM‬‬ ‫‪).‬مستشعر الأكسجين( ‪O2S‬‬ ‫التشغيل‬ ‫توصيات متعلقة بالزيت‬ ‫‪.‬سعة الزيت‪ :‬راجع قسم المواصفات‬ ‫إشعار‬ ‫بعض المحركات بزيت أو دونه‪ .‬تأكد دائمًا من أن المحرك مزود ‪ Briggs & Stratton‬تُورّد‬ ‫بالزيت‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك دون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض لتلف يصعُب‬ ‫‪.‬إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫®‬ ‫للحصول على ‪ Briggs & Stratton‬نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من‬ ‫أفضل أداء‪ .‬لا بأس باستخدام زيوت تنظيف أخرى عالية الجودة‪ ،‬شريطة أن تكون‬ ‫‪.‬أو أعلى‪ .‬لا تستخدم إضافات خاصة ‪ SJ‬أو ‪ SH‬أو ‪ SG‬أو ‪ SF‬مصنَّفة لخدمات‬ ‫تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت الصحيح للمحرك‪ .‬استخدم المخطط‬ ‫لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية‬ ‫المتوقعة‪ .‬تعمل المحركات في معظم المعدات الآلية الخارجية بشكل جيد‬ ‫التركيبي‪ .‬في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة ‪W-30‬باستخدام زيت ‪5‬‬ ‫®‬ ‫‪.‬أفضل حماية ‪ Vanguard ‎‬الصناعي من ‪W-50‬مرتفعة‪ ،‬يوفر زيت ‪15‬‬ ‫العلو المرتفع‬ ‫عند التشغيل على ارتفاعات تفوق ‪ 5000‬قدم )‪ 1524‬مترًا(‪ ،‬يمكن استخدام البنزين‬ ‫‪.‬بحد أدنى ‪ 85 AKI (89 RON)‎‬أوكتان‪85/‬‬ ‫وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير‪ ،‬يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة‬ ‫بالارتفاعات العالية للحفاظ على الأداء‪ .‬يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى‬ ‫انخفاض مستوى الأداء‪ ،‬وزيادة استهلاك الوقود‪ ،‬وزيادة معدل الانبعاثات‪ .‬راجع الأمر‬ ‫للتعرف على معلومات الضبط عند التواجد ‪ Briggs & Stratton‬مع الموزع المعتمد لدى‬ ‫على ارتفاعات عالية‪ .‬لا يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن ‪ 2500‬قدم‬ ‫‪ 762).‬مترًا( باستخدام ضبط الارتفاعات العالية‬ ‫وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن الإلكتروني للوقود‪ ،‬لا يلزم إجراء‬ ‫‪.‬ضبط الارتفاعات العالية‬ ‫التزود بالوقود‬ ‫انظر الشكل‪6 :‬‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق‪ ،‬أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة‪ ،‬أو قد‬ ‫‪.‬يؤدي إلى الوفاة‬ ‫‪41‬‬ ‫‪A‬‬ ‫بالنسبة لدرجات الحرارة الأقل من ‪ 40‬درجة فهرنهايت )‪ 4‬درجات ‪SAE 30 -‬‬ ‫‪.‬إلى صعوبة في بدء التشغيل ‪ SAE 30‬مئوية(‪ ،‬يؤدي استخدام‬ ‫‪B‬‬ ‫بالنسبة لدرجات الحرارة الأعلى من ‪ 80‬درجة فهرنهايت )‪ 27‬درجة ‪10W-30 -‬‬ ‫إلى ارتفاع معدل استهلاك الزيت‪ .‬تحقق ‪W-30‬مئوية(‪ ،‬قد يؤدي استخدام ‪10‬‬ ‫‪.‬من مستوى الزيت بانتظام‬ ‫‪C‬‬ ‫‪5W-30‬‬ ‫‪D‬‬ ‫التركيبي ‪5W-30‬‬ ‫وهو خالٍ من الزيت‪ .‬فقبل أن ‪ Briggs & Stratton‬إشعار تم شحن هذا المحرك من‬ ‫تبدأ بتشغيل المحرك‪ ،‬تأكد من إضافة الزيت حسب الإرشادات الواردة في هذا‬ ‫الدليل‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض لتلف‬ ‫‪.‬يصعب إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫ملاحظة‪ :‬قد تكون المُعَدّة مزودة بجهاز للتحكم عن بُعد‪ .‬راجع دليل المعدة للتعرف‬ ‫‪.‬على موقع وطريقة تشغيل مفاتيح التحكم في جهاز التحكم عن بُعد‬ ‫عند التزود بالوقود‬ ‫أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل قبل‬ ‫‪.‬محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.‬املأ خزان الوقود في الهواء الطلق‪ ،‬أو في منطقة جيدة التهوية‬ ‫لا تملأ خزان الوقود بشكل زائد عن الحد‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪،‬‬ ‫احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان‬ ‫‪.‬الوقود‬ ‫ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬ومصابيح‬ ‫‪.‬الإضاءة الدليلية والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى‬ ‫افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود‬ ‫‪.‬أي تشققات‪ ،‬أو تسربات بها‪ .‬واستبدلها إذا لزم الأمر‬ ‫في حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪ .‬افحص زيت المحرك‪ .‬راجع قسم فحص مستوى الزيت‬ ‫•‬ ‫‪.2‬‬ ‫تأكد من فصل مفاتيح التحكم في تشغيل المُعَدّة )إذا كانت المعدة‬ ‫‪).‬مجهزةً بها‬ ‫•‬ ‫‪.3‬‬ ‫الشكل ‪ ،(9‬إن وجد‪ ،‬إلى وضع ‪ F،‬الشكل ‪8 ،7‬؛ ‪ (A،‬ادفع زر الإيقاف‬ ‫‪.‬التشغيل‬ ‫•‬ ‫‪.4‬‬ ‫الشكل ‪ ،(8 ،7‬إن وجدت‪ ،‬إلى الوضع ‪ (B،‬حرك أداة التحكم في دواسة الخانق‬ ‫‪.‬سريع‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (8 ،7‬إلى الوضع مغلق ‪ (C،‬حرّك أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪.1‬‬ ‫نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من الأتربة والشوائب‪ .‬قم بإزالة‬ ‫‪.‬غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.2‬‬ ‫الشكل ‪ (6‬بالوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ (A، ،‬املأ خزان الوقود‬ ‫احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‬ ‫‪(C).‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪.‬الشكل ‪ ،(8 ،7‬إن وجد‪ ،‬إلى الوضع فتح ‪ (D،‬حرك زر غلق الوقود‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.‬أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.7‬‬ ‫الشكل ‪ .(8 ،7‬اسحب ‪ (E،‬امسِك بثبات مقبض حبل بادئ التشغيل‬ ‫مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بالمقاومة‪ ،‬ثم اسحب‬ ‫‪.‬بسرعة‬ ‫تشغيل المحرك وإيقاف تشغيله‬ ‫‪.‬ملاحظة‪ :‬الاختناق لا يكون عادةً ضرورة عند إعادة تشغيل محرك دافئ‬ ‫بدء تشغيل المحرك‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك‬ ‫‪.‬وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته‬ ‫‪n‬‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى‬ ‫سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع ممّا لو حاولت تركهما‬ ‫يتحركان بدونه‪ .‬وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية‪ ،‬أو‬ ‫كسور مضاعفة‪ ،‬أو رضوض‪ ،‬أو التواءات عنيفة في المفاصل‪ .‬عند بدء‬ ‫تشغيل المحرك‪ ،‬اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة‬ ‫‪.‬عكسية‪ ،‬ثم اسحب السلك بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف‬ ‫راجع الشكل‪7،8،9 :‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫ملاحظة‪ :‬وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات‪ ،‬اتصل بالوكيل المحلي أو‬ ‫‪ BRIGGSandSTRATTON.COM .‬قم بزيارة الموقع‬ ‫‪.8‬‬ ‫وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية‪ ،‬أو كسور مضاعفة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬رضوض‪ ،‬أو التواءات عنيفة في المفاصل‬ ‫•‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‪ ،‬اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر‬ ‫‪.‬بمقاومة عكسية‪ ،‬ثم اسحب السلك بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف‬ ‫الشكل ‪ (8 ،7‬إلى ‪ (C،‬عندما يسخن المحرك‪ ،‬حرّك أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪.‬الوضع فتح‬ ‫إيقاف المحرك‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫•‬ ‫‪.‬لا تحاول خنق الكربوراتور )المُفحِّم( بغرض إيقاف المحرك‬ ‫‪.1‬‬ ‫الشكل ‪ (9‬إلى ‪ F،‬الشكل ‪8 ،7‬؛ ‪ (A،‬زر الإيقاف‪ ،‬إن وجد‪ :‬ادفع زر الإيقاف‬ ‫‪.‬وضع الإيقاف‬ ‫‪.2‬‬ ‫الشكل ‪ ،(8 ،7‬إن وجد‪ ،‬إلى الوضع ‪ (D،‬بعد توقف المحرك‪ ،‬حرك غالق الوقود‬ ‫‪.‬مغلق‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الصيانة‬ ‫•‬ ‫إشعار إذا تطلب الأمر إمالة المحرك خلال عملية الصيانة‪ ،‬فيجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة الإشعال لأعلى‪ .‬إذا لم يكن خزان الوقود‬ ‫فارغًا‪ ،‬وإذا كان المحرك مائلاً في أي اتجاه آخر‪ ،‬فقد يكون من الصعب بدء تشغيله‬ ‫‪.‬بسبب تلوث فلتر الهواء و‪/‬أو شمعة الإشعال بالزيت أو البنزين‬ ‫تحذير‬ ‫عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة‪ ،‬يجب أن يكون خزان الوقود‬ ‫‪.‬فارغًا‪ ،‬وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار‬ ‫لإجراء ‪ Briggs & Stratton‬نوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى‬ ‫‪.‬جميع أعمال الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه‬ ‫إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في‬ ‫‪.‬مكانها لضمان التشغيل الصحيح للمحرك‬ ‫تحذير‬ ‫خطر الغاز السام‪ .‬يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون‪ ،‬وهو غاز سام‬ ‫يمكنه أن يُفضي إلى الوفاة في دقائق‪ .‬وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته‬ ‫أو تذوق طعمه‪ .‬فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم‪ ،‬قد تكون لا تزال معرّضاً لغاز‬ ‫أول أكسيد الكربون‪ .‬إذا بدأت تشعر بإعياء‪ ،‬أو دوار‪ ،‬أو ضعف أثناء استخدام هذا‬ ‫المنتج‪ ،‬فانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور‪ .‬قم باستشارة طبيب‪ .‬قد‬ ‫‪.‬تتعرض للتسمم بسبب أول أكسيد الكربون‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.COM‬‬ ‫تأكد من وجود شمعة الإشعال‪ ،‬وكاتم صوت المحرك‪ ،‬وغطاء فتحة التزود‬ ‫بالوقود‪ ،‬ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها‪ ،‬وتأكد من‬ ‫‪.‬تثبيتها جيدًا كذلك‬ ‫لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬مفكوكة‬ ‫إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود‪ ،‬فاضبط صمام الخانق في الوضع فتح‪/‬‬ ‫تشغيل‪ ،‬وحرّك دواسة الخانق‪).‬إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع سريع‬ ‫وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ‬ ‫والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫‪.‬وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان‬ ‫قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل‬ ‫بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية‬ ‫احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة‪ .‬إذ يتعذر على إنذارات الدخان‬ ‫‪.‬كشف غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين‬ ‫الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة‬ ‫تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية‪ .‬فقد يتراكم أول‬ ‫أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد‬ ‫‪.‬إيقاف تشغيل هذا المنتج‬ ‫ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن‬ ‫‪.‬المأهولة‬ ‫‪42‬‬ ‫صيانة شمعة الإشعال‬ ‫انظر الشكل‪11 :‬‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية‬ ‫وأعد ضبطها ‪ (B).‬الشكل رقم ‪ (11‬باستخدام محدد قياس الأسلاك ‪ (A،‬افحص الفوهة‬ ‫إذا لزم الأمر‪ .‬قم بتركيب شمعة الإشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به‪.‬‬ ‫‪.‬للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة‪ ،‬راجع قسم المواصفات‬ ‫ملاحظة‪ :‬في بعض المناطق‪ ،‬تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال‬ ‫مقاومة لتخميد إشارات الإشعال‪ .‬وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في‬ ‫‪.‬الأساس‪ ،‬فاستخدم نفس النوع عند استبدالها‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف‪ ،‬أو بترها‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬تمزقها‬ ‫خطر الحريق‬ ‫‪:‬قبل إجراء أعمال الضبط‪ ،‬أو الإصلاحات‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صيانة نظام العادم‬ ‫تحذير‬ ‫تنتج حرارة عن تشغيل المحركات‪ .‬وتصبح أجزاء المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت‬ ‫‪.‬المحرك‪ ،‬ساخنة للغاية‬ ‫‪.‬افصل سلك شمعة الإشعال وأبقه بعيدًا عنها‬ ‫افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل‬ ‫‪).‬كهربي‬ ‫‪.‬استخدم الأدوات المناسبة فقط‬ ‫لا تعبث بالزنبرك الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية‪،‬‬ ‫وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬فقطع‬ ‫الغيار غير الأصلية لا تعمل بكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى‬ ‫‪.‬حدوث إصابات‬ ‫لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة‪ ،‬أو شيء صلب‪ ،‬وذلك لأن الحدافة‬ ‫‪.‬قد تتحطم خلال التشغيل‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء‬ ‫ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬العشب‪ ،‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬أو غير ذلك في حدوث حريق‬ ‫‪.‬دع كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح تبرد قبل لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الاسطوانة‬ ‫يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا‪ ،‬القسم‬ ‫‪ ،4442‬أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات‪،‬‬ ‫أو بالأغصان‪ ،‬أو بالعشب‪ ،‬ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر‪ ،‬كما‬ ‫هو موضح في القسم ‪ ،4442‬والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية‪ .‬وقد‬ ‫توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الولايات أو المناطق الفيدرالية‬ ‫الأخرى‪ .‬اتصل بالمُصنِّع الأصلي للمعدة‪ ،‬أو بائع التجزئة‪ ،‬أو الموزع‬ ‫للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم المُركَّب في‬ ‫‪.‬هذا المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪:‬عند اختبار قوة الشرارة‬ ‫‪.‬استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫جدول الصيانة‬ ‫أول ‪ 5‬ساعات‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫•‬ ‫تغيير الزيت‬ ‫كل ‪ 8‬ساعات أو بصفة يومية‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة الأسطوانة‪.‬‬ ‫افحص كاتم صوت العادم بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى‪ .‬انزع‬ ‫مانعة الشرر‪ ،‬حال وجودها‪ ،‬وافحصها بحثًا عن تلف أو انسداد كربوني‪ .‬وإذا حددت مكان‬ ‫‪.‬التلف‪ ،‬فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تفقَّد مستوى الزيت في المحرك‬ ‫نظّف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به‪،‬‬ ‫وعناصر التحكم‬ ‫نظّف شبكة سحب الهواء‬ ‫كل ‪ 50‬ساعة أو سنويًا‬ ‫تحذير‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية‪ ،‬وأن‬ ‫تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬فقطع الغيار غير‬ ‫الأصلية لا تعمل بنفس الكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث‬ ‫‪.‬إصابات‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫كل ‪ 100‬ساعة أو سنويًا‬ ‫•‬ ‫تغيير زيت المحرك‬ ‫انظر الشكل‪13 ,12 :‬‬ ‫يعتبر الزيت المستخدم من بين المنتجات التي تصنف كنفايات خطرة‪ ،‬ويجب‬ ‫التخلص منه بطريقة صحيحة‪ .‬لا تتخلص منه مع النفايات المنزلية‪ .‬راجع الأمر‬ ‫مع السلطات المحلية‪ ،‬أو مركز الخدمة‪ ،‬أو الموزع للتعرف على أماكن التخلص‪/‬إعادة‬ ‫‪.‬التدوير الآمن للفضلات‬ ‫إزالة الزيت‬ ‫‪.1‬‬ ‫حال كون المحرك متوقفًا بشرط أن يكون دافئًا‪ ،‬افصل سلك شمعة‬ ‫‪ (E).‬الشكل ‪ (12‬وأبقه بعيدًا عن شمعة الإشعال ‪ (D،‬الإشعال‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 13‬قم بإزالة عصا قياس مستوى الزيت‬ ‫‪.3‬‬ ‫الشكل ‪ .(13‬قم بتصريف الزيت إلى ‪ (F،‬قم بإزالة سدادة تصريف الزيت‬ ‫‪.‬داخل الحاوية المخصصة لذلك‬ ‫‪.4‬‬ ‫بعد الانتهاء من تصريف الزيت‪ ،‬قم بتركيب سدادة تصريف الزيت‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (F، 13‬واربطها بإحكام‬ ‫إضافة الزيت‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬تحقق من استواء وضع المحرك‬ ‫‪.‬نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات‬ ‫‪.‬راجع قسم "المواصفات" للتعرف على سعة الزيت‬ ‫‪.1‬‬ ‫الشكل ‪ (13‬وامسحها بقطعة ‪ (A،‬قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت‬ ‫‪.‬قماش نظيفة‬ ‫‪.2‬‬ ‫الشكل ‪ .(13‬لا تملأ ‪ (C،‬صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت‬ ‫‪.‬الزيت بشكل زائد عن الحد‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.‬الشكل ‪ .(13‬لا تقم بلفها أو إحكام ربطها ‪ (A،‬ركب عصا القياس‬ ‫‪.4‬‬ ‫قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت‪ .‬يجب أن يكون الزيت عند قمة‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (13‬الموجود على عصا القياس ‪ (B،‬مؤشر الامتلاء‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪ (A، 13).‬أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها‬ ‫‪43‬‬ ‫غيّر زيت المحرك‬ ‫صيانة نظام العادم‬ ‫صيانة فلتر الهواء‬ ‫سنويًا‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صيانة فلتر الهواء‬ ‫•‬ ‫صيانة نظام التبريد‬ ‫‪1‬‬ ‫استبدال شمعة الإشعال‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫في الأجواء كثيرة الأتربة والغبار الجوي‪ ،‬يُوصى بزيادة عدد مرات‬ ‫‪.‬التنظيف‬ ‫ضبط سرعة المحرك‬ ‫إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم‬ ‫تركيبه عليها‪ .‬فلا تتجاوز هذه السرعة‪ .‬وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة‬ ‫القصوى للمعدة‪ ،‬أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه من المصنع‪،‬‬ ‫المعتمد للحصول على المساعدة‪ Briggs & Stratton .‬اتصل على مركز خدمة‬ ‫ولضمان التشغيل الآمن والسليم للمعدة‪ ،‬يجب الاستعانة بفني خدمة مؤهل‬ ‫‪.‬لضبط سرعة المحرك‬ ‫ضبط الكربراتير‬ ‫انظر الشكل‪10 :‬‬ ‫قد يكون من المطلوب إجراء ضبط طفيف للكربراتير وذلك لتعويض أوجه‬ ‫‪.‬الاختلاف في الوقود‪ ،‬أو درجة الحرارة‪ ،‬أو الارتفاع‪ ،‬أو الحمل‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.‬الشكل ‪ ،(10‬إلى الوضع التباطؤ ‪ (A،‬حرّك أداة التحكم في دواسة الخانق‬ ‫‪.2‬‬ ‫ضبط سرعة التباطؤ )عدد اللفات‪/‬الدقيقة(‪ :‬عليك لف صمام المزج‬ ‫الشكل ‪ (10‬باتجاه عقارب الساعة )خفض( حتى تبدأ سرعة ‪ (B،‬البطيء‬ ‫باتجاه )‪ (B‬المحرك بالتباطؤ‪ .‬وبعد ذلك‪ ،‬عليك لف صمام المزج البطيء‬ ‫عكس عقارب الساعة )زيادة( حتى تبدأ سرعة المحرك بالتخبط‪ .‬وبعد‬ ‫في منتصف المسافة بين )‪ (B‬ذلك‪ ،‬عليك لف صمام المزج البطيء‬ ‫إعدادَي الخفض والزيادة‪ .‬عليك إعادة فحص )عدد اللفات‪/‬الدقيقة( لسرعة‬ ‫‪.‬التباطؤ عند الحاجة‬ ‫نظام الوقود‬ ‫‪.6‬‬ ‫أنظر الشكل‪15 :‬‬ ‫‪ (A،‬اضبط المحرك في وضع مستوي )وضع التشغيل العادي(‪ .‬املأ خزان الوقود‬ ‫الشكل ‪ (15‬بالوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬لا تفرط في الملء بما‬ ‫‪ (B).‬يتجاوز رقبة خزان الوقود‬ ‫)صيانة فلتر الهواء )إن وجد‬ ‫أنظر الشكل‪14 :‬‬ ‫يمكن للوقود أن يصبح ملوثًا عند حفظه في وعاء تخزين لأكثر من ‪ 30‬يومًا‪ .‬احرص‬ ‫في كل مرةٍ تملأ فيها الوعاء بالوقود أن تضيف مثبت الوقود إلى الوقود وفقًا لما‬ ‫تنص عليه تعليمات المصنِّع‪ .‬وهذا يحافظ على الوقود نقيًا ويحد من المشكلات‬ ‫‪.‬المرتبطة بالوقود أو حدوث تلوث في نظام الوقود‬ ‫ليس من الضروري تفريغ الوقود من المحرك عند إضافة مثبت الوقود وفقًا لما‬ ‫تنص عليه التعليمات‪ .‬قبل التخزين‪ ،‬قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين‬ ‫‪.‬لتحريك الوقود والمثبت في نظام الوقود‬ ‫في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك‪ ،‬يجب‬ ‫تصريفه داخل الحاوية المخصصة لذلك‪ .‬قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف‬ ‫بسبب نقص الوقود‪ .‬يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين للحفاظ‬ ‫‪.‬على حالة الوقود‬ ‫زيت المحرك‬ ‫قم بتغيير زيت المحرك بينما لا يزال المحرك دافئًا‪ .‬راجع قسم )تغيير زيت‬ ‫‪).‬المحرك‬ ‫تشخيص العطل وإصلاحه‬ ‫هل أنت بحاجة إلى مساعدة؟ اتصل على الوكيل المحلي أو قم بزيارة‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.COM .‬‬ ‫المواصفات‬ ‫الطراز‪130000 :‬‬ ‫‪n‬‬ ‫التجويف‬ ‫)بوصة )‪70‬مم‪2.756‬‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقّي الهواء )إذا كان‬ ‫‪).‬المحرك مجهزًا بها(‪ ،‬أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫•‬ ‫‪.‬راجع جدول الصيانة للوقوف على متطلبات الصيانة‬ ‫)فلتر الهواء البلاستيكي )إن وجد‬ ‫‪1.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (C، 14‬قم بفك قطعة )قطع( التثبيت‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 14‬أزِل الغطاء‬ ‫‪3.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (B، 14‬فك الفلتر‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (14‬برفق على سطح صلب‪ (B، .‬لإزالة المخلفات‪ ،‬اقرَع الفلتر‬ ‫‪.‬نظف الفلتر بالماء وجففه بقطعة قماش نظيفة‬ ‫‪5.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (B، 14‬ركِّب الفلتر‬ ‫‪6.‬‬ ‫تأكد من ‪ (C).‬الشكل ‪ (14‬وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت ‪ (A،‬ركِّب الغطاء‬ ‫‪.‬إحكام ربط قطعة )قطع( التثبيت‬ ‫صيانة نظام التبريد‬ ‫تحذير‬ ‫تنتج حرارة عن تشغيل المحركات‪ .‬وتصبح أجزاء المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت‬ ‫‪.‬المحرك‪ ،‬ساخنة للغاية‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫الإزاحة‬ ‫)بوصة مكعبة )‪208‬سم مكعب‪12.69‬‬ ‫‪ (E).‬الشكل ‪ (12‬بشمعة الإشعال ‪ (D،‬قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال‬ ‫الشوط‬ ‫)بوصة )‪54‬مم‪2.13‬‬ ‫سعة الزيت‬ ‫)أونصة )‪65, - 55,‬لتر‪18 - 22‬‬ ‫فجوة شمعة الإشعال‬ ‫)بوصة )‪8,‬مم‪.031‬‬ ‫عزم شمعة الإشعال‬ ‫)رطل‪-‬بوصة )‪31‬نيوتن متر‪274‬‬ ‫فجوة هواء عضو الإنتاج‬ ‫)بوصة )‪4, - 2,‬مم‪.008 - .016‬‬ ‫خلوص صمام السحب‬ ‫)بوصة )‪18, - 13,‬مم‪.005 - .007‬‬ ‫خلوص صمام العادم‬ ‫)بوصة )‪18, - 13,‬مم‪.005 - .007‬‬ ‫‪.‬مما قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء‬ ‫ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو العشب‪،‬‬ ‫‪.‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬أو غيرها‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الطراز‪250000 :‬‬ ‫الإزاحة‬ ‫)بوصة مكعبة )‪420‬سم مكعب‪25.63‬‬ ‫التجويف‬ ‫)بوصة )‪90‬مم‪3.543‬‬ ‫الشوط‬ ‫)بوصة )‪66‬مم‪2.598‬‬ ‫سعة الزيت‬ ‫)أونصة )‪1,15 - 1,05‬لتر‪35 - 39‬‬ ‫فجوة شمعة الإشعال‬ ‫)بوصة )‪8,‬مم‪.031‬‬ ‫عزم شمعة الإشعال‬ ‫)رطل‪-‬بوصة )‪31‬نيوتن متر‪274‬‬ ‫فجوة هواء عضو الإنتاج‬ ‫)بوصة )‪4, - 2,‬مم‪.008 - .016‬‬ ‫خلوص صمام السحب‬ ‫)بوصة )‪18, - 13,‬مم‪.005 - .007‬‬ ‫خلوص صمام العادم‬ ‫)بوصة )‪18, - 13,‬مم‪.005 - .007‬‬ ‫تقل قوة المحرك بنسبة ‪ %3.5‬لكل ‪ 1000‬قدم )‪ 300‬متر( فوق مستوى سطح البحر‪،‬‬ ‫وبنسبة ‪ %1‬لكل ‪ 10‬درجات فهرنهايتية )‪ 5.6‬مئوية( أعلى من ‪ 77‬درجة فهرنهايتية‬ ‫)‪ 25‬مئوية(‪ .‬ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى ‪ 15‬درجة‪ .‬راجع‬ ‫دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل الآمنة المسموح بها عند السير‬ ‫‪.‬على المنحدرات‬ ‫قطع الغيار ‪ -‬الطراز‪250000 ،130000 :‬‬ ‫رقم القطعة‬ ‫قطعة الغيار‬ ‫‪798615‬‬ ‫شمعة الإشعال‬ ‫‪816206‬‬ ‫مفتاح ربط شمعة الإشعال‬ ‫‪19368‬‬ ‫أداة اختبار شمعة الإشعال‬ ‫لإجراء جميع أعمال ‪ Briggs & Stratton‬نوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى‬ ‫‪.‬الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزائه‬ ‫تقديرات الطاقة‪ :‬تقدير الطاقة الكلية لموديلات محركات البنزين الفردية‬ ‫جمعية مهندسي( ‪ SAE‬مشار إليه في الملصق الموجود على المحرك وفقًا لكود‬ ‫إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات الصغيرة‪ ،‬وهو مقدر ‪ J1940‬السيارات( رقم‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.COM‬‬ ‫‪.‬دع كاتم صوت المحرك‪ ،‬وأسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح تبرد قبل لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الأسطوانة‬ ‫إشعار لا تستخدم الماء لتنظيف المحرك‪ .‬فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود‪.‬‬ ‫‪.‬استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لتنظيف المحرك‬ ‫هذا المحرك يتم تبريده بالهواء‪ .‬لذا‪ ،‬فإن الأتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد‬ ‫تدفق الهواء‪ ،‬وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض‬ ‫‪.‬مستوى الأداء‪ ،‬وقصر عمر المحرك‬ ‫‪.1‬‬ ‫استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لإزالة المخلفات من شبكة سحب‬ ‫‪.‬الهواء‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.‬أبقِ الوصلات‪ ،‬والزنبركات‪ ،‬ومفاتيح التحكم نظيفة‬ ‫‪.3‬‬ ‫أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به‪ ،‬وكذا‬ ‫‪.‬المنطقة الموجودة خلفه خالية من أي مخلفات قابلة للاشتعال‬ ‫‪.4‬‬ ‫تأكد أن زعانف مبرد الزيت‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به ‪ ،‬خالية من الأتربة‬ ‫‪.‬والمخلفات‬ ‫بعد فترة من الوقت‪ ،‬يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد الأسطوانة‬ ‫متسببة في ارتفاع درجة حرارة المحرك‪ .‬ولا يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك‬ ‫لفحص ‪ Briggs & Stratton‬أجزاء من المحرك‪ .‬برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد لدى‬ ‫‪.‬وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة‬ ‫التخزين‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان‬ ‫•‬ ‫تُخزّن بعيدًا عن الأفران‪ ،‬أو المواقد‪ ،‬أو سخانات المياه‪ ،‬أو أي أجهزة مزودة‬ ‫بمصابيح دليلية‪ ،‬أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال‬ ‫‪.‬أبخرة الوقود‬ ‫‪44‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬استخدام قطع غيار غير معتمدة لدى‬ ‫‪.2‬‬ ‫تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير‬ ‫‪.‬صحيحة‬ ‫‪.3‬‬ ‫استخدام وقود ملوث أو منتهي الصلاحية أو بنزين مضاف إليه إيثانول‬ ‫بنسبة تتجاوز ‪ ،%10‬أو استخدام وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال‬ ‫& ‪ Briggs‬أو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم‪/‬تصنيع محركات‬ ‫‪.‬لتعمل به ‪Stratton‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫الأتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء‬ ‫‪.‬أو التجميع الخاطئ له‬ ‫‪.5‬‬ ‫الاصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات‬ ‫العشب الدوارة‪ ،‬أو عدم إحكام ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي‬ ‫أو غير ذلك من الأدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها بشكل غير‬ ‫‪ V.‬صحيح‪ ،‬أو الشد الزائد للسير على شكل‬ ‫‪.6‬‬ ‫قطع الغيار‪ ،‬أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض‪ ،‬أو‬ ‫أجهزة نقل الحركة‪ ،‬أو عناصر التحكم في المعدة‪ ،‬وغيرها والتي لم يتم‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬تصنيعها بمعرفة‬ ‫‪.7‬‬ ‫درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب‪ ،‬أو الأتربة‪ ،‬أو‬ ‫المخلفات‪ ،‬أو أعشاش القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد‪،‬‬ ‫أو منطقة الحدافة‪ ،‬أو التلف الحادث بسبب تشغيل المحرك دون توفر‬ ‫‪.‬تهوية كافية‬ ‫‪.8‬‬ ‫الاهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة‪ ،‬أو التثبيت غير المحكم‬ ‫للمحرك‪ ،‬أو شفرات القطع أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة‬ ‫‪.‬الاتزان‪ ،‬أو الاقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة والعمود المرفقي‬ ‫‪.9‬‬ ‫سوء الاستخدام‪ ،‬أو قلة الصيانة الدورية‪ ،‬أو الشحن أو الحمل أو التخزين‬ ‫‪.‬الخاطئ للمعدة‪ ،‬أو تركيب المحرك بطريقة خاطئة‬ ‫)‪80012121 (Rev.B‬‬ ‫الضمان‬ ‫‪ Briggs & Stratton‬ضمان محرك‬ ‫ساري اعتبارًا من يناير ‪2017‬‬ ‫ضمان محدود‬ ‫أثناء مدة الضمان المُحددة أدناه‪ ،‬أن تقوم بإصلاح ‪ Briggs & Stratton،‬تضمن شركة‬ ‫أو استبدال‪ ،‬وبدون تحملك لأي تكلفة‪ ،‬أي قطعة يثبت وجود عيوب في المواد‬ ‫المستخدمة فيها‪ ،‬أو في صناعتها‪ ،‬أو كليهما‪ .‬ويتحمل المشتري رسوم نقل‬ ‫المنتج الذي يتم إرساله للإصلاح أو الاستبدال بموجب هذا الضمان‪ .‬يسري‬ ‫هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها أدناه ويُعد‬ ‫خاضعًا لها‪ .‬للحصول على خدمة الضمان‪ ،‬حدد موقع "وكيل الخدمة المعتمد"‬ ‫الأقرب إليك على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا على الموقع الإلكتروني‬ ‫يجب على المشتري الاتصال بوكيل الخدمة المعتمد‪BRIGGSandSTRATTON.COM. ،‬‬ ‫‪.‬ثم إحضار المنتج إليه لفحصه واختباره‬ ‫لا تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر‪ .‬وتقتصر الضمانات الضمنية‪ ،‬بما فيها‬ ‫تلك الخاصة بالصلاحية للعرض في السوق والملاءمة لغرض محدد‪ ،‬على فترة‬ ‫الضمان المدرجة أدناه أو حسب المدى المسموح به بمقتضى القانون‪ .‬تُستثنى‬ ‫المسئولية القانونية عن الأضرار العرضية أو التبعية إلى المدى الذي يسمح‬ ‫فيه بالاستثناء بمقتضى القانون‪ .‬لا تسمح بعض الولايات أو الدول بوضع‬ ‫قيود على طول مدة سريان الضمان الضمني‪ ،‬وكذا لا يسمح بعضها باستثناء‬ ‫أو وضع قيود على الأضرار العرضية أو التبعية‪ ،‬لذا فقد لا تنطبق القيود أو‬ ‫الاستثناءات سالفة الذكر عليك‪ .‬يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة‪ ،‬وقد‬ ‫‪.‬تكون لديك حقوق أخرى تختلف تبعًا للولاية أو الدولة‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫المعتمدين‪ .‬حدد ‪ Briggs & Stratton‬خدمة الضمان متاحة فقط من خلال وكلاء خدمة‬ ‫موقع أقرب "وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا‬ ‫أو من خلال الاتصال برقم ‪ BRIGGSandSTRATTON.COM،‬والمتوفرة على الموقع‬ ‫‪) 3723-223-800-1).‬داخل الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة ‪ 2600‬لفة‪ SAE J1995. /‬وفقًا للإجراء‬ ‫دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات‬ ‫خاصتها‪ ،‬وعند ‪ 3060‬لفة‪/‬دقيقة بالنسبة لكافة المحركات الأخرى؛ فيما تُستمد‬ ‫قيم القوة الحصانية عند ‪ 3600‬لفة‪/‬دقيقة‪ .‬يمكنك الاطلاع على منحنيات‬ ‫تُستمد قيم ‪ www.BRIGGSandSTRATTON.COM.‬الطاقة الكلية على الموقع‬ ‫الطاقة الصافية في وجود منقي الهواء والعادم‪ ،‬فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية‬ ‫دون تركيب هذه الملحقات‪ .‬وتكون الطاقة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من‬ ‫الطاقة الصافية له‪ ،‬وتتأثر بعدة عوامل من بينها‪ :‬ظروف التشغيل المحيطة‬ ‫والتفاوت الموجود بين محرك وآخر‪ .‬وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات‬ ‫التي تستخدم معها المحركات‪ ،‬فإن محرك البنزين قد لا يعمل بطاقته الكلية‬ ‫المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة‪ .‬ويحدث هذا الاختلاف بسبب العديد‬ ‫من العوامل والتي تشمل‪ ،‬على سبيل المثال لا الحصر‪ ،‬مكونات المحرك المتنوعة‬ ‫)منقي الهواء‪ ،‬والعادم‪ ،‬والشحن‪ ،‬والتبريد‪ ،‬والكربراتير‪ ،‬ومضخة الوقود‪ ،‬وغير ذلك(‪،‬‬ ‫والقيود المفروضة على الاستخدام‪ ،‬وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة‪،‬‬ ‫والرطوبة‪ ،‬والارتفاع عن سطح الأرض(‪ ،‬والتفاوت الموجود بين محرك وآخر‪ .‬ونظرًا‬ ‫محركًا يتمتع ‪ Briggs & Stratton‬للقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة‪ ،‬فقد تطرح‬ ‫‪.‬بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات‬ ‫شروط الضمان القياسية‬ ‫شهور ‪12‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2 ,1‬‬ ‫‪ RS Series‬محرك‬ ‫فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا‪ ،‬ولكن قد تظهر‬ ‫أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة في وقت النشر‪ .‬وللحصول‬ ‫على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك‪ ،‬قم بزيارة الموقع‬ ‫& ‪ Briggs‬أو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى ‪BRIGGSandSTRATTON.COM،‬‬ ‫‪Stratton.‬‬ ‫لا ينطبق هذا الضمان على المحركات الموجودة في المعدات المستخدمة‬ ‫في توليد الكهرباء للأغراض الأساسية بدلاً من المرفق العام أو‬ ‫المولدات الاحتياطية المستخدمة في الأغراض التجارية‪ .‬ولا تُعد المحركات‬ ‫المستخدمة في السباقات التنافسية‪ ،‬أو في مضامير السباق التجارية‬ ‫‪.‬أو الإيجارية مشمولة في هذا الضمان‬ ‫في أستراليا ‪ -‬تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات لا يمكن أن تُستثنى بموجب‬ ‫قانون المستهلك الأسترالي‪ .‬فيحق لك استبدال المحرك أو استرداد أموالك‬ ‫في حالة وجود عطل جوهري‪ ،‬أو الحصول على تعويض عما سوى ذلك من خسائر أو‬ ‫أضرار متوقعة على نحو معقول‪ .‬كما يحق لك إصلاح البضائع أو استبدالها إذا‬ ‫لم تكن جودة البضائع مقبولة وإذا كان العطل لا يرقى لأن يكون عطلاً جوهريًا‪.‬‬ ‫للحصول على خدمة الضمان‪ ،‬ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" الأقرب إليك‬ ‫‪ BRIGGSandSTRATTON.COM‬على خريطة تحديد مواقع الوكلاء المتوفرة على‬ ‫أو اتصل على ‪1300 274 447‬؛ أو أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني على‬ ‫أو خطابًا كتابيًا على العنوان التالي‪[email protected]، :‬‬ ‫نيو ساوث ويلز‪ Moorebank Avenue, ,‬المحدودة‪ Briggs & Stratton Australia Pty 1 ,‬شركة‬ ‫‪.‬أستراليا‪2170 ,‬‬ ‫‪.‬تعد فترة الضمان سارية من تاريخ الشراء من جانب مستهلك التجزئة الأول‬ ‫يُرجى الاحتفاظ بإيصال الشراء‪ .‬فإذا لم تقدم دليلاً على تاريخ الشراء الأولي‬ ‫عند طلب خدمة الضمان‪ ،‬فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية فترة‬ ‫& ‪ Briggs‬الضمان‪ .‬لا يلزم تسجيل الضمان للتمتع بخدمة الضمان على منتجات‬ ‫‪Stratton.‬‬ ‫نبذة عن الضمان‬ ‫يغطي هذا الضمان المحدود المشكلات المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد‬ ‫المعيبة و‪/‬أو عملية التصنيع وحسب‪ ،‬وليس استبدال المعدة التي قد يتم‬ ‫تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها‪ .‬ولا يشمل هذا الضمان عمليات الصيانة أو‬ ‫الموالفة أو الضبط أو البلى الناتج عن الاستعمال العادي‪ .‬وبنفس الطريقة‪،‬‬ ‫يبطل الضمان في حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك‪ ،‬أو في حالة إزالة الرقم‬ ‫التسلسلي للمحرك أو طمسه‪ .‬ولا يغطي هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكلات‬ ‫‪:‬الأداء الناجمة عن‬ ‫‪45‬‬ n N o R tf ep o r ro du ct io n N o R tf ep o r ro du ct io n N o R tf ep o r ro du ct io
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity 25T162-0006-01 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para