Schumacher SL1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001512-07
Model / Modelo / Modèle :
85-901
Lithium Ion Jump Starter, Power Pack
and Backup Power
Litio Ion Jump Starter, pack de energía
y energía de reserva
Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation
et énergie de secours
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar la unidad segura y efectiva.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
BlueBlueFuel
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................4
PERSONAL PRECAUTIONS ....................................................................................................4
PREPARING TO USE THE UNIT ..............................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY .........................................5
FEATURES ................................................................................................................................6
CONTROL PANEL .....................................................................................................................6
CHARGING THE INTERNAL BATTERY ...................................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS ..................................................................................................7
DISPLAY MESSAGES ...............................................................................................................8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ............................................................................................9
STORAGE INSTRUCTIONS .....................................................................................................9
TROUBLESHOOTING ...............................................................................................................9
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..................................................................................10
SPECIFICATIONS ...................................................................................................................11
REPLACEMENT PARTS .........................................................................................................11
LIMITED WARRANTY .............................................................................................................11
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................................12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..................................................................12
PREPARACIÓN PARA EL USO ..............................................................................................13
SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA ............................................13
CARACTERÍSTICAS ...............................................................................................................14
PANEL DE CONTROL .............................................................................................................14
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA .................................................................................15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ......................................................................................15
MENSAJES DE LA PANTALLA ...............................................................................................17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .............................................................................17
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO ..........................................................................17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................................18
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .........................................................................19
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................19
REPUESTOS ...........................................................................................................................19
GARANTÍA LIMITADA ..............................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .......................................................................21
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE..........................................................................21
PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL .................................................................................22
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE ...................................22
CARACTÉRISTIQUES ............................................................................................................23
PANNEAU DE CONTRÔLE.....................................................................................................23
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE ...................................................................................23
CONSIGNES D’UTILISATION .................................................................................................24
MESSAGES D’AFFICHAGE ...................................................................................................25
CONSIGNES D’ENTRETIEN ..................................................................................................26
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE...........................................................................................26
TABLEAU DE DÉPANNAGE ...................................................................................................26
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION ......................................................................27
SPÉCIFICATIONS ...................................................................................................................28
PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................................28
GARANTIE LIMITÉE................................................................................................................28
4
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION.
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this
product. Failure to do so could result in
serious injury or death.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not put ngers or hands into any of the
unit’s outlets.
1.4 Do not expose the unit to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments. Use
of an attachment not recommended or sold
by the manufacturer may result in a risk of
re, electric shock or injury to persons or
damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric
plug or cord, pull by the adaptor rather
than the cord when disconnecting the unit.
1.7 Do not operate the unit with damaged
cables or clamps.
1.8 Do not operate the unit if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a
qualied service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of re or electric shock.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 To reduce the risk of a battery explosion,
follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and
the manufacturer of any equipment you
intend to use in the vicinity of the battery.
Review the cautionary markings on these
products and on the engine.
1.11 Do not set the unit on ammable
materials, such as carpeting, upholstery,
paper, cardboard, etc.
1.12 Never place the unit directly above battery
being jumped.
1.13 Do not use the unit to jump start a vehicle
while charging the internal battery.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame
in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
to metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of
dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or
other electrical part that may cause an
explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit
to freeze. Never charge a frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps
to touch together or contact the same
piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to
come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and
baking soda nearby for use, in case battery
acid contacts your eyes, skin, or clothing.
2.8 Wear complete eye and body protection,
including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while
working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or
clothing, immediately wash the area
with soap and water. If acid enters your
eye, immediately ood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed,
drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical
attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly
with baking soda before attempting to
clean up.
5
2.12 This product contains a lithium ion
battery. In case of re, you may use
water, a foam extinguisher, Halon, CO
2
,
ABC dry chemical, powdered graphite,
copper powder or soda (sodium carbonate)
to extinguish the re. Once the re is
extinguished, douse the product with water,
an aqueous-based extinguishing agent,
or other nonalcoholic liquids to cool the
product and prevent the battery from re-
igniting. NEVER attempt to pick up or move
a hot, smoking, or burning product, as you
may be injured.
2.13 California Proposition 65 Warning:
WARNING: This Product contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm (California law requires
this warning to be given to customers in
the State of California). Wash hands after
handling.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery
is well ventilated while the unit is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using
the jump starter. During cleaning, keep
airborne corrosion from coming into
contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize
the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage
is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps
make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
WARNING! A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
4.1 Attach the output cables to the battery and
chassis as indicated below. Never allow
the output clamps to touch each other.
4.2 Position the DC cables to reduce the risk of
damage by the hood, door and moving or
hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the jump starting
process, ensure that the hood does not
touch the metal part of the battery clips or
cut the insulation of the cables.
4.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys
and other parts that can cause injury.
4.4 Check the polarity of the battery posts.
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than the
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4.5 Determine which post of the battery is
grounded (connected) to the chassis.
If the negative post is grounded to the
chassis (as in most vehicles), see step
4.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 4.7.
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect
the POSITIVE (RED) clamp from the
Power Pack to the POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
vehicle chassis or engine block away from
the battery. Do not connect the clamp to
the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp from the
Power Pack to the NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of the battery. Connect
the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clamp to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
4.8 When disconnecting the unit, press the
jump start button to turn off, remove
the clamp from the vehicle chassis,
then remove the clamp from the battery
terminal.
6
5. FEATURES
1. 85-901
2. 12V/USB button
3. Light button
4. Charging LED indicator
5. Digital display
6. Jump Start button
7. 12V DC car charger
8. 100V~120V AC wall charger
9. Battery clamp adaptor
10. Case
11. USB/Micro USB connector
12. 12V port adaptor
13. Jump starter input socket
14. 12V DC port
15. USB port
16. Light
17. 12V Input socket for recharging
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
When the clamps are connected to a
vehicle’s battery, the digital display indicates
the battery’s voltage. When not connected
to a battery, the digital display is used to
indicate the percent of charge of the jump
starter’s internal battery. See Display
Messages for a complete list of messages.
NOTE: If the vehicle’s battery voltage is
too low to detect, the display will remain
blank; the voltage will not display. A manual
start procedure is required to enable
the jump start function. See Section 8.2,
Starting a Battery with Low Voltage.
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not display
any messages. To turn the display back
on, press any button.
LED INDICATOR
• Green LED solid – The internal battery
is charging.
Green LED ashing – Charging has
aborted.
• Green LED pulsing – The internal
battery is fully charged.
FUNCTION BUTTONS
LIGHT – Operates the LED light
12V/USB – Enables the 12V DC
port and the USB port
JUMP START – Enables the jump
start function
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY
AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE
AND EVERY 3-6 MONTHS, TO KEEP THE
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED
AND PROLONG BATTERY LIFE.
7.1 To reduce the risk of electric shock,
unplug the unit’s wall charger from the
outlet before attempting any maintenance
or cleaning. Simply turning off the controls
will not reduce this risk.
7.2 When charging the internal battery, work
in a well ventilated area and do not restrict
the ventilation in any way.
7.3 CHECKING THE LEVEL OF THE
INTERNAL BATTERY
To check the internal battery’s charge
level, make sure the unit is turned OFF,
then press the
or button. The digital
display will show the battery’s percent of
charge. A fully charged internal battery will
read 100%. Charge the internal battery if
the display shows it is under 100%.
7
7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY,
USING THE AC WALL CHARGER
WARNING! Use only the charger included
with the unit to charge the internal battery.
Using any other charger will damage
the unit.
1. Plug the AC wall charger into the unit’s
12V input socket.
2. Connect the wall charger to a 120VAC
electrical wall outlet.
3. The green LED will light, and the display
will show CHARGING-xx%. Complete
charging may take 4-6 hours.
4. When the internal battery is completely
charged, the green LED will pulse,
and the display will show FULLY
CHARGED.
5. When the battery is fully charged,
disconnect the wall charger from the
AC outlet, and then unplug the wall
charger from the unit.
6. Charge the unit as soon as possible
after use.
7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
WHILE DRIVING
You may also charge the internal battery
while driving, using the 12V DC car
charger (included).
1. Make sure the car is running.
2. Plug the 12V DC adaptor cable into the
unit’s 12V input socket.
3. Insert the other end of the accessory
cable into the vehicle’s accessory
outlet (lighter socket).
4. The green LED will light, and the display
will show CHARGING-xx%. Complete
charging may take 4-6 hours.
5. When the internal battery is completely
charged, the green LED will pulse,
and the display will show FULLY
CHARGED.
6. When the battery is fully charged,
disconnect the accessory cable from
the unit, then from the lighter socket of
the vehicle.
7. Charge the unit as soon as possible
after use.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
IMPORTANT: Do not use the jump starter
while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter
without a battery installed in the vehicle will
damage the vehicle’s electrical system.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
3. Plug the battery clamp cable into the
jump starter’s input socket.
NOTE: Make sure all of the vehicle’s
electrical devices are turned off.
4. For a negative-ground vehicle (as
in most vehicles), connect the unit’s
POSITIVE (RED) clamp to the
POSITIVE (POS, P, +) battery post.
Next, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp to the vehicle chassis or engine
block, away from the battery.
5. For a positive-ground vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Next, connect the POSITIVE (RED)
clamp to the vehicle chassis or engine
block away from the battery.
6. After a proper connection has been
made, press the button. When the
display shows JUMP START READY,
the jump starter is ready for use.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
If you have connected the clamps
backwards, an audio alarm will sound,
and the display will show WARNING-
CLAMPS REVERSED. Press the
button to turn off the unit. Reverse the
connections. Press the button to turn
the unit back on.
7. Crank the engine. If the engine does
not start within 5-8 seconds, stop
cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle
again. The display will show BATTERY
COOL DOWN xx SEC REMAINING.
When the display shows JUMP START
READY, the jump starter is ready
for use.
8. After the engine starts, press the
button to turn the unit off. Disconnect
the black clamp (-) and then the red
clamp (+), in that order.
9. Recharge the unit as soon as possible
after each use.
8
8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW
VOLTAGE
If the vehicle’s battery voltage is too low for
the jump starter to detect that the clamps
are connected, there is a manual start
procedure to enable the jump start function.
1. Make sure the clamps are correctly
connected.
2. Press and hold the button for
5 seconds. When the display shows
JUMP START READY, the jump starter
is ready for use.
WARNING! This overrides a safety feature.
It will energize the clamps and cause
sparking if they are touched together. If the
clamp connections are reversed, damage
to the unit, battery and possibly the car’s
electrical system will occur.
8.3 POWERING A 12V DC DEVICE (up to 6A)
The Power Pack is a power source for
most DC accessories that are equipped
with a 12V accessory plug.
NOTE: Charging while operating a DC
device (light, USB, memory saver) will
extend run time, but will also extend
recharge time. If the load exceeds 1A, it
will discharge the battery.
1. Make sure the device to be powered
is OFF before inserting the 12V DC
accessory plug into the 12V DC outlet.
2. Plug the 12V port adaptor into the unit’s
12V output port.
3. Plug your device into the 12V adaptor
port and turn on the device (if required).
4. Press the
button on the unit, twice.
5. When nished, turn off the DC device
(if required) and disconnect the device.
Press any button, to turn on the display.
Then press the button, to turn off the
12V function.
6. Recharge the Power Pack immediately
after unplugging the device.
8.4 USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1. Press the
button on the unit.
2. Plug the USB connector into the USB
port of the unit.
3. Plug the other (micro) end of the adaptor
into your device. Turn device on, if
necessary.
4. When nished using the USB port, turn
off the device (if necessary) and unplug
the device. Press any button, to turn
on the display. Then press the
button
twice, to turn off the USB function.
5. Recharge the unit.
NOTE: The USB power will automatically
turn off if not used for 10 minutes.
8.5 USING THE LED LIGHT
1. Press the
button:
• once – for steady light
• twice – for a ashing light
2. When nished using the light, press the
button again, to turn off the light.
8.6 USING A MEMORY SAVER (not included).
The unit can be used with a memory saver
to save the vehicle’s on-board diagnostic
computer settings (radio programs,
diagnostic codes, etc.) while the battery is
disconnected from the vehicle during repair
or maintenance.
9. DISPLAY MESSAGES
Messages during recharge:
CHARGING – xx% (Green LED lit) –
Plugged into the AC or DC charger and
internal battery is recharging .
FULLY CHARGED (Green LED pulsing)
Plugged into the AC outlet and internal
battery is completely charged.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Remove charger and allow battery to cool
down before recharging.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
The temperature of the internal battery is
too low.
CHARGING-USB ON – The USB function
is in use while the internal battery is
recharging.
CHARGING-12V ON – The 12V function
is in use while the internal battery is
recharging.
FULLY CHARGED-USB ON – The
internal battery is fully charged and the
USB is in use.
FULLY CHARGED-12V ON – The internal
battery is fully charged and the 12V port
is in use.
UNPLUG CHARGER – Attempting to use
the jump starter while the unit is recharging.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL
Charging cannot be completed normally.
Messages during use of 12V/USB:
USB ON-BATTERY xxx% – The USB
port is in use. The % shows the battery’s
charge.
12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port
is in use.
USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB
port is overloaded.
BATTERY LOW-RECHARGE – While
using the 12V/USB, the battery voltage
has dropped. The 12V/USB power will shut
off after 10 minutes.
9
Messages during use of jump starter:
xx.xV Clamps are connected to a car
battery, but jump start button was not
pressed.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx%
Unit is turned on, but does not detect
battery clamps.
WARNING-CLAMPS REVERSED (alarm
sounds) – The clamps are connected
backwards to a battery.
BATTERY LOW-RECHARGEThe jump
start button has been pressed, and the
internal battery is discharged (will beep).
TURN OFF USB/12VAttempting to
jump start when 12V/USB function is
activated.
OFF – The jump start button has been
pressed twice.
BATTERY TOO HOT – The internal
temperature of the battery is too warm.
Allow battery to cool down before
attempting another jump start.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE – The
temperature of the internal battery is too
low, which reduces cranking performance.
JUMP START READY The jump start
button has been pressed, unit is correctly
connected to a car battery, and the unit is
ready for jump start.
10 – Maximum 10-second-down counter
for engine start.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING Shows waiting time needed
before attempting another engine start.
10. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10.1 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect
the unit.
10.2 Use a dry cloth to wipe all battery
corrosion and other dirt or oil from the
battery clamps, cords, and the outer case.
10.3 Do not open the unit, as there are no user-
serviceable parts; any servicing should be
performed by qualied service personnel.
11. STORAGE INSTRUCTIONS
11.1 Charge battery to full capacity before
storage.
11.2 Store this unit at temperatures between
-
4°F
+
104°F (
-
20°C
+
40°C).
11.3 Never completely discharge the battery.
11.4 Charge after each use.
11.5 Charge at least once every 3 to 6 months
if not in frequent use, to prevent over-
discharge.
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
or
When jump starting,
the display shows
BATTERY TOO HOT.
When the internal temperature
is too warm, the unit will not
recharge (or jump start), to protect
itself from damage.
Disconnect unit. Move the unit to
a cooler, well-ventilated location
and allow it to cool down before
attempting to recharge (or jump
start).
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
The internal battery’s temperature
is too low.
Disconnect unit. Move the unit
to a warmer, well-ventilated
location and allow it to warm up
before attempting to recharge.
Alarm is sounding
and display shows
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
Connections are reversed. Disconnect the unit and reverse
the clamps.
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The unit won’t jump
start my car.
Clamps are not making a good
connection to the battery.
The internal battery is not
charged.
The temperature of the internal
battery is above 131°F (55°C).
The vehicle’s battery voltage is
over 15V.
The vehicle’s battery voltage is
below 1V.
The outside temperature is less
than 14°F (-10°C).
The vehicle’s battery is defective.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
Place the unit in a well-ventilated
area, to cool the battery.
You cannot use this jump starter
for this vehicle.
Press and hold jump start button
for 5 seconds, until display
shows JUMP START READY.
Try starting several times. If not
successful, place the unit in a
warmer area for a short time.
Have the battery checked.
The unit won’t power
my 12V or USB device.
The device is not turned on.
The internal battery is not
charged.
Turn on the device.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
The display shows
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
The temperature of the jump
starter’s internal battery is too low.
Turn on the headlights or try to
jump start a few times, to warm
up the internal battery of the
jump starter.
Beeping sound
and display shows
BATTERY LOW-
RECHARGE.
The internal battery was
discharged, when using the
12V/USB function.
The internal battery was
discharged, when using the
jump starter.
If battery is not recharged, 12V/
USB will shut off after 10 minutes.
Recharge the internal battery.
The green LED is
ashing and the display
shows CHARGE
ABORTED-SEE
MANUAL.
Charging has aborted. The
battery is not accepting a
charge.
Reset the charger by briey
unplugging the unit. If problem
persists, call customer service.
13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
Return all products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store.
11
14. SPECIFICATIONS
Internal battery type .............................................. Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargers ............................................................................ 100V~120V AC wall charger
12V DC car charger
Capacity .........................................................................................12,000 mAh/38.4 Wh
12V DC power output.................................................................................................. 6A
USB output......................................................................................................5V DC, 2A
Jump start ...............................................................................400A peak/270A cranking
Light ................................................................................................................. 1W/90 lm
Overload protection................................................................................................... Yes
15. REPLACEMENT PARTS
USB/Micro USB adaptor 991240 .............................................................. 3899003378Z
Battery clamp adaptor 991200 .................................................................. 3899003375Z
12V DC car charger 991220 ..................................................................... 2299002681Z
AC wall charger 991210................................................................................ 93026927Z
12V DC port adaptor 991230 .................................................................... 3899003396Z
Case 991260............................................................................................. 5899000012Z
16. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1)
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
12
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría
ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por el
fabricante puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe
o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar
de jalar del cable al desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los
cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución
en estos productos y en el motor.
1.11 No coloque la unidad sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.12 Nunca coloque la unidad directamente
sobre la batería que se iniciará.
1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo
mientras se carga la batería interna.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomo-
ácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para soldar
un anillo o provocar efectos similares sobre
el metal, causando una quemadura de
gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
13
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente
ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito.
Busque ayuda médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería
de ión-litio. En caso de incendio, puede
utilizar agua, extintor de espuma, halón,
CO
2
polvo químico seco ABC, grato en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato
de sodio) para extinguir el fuego. Una vez
que el fuego se haya extinguido, empape el
producto con agua, un agente de extinción
basado en agua u otros líquidos sin alcohol
para enfriar el producto y evitar que la
batería se vuelva a encender. NUNCA
intente levantar o mover un producto
caliente, que emita humo o que esté en
llamas, ya que puede resultar herido.
2.13 Proposición 65 de California Advertencia:
ADVERTENCIA: Este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado
de California se tiene conocimiento
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
(La ley de California requiere que esta
advertencia debe darse a los clientes en el
Estado de California). Lávese las manos
después de usar.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA: RIESGO DE
EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN
ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras la
unidad está en uso.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
de usar el arrancador. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión
de salida es de 12V.
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
se encuentren rmemente conectadas.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Conecte los cables de salida a la batería y
al chasis según lo indicado abajo. Nunca
permita que las pinzas hagan contacto una
con el otra.
4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y
a las piezas móviles o calientes del motor.
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de arranca, asegúrese
que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
4.3 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
4.4 Verique la polaridad de los bornes de la
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro
mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería hace
descarga a tierra (se encuentra conectado)
con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la
mayor parte de los vehículos), ver el paso
4.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
4.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) de pack de energía al
borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
14
a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
4.7 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) de la pack de
energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
4.8 Al desconectar la unidad, pulse el botón de
arranque al desactivar, quitar la pinza del
chasis del vehículo, a continuación, retire
la abrazadera de la terminal de la batería.
5. CARACTERÍSTICAS
1. 85-901
2. Botón 12V/USB
3. Botón de luz
4. Indicador LED de carga
5. Pantalla digital
6. Botón de arrancador
7. Cargador para automóvil de 12V DC
8. Cargador de pared de 100V ~ 120V AC
9. Adaptador de la abrazadera de la batería
10. Caso
11. Conector USB / USB micro
12. Adaptador de puerto 12V
13. Arrancador tomas de entrada
14. Puerto de 12V DC
15. Puerto USB
16. Luz
17. Enchufe de entrada de 12 V para la recarga
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
Cuando las pinzas están conectados a la
batería de un vehículo, la pantalla digital
indica el voltaje de la batería. Cuando no
está conectado a una batería, la pantalla
digital se utiliza para indicar el porcentaje de
carga de la batería interna del arrancador.
Consulte Mensajes de la Pantalla para
obtener una lista completa de los mensajes.
NOTA: Si el voltaje de la batería del
vehículo es demasiado baja para
detectar, la pantalla permanecerá en
blanco; la tensión no se vea. Se requiere
un procedimiento de arranque manual
para activar la función de salto de inicio.
Vea la sección 8.2, Para Iniciar una
Batería con Baja Tensión.
NOTA: Durante la carga, la pantalla
pasará al modo de reposo y no mostrará
ningún mensaje. Para encender la
pantalla de nuevo, pulse cualquier botón.
INDICADOR LED
• LED verde sólido – La batería interna
se está cargando.
• LED verde intermitente – La carga ha
abortado.
• LED verde pulsante – La batería interna
está completamente cargada.
BOTONES DE FUNCIÓN
LIGHT – Controla la luz LED
12V/USB – Habilita el 12V DC
puerto y el puerto USB
JUMP START – Activa la función
de arrancador
15
7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA
USO Y CADA 3-6 MESES PARA
MANTENER LA BATERÍA INTERNA
COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
7.1 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador de la
pared de la unidad del tomacorriente
antes de intentar cualquier mantenimiento
o limpieza. Simplemente apagar los
controles no reducirá este riesgo.
7.2 Cuando la carga de la batería interna,
trabajar en un área bien ventilada y no
restringir la ventilación de ninguna manera.
7.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LA BATERÍA INTERNA
Para comprobar el nivel de carga de la
batería interna, asegúrese de que la unidad
esté apagada, luego presione el botón
o . La pantalla digital mostrará el
porcentaje de carga de la batería. Una
batería interna completamente cargada
leerá el 100%. Cargue la batería interna si
la pantalla indica que es menos de 100%.
7.4 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON
EL CARGADOR DE PARED INCLUIDO.
ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador
incluido con la unidad para cargar la
batería interna. El uso de cualquier otro
cargador puede dañar la unidad.
1. Enchufe el cargador de pared de CA
en la toma de entrada de 12 V de la
unidad.
2. Conecte el cargador de pared a una
toma de corriente eléctrica de 120 VCA.
3. El LED verde se iluminará y la pantalla
mostrará CHARGING-xx%. La carga
completa puede tardar 4-6 horas.
4. Cuando la batería interna está
completamente cargada, el LED verde
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
CHARGED.
5. Cuando la batería está completamente
cargada, desconecte el cargador
de la pared de la toma de CA y, a
continuación, desenchufe el cargador
de pared desde la unidad.
6. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
7.5 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando el cargador
para automóvil de 12V DC (incluido).
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
marcha.
2. Enchufe el cable del adaptador
de 12V DC en la toma de entrada de
12 V de la unidad.
3. Inserte el otro extremo del cable
accesorio en accesorio de salida de
vehículo (toma del encendedor).
4. El LED verde se iluminará y la pantalla
mostrará CHARGING-xx%. La carga
completa puede tardar 4-6 horas.
5. Cuando la batería interna está
completamente cargada, el LED verde
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
CHARGED.
6. Cuando la batería está completamente
cargada, desconecte el cable de
accesorios de la unidad, después de la
toma del encendedor del vehículo.
7. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
NOTA: Desconecte completamente el cable
de carga cuando el motor no está en marcha.
8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8.1 PARA ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: No utilice el arrancador
mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. Conecte el cable de la abrazadera
de la batería al zócalo de entrada del
arrancador.
NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos
eléctricos del vehículo estén apagados.
4. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) de la unidad
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque del motor, lejos de la batería.
5. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) de la unidad
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
16
6. Después de una conexión adecuada
se ha hecho, pulse el botón .
Cuando la pantalla muestra JUMP
START READY, el arrancador está listo
para su uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Si ha conectado las pinzas hacia atrás,
una alarma acústica sonará, y la pantalla
mostrará WARNING-CLAMPS REVERSED.
Pulse el botón para apagar la unidad.
Invierta las conexiones. Pulse el botón
para encender la unidad de nuevo.
7. Haga girar el motor. Si el motor no
arranca dentro de 5-8 segundos, deje
de arranque y espere al menos 1
minuto antes de intentar arrancar el
vehículo nuevo. La pantalla mostrará
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING. Cuando la pantalla
muestra JUMP START READY, el
arrancador está listo para su uso.
8. Después de arrancar el motor, pulse
el botón para apagar la unidad.
Desconecte la pinza negro (-) y luego
la pinza roja (+), en ese orden.
9. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de cada uso.
8.2 PARA INICIAR UNA BATERÍA
CON BAJA TENSIÓN
Si el voltaje de la batería del vehículo es
demasiado baja para detectar que las
abrazaderas están conectados, existe
un procedimiento manual para activar la
función de arranque.
1. Asegúrese de que las abrazaderas
estén correctamente conectados.
2. Pulse y mantenga pulsado el
botón
durante 5 segundos. Cuando la
pantalla muestra JUMP START READY,
el arrancador está listo para su uso.
¡ADVERTENCIA! Esto anula una
medida de seguridad. Será energizar las
abrazaderas y causar chispas si se tocan
juntos. Si se invierten las conexiones
de abrazadera, se producirán daños a
la unidad, la batería y, posiblemente, el
sistema eléctrico del coche.
8.3 PARA HACER FUNCIONAR UN
APARATO DE 12V DE CD (hasta 6A)
El pack de energía es una fuente de poder
para la mayoría de los accesorios de 12V
de corriente directa que estén equipados
con enchufe de 12V.
NOTA: La carga mientras opera un
dispositivo DC (luz, USB, protector de
la memoria) se extenderá el tiempo de
ejecución, pero también se extenderá el
tiempo de recarga. Si la carga supera 1A,
ésta se descargará la batería.
1. Asegúrese de que el dispositivo sea
accionado está apagada antes de
insertar el enchufe de 12V DC a la
toma de 12V DC.
2. Conecte el adaptador de puerto de 12 V
al puerto de salida de 12 V de la unidad.
3. Conecte su dispositivo al puerto del
adaptador 12V y encienda el dispositivo
(si es necesario).
4. Pulse el botón
en la unidad, dos veces.
5. Cuando haya terminado, desconecte
el dispositivo de CC (si se requiere)
y desconecte el dispositivo. Pulse
cualquier botón, para encender la
pantalla. A continuación, pulse el botón
, para desactivar la función de 12V.
6. Recargue la unidad inmediatamente
después de desconectar el dispositivo
de 12 V CC.
8.4 EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por
5V de CD.
1. Presione el botón en la unidad.
2. Enchufe el conector USB en el puerto
USB de la unidad.
3. Conecte el otro extremo del adaptador
(micro) en el dispositivo. Encender el
dispositivo, si es necesario.
4. Cuando termine de usar el puerto USB,
apague el dispositivo (si es necesario) y
desenchufe el aparato. Pulse cualquier
botón, para encender la pantalla. A
continuación, pulse el botón
dos veces,
para desactivar la función USB.
5. Recargue la unidad.
NOTA: La fuente de USB V se apagará
automáticamente si no se utiliza durante
10 minutos.
8.5 EL USO DE LA LUZ LED
1. Pulse el botón
:
• una vez – para luz ja
• dos veces – una luz parpadeante
2. Cuando termine de usar la luz, pulse el
botón
de nuevo para apagar la luz.
8.6 EL USO DE UN CONSERVADOR
DE MEMORIA (no incluida).
La unidad se puede utilizar con un
protector de memoria para guardar la
conguración del vehículo de diagnóstico
a bordo informáticos (programas de radio,
códigos de diagnóstico, etc), mientras
que se desconecta la batería del vehículo
durante la reparación o mantenimiento.
17
9. MENSAJES DE LA PANTALLA
Mensajes durante la recarga:
CHARGING – xx% (LED verde
encendido) – Enchufado al cargador
de CA o DC y la batería interna se está
recargando.
FULLY CHARGED (LED verde pulsara) –
Enchufado a la toma de CA y la batería
interna está completamente cargada.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retire el cargador y deje enfriar la batería
antes de recargarla.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La temperatura de la batería interna es
demasiado baja.
CHARGING-USB ON – La función USB
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
CHARGING-12V ON – La función 12V
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
FULLY CHARGED-USB ON – La batería
interna está completamente cargada y el
USB está en uso.
FULLY CHARGED-12V ON – La batería
interna está completamente cargada y el
puerto USB está en uso.
UNPLUG CHARGER – El intento de utilizar
el motor de arranque de salto mientras la
unidad se está recargando.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL
La carga no se puede completar con
normalidad.
Mensajes cuando se utiliza 12V / USB:
USB ON-BATTERY xxx% – El puerto
USB está en uso. El% muestra la carga
de la batería.
12V ON-BATTERY xxx% – El puerto 12V
está en uso.
USB/12V OVERLOAD – El puerto 12V /
USB está sobrecargado.
BATTERY LOW-RECHARGE – Durante el
uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería
ha caído. Potencia 12V/USB se apagará
después de 10 minutos.
Mensajes durante la utilización
del arrancador:
xx.xV Pinzas están conectados a una
batería de coche, pero botón de arranque
no se ha presionado.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx%
La unidad está encendida, pero no
detecta pinzas de la batería.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(suena la alarma) – Las pinzas se
conectan a la inversa a una batería.
BATTERY LOW-RECHARGE – El botón
de arrancador se ha pulsado y la batería
interna se descarga (sonará de pitido).
TURN OFF USB/12V – Intentar arrancar
cuando se activa la función de 12V / USB.
OFF – El botón de arrancador se ha
pulsado dos veces.
BATTERY TOO HOT – La temperatura
interna de la batería está demasiado
caliente. Deje que la batería se enfríe
antes de intentar otro arrancar.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE
La temperatura interna de la batería
es demasiado baja, lo que reduce el
rendimiento de arranque.
JUMP START READY – El botón de
arrancador se ha pulsado, la unidad está
correctamente conectada a una batería
de coche y la unidad está lista para
arranque del motor.
10 – Máxima contador de 10 segundos
hacia abajo para arrancar el motor.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING Muestra el tiempo de
espera necesario antes de intentar otro
arranque del motor.
10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10.1 Después de usar la unidad y antes de
hacerle mantenimiento, desenchúfela y
desconéctela.
10.2 Use un paño seco para limpiar cualquier
suciedad o grasa de los cargadores, de
los cables y del estuche.
10.3 No abra la unidad, ya que no hay partes
que el usuario; cualquier reparación o
mantenimiento debe ser realizado por
personal técnico cualicado.
11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
11.1 Cargue la batería a plena capacidad
antes de su almacenamiento.
11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre
-
20 °C
+
40 °C (
-
4 °F
+
104 °F).
11.3 Nunca descargue completamente la
batería.
11.4 Cargue después de cada uso.
11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6
meses, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
18
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
o
Al arrancar, la pantalla
muestra BATTERY
TOO HOT.
Cuando la temperatura interna
es demasiado alta, la unidad
no se recarga (o arranque), para
protegerse del daño.
Desconecte la unidad. Mueva la
unidad a un lugar más fresco y
bien ventilado y deje que se enfríe
antes de intentar recargarlo (o
arranque).
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
La temperatura de la batería
interna es demasiado baja.
Desconecte la unidad. Mueva
la unidad a un lugar más cálido,
con buena ventilación y deje
que se caliente antes de intentar
recargarlo.
La alarma está sonando
y la pantalla muestra
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
Las conexiones se invertido. Desconecte la unidad y revertir
las pinzas.
La unidad no poner en
marcha el coche.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
La batería interna no está
cargada.
La temperatura de la batería
interna está por encima de
(55 ° C) 131 ° F.
Voltaje de la batería del vehículo
está más de 15V.
Voltaje de la batería del vehículo
está por debajo de 1V.
La temperatura exterior es
inferior a -10 ° C (14 ° F).
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la
carrocería. También que los puntos
de las conexiones estén limpios.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
Coloque la unidad en un lugar
bien ventilado, para enfriar la
batería.
Usted no puede utilizar este
arrancador del salto para este
vehículo.
Mantenga pulsado el botón de
arrancar durante 5 segundos,
hasta que la pantalla muestra
JUMP START READY.
Trate de comenzar varias veces.
Si no tiene éxito, coloque la
unidad en un área más cálida
por un corto tiempo.
Haga un chequeo de la batería.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato de
12V o USB.
El aparato de 12V no enciende.
La batería interna no está
cargada.
Encienda el aparato.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
La pantalla muestra
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
La temperatura interna de
la batería del arrancador es
demasiado baja.
Encienda los faros o tratar de
reactivar un par de veces, para
calentar la batería interna del
arrancador.
19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Sonido de pitido y
la pantalla muestra
BATTERY LOW-
RECHARGE.
La batería interna se descargó
cuando se utiliza la función
12V / USB.
La batería interna se descargó
cuando se utiliza el arrancador.
Si la batería no se recarga,
12V / USB se apagará después
de 10 minutos.
Recargue la batería interna.
El LED verde parpadea
y la pantalla muestra
CHARGE ABORTED-
SEE MANUAL.
La carga ha abortado. La batería
no está aceptando un cargo.
Desconecte brevemente la
unidad a reajustar el cargador.
Si el problema persiste, llame al
servicio al cliente.
13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema,
o por más información sobre la solución de problemas, llame a:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am a 5.00pm CST
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su NAPA Auto Parts Store local.
14. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna .......................................... Litio fosfato de hierro (Ion de litio)
Cargadores ...................................................... 100V ~ 120V Cargador de pared de CA
Cargador para automóvil de 12V DC
Capacidad .....................................................................................12000 mAh / 38,4 Wh
Potencia de salida de 12 V DC .................................................................................. 6 A
Salida USB....................................................................................................5 V DC, 2 A
Arranque de motor ............................................................... 400 A pico / 270 A cranking
Luz ................................................................................................................ 1 W / 90 lm
Protección de sobrecarga ............................................................................................
15. REPUESTOS
Adaptador USB / USB Micro 991240 ........................................................ 3899003378Z
Adaptador de la abrazadera de la batería 991200 ................................... 3899003375Z
Cargador para automóvil de 12V DC 991220 ........................................... 2299002681Z
Cargador de pared de CA 991210 ................................................................ 93026927Z
Adaptador de puerto 12V 991230 ............................................................. 3899003396Z
Caso 991260............................................................................................. 5899000012Z
20
16. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO
PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador por un
(1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda
reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y
ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente
garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL
FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
21
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX.
EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ
EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES
INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur
ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser
ce produit. L’échec de faire ainsi peut
s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou
la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans
l’un des points de sortie de l’appareil.
1.4 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires
non recommandés ou vendus par le
fabricant peut engendrer un risque
d’incendie, un choc électrique ou des
blessures.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le
cordon électrique, tirez sur la adaptateur
plutôt que sur le cordon quand vous
débranchez l’unité.
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles
ou des pinces endommagées.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu
un choc violent, est tombé par terre ou
a été endommagé d’une autre façon;
apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez
un technicien qualié quand vous devez
l’entretenir ou le réparer. Un mauvais
remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ
EXPLOSIFS
1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces directives et celles
publiées par le fabricant de la batterie et
du fabricant de tout autre appareil que
vous pensez utiliser au voisinage de la
batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
1.11 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux
inammables, tels que les tapis, tissus
d’ameublement, papier, carton, etc.
1.12 Ne placez jamais l’unité directement au-
dessus de la batterie qui va être utilisé.
1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un
véhicule pendant le chargement de la
batterie interne.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ
EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS
DE BATTERIE PEUT CAUSER SON
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
2.1 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes
à proximité de la batterie ou du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal
comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez
avec une batterie d’accumulateurs au
plomb. Une batterie d’accumulateurs
au plomb peut produire un court-circuit
thermique assez fort pour souder une
bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque
de laisser tomber un outil en métal sur la
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou
produire un court-circuit à la batterie ou
à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle
pas. Ne tentez jamais de recharger une
batterie gelée.
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS
laisser pinces se toucher ensemble ou
contacter la même pièce de métal.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une
personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse
venir à votre aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
proximité au cas ou votre peau, vos yeux
ou vos habits viendraient en contact avec
l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux
et du corps, comprenant des lunettes de
sécurité et des vêtements protecteurs.
22
Évitez de toucher vos yeux quand vous
travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
l’endroit immédiatement avec de l’eau et
du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau
froide coulante pour au moins 10 minutes
puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée
accidentellement boire du lait, les blancs
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir.
Consulter un médecin immédiatement.
2.11 Neutraliser les déversements d’acide
abondamment avec du bicarbonate de
soude avant de tenter de nettoyer.
2.12 Ce produit contient une batterie au
lithium-ion. Si le produit venait à prendre
feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un
extincteur à mousse, de l’halon, du
CO
2
, de la poudre ABC, de la poudre
de graphite, de la poudre de cuivre ou
du bicarbonate de sodium pour éteindre
le feu. Une fois que le feu est éteint,
arrosez le produit avec de l’eau, un agent
d’extinction à base aqueuse ou d’autres
liquides libres d’alcool pour le refroidir
et éviter que la batterie ne reprenne feu.
N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de
déplacer un produit chaud, fumant ou en
feu, car vous risqueriez de vous brûler.
2.13 California Proposition 65 Avertissement :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient
des produits chimiques reconnus par l’État
de Californie pour causer cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction (Californie loi
exige cet avertissement à donner à des
clients dans le État de la Californie). Lavez-
vous les mains après toute manipulation.
3. PRÉPARATION UTILISER LAPPAREIL
AVERTISSEMENT! LE RISQUE
DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE
EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la
batterie est bien ventilée lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant
d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion
entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du
bicarbonate de sodium et de l’eau pour
neutraliser l’électrolyte de batterie et aider
à éliminer les particules de corrosion dans
l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez
ou la bouche.
3.3 Déterminez la tension de la batterie en
vous référant au guide d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que le
tension de sortie est de 12V.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles
du l’unité sont fermement connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE :
4.1 Fixez les câbles de sortie de la batterie
et le châssis comme indique ci-dessous.
Ne laissez jamais les bornes de sortie de
toucher l’autre.
4.2 Positionner les câbles CC pour réduire le
risque de dommages causes par le capot,
porte et mobile ou parties chaudes du
moteur. REMARQUE : si il est nécessaire
de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le
capot ne touche pas la partie métallique
des pinces de batterie ou de couper
l’isolation des câbles.
4.3 Faire attention aux pales, aux courroies et
aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute
autre pièce susceptible de causer des
blessures.
4.4 Vérier la polarité des bornes de la
batterie. le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) est généralement supérieur à
celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
4.5 Déterminer quelle borne est mise à la
masse (raccordée au châssis). Si la borne
négative est raccordée au châssis
(comme dans la plupart des cas), voir
l’étape 4.6. Si la borne positive est
raccordée au châssis, voir l’étape 4.7.
4.6 Si la borne négative est mise à la masse,
raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
à partir du bloc d’alimentation à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la
masse de la batterie. Raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du
véhicule ou au moteur, loin de la batterie.
Ne pas raccorder la pince au carburateur,
aux canalisations d’essence ni aux pièces
de la carrosserie en tôle. Raccorder à une
pièce du cadre ou du moteur en tôle de
forte épaisseur.
4.7 Si la borne positive est mise à la masse,
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
à partir du bloc d’alimentation à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la
masse de la batterie. Raccorder la pince
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule
23
ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la
carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce
du cadre ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Pour débrancher l’appareil, appuyez sur
le bouton de démarrage d’éteindre, retirer
la pince du châssis du véhicule, puis
retirer la pince de la borne de batterie.
5. CARACTÉRISTIQUES
1. 85-901
2. Bouton de 12V / USB
3. Bouton de lumière
4. Indicateur de charge LED
5. Afchage numérique
6. Bouton pour démarrer
7. Chargeur de voiture 12V CC
8. 100V~120V CA chargeur mural
9. Adaptateur de serrage de la batterie
10. Boîte
11. Connecteur USB / micro
12. Adaptateur de port 12V
13. Prise d’entrée de démarrage
14. Port 12V CC
15. Port de USB
16. Lumière
17. Prise d’entrée de 12V pour recharger
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Lorsque les pinces sont reliées à la
batterie du véhicule, l’afchage numérique
indique la tension de la batterie. Lorsqu’il
n’est pas connecte à une batterie,
l’afchage numérique est utilisé pour
indiquer le pourcentage de charge de la
batterie interne du démarreur de saut.
Voir Messages d’Afchage pour une liste
complète des messages.
REMARQUE : si la tension de la batterie
du véhicule est trop faible pour détecter,
l’afchage reste vide; la tension ne sera
pas afcher. Un manuel de procédure de
démarrage est nécessaire pour activer
la fonction de démarrage. Voir la section
8.2, Démarrage d’une Batterie avec un
Tension Basse.
REMARQUE : pendant le chargement,
l’afchage passera en mode veille et ne
sera pas afcher les messages. Pour
rallumer l’écran, appuyez sur une bouton.
INDICATEUR À DEL
• LED verte solide – La batterie interne se
recharge.
• LED vert clignotant – Le chargement
est interrompu.
• LED verte clignote lentement –
La batterie est complètement chargée.
BOUTONS DE FONCTION
LIGHT – Active le lumière de LED
12V/USB – Active le 12V CC port
et le port USB
JUMP START – Permet le saut
fonction de démarrage
7. CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT
APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE
UTILISATION ET TOUS LES 3-6 MOIS,
POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE
DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE
ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
7.1 Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de mur de
l’appareil de la prise avant de tenter
toute opération de maintenance ou de
nettoyage. il suft de désactiver les
contrôles ne réduira pas ce risque.
7.2 Lorsque la charge de la batterie interne,
travailler dans un endroit bien ventilé et ne
pas restreindre la ventilation en aucune façon.
24
7.3 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA
BATTERIE INTERNE
Pour vérier le niveau de charge de la
batterie interne, s’assurer que l’appareil
est éteint, puis appuyez sur la touche
ou
. L’afchage numérique indique le pour
cent de charge de la batterie. Une batterie
entièrement chargée se lire 100%. Charger
la batterie interne si l’afchage montre qu’il
est inferieur a 100%.
7.4 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE,
UTILISANT LE MUR CA CHARGEUR
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement le
chargeur fourni avec l’appareil pour charger
la batterie interne. L’utilisation de tout autre
chargeur endommager l’unité.
1. Branchez le chargeur mural CA dans la
prise d’entrée de 12V de l’unité.
2. Branchez le chargeur mural sur une
prise électrique murale 120VAC.
3. Le voyant vert s’allume, et l’écran
afche CHARGING-xx%. La charge
complète peut prendre 4-6 heures.
4. Lorsque la batterie est complètement
chargée, la LED verte clignotera
lentement, et l’écran afche FULLY
CHARGED.
5. Lorsque la batterie est complètement
chargée, débranchez le chargeur
de mur de la prise secteur, puis
débranchez le chargeur mural de l’unité.
6. Rechargez l’unité dès que possible
après l’avoir utilisé.
7.5 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
PENDANT LA CONDUITE
Vous pouvez également charger la batterie
interne pendant la conduite,en utilisant le
chargeur de voiture 12V CC (inclus).
1. Assurez-vous que la voiture est en marche.
2. Branchez le câble de l’adaptateur 12V CC
dans la prise d’entrée de 12V de l’unité.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans
la sortie accessoire du véhicule.
4. Le voyant vert s’allume, et l’écran afche
CHARGING-xx%. La charge complète
peut prendre 4-6 heures.
5. Lorsque la batterie est complètement
chargée, la LED verte clignotera, et
l’écran afche FULLY CHARGED.
6. Lorsque la batterie est complètement
chargée, débranchez le câble de
l’accessoire de l’appareil, puis de la
prise allume-cigare du véhicule.
7. Rechargez l’unité dès que possible
après l’avoir utilisé.
REMARQUE : Débranchez complètement
le cordon du chargeur lorsque le moteur
n’est pas en marche.
8. CONSIGNES D’UTILISATION
8.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
DE VÉHICULE
IMPORTANT : Ne pas utiliser le
démarreur pendant le chargement de
sa batterie interne.
IMPORTANT : Uilisant le démarreur
de saut sans batterie installée dans le
véhicule peut endommager le système
électrique du véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Disposez les câbles CC loin de toute
pales de ventilateur, courroies, poulies
et autres pièces mobiles.
3. Branchez le câble batterie de serrage
dans la prise d’entrée du démarreur
de saut.
REMARQUE : Assurez-vous que tous les
appareils électriques sont éteints.
4. Pour un véhicule a masse négative
(comme dans la plupart des
véhicules), connectez POSITIVE de
l’unité (ROUGE) pour serrer la borne
POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Ensuite, connectez le NÉGATIF
(NOIR) a serrer le châssis du véhicule
ou du bloc moteur, loin de la batterie.
5. Pour un véhicule positif terre, connecter
la borne NÉGATIVE (NOIR) serrer a la
borne NÉGATIVE (NÉGATIVE, -) de la
batterie. Ensuite, connectez le POSITIF
(ROUGE) pince au châssis du véhicule
ou au bloc moteur, loin de la batterie.
6. Après une bonne connexion a été faite,
appuyez sur le bouton . Lorsque
l’écran afche JUMP START READY,
le démarreur de saut est prêt a l’emploi.
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’EXPLOSION.
Si vous avez connecte les pinces vers
l’arrière, une alarme sonore retentit et
l’écran afche WARNING-CLAMPS
REVERSED. Appuyez sur la touche
pour éteindre l’appareil. Inversez les
connexions. Appuyez sur la touche
pour mettre l’appareil en marche.
7. Démarrez le moteur. si le moteur ne
démarre pas dans les 5-8 secondes,
s’arrête de tourner et attendre au moins
1 minute avant de tenter de démarrer
le véhicule a nouveau. L’écran afche
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING. Lorsque l’écran afche
JUMP START READY, le démarreur de
saut est prêt a l’emploi.
8. Après le démarrage du moteur, appuyez
sur le bouton pour éteindre
25
l’appareil. Débrancher la pince noire (-)
et la pince rouge (+), dans cet ordre.
9. Rechargez l’unité des que possible
après chaque utilisation.
8.2 DÉMARRAGE D’UNE BATTERIE
AVEC UN TENSION BASSE
Si la tension de la batterie du véhicule est
trop faible pour que l’appareil détecte que
les pinces sont connectés, l’unité a un
fonctionnent manuel pour activer l’aide de
démarrage.
1. Assurez vous que les pinces sont
correctement connectés.
2. Pressez et maintenez le bouton
pendant 5 secondes. Lorsque l’écran
afche JUMP START READY, le
démarreur est prêt a utiliser.
AVERTISSEMENT! Cela remplace les
caractéristique de sécurité. Il active les
pinces et provoque des étincelles si elles
se touchent. L’unité, la batterie ou le
système électrique de la voiture peut être
endommager si les connexions de pince
sont inverses.
8.3 ALIMENTER UN APPAREIL 12V CC
(Jusqu’à 6A)
Le bloc d’alimentation est une source
d’énergie pour la plupart des accessoires
CC qui sont équipés d’une prise
accessoire 12V.
NOTE: Charge pendant le fonctionnement
sur l’appareil CC (lumière, USB, garde
de mémoire) va étendre moment de
l’exécution, mais aussi prolonger le temps
de recharge. Si la charge dépasse 1A, la
batterie se décharge.
1. Assurez-vous que le dispositif a alimenter
est éteint avant d’insérer la che de
l’accessoire 12V CC dans la prise 12V CC.
2. Branchez l’adaptateur de port 12V
dans le port de sortie 12V de l’unité.
3. Branchez votre appareil sur le port de
l’adaptateur 12V et allumer l’appareil
(si nécessaire).
4. Appuyez sur la bouton
de l’unité,
deux fois.
5. Lorsque vous avez termine, éteignez
l’appareil CC (si nécessaire) et
débrancher l’appareil. Appuyez sur
n’importe quel bouton une fois pour
activer l’afchage. Ensuite, appuyez sur
le bouton , a désactiver la fonction 12V.
6. Rechargez le bloc d’alimentation
immédiatement après avoir débranche
l’appareil.
8.4 UTILISATION DU PORT USB
Le port USB fournit jusqu’à 2A avec 5V CC.
1. Appuyez sur la bouton
de l’unité.
2. Branchez le connecteur USB dans le
port USB de l’appareil.
3. Branchez l’autre (micro) extrémité de
l’adaptateur dans votre appareil. dispositif
allumez, si nécessaire.
4. Lorsque vous avez termine d’utiliser
le port USB, éteignez l’appareil (le
cas échéant) et débrancher l’appareil.
Appuyez sur n’importe quel bouton une
fois pour activer l’afchage. Ensuite,
appuyez sur le bouton
deux fois,
pour désactiver la fonction USB.
5. Rechargez l’unité.
NOTE : L’alimentation USB s’éteint
automatiquement s’il n’est pas utilise
pendant 10 minutes.
8.5 UTILISATION DE LA LAMPE LED
1. Appuyez sur le bouton
:
• une fois – pour la lumière constante
• deux fois – pour une lumière
clignotante
2. Lorsque vous avez termine l’aide de la
lumière, appuyez sur le bouton
de
nouveau, d’éteindre la lumière.
8.6 UTILISER COMME UN GARDE
DE MÉMOIRE (non inclus)
L’appareil peut être utilise avec un écran
de mémoire pour enregistrer de diagnostic
embarques informatiques paramètres du
véhicule (émissions de radio, des codes
diagnostiques, etc), tandis que la batterie
est débranchée du véhicule lors de la
réparation ou de l’entretien.
9. MESSAGES D’AFFICHAGE
Messages lors de la recharge:
CHARGING - xx% (LED verte allumée) –
Branché sur la chargeur CA ou CC et la
batterie interne se recharge.
FULLY CHARGED ((LED verte clignote
lentement) – Branché à la prise secteur
et la batterie interne est complètement
chargée.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retirer le chargeur et laisser la batterie
refroidir avant de la recharger.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La température de la batterie interne est
trop basse.
CHARGING-USB ON – La fonction USB
est utilisé pendant que la batterie interne se
recharge.
CHARGING-12V ON – La fonction 12V
est utilisé pendant que la batterie interne
se recharge.
FULLY CHARGED-USB ON – La batterie
est complètement chargée et l’USB est en
cours d’utilisation.
FULLY CHARGED-12V ON – La batterie
est complètement chargée et l’USB est en
cours d’utilisation.
26
UNPLUG CHARGER – Tenter d’utiliser
le mode démarrage alors que l’appareil
se recharge.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL
La charge ne peut pas être terminée
normalement.
Messages lors de l’utilisation
de 12V / USB :
USB ON-BATTERY xxx% – Le port USB
est en cours d’utilisation. Le% représente
le charge de la batterie.
12V ON-BATTERY xxx% – Le port 12V
est en cours d’utilisation.
USB/12V OVER LOAD – Le port 12V /
USB est surchargé.
BATTERY LOW-RECHARGE – Lorsque
le mode vous utilisez le 12V / USB, la
tension de la batterie a chuté. 12V / USB
s’éteindra au bout de 10 minutes.
Messages lors de l’utilisation de
démarreur de saut :
xx.xV Pinces sont reliés à une batterie
de voiture, mais le bouton de démarrage
de saut n’a pas été actionnée.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx%
Appareil est sous tension, mais ne
détecte pas pinces de la batterie.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(Alarme sonore) – Les pinces sont reliées
à une batterie vers l’arrière.
BATTERY LOW-RECHARGE Le bouton
de démarrage de saut a été enfoncé, et
la batterie interne est déchargé (émet un
signal sonore).
TURN OFF USB/12V – Tenter de sauter
le début lorsque la fonction est activée
12V / USB.
OFF Le bouton de démarrage de saut a
été pressée deux fois.
BATTERY TOO HOT – La température
interne de la batterie est trop chaude.
Laissez la batterie refroidir avant de tenter
une autre longueur d’avance.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE
La température de la batterie interne est
trop faible, ce qui réduit les performances
de démarrage.
JUMP START READY Le bouton de
démarrage de saut a été pressée, l’unité
est correctement connecté à une batterie
de voiture, et l’unité est prêt pour le
démarrage du moteur.
10 Maximum compteur de 10 secondes
vers le bas pour le démarrage du moteur.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING Indique le temps d’attente
nécessaire avant de tenter une autre
démarrage du moteur.
10. CONSIGNES D’ENTRETIEN
10.1 Après avoir utilisé l’unité et avant une
opération d’entretien, débranchez et
déconnectez l’unité.
10.2 Utilisez un chiffon sec pour enlever
toute la corrosion de la batterie et autres
saletés ou de l’huile à partir des pinces
de la batterie, des câbles et le boîtier
externe.
10.3 Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas
de pièces réparables par l’utilisateur;
toute réparation doit être effectuée par un
personnel qualié.
11. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
11.1 Charger la batterie à pleine capacité
avant stockage.
11.2 Conservez cet appareil à des températures
entre
-
20 °C
+
40 °C (
-
4 °F
+
104 °F).
11.3 Ne jamais décharger complètement la
batterie.
11.4 Recharger après chaque utilisation.
11.5 Chargez au moins une fois tous les
3 à 6 mois si elle n’est pas fréquemment
utilisée, pour éviter une sur-décharge.
12. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Lorsque l’unité de recharge,
l’écran afche BATTERY
TOO HOT TO CHARGE.
ou
Lorsque vous utilisez du
démarrage, l’écran afche
BATTERY TOO HOT.
Lorsque la température interne est
trop élevée, l’unité ne se recharge
pas (ou démarrage), pour se protéger
contre les dommages.
Débranchez l’unite. Déplacez l’unité
à un endroit plus frais, bien aéré
et laissez-le refroidir avant de la
recharger (ou démarrage).
Lorsque l’unité de
recharge, l’écran afche
BATTERY TOO COLD TO
CHARGE.
La température de la batterie interne
est trop faible.
Débranchez l’unite. Déplacez l’unite à
un endroit plus chaud, bien ventilé et
lui permettre de se réchauffer avant
de la recharger.
27
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Alarme retentit et
l’afcheur indique
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
Les connexions sont inversées. Débranchez l’unité et inversez les
pinces.
L’unité ne démarre pas ma
voiture.
Les pinces n’offrent pas une bonne
connexion à la batterie.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
La température de la batterie interne
est au-dessus de 55 ° C (131 ° F).
La tension de la batterie du véhicule
est supérieure à 15V.
La tension de la batterie du véhicule
est inférieure à 1V.
La température extérieure est
inférieure à -10 ° C (14 ° F).
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Vériez mauvaise connexion à la
batterie et le châssis. Assurez-vous
que les points de connexion sont
propres.
Vériez l’état de charge de la batterie
et la recharge, si nécessaire.
Placez l’unité dans un endroit bien
aéré, pour refroidir la batterie.
Vous ne pouvez pas utiliser ce
démarreur de saut pour ce véhicule.
Appuyez sur le bouton de
démarrage pendant 5 secondes,
jusqu’à ce que l’afchage montre
JUMP START READY.
Essayez de démarrer à plusieurs
reprises. S’il n’y parvient pas, placez
l’appareil dans un endroit plus chaud
pour un court laps de temps.
Faire vérier la batterie.
L’unité n’allume pas mon
appareil
de 12V ou USB.
Le dispositif n’est pas activé.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
Allumez l’appareil.
Vériez l’état de charge de la batterie
et la recharge, si nécessaire.
L’afchage indique JUMP
START READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
La température du batterie interne
de l’unité est trop faible.
Allumez les phares ou essayer de
démarrer plusieurs fois, an de
réchauffer la batterie interne de
l’unité.
Bip sonore et l’afchage
indique BATTERY LOW -
RECHARGE.
La batterie interne a été déchargée,
lors de l’utilisation
la fonction 12V / USB.
La batterie interne a été déchargée,
lors de l’utilisation
du démarreur de saut.
Si la batterie est rechargée pas,
12V / USB s’éteindra au bout de 10
minutes.
Rechargez la batterie interne.
LED verte clignote
et l’afchage indique
CHARGE ABORTED-SEE
MANUAL.
Le chargement est interrompu. La
batterie n’est pas d’accepter une
charge.
Réinitialiser le chargeur en
débranchant brièvement l’unité. Si
le problème persiste, appelez le
service à la clientèle.
13. AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez :
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485, du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 TC
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
28
14. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne ........................................ Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargeurs ..................................................................... 100V~120V CA chargeur mural
Chargeur de voiture 12V CC
Capacité ........................................................................................12000 mAh / 38,4 Wh
12V CC puissance ..................................................................................................... 6 A
Sortie USB ....................................................................................................5 V CC, 2 A
Démarrage .................................................................... 400 A un pic / 270 A démarrage
Lumière .......................................................................................................... 1W / 90 lm
Protection contre les surcharges ...............................................................................Oui
15. PIÈCES DE RECHANGE
Adaptateur USB / micro 991240 ............................................................... 3899003378Z
Adaptateur de serrage de la batterie 991200 ........................................... 3899003375Z
Chargeur de voiture 12V CC 991220 ....................................................... 2299002681Z
CA chargeur mural 991210 ........................................................................... 93026927Z
Adaptateur de port 12 V 991230 ............................................................... 3899003396Z
Boîte 991260............................................................................................. 5899000012Z
16. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce aide-demarrage pour un
(1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui
peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil
n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant
sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil
ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir
l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses
représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le
Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de vente
anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.

Transcripción de documentos

BlueFuel Blue Model / Modelo / Modèle : 85-901 Lithium Ion Jump Starter, Power Pack and Backup Power Litio Ion Jump Starter, pack de energía y energía de reserva Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation et énergie de secours OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar la unidad segura y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions. 0099001512-07 CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................4 PERSONAL PRECAUTIONS.....................................................................................................4 PREPARING TO USE THE UNIT...............................................................................................5 FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY..........................................5 FEATURES.................................................................................................................................6 CONTROL PANEL......................................................................................................................6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY....................................................................................6 OPERATING INSTRUCTIONS...................................................................................................7 DISPLAY MESSAGES................................................................................................................8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS.............................................................................................9 STORAGE INSTRUCTIONS......................................................................................................9 TROUBLESHOOTING................................................................................................................9 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS...................................................................................10 SPECIFICATIONS....................................................................................................................11 REPLACEMENT PARTS..........................................................................................................11 LIMITED WARRANTY..............................................................................................................11 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................................12 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL...................................................................12 PREPARACIÓN PARA EL USO...............................................................................................13 SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA.............................................13 CARACTERÍSTICAS................................................................................................................14 PANEL DE CONTROL..............................................................................................................14 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA..................................................................................15 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.......................................................................................15 MENSAJES DE LA PANTALLA................................................................................................17 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO..............................................................................17 INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO...........................................................................17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................................18 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES..........................................................................19 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................19 REPUESTOS............................................................................................................................19 GARANTÍA LIMITADA...............................................................................................................20 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................................21 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE..........................................................................21 PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL..................................................................................22 SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE....................................22 CARACTÉRISTIQUES.............................................................................................................23 PANNEAU DE CONTRÔLE.....................................................................................................23 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE....................................................................................23 CONSIGNES D’UTILISATION..................................................................................................24 MESSAGES D’AFFICHAGE....................................................................................................25 CONSIGNES D’ENTRETIEN...................................................................................................26 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE...........................................................................................26 TABLEAU DE DÉPANNAGE....................................................................................................26 AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION.......................................................................27 SPÉCIFICATIONS....................................................................................................................28 PIÈCES DE RECHANGE ........................................................................................................28 GARANTIE LIMITÉE................................................................................................................28 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. Keep out of reach of children. Do not put fingers or hands into any of the unit’s outlets. Do not expose the unit to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by the manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the adaptor rather than the cord when disconnecting the unit. Do not operate the unit with damaged cables or clamps. Do not operate the unit if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. 1.9 Do not disassemble the unit; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. 1.10 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine. 1.11 Do not set the unit on flammable materials, such as carpeting, upholstery, paper, cardboard, etc. 1.12 Never place the unit directly above battery being jumped. 1.13 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery. 2. PERSONAL PRECAUTIONS 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a shortcircuit current high enough to weld a ring to metal, causing a severe burn. Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion. Do not permit the internal battery of the unit to freeze. Never charge a frozen battery. To prevent sparking, NEVER allow clamps to touch together or contact the same piece of metal. 2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a lead-acid battery. 2.7 Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in case battery acid contacts your eyes, skin, or clothing. 2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery. 2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention right away. 2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately. 2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting to clean up. •4• 2.12 This product contains a lithium ion battery. In case of fire, you may use water, a foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical, powdered graphite, copper powder or soda (sodium carbonate) to extinguish the fire. Once the fire is extinguished, douse the product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery from reigniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or burning product, as you may be injured. 2.13 California Proposition 65 Warning: WARNING: This Product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm (California law requires this warning to be given to customers in the State of California). Wash hands after handling. 3. PREPARING TO USE THE UNIT WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit is in use. 3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth. 3.3 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure that the output voltage is 12V. 3.4 Make sure that the unit’s cable clamps make tight connections. 4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 WARNING! A SPARK NEAR THE 4.6 For a negative-grounded vehicle, connect BATTERY MAY CAUSE A BATTERY the POSITIVE (RED) clamp from the EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK Power Pack to the POSITIVE (POS, P, +) OF A SPARK NEAR THE BATTERY: ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the Attach the output cables to the battery and vehicle chassis or engine block away from chassis as indicated below. Never allow the battery. Do not connect the clamp to the output clamps to touch each other. the carburetor, fuel lines or sheet-metal Position the DC cables to reduce the risk of body parts. Connect to a heavy gauge damage by the hood, door and moving or metal part of the frame or engine block. hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the jump starting 4.7 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp from the process, ensure that the hood does not Power Pack to the NEGATIVE (NEG, N, -) touch the metal part of the battery clips or ungrounded post of the battery. Connect cut the insulation of the cables. the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle Stay clear of fan blades, belts, pulleys chassis or engine block away from the and other parts that can cause injury. battery. Do not connect the clamp to the Check the polarity of the battery posts. carburetor, fuel lines or sheet-metal body The POSITIVE (POS, P, +) battery post parts. Connect to a heavy gauge metal usually has a larger diameter than the part of the frame or engine block. NEGATIVE (NEG, N, -) post. 4.8 When disconnecting the unit, press the Determine which post of the battery is jump start button to turn off, remove grounded (connected) to the chassis. the clamp from the vehicle chassis, If the negative post is grounded to the then remove the clamp from the battery chassis (as in most vehicles), see step terminal. 4.6. If the positive post is grounded to the chassis, see step 4.7. •5• 5. FEATURES 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 85-901 12V/USB button Light button Charging LED indicator Digital display Jump Start button 12V DC car charger 100V~120V AC wall charger Battery clamp adaptor Case USB/Micro USB connector 12V port adaptor Jump starter input socket 12V DC port USB port Light 12V Input socket for recharging 6. CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY When the clamps are connected to a vehicle’s battery, the digital display indicates the battery’s voltage. When not connected to a battery, the digital display is used to indicate the percent of charge of the jump starter’s internal battery. See Display Messages for a complete list of messages. NOTE: If the vehicle’s battery voltage is too low to detect, the display will remain blank; the voltage will not display. A manual start procedure is required to enable the jump start function. See Section 8.2, Starting a Battery with Low Voltage. NOTE: During charging, the display will go into sleep mode and will not display any messages. To turn the display back on, press any button. LED INDICATOR • Green LED solid – The internal battery is charging. • Green LED flashing – Charging has aborted. • Green LED pulsing – The internal battery is fully charged. FUNCTION BUTTONS LIGHT – Operates the LED light 12V/USB – Enables the 12V DC port and the USB port JUMP START – Enables the jump start function 7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY 7.3 CHECKING THE LEVEL OF THE AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE INTERNAL BATTERY AND EVERY 3-6 MONTHS, TO KEEP THE To check the internal battery’s charge INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED level, make sure the unit is turned OFF, AND PROLONG BATTERY LIFE. then press the or button. The digital 7.1 To reduce the risk of electric shock, display will show the battery’s percent of unplug the unit’s wall charger from the charge. A fully charged internal battery will outlet before attempting any maintenance read 100%. Charge the internal battery if or cleaning. Simply turning off the controls the display shows it is under 100%. will not reduce this risk. 7.2 When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict the ventilation in any way. •6• 7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY, 7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY USING THE AC WALL CHARGER WHILE DRIVING WARNING! Use only the charger included You may also charge the internal battery with the unit to charge the internal battery. while driving, using the 12V DC car Using any other charger will damage charger (included). the unit. 1. Make sure the car is running. 1. Plug the AC wall charger into the unit’s 2. Plug the 12V DC adaptor cable into the 12V input socket. unit’s 12V input socket. 2. Connect the wall charger to a 120VAC 3. Insert the other end of the accessory electrical wall outlet. cable into the vehicle’s accessory 3. The green LED will light, and the display outlet (lighter socket). will show CHARGING-xx%. Complete 4. The green LED will light, and the display charging may take 4-6 hours. will show CHARGING-xx%. Complete 4. When the internal battery is completely charging may take 4-6 hours. charged, the green LED will pulse, 5. When the internal battery is completely and the display will show FULLY charged, the green LED will pulse, CHARGED. and the display will show FULLY 5. When the battery is fully charged, CHARGED. disconnect the wall charger from the 6. When the battery is fully charged, AC outlet, and then unplug the wall disconnect the accessory cable from charger from the unit. the unit, then from the lighter socket of 6. Charge the unit as soon as possible the vehicle. after use. 7. Charge the unit as soon as possible after use. NOTE: Completely disconnect the charger cable when the engine is not running. 8. OPERATING INSTRUCTIONS 8.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery. IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the vehicle will damage the vehicle’s electrical system. 1. Turn the ignition OFF. 2. Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts. 3. Plug the battery clamp cable into the jump starter’s input socket. NOTE: Make sure all of the vehicle’s electrical devices are turned off. 4. For a negative-ground vehicle (as in most vehicles), connect the unit’s POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE (POS, P, +) battery post. Next, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block, away from the battery. 5. For a positive-ground vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Next, connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. •7• 6. After a proper connection has been made, press the button. When the display shows JUMP START READY, the jump starter is ready for use. WARNING! RISK OF EXPLOSION. If you have connected the clamps backwards, an audio alarm will sound, and the display will show WARNINGCLAMPS REVERSED. Press the button to turn off the unit. Reverse the connections. Press the button to turn the unit back on. 7. Crank the engine. If the engine does not start within 5-8 seconds, stop cranking and wait at least 1 minute before attempting to start the vehicle again. The display will show BATTERY COOL DOWN xx SEC REMAINING. When the display shows JUMP START READY, the jump starter is ready for use. 8. After the engine starts, press the button to turn the unit off. Disconnect the black clamp (-) and then the red clamp (+), in that order. 9. Recharge the unit as soon as possible after each use. 8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW Press any button, to turn on the display. VOLTAGE Then press the button, to turn off the If the vehicle’s battery voltage is too low for 12V function. the jump starter to detect that the clamps 6. Recharge the Power Pack immediately are connected, there is a manual start after unplugging the device. procedure to enable the jump start function. 8.4 USING THE USB PORT 1. Make sure the clamps are correctly The USB port provides up to 2A at 5V DC. connected. 1. Press the button on the unit. 2. Press and hold the button for 5 seconds. When the display shows 2. Plug the USB connector into the USB JUMP START READY, the jump starter port of the unit. is ready for use. 3. Plug the other (micro) end of the adaptor WARNING! This overrides a safety feature. into your device. Turn device on, if It will energize the clamps and cause necessary. sparking if they are touched together. If the 4. When finished using the USB port, turn clamp connections are reversed, damage off the device (if necessary) and unplug to the unit, battery and possibly the car’s the device. Press any button, to turn electrical system will occur. on the display. Then press the button 8.3 POWERING A 12V DC DEVICE (up to 6A) twice, to turn off the USB function. The Power Pack is a power source for 5. Recharge the unit. most DC accessories that are equipped NOTE: The USB power will automatically with a 12V accessory plug. turn off if not used for 10 minutes. NOTE: Charging while operating a DC device (light, USB, memory saver) will 8.5 USING THE LED LIGHT extend run time, but will also extend 1. Press the button: recharge time. If the load exceeds 1A, it • once – for steady light will discharge the battery. • twice – for a flashing light 1. Make sure the device to be powered 2. When finished using the light, press the is OFF before inserting the 12V DC button again, to turn off the light. accessory plug into the 12V DC outlet. 2. Plug the 12V port adaptor into the unit’s 8.6 USING A MEMORY SAVER (not included). 12V output port. The unit can be used with a memory saver 3. Plug your device into the 12V adaptor to save the vehicle’s on-board diagnostic port and turn on the device (if required). computer settings (radio programs, diagnostic codes, etc.) while the battery is 4. Press the button on the unit, twice. disconnected from the vehicle during repair 5. When finished, turn off the DC device or maintenance. (if required) and disconnect the device. 9. DISPLAY MESSAGES Messages during recharge: CHARGING – xx% (Green LED lit) – Plugged into the AC or DC charger and internal battery is recharging . FULLY CHARGED (Green LED pulsing) – Plugged into the AC outlet and internal battery is completely charged. BATTERY TOO HOT TO CHARGE – Remove charger and allow battery to cool down before recharging. BATTERY TOO COLD TO CHARGE – The temperature of the internal battery is too low. CHARGING-USB ON – The USB function is in use while the internal battery is recharging. CHARGING-12V ON – The 12V function is in use while the internal battery is recharging. FULLY CHARGED-USB ON – The internal battery is fully charged and the USB is in use. •8• FULLY CHARGED-12V ON – The internal battery is fully charged and the 12V port is in use. UNPLUG CHARGER – Attempting to use the jump starter while the unit is recharging. CHARGE ABORTED-SEE MANUAL – Charging cannot be completed normally. Messages during use of 12V/USB: USB ON-BATTERY xxx% – The USB port is in use. The % shows the battery’s charge. 12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port is in use. USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB port is overloaded. BATTERY LOW-RECHARGE – While using the 12V/USB, the battery voltage has dropped. The 12V/USB power will shut off after 10 minutes. Messages during use of jump starter: xx.xV – Clamps are connected to a car battery, but jump start button was not pressed. CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% – Unit is turned on, but does not detect battery clamps. WARNING-CLAMPS REVERSED (alarm sounds) – The clamps are connected backwards to a battery. BATTERY LOW-RECHARGE – The jump start button has been pressed, and the internal battery is discharged (will beep). TURN OFF USB/12V – Attempting to jump start when 12V/USB function is activated. OFF – The jump start button has been pressed twice. BATTERY TOO HOT – The internal temperature of the battery is too warm. Allow battery to cool down before attempting another jump start. JUMP START READY-BATTERY COLD REDUCED PERFORMANCE – The temperature of the internal battery is too low, which reduces cranking performance. JUMP START READY – The jump start button has been pressed, unit is correctly connected to a car battery, and the unit is ready for jump start. 10 – Maximum 10-second-down counter for engine start. BATTERY COOL DOWN xx SEC REMAINING – Shows waiting time needed before attempting another engine start. 10. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 10.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the unit. 10.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clamps, cords, and the outer case. 10.3 Do not open the unit, as there are no userserviceable parts; any servicing should be performed by qualified service personnel. 11. STORAGE INSTRUCTIONS 11.1 Charge battery to full capacity before storage. 11.2 Store this unit at temperatures between -4°F–+104°F (-20°C –+40°C). 11.3 Never completely discharge the battery. 11.4 Charge after each use. 11.5 Charge at least once every 3 to 6 months if not in frequent use, to prevent overdischarge. 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM When recharging the unit, the display shows BATTERY TOO HOT TO CHARGE or When jump starting, the display shows BATTERY TOO HOT. When recharging the unit, the display shows BATTERY TOO COLD TO CHARGE. Alarm is sounding and display shows WARNING-CLAMPS REVERSED. POSSIBLE CAUSE When the internal temperature is too warm, the unit will not recharge (or jump start), to protect itself from damage. REASON/SOLUTION Disconnect unit. Move the unit to a cooler, well-ventilated location and allow it to cool down before attempting to recharge (or jump start). The internal battery’s temperature Disconnect unit. Move the unit is too low. to a warmer, well-ventilated location and allow it to warm up before attempting to recharge. Connections are reversed. Disconnect the unit and reverse the clamps. •9• PROBLEM The unit won’t jump start my car. POSSIBLE CAUSE Clamps are not making a good connection to the battery. REASON/SOLUTION Check for poor connection to battery and frame. Make sure connection points are clean. The internal battery is not charged. Check the battery charge status and recharge, if necessary. The temperature of the internal battery is above 131°F (55°C). Place the unit in a well-ventilated area, to cool the battery. The vehicle’s battery voltage is over 15V. You cannot use this jump starter for this vehicle. The vehicle’s battery voltage is below 1V. Press and hold jump start button for 5 seconds, until display shows JUMP START READY. The outside temperature is less than 14°F (-10°C). Try starting several times. If not successful, place the unit in a warmer area for a short time. The vehicle’s battery is defective. The unit won’t power The device is not turned on. my 12V or USB device. The internal battery is not charged. The display shows The temperature of the jump JUMP START starter’s internal battery is too low. READY-BATTERY COLD REDUCED PERFORMANCE. Beeping sound The internal battery was and display shows discharged, when using the BATTERY LOW12V/USB function. RECHARGE. The internal battery was discharged, when using the jump starter. The green LED is Charging has aborted. The flashing and the display battery is not accepting a shows CHARGE charge. ABORTED-SEE MANUAL. Have the battery checked. Turn on the device. Check the battery charge status and recharge, if necessary. Turn on the headlights or try to jump start a few times, to warm up the internal battery of the jump starter. If battery is not recharged, 12V/ USB will shut off after 10 minutes. Recharge the internal battery. Reset the charger by briefly unplugging the unit. If problem persists, call customer service. 13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, call: Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST Return all products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store. • 10 • 14. SPECIFICATIONS Internal battery type............................................... Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion) Chargers............................................................................. 100V~120V AC wall charger 12V DC car charger Capacity..........................................................................................12,000 mAh/38.4 Wh 12V DC power output.................................................................................................. 6A USB output......................................................................................................5V DC, 2A Jump start................................................................................400A peak/270A cranking Light.................................................................................................................. 1W/90 lm Overload protection................................................................................................... Yes 15. REPLACEMENT PARTS USB/Micro USB adaptor 991240............................................................... 3899003378Z Battery clamp adaptor 991200................................................................... 3899003375Z 12V DC car charger 991220...................................................................... 2299002681Z AC wall charger 991210................................................................................ 93026927Z 12V DC port adaptor 991230..................................................................... 3899003396Z Case 991260............................................................................................. 5899000012Z 16. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. • 11 • 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. ADVERTENCIA: RIESGO DE por una persona capacitada que efectúe DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. reparaciones. Lea el manual completo antes de utilizar 1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar este producto. Cualquier falla podría por una persona capacitada que efectúe resultar en serias lesiones o podría reparaciones cuando necesite servicio de ser mortal. mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta Manténgase alejado de los niños. puede provocar riesgo de incendio o No coloque los dedos o las manos en descarga eléctrica. cualquiera de salidas de la unidad. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. EXPLOSIVOS. Utilice solamente accesorios 1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una recomendados. El uso de un accesorio batería, siga estas instrucciones y aquellas no recomendado o suministrado por el publicadas por el fabricante de la batería fabricante puede provocar riesgo de y por el fabricante de cualquier equipo incendio, descarga eléctrica o lesiones a que intente utilizar en la proximidad de la personas o daño a la propiedad. batería. Revise las pautas de precaución Para reducir el riesgo de daños al enchufe en estos productos y en el motor. o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad. 1.11 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, No utilice la unidad si el mismo posee los papel, cartón, etc. cables o las pinzas dañado. 1.12 Nunca coloque la unidad directamente No utilice la unidad si el mismo recibió un sobre la batería que se iniciará. golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños 1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo de cualquier otra forma; hágalo revisar mientras se carga la batería interna. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomoácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. 2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por medio de un mismo metal. 2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. • 12 • 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua 2.12 Este producto contiene una batería potable y jabón a mano en caso de que el de ión-litio. En caso de incendio, puede ácido de la batería tenga contacto con su utilizar agua, extintor de espuma, halón, piel, ropa u ojos. CO2 polvo químico seco ABC, grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato 2.8 Utilice protección visual y corporal de sodio) para extinguir el fuego. Una vez completa, incluyendo gafas de seguridad que el fuego se haya extinguido, empape el y prendas de protección. Evite tocar sus producto con agua, un agente de extinción ojos mientras trabaje en forma cercana a basado en agua u otros líquidos sin alcohol la batería. para enfriar el producto y evitar que la 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con batería se vuelva a encender. NUNCA su piel o su ropa, lave de inmediato el área intente levantar o mover un producto afectada con agua y jabón. En caso de que caliente, que emita humo o que esté en ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo llamas, ya que puede resultar herido. de inmediato bajo agua potable corriente 2.13 Proposición 65 de California Advertencia: por al menos 10 minutos y obtenga ADVERTENCIA: Este producto contiene atención médica en forma inmediata. sustancias químicas que en el Estado 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente de California se tiene conocimiento ingerido, se recomienda beber leche, clara como causantes de cáncer, defectos de de huevo o agua. NO provoque vómito. nacimiento y otros daños reproductivos. Busque ayuda médica de inmediato. (La ley de California requiere que esta 2.11 Neutralice el ácido derramado advertencia debe darse a los clientes en el abundantemente con bicarbonato de Estado de California). Lávese las manos sodio antes de intentar limpiarlo. después de usar. 3. PREPARACIÓN PARA EL USO ADVERTENCIA: RIESGO DE tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO Utilice bicarbonato de sodio y agua para CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. neutralizar el ácido de la batería y ayudar EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN a eliminar la corrosión producida por aire. ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE No toque ojos, nariz o boca. CORROSIVO. 3.3 Determine el voltaje de la batería 3.1 Asegúrese de que el área alrededor de consultando el manual del usuario del la batería esté bien ventilada mientras la vehículo y asegúrese de que la tensión unidad está en uso. de salida es de 12V. 3.2 Limpie los terminales de la batería antes 3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad de usar el arrancador. Durante la limpieza, se encuentren firmemente conectadas. evite que la corrosión producida por aire 4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA ADVERTENCIA: UNA CHISPA 4.4 Verifique la polaridad de los bornes de la PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN la batería generalmente posee un diámetro DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS 4.5 Determine qué borne de la batería hace CERCA DE LA BATERÍA: descarga a tierra (se encuentra conectado) 4.1 Conecte los cables de salida a la batería y con el chasis. Si el borne negativo hace al chasis según lo indicado abajo. Nunca descarga a tierra con el chasis (como en la permita que las pinzas hagan contacto una mayor parte de los vehículos), ver el paso con el otra. 4.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 4.6. 4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y 4.6 En un vehículo con descarga a tierra a las piezas móviles o calientes del motor. por borne negativo, conecte el gancho NOTA: Si es necesario cerrar el cofre POSITIVO (ROJO) de pack de energía al durante el proceso de arranca, asegúrese borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga que el cofre no toque parte metálica de la a tierra de la batería. Conecte el gancho batería o pele los cables. NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No 4.3 Manténgase alejado de las paletas del conecte el gancho al carburador, líneas de ventilador, correas, poleas y otras piezas combustible o cuerpos metálicos. Conecte que podrían provocar lesiones. • 13 • a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 4.7 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) de la pack de energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 4.8 Al desconectar la unidad, pulse el botón de arranque al desactivar, quitar la pinza del chasis del vehículo, a continuación, retire la abrazadera de la terminal de la batería. 5. CARACTERÍSTICAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 85-901 Botón 12V/USB Botón de luz Indicador LED de carga Pantalla digital Botón de arrancador Cargador para automóvil de 12V DC Cargador de pared de 100V ~ 120V AC Adaptador de la abrazadera de la batería Caso Conector USB / USB micro Adaptador de puerto 12V Arrancador tomas de entrada Puerto de 12V DC Puerto USB Luz Enchufe de entrada de 12 V para la recarga 6. PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL Cuando las pinzas están conectados a la batería de un vehículo, la pantalla digital indica el voltaje de la batería. Cuando no está conectado a una batería, la pantalla digital se utiliza para indicar el porcentaje de carga de la batería interna del arrancador. Consulte Mensajes de la Pantalla para obtener una lista completa de los mensajes. NOTA: Si el voltaje de la batería del vehículo es demasiado baja para detectar, la pantalla permanecerá en blanco; la tensión no se vea. Se requiere un procedimiento de arranque manual para activar la función de salto de inicio. Vea la sección 8.2, Para Iniciar una Batería con Baja Tensión. NOTA: Durante la carga, la pantalla pasará al modo de reposo y no mostrará ningún mensaje. Para encender la pantalla de nuevo, pulse cualquier botón. INDICADOR LED • LED verde sólido – La batería interna se está cargando. • LED verde intermitente – La carga ha abortado. • LED verde pulsante – La batería interna está completamente cargada. BOTONES DE FUNCIÓN • 14 • LIGHT – Controla la luz LED 12V/USB – Habilita el 12V DC puerto y el puerto USB JUMP START – Activa la función de arrancador 7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA 7.1 7.2 7.3 7.4 IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD 4. Cuando la batería interna está INMEDIATAMENTE DESPUES DE completamente cargada, el LED verde COMPRARLA, DESPUES DE CADA pulsara y la pantalla mostrará FULLY USO Y CADA 3-6 MESES PARA CHARGED. MANTENER LA BATERÍA INTERNA 5. Cuando la batería está completamente COMPLETAMENTE CARGADA Y cargada, desconecte el cargador PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA. de la pared de la toma de CA y, a Para reducir el riesgo de descarga continuación, desenchufe el cargador eléctrica, desenchufe el cargador de la de pared desde la unidad. pared de la unidad del tomacorriente 6. Cargue la unidad tan pronto sea antes de intentar cualquier mantenimiento posible, después de usarse. o limpieza. Simplemente apagar los 7.5 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA controles no reducirá este riesgo. MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL Cuando la carga de la batería interna, También puede cargar la batería interna trabajar en un área bien ventilada y no durante la conducción, utilizando el cargador restringir la ventilación de ninguna manera. para automóvil de 12V DC (incluido). COMPROBACIÓN DEL NIVEL 1. Asegúrese de que el vehículo esté en DE LA BATERÍA INTERNA marcha. Para comprobar el nivel de carga de la 2. Enchufe el cable del adaptador batería interna, asegúrese de que la unidad de 12V DC en la toma de entrada de esté apagada, luego presione el botón 12 V de la unidad. o . La pantalla digital mostrará el 3. Inserte el otro extremo del cable porcentaje de carga de la batería. Una accesorio en accesorio de salida de batería interna completamente cargada vehículo (toma del encendedor). leerá el 100%. Cargue la batería interna si 4. El LED verde se iluminará y la pantalla la pantalla indica que es menos de 100%. mostrará CHARGING-xx%. La carga CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON completa puede tardar 4-6 horas. EL CARGADOR DE PARED INCLUIDO. 5. Cuando la batería interna está ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador completamente cargada, el LED verde incluido con la unidad para cargar la pulsara y la pantalla mostrará FULLY batería interna. El uso de cualquier otro CHARGED. cargador puede dañar la unidad. 6. Cuando la batería está completamente 1. Enchufe el cargador de pared de CA cargada, desconecte el cable de en la toma de entrada de 12 V de la accesorios de la unidad, después de la unidad. toma del encendedor del vehículo. 2. Conecte el cargador de pared a una 7. Cargue la unidad tan pronto sea toma de corriente eléctrica de 120 VCA. posible, después de usarse. 3. El LED verde se iluminará y la pantalla NOTA: Desconecte completamente el cable mostrará CHARGING-xx%. La carga de carga cuando el motor no está en marcha. completa puede tardar 4-6 horas. 8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 8.1 PARA ARRANCAR EL MOTOR IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna. IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo. 1. APAGUE el motor. 2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. 3. Conecte el cable de la abrazadera de la batería al zócalo de entrada del arrancador. NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos del vehículo estén apagados. • 15 • 4. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) de la unidad al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 5. En los vehículos con carga positiva a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) de la unidad al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 6. Después de una conexión adecuada 1. Asegúrese de que el dispositivo sea se ha hecho, pulse el botón . accionado está apagada antes de Cuando la pantalla muestra JUMP insertar el enchufe de 12V DC a la START READY, el arrancador está listo toma de 12V DC. para su uso. 2. Conecte el adaptador de puerto de 12 V ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. al puerto de salida de 12 V de la unidad. Si ha conectado las pinzas hacia atrás, 3. Conecte su dispositivo al puerto del una alarma acústica sonará, y la pantalla adaptador 12V y encienda el dispositivo mostrará WARNING-CLAMPS REVERSED. (si es necesario). Pulse el botón para apagar la unidad. 4. Pulse el botón en la unidad, dos veces. Invierta las conexiones. Pulse el botón 5. Cuando haya terminado, desconecte para encender la unidad de nuevo. el dispositivo de CC (si se requiere) 7. Haga girar el motor. Si el motor no y desconecte el dispositivo. Pulse arranca dentro de 5-8 segundos, deje cualquier botón, para encender la de arranque y espere al menos 1 pantalla. A continuación, pulse el botón minuto antes de intentar arrancar el , para desactivar la función de 12V. vehículo nuevo. La pantalla mostrará 6. Recargue la unidad inmediatamente BATTERY COOL DOWN xx SEC después de desconectar el dispositivo REMAINING. Cuando la pantalla de 12 V CC. muestra JUMP START READY, el arrancador está listo para su uso. 8.4 EL USO DE PUERTO USB 8. Después de arrancar el motor, pulse El puerto USB provee poco más de 2A por el botón para apagar la unidad. 5V de CD. Desconecte la pinza negro (-) y luego 1. Presione el botón en la unidad. la pinza roja (+), en ese orden. 2. Enchufe el conector USB en el puerto 9. Cargue la unidad tan pronto sea USB de la unidad. posible, después de cada uso. 3. Conecte el otro extremo del adaptador 8.2 PARA INICIAR UNA BATERÍA (micro) en el dispositivo. Encender el CON BAJA TENSIÓN dispositivo, si es necesario. Si el voltaje de la batería del vehículo es 4. Cuando termine de usar el puerto USB, demasiado baja para detectar que las apague el dispositivo (si es necesario) y abrazaderas están conectados, existe desenchufe el aparato. Pulse cualquier un procedimiento manual para activar la botón, para encender la pantalla. A función de arranque. continuación, pulse el botón dos veces, 1. Asegúrese de que las abrazaderas para desactivar la función USB. estén correctamente conectados. 5. Recargue la unidad. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón NOTA: La fuente de USB V se apagará durante 5 segundos. Cuando la automáticamente si no se utiliza durante pantalla muestra JUMP START READY, 10 minutos. el arrancador está listo para su uso. 8.5 EL USO DE LA LUZ LED ¡ADVERTENCIA! Esto anula una medida de seguridad. Será energizar las 1. Pulse el botón : abrazaderas y causar chispas si se tocan • una vez – para luz fija juntos. Si se invierten las conexiones • dos veces – una luz parpadeante de abrazadera, se producirán daños a 2. Cuando termine de usar la luz, pulse el la unidad, la batería y, posiblemente, el botón de nuevo para apagar la luz. sistema eléctrico del coche. 8.6 EL USO DE UN CONSERVADOR 8.3 PARA HACER FUNCIONAR UN DE MEMORIA (no incluida). APARATO DE 12V DE CD (hasta 6A) La unidad se puede utilizar con un El pack de energía es una fuente de poder protector de memoria para guardar la para la mayoría de los accesorios de 12V configuración del vehículo de diagnóstico de corriente directa que estén equipados a bordo informáticos (programas de radio, con enchufe de 12V. códigos de diagnóstico, etc), mientras NOTA: La carga mientras opera un que se desconecta la batería del vehículo dispositivo DC (luz, USB, protector de durante la reparación o mantenimiento. la memoria) se extenderá el tiempo de ejecución, pero también se extenderá el tiempo de recarga. Si la carga supera 1A, ésta se descargará la batería. • 16 • 9. MENSAJES DE LA PANTALLA Mensajes durante la recarga: CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Enchufado al cargador de CA o DC y la batería interna se está recargando. FULLY CHARGED (LED verde pulsara) – Enchufado a la toma de CA y la batería interna está completamente cargada. BATTERY TOO HOT TO CHARGE – Retire el cargador y deje enfriar la batería antes de recargarla. BATTERY TOO COLD TO CHARGE – La temperatura de la batería interna es demasiado baja. CHARGING-USB ON – La función USB está en uso, mientras que la batería interna se está recargando CHARGING-12V ON – La función 12V está en uso, mientras que la batería interna se está recargando FULLY CHARGED-USB ON – La batería interna está completamente cargada y el USB está en uso. FULLY CHARGED-12V ON – La batería interna está completamente cargada y el puerto USB está en uso. UNPLUG CHARGER – El intento de utilizar el motor de arranque de salto mientras la unidad se está recargando. CHARGE ABORTED-SEE MANUAL – La carga no se puede completar con normalidad. Mensajes cuando se utiliza 12V / USB: USB ON-BATTERY xxx% – El puerto USB está en uso. El% muestra la carga de la batería. 12V ON-BATTERY xxx% – El puerto 12V está en uso. USB/12V OVERLOAD – El puerto 12V / USB está sobrecargado. BATTERY LOW-RECHARGE – Durante el uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería ha caído. Potencia 12V/USB se apagará después de 10 minutos. Mensajes durante la utilización del arrancador: xx.xV – Pinzas están conectados a una batería de coche, pero botón de arranque no se ha presionado. CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% – La unidad está encendida, pero no detecta pinzas de la batería. WARNING-CLAMPS REVERSED (suena la alarma) – Las pinzas se conectan a la inversa a una batería. BATTERY LOW-RECHARGE – El botón de arrancador se ha pulsado y la batería interna se descarga (sonará de pitido). TURN OFF USB/12V – Intentar arrancar cuando se activa la función de 12V / USB. OFF – El botón de arrancador se ha pulsado dos veces. BATTERY TOO HOT – La temperatura interna de la batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe antes de intentar otro arrancar. JUMP START READY-BATTERY COLD REDUCED PERFORMANCE – La temperatura interna de la batería es demasiado baja, lo que reduce el rendimiento de arranque. JUMP START READY – El botón de arrancador se ha pulsado, la unidad está correctamente conectada a una batería de coche y la unidad está lista para arranque del motor. 10 – Máxima contador de 10 segundos hacia abajo para arrancar el motor. BATTERY COOL DOWN xx SEC REMAINING – Muestra el tiempo de espera necesario antes de intentar otro arranque del motor. 10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 10.1 Después de usar la unidad y antes de hacerle mantenimiento, desenchúfela y desconéctela. 10.2 Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los cargadores, de los cables y del estuche. 10.3 No abra la unidad, ya que no hay partes que el usuario; cualquier reparación o mantenimiento debe ser realizado por personal técnico cualificado. 11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 11.1 Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento. 11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre -20 °C –+40 °C (-4 °F–+104 °F). 11.3 Nunca descargue completamente la batería. 11.4 Cargue después de cada uso. 11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6 meses, si no en el uso frecuente, para evitar la sobre-descarga. • 17 • 12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Al recargar la unidad, la pantalla muestra BATTERY TOO HOT TO CHARGE o Al arrancar, la pantalla muestra BATTERY TOO HOT. Al recargar la unidad, la pantalla muestra BATTERY TOO COLD TO CHARGE. CAUSA POSIBLE Cuando la temperatura interna es demasiado alta, la unidad no se recarga (o arranque), para protegerse del daño. SOLUCIÓN Desconecte la unidad. Mueva la unidad a un lugar más fresco y bien ventilado y deje que se enfríe antes de intentar recargarlo (o arranque). La temperatura de la batería interna es demasiado baja. Desconecte la unidad. Mueva la unidad a un lugar más cálido, con buena ventilación y deje que se caliente antes de intentar recargarlo. Desconecte la unidad y revertir las pinzas. La alarma está sonando Las conexiones se invertido. y la pantalla muestra WARNING-CLAMPS REVERSED. La unidad no poner en Las pinzas no hacen buena marcha el coche. conexión a la batería. Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. La batería interna no está cargada. Compruebe el estado de carga de la batería y la recarga, si es necesario. La temperatura de la batería interna está por encima de (55 ° C) 131 ° F. Coloque la unidad en un lugar bien ventilado, para enfriar la batería. Voltaje de la batería del vehículo Usted no puede utilizar este está más de 15V. arrancador del salto para este vehículo. Voltaje de la batería del vehículo Mantenga pulsado el botón de está por debajo de 1V. arrancar durante 5 segundos, hasta que la pantalla muestra JUMP START READY. La temperatura exterior es inferior a -10 ° C (14 ° F). Trate de comenzar varias veces. Si no tiene éxito, coloque la unidad en un área más cálida por un corto tiempo. La batería del vehículo esta defectuosa. El aparato de 12V no enciende. Haga un chequeo de la batería. La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V o USB. La batería interna no está cargada. La pantalla muestra JUMP START READY-BATTERY COLD REDUCED PERFORMANCE. La temperatura interna de la batería del arrancador es demasiado baja. • 18 • Encienda el aparato. Compruebe el estado de carga de la batería y la recarga, si es necesario. Encienda los faros o tratar de reactivar un par de veces, para calentar la batería interna del arrancador. PROBLEMA Sonido de pitido y la pantalla muestra BATTERY LOWRECHARGE. CAUSA POSIBLE La batería interna se descargó cuando se utiliza la función 12V / USB. SOLUCIÓN Si la batería no se recarga, 12V / USB se apagará después de 10 minutos. La batería interna se descargó Recargue la batería interna. cuando se utiliza el arrancador. El LED verde parpadea La carga ha abortado. La batería Desconecte brevemente la y la pantalla muestra no está aceptando un cargo. unidad a reajustar el cargador. CHARGE ABORTEDSi el problema persiste, llame al SEE MANUAL. servicio al cliente. 13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si las soluciones descriptas no eliminan el problema, o por más información sobre la solución de problemas, llame a: Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am a 5.00pm CST Devuelva producto para reparación bajo garantía a su NAPA Auto Parts Store local. 14. ESPECIFICACIONES Tipo de la batería interna ........................................... Litio fosfato de hierro (Ion de litio) Cargadores....................................................... 100V ~ 120V Cargador de pared de CA Cargador para automóvil de 12V DC Capacidad......................................................................................12000 mAh / 38,4 Wh Potencia de salida de 12 V DC................................................................................... 6 A Salida USB....................................................................................................5 V DC, 2 A Arranque de motor................................................................ 400 A pico / 270 A cranking Luz................................................................................................................. 1 W / 90 lm Protección de sobrecarga............................................................................................. Sí 15. REPUESTOS Adaptador USB / USB Micro 991240......................................................... 3899003378Z Adaptador de la abrazadera de la batería 991200.................................... 3899003375Z Cargador para automóvil de 12V DC 991220............................................ 2299002681Z Cargador de pared de CA 991210................................................................. 93026927Z Adaptador de puerto 12V 991230.............................................................. 3899003396Z Caso 991260............................................................................................. 5899000012Z • 19 • 16. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. • 20 • 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur. AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC a été endommagé d’une autre façon; ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. apportez-le à un technicien qualifié. Lire entièrement le guide avant d’utiliser 1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez ce produit. L’échec de faire ainsi peut un technicien qualifié quand vous devez s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou l’entretenir ou le réparer. Un mauvais la mort. remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. Ne le laissez pas a la portée des enfants. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ Ne pas mettre les doigts ou les mains dans EXPLOSIFS l’un des points de sortie de l’appareil. Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige. 1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles N’utilisez que les accessoires publiées par le fabricant de la batterie et recommandés. L’utilisation d’accessoires du fabricant de tout autre appareil que non recommandés ou vendus par le vous pensez utiliser au voisinage de la fabricant peut engendrer un risque batterie. Examinez les marquages sur ces d’incendie, un choc électrique ou des produits et sur le moteur. blessures. 1.11 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux Pour réduire le risque d’endommager le inflammables, tels que les tapis, tissus cordon électrique, tirez sur la adaptateur d’ameublement, papier, carton, etc. plutôt que sur le cordon quand vous 1.12 Ne placez jamais l’unité directement audébranchez l’unité. dessus de la batterie qui va être utilisé. Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles 1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un ou des pinces endommagées. véhicule pendant le chargement de la Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu batterie interne. un choc violent, est tombé par terre ou 2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : 2.1 NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur. 2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures. 2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 • 21 • produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion. Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une batterie gelée. Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS laisser pinces se toucher ensemble ou contacter la même pièce de métal. Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence. Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie. Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous CO2, de la poudre ABC, de la poudre travaillez près de la batterie. de graphite, de la poudre de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre 2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact le feu. Une fois que le feu est éteint, avec votre peau ou vos vêtements, lavez arrosez le produit avec de l’eau, un agent l’endroit immédiatement avec de l’eau et d’extinction à base aqueuse ou d’autres du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, liquides libres d’alcool pour le refroidir rincez immédiatement l’œil avec de l’eau et éviter que la batterie ne reprenne feu. froide coulante pour au moins 10 minutes N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de puis allez voir le médecin aussitôt. déplacer un produit chaud, fumant ou en 2.10 Si l’acide de batterie est avalée feu, car vous risqueriez de vous brûler. accidentellement boire du lait, les blancs 2.13 California Proposition 65 Avertissement : d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. AVERTISSEMENT : Ce produit contient Consulter un médecin immédiatement. des produits chimiques reconnus par l’État 2.11 Neutraliser les déversements d’acide de Californie pour causer cancer, des abondamment avec du bicarbonate de malformations congénitales ou d’autres soude avant de tenter de nettoyer. troubles de la reproduction (Californie loi 2.12 Ce produit contient une batterie au exige cet avertissement à donner à des lithium-ion. Si le produit venait à prendre clients dans le État de la Californie). Lavezfeu, vous pouvez utiliser de l’eau, un vous les mains après toute manipulation. extincteur à mousse, de l’halon, du 3. PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL AVERTISSEMENT! LE RISQUE votre nez et votre bouche. Utilisez du DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE bicarbonate de sodium et de l’eau pour BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE neutraliser l’électrolyte de batterie et aider EST UN ACIDE SULFURIQUE à éliminer les particules de corrosion dans EXTRÊMEMENT CORROSIF. l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche. 3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée lorsque l’appareil 3.3 Déterminez la tension de la batterie en est en cours d’utilisation. vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le 3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant tension de sortie est de 12V. d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion 3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles entrer en contact avec vos yeux, du l’unité sont fermement connectées. 4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE 4.1 4.2 4.3 4.4 AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER 4.5 SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : Fixez les câbles de sortie de la batterie et le châssis comme indique ci-dessous. Ne laissez jamais les bornes de sortie de 4.6 toucher l’autre. Positionner les câbles CC pour réduire le risque de dommages causes par le capot, porte et mobile ou parties chaudes du moteur. REMARQUE : si il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus de départ de saut, assurez-vous que le capot ne touche pas la partie métallique des pinces de batterie ou de couper l’isolation des câbles. Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute 4.7 autre pièce susceptible de causer des blessures. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à• 22 • celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –). Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 4.7. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte. 4.8 Pour débrancher l’appareil, appuyez sur le bouton de démarrage d’éteindre, retirer la pince du châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de batterie. 5. CARACTÉRISTIQUES 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 85-901 Bouton de 12V / USB Bouton de lumière Indicateur de charge LED Affichage numérique Bouton pour démarrer Chargeur de voiture 12V CC 100V~120V CA chargeur mural Adaptateur de serrage de la batterie Boîte Connecteur USB / micro Adaptateur de port 12V Prise d’entrée de démarrage Port 12V CC Port de USB Lumière Prise d’entrée de 12V pour recharger 6. PANNEAU DE CONTRÔLE AFFICHAGE NUMÉRIQUE Lorsque les pinces sont reliées à la batterie du véhicule, l’affichage numérique indique la tension de la batterie. Lorsqu’il n’est pas connecte à une batterie, l’affichage numérique est utilisé pour indiquer le pourcentage de charge de la batterie interne du démarreur de saut. Voir Messages d’Affichage pour une liste complète des messages. REMARQUE : si la tension de la batterie du véhicule est trop faible pour détecter, l’affichage reste vide; la tension ne sera pas afficher. Un manuel de procédure de démarrage est nécessaire pour activer la fonction de démarrage. Voir la section 8.2, Démarrage d’une Batterie avec un Tension Basse. REMARQUE : pendant le chargement, l’affichage passera en mode veille et ne sera pas afficher les messages. Pour rallumer l’écran, appuyez sur une bouton. INDICATEUR À DEL • LED verte solide – La batterie interne se recharge. • LED vert clignotant – Le chargement est interrompu. • LED verte clignote lentement – La batterie est complètement chargée. BOUTONS DE FONCTION LIGHT – Active le lumière de LED 12V/USB – Active le 12V CC port et le port USB JUMP START – Permet le saut fonction de démarrage 7. CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT l’appareil de la prise avant de tenter APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE toute opération de maintenance ou de UTILISATION ET TOUS LES 3-6 MOIS, nettoyage. il suffit de désactiver les POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE contrôles ne réduira pas ce risque. DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE 7.2 Lorsque la charge de la batterie interne, ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE. travailler dans un endroit bien ventilé et ne 7.1 Pour réduire le risque de choc électrique, pas restreindre la ventilation en aucune façon. débranchez le chargeur de mur de • 23 • 7.3 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA de mur de la prise secteur, puis BATTERIE INTERNE débranchez le chargeur mural de l’unité. Pour vérifier le niveau de charge de la 6. Rechargez l’unité dès que possible batterie interne, s’assurer que l’appareil après l’avoir utilisé. est éteint, puis appuyez sur la touche ou 7.5 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE PENDANT LA CONDUITE . L’affichage numérique indique le pour cent de charge de la batterie. Une batterie Vous pouvez également charger la batterie entièrement chargée se lire 100%. Charger interne pendant la conduite,en utilisant le la batterie interne si l’affichage montre qu’il chargeur de voiture 12V CC (inclus). est inferieur a 100%. 1. Assurez-vous que la voiture est en marche. 7.4 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE, 2. Branchez le câble de l’adaptateur 12V CC UTILISANT LE MUR CA CHARGEUR dans la prise d’entrée de 12V de l’unité. AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement le 3. Insérez l’autre extrémité du câble dans chargeur fourni avec l’appareil pour charger la sortie accessoire du véhicule. la batterie interne. L’utilisation de tout autre 4. Le voyant vert s’allume, et l’écran affiche chargeur endommager l’unité. CHARGING-xx%. La charge complète 1. Branchez le chargeur mural CA dans la peut prendre 4-6 heures. prise d’entrée de 12V de l’unité. 5. Lorsque la batterie est complètement 2. Branchez le chargeur mural sur une chargée, la LED verte clignotera, et prise électrique murale 120VAC. l’écran affiche FULLY CHARGED. 3. Le voyant vert s’allume, et l’écran 6. Lorsque la batterie est complètement affiche CHARGING-xx%. La charge chargée, débranchez le câble de complète peut prendre 4-6 heures. l’accessoire de l’appareil, puis de la 4. Lorsque la batterie est complètement prise allume-cigare du véhicule. chargée, la LED verte clignotera 7. Rechargez l’unité dès que possible lentement, et l’écran affiche FULLY après l’avoir utilisé. CHARGED. REMARQUE : Débranchez complètement 5. Lorsque la batterie est complètement le cordon du chargeur lorsque le moteur chargée, débranchez le chargeur n’est pas en marche. 8. CONSIGNES D’UTILISATION 8.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de sa batterie interne. IMPORTANT : Uilisant le démarreur de saut sans batterie installée dans le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule. 1. Coupez le contact. 2. Disposez les câbles CC loin de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles. 3. Branchez le câble batterie de serrage dans la prise d’entrée du démarreur de saut. REMARQUE : Assurez-vous que tous les appareils électriques sont éteints. 4. Pour un véhicule a masse négative (comme dans la plupart des véhicules), connectez POSITIVE de l’unité (ROUGE) pour serrer la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Ensuite, connectez le NÉGATIF (NOIR) a serrer le châssis du véhicule ou du bloc moteur, loin de la batterie. 5. Pour un véhicule positif terre, connecter la borne NÉGATIVE (NOIR) serrer a la • 24 • borne NÉGATIVE (NÉGATIVE, -) de la batterie. Ensuite, connectez le POSITIF (ROUGE) pince au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la batterie. 6. Après une bonne connexion a été faite, appuyez sur le bouton . Lorsque l’écran affiche JUMP START READY, le démarreur de saut est prêt a l’emploi. AVERTISSEMENT! RISQUE D’EXPLOSION. Si vous avez connecte les pinces vers l’arrière, une alarme sonore retentit et l’écran affiche WARNING-CLAMPS REVERSED. Appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil. Inversez les connexions. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. 7. Démarrez le moteur. si le moteur ne démarre pas dans les 5-8 secondes, s’arrête de tourner et attendre au moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule a nouveau. L’écran affiche BATTERY COOL DOWN xx SEC REMAINING. Lorsque l’écran affiche JUMP START READY, le démarreur de saut est prêt a l’emploi. 8. Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. Débrancher la pince noire (-) 5. Lorsque vous avez termine, éteignez et la pince rouge (+), dans cet ordre. l’appareil CC (si nécessaire) et débrancher l’appareil. Appuyez sur 9. Rechargez l’unité des que possible n’importe quel bouton une fois pour après chaque utilisation. activer l’affichage. Ensuite, appuyez sur 8.2 DÉMARRAGE D’UNE BATTERIE AVEC UN TENSION BASSE le bouton , a désactiver la fonction 12V. Si la tension de la batterie du véhicule est 6. Rechargez le bloc d’alimentation trop faible pour que l’appareil détecte que immédiatement après avoir débranche les pinces sont connectés, l’unité a un l’appareil. fonctionnent manuel pour activer l’aide de 8.4 UTILISATION DU PORT USB démarrage. Le port USB fournit jusqu’à 2A avec 5V CC. 1. Assurez vous que les pinces sont 1. Appuyez sur la bouton de l’unité. correctement connectés. 2. Branchez le connecteur USB dans le 2. Pressez et maintenez le bouton port USB de l’appareil. pendant 5 secondes. Lorsque l’écran 3. Branchez l’autre (micro) extrémité de affiche JUMP START READY, le l’adaptateur dans votre appareil. dispositif démarreur est prêt a utiliser. allumez, si nécessaire. AVERTISSEMENT! Cela remplace les 4. Lorsque vous avez termine d’utiliser caractéristique de sécurité. Il active les le port USB, éteignez l’appareil (le pinces et provoque des étincelles si elles cas échéant) et débrancher l’appareil. se touchent. L’unité, la batterie ou le Appuyez sur n’importe quel bouton une système électrique de la voiture peut être fois pour activer l’affichage. Ensuite, endommager si les connexions de pince sont inverses. appuyez sur le bouton deux fois, 8.3 ALIMENTER UN APPAREIL 12V CC pour désactiver la fonction USB. (Jusqu’à 6A) 5. Rechargez l’unité. Le bloc d’alimentation est une source NOTE : L’alimentation USB s’éteint d’énergie pour la plupart des accessoires automatiquement s’il n’est pas utilise CC qui sont équipés d’une prise pendant 10 minutes. accessoire 12V. 8.5 UTILISATION DE LA LAMPE LED NOTE: Charge pendant le fonctionnement 1. Appuyez sur le bouton : sur l’appareil CC (lumière, USB, garde • une fois – pour la lumière constante de mémoire) va étendre moment de • deux fois – pour une lumière l’exécution, mais aussi prolonger le temps clignotante de recharge. Si la charge dépasse 1A, la 2. Lorsque vous avez termine l’aide de la batterie se décharge. lumière, appuyez sur le bouton de 1. Assurez-vous que le dispositif a alimenter nouveau, d’éteindre la lumière. est éteint avant d’insérer la fiche de l’accessoire 12V CC dans la prise 12V CC. 8.6 UTILISER COMME UN GARDE DE MÉMOIRE (non inclus) 2. Branchez l’adaptateur de port 12V L’appareil peut être utilise avec un écran dans le port de sortie 12V de l’unité. de mémoire pour enregistrer de diagnostic 3. Branchez votre appareil sur le port de embarques informatiques paramètres du l’adaptateur 12V et allumer l’appareil véhicule (émissions de radio, des codes (si nécessaire). diagnostiques, etc), tandis que la batterie 4. Appuyez sur la bouton de l’unité, est débranchée du véhicule lors de la deux fois. réparation ou de l’entretien. 9. MESSAGES D’AFFICHAGE Messages lors de la recharge: CHARGING - xx% (LED verte allumée) – Branché sur la chargeur CA ou CC et la batterie interne se recharge. FULLY CHARGED ((LED verte clignote lentement) – Branché à la prise secteur et la batterie interne est complètement chargée. BATTERY TOO HOT TO CHARGE – Retirer le chargeur et laisser la batterie refroidir avant de la recharger. BATTERY TOO COLD TO CHARGE – La température de la batterie interne est trop basse. • 25 • CHARGING-USB ON – La fonction USB est utilisé pendant que la batterie interne se recharge. CHARGING-12V ON – La fonction 12V est utilisé pendant que la batterie interne se recharge. FULLY CHARGED-USB ON – La batterie est complètement chargée et l’USB est en cours d’utilisation. FULLY CHARGED-12V ON – La batterie est complètement chargée et l’USB est en cours d’utilisation. BATTERY LOW-RECHARGE – Le bouton de démarrage de saut a été enfoncé, et la batterie interne est déchargé (émet un signal sonore). TURN OFF USB/12V – Tenter de sauter le début lorsque la fonction est activée 12V / USB. OFF – Le bouton de démarrage de saut a été pressée deux fois. BATTERY TOO HOT – La température interne de la batterie est trop chaude. Laissez la batterie refroidir avant de tenter une autre longueur d’avance. JUMP START READY-BATTERY COLD REDUCED PERFORMANCE – La température de la batterie interne est trop faible, ce qui réduit les performances de démarrage. JUMP START READY – Le bouton de démarrage de saut a été pressée, l’unité est correctement connecté à une batterie de voiture, et l’unité est prêt pour le démarrage du moteur. 10 – Maximum compteur de 10 secondes vers le bas pour le démarrage du moteur. BATTERY COOL DOWN xx SEC REMAINING – Indique le temps d’attente nécessaire avant de tenter une autre démarrage du moteur. UNPLUG CHARGER – Tenter d’utiliser le mode démarrage alors que l’appareil se recharge. CHARGE ABORTED-SEE MANUAL – La charge ne peut pas être terminée normalement. Messages lors de l’utilisation de 12V / USB : USB ON-BATTERY xxx% – Le port USB est en cours d’utilisation. Le% représente le charge de la batterie. 12V ON-BATTERY xxx% – Le port 12V est en cours d’utilisation. USB/12V OVER LOAD – Le port 12V / USB est surchargé. BATTERY LOW-RECHARGE – Lorsque le mode vous utilisez le 12V / USB, la tension de la batterie a chuté. 12V / USB s’éteindra au bout de 10 minutes. Messages lors de l’utilisation de démarreur de saut : xx.xV – Pinces sont reliés à une batterie de voiture, mais le bouton de démarrage de saut n’a pas été actionnée. CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% – Appareil est sous tension, mais ne détecte pas pinces de la batterie. WARNING-CLAMPS REVERSED (Alarme sonore) – Les pinces sont reliées à une batterie vers l’arrière. 10. CONSIGNES D’ENTRETIEN 10.1 Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez l’unité. 10.2 Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des câbles et le boîtier externe. 10.3 Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur; toute réparation doit être effectuée par un personnel qualifié. 11. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE 11.1 Charger la batterie à pleine capacité 11.4 Recharger après chaque utilisation. avant stockage. 11.5 Chargez au moins une fois tous les 11.2 Conservez cet appareil à des températures 3 à 6 mois si elle n’est pas fréquemment entre -20 °C –+40 °C (-4 °F–+104 °F). utilisée, pour éviter une sur-décharge. 11.3 Ne jamais décharger complètement la batterie. 12. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME Lorsque l’unité de recharge, l’écran affiche BATTERY TOO HOT TO CHARGE. ou Lorsque vous utilisez du démarrage, l’écran affiche BATTERY TOO HOT. Lorsque l’unité de recharge, l’écran affiche BATTERY TOO COLD TO CHARGE. CAUSE POSSIBLE Lorsque la température interne est trop élevée, l’unité ne se recharge pas (ou démarrage), pour se protéger contre les dommages. RAISON/SOLUTION Débranchez l’unite. Déplacez l’unité à un endroit plus frais, bien aéré et laissez-le refroidir avant de la recharger (ou démarrage). La température de la batterie interne est trop faible. Débranchez l’unite. Déplacez l’unite à un endroit plus chaud, bien ventilé et lui permettre de se réchauffer avant de la recharger. • 26 • PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Alarme retentit et Les connexions sont inversées. l’afficheur indique WARNING-CLAMPS REVERSED. L’unité ne démarre pas ma Les pinces n’offrent pas une bonne voiture. connexion à la batterie. La batterie Interne n’est pas chargée. RAISON/SOLUTION Débranchez l’unité et inversez les pinces. Vérifiez mauvaise connexion à la batterie et le châssis. Assurez-vous que les points de connexion sont propres. Vérifiez l’état de charge de la batterie et la recharge, si nécessaire. La température de la batterie interne Placez l’unité dans un endroit bien est au-dessus de 55 ° C (131 ° F). aéré, pour refroidir la batterie. La tension de la batterie du véhicule est supérieure à 15V. Vous ne pouvez pas utiliser ce démarreur de saut pour ce véhicule. La tension de la batterie du véhicule est inférieure à 1V. Appuyez sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, jusqu’à ce que l’affichage montre JUMP START READY. La température extérieure est inférieure à -10 ° C (14 ° F). Essayez de démarrer à plusieurs reprises. S’il n’y parvient pas, placez l’appareil dans un endroit plus chaud pour un court laps de temps. La batterie du véhicule est défectueuse. Faire vérifier la batterie. L’unité n’allume pas mon appareil de 12V ou USB. Le dispositif n’est pas activé. La batterie Interne n’est pas chargée. L’affichage indique JUMP La température du batterie interne START READY-BATTERY de l’unité est trop faible. COLD REDUCED PERFORMANCE. Bip sonore et l’affichage La batterie interne a été déchargée, indique BATTERY LOW lors de l’utilisation RECHARGE. la fonction 12V / USB. La batterie interne a été déchargée, lors de l’utilisation du démarreur de saut. LED verte clignote Le chargement est interrompu. La et l’affichage indique batterie n’est pas d’accepter une CHARGE ABORTED-SEE charge. MANUAL. Allumez l’appareil. Vérifiez l’état de charge de la batterie et la recharge, si nécessaire. Allumez les phares ou essayer de démarrer plusieurs fois, afin de réchauffer la batterie interne de l’unité. Si la batterie est rechargée pas, 12V / USB s’éteindra au bout de 10 minutes. Rechargez la batterie interne. Réinitialiser le chargeur en débranchant brièvement l’unité. Si le problème persiste, appelez le service à la clientèle. 13. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez : Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485, du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 TC Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA. • 27 • 14. SPÉCIFICATIONS Type de batterie interne......................................... Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion) Chargeurs...................................................................... 100V~120V CA chargeur mural Chargeur de voiture 12V CC Capacité.........................................................................................12000 mAh / 38,4 Wh 12V CC puissance...................................................................................................... 6 A Sortie USB.....................................................................................................5 V CC, 2 A Démarrage..................................................................... 400 A un pic / 270 A démarrage Lumière........................................................................................................... 1W / 90 lm Protection contre les surcharges................................................................................Oui 15. PIÈCES DE RECHANGE Adaptateur USB / micro 991240................................................................ 3899003378Z Adaptateur de serrage de la batterie 991200............................................ 3899003375Z Chargeur de voiture 12V CC 991220........................................................ 2299002681Z CA chargeur mural 991210............................................................................ 93026927Z Adaptateur de port 12 V 991230................................................................ 3899003396Z Boîte 991260............................................................................................. 5899000012Z 16. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce aide-demarrage pour un (1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu. Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé. Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE. • 28 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher SL1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para