Transcripción de documentos
BlueFuel
Blue
Model / Modelo / Modèle :
85-901
Lithium Ion Jump Starter, Power Pack
and Backup Power
Litio Ion Jump Starter, pack de energía
y energía de reserva
Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation
et énergie de secours
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar la unidad segura y efectiva.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001512-07
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................4
PERSONAL PRECAUTIONS.....................................................................................................4
PREPARING TO USE THE UNIT...............................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY..........................................5
FEATURES.................................................................................................................................6
CONTROL PANEL......................................................................................................................6
CHARGING THE INTERNAL BATTERY....................................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS...................................................................................................7
DISPLAY MESSAGES................................................................................................................8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.............................................................................................9
STORAGE INSTRUCTIONS......................................................................................................9
TROUBLESHOOTING................................................................................................................9
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS...................................................................................10
SPECIFICATIONS....................................................................................................................11
REPLACEMENT PARTS..........................................................................................................11
LIMITED WARRANTY..............................................................................................................11
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................................12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL...................................................................12
PREPARACIÓN PARA EL USO...............................................................................................13
SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA.............................................13
CARACTERÍSTICAS................................................................................................................14
PANEL DE CONTROL..............................................................................................................14
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA..................................................................................15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.......................................................................................15
MENSAJES DE LA PANTALLA................................................................................................17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO..............................................................................17
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO...........................................................................17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................................18
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES..........................................................................19
ESPECIFICACIONES...............................................................................................................19
REPUESTOS............................................................................................................................19
GARANTÍA LIMITADA...............................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................................21
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE..........................................................................21
PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL..................................................................................22
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE....................................22
CARACTÉRISTIQUES.............................................................................................................23
PANNEAU DE CONTRÔLE.....................................................................................................23
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE....................................................................................23
CONSIGNES D’UTILISATION..................................................................................................24
MESSAGES D’AFFICHAGE....................................................................................................25
CONSIGNES D’ENTRETIEN...................................................................................................26
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE...........................................................................................26
TABLEAU DE DÉPANNAGE....................................................................................................26
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION.......................................................................27
SPÉCIFICATIONS....................................................................................................................28
PIÈCES DE RECHANGE ........................................................................................................28
GARANTIE LIMITÉE................................................................................................................28
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION.
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
WARNING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE.
Read the entire manual before using this
product. Failure to do so could result in
serious injury or death.
Keep out of reach of children.
Do not put fingers or hands into any of the
unit’s outlets.
Do not expose the unit to rain or snow.
Use only recommended attachments. Use
of an attachment not recommended or sold
by the manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock or injury to persons or
damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric
plug or cord, pull by the adaptor rather
than the cord when disconnecting the unit.
Do not operate the unit with damaged
cables or clamps.
Do not operate the unit if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a
qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of fire or electric shock.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 To reduce the risk of a battery explosion,
follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and
the manufacturer of any equipment you
intend to use in the vicinity of the battery.
Review the cautionary markings on these
products and on the engine.
1.11 Do not set the unit on flammable
materials, such as carpeting, upholstery,
paper, cardboard, etc.
1.12 Never place the unit directly above battery
being jumped.
1.13 Do not use the unit to jump start a vehicle
while charging the internal battery.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
NEVER smoke or allow a spark or flame
in the vicinity of a battery or engine.
Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a shortcircuit current high enough to weld a ring
to metal, causing a severe burn.
Be extra cautious, to reduce the risk of
dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or
other electrical part that may cause an
explosion.
Do not permit the internal battery of the unit
to freeze. Never charge a frozen battery.
To prevent sparking, NEVER allow clamps
to touch together or contact the same
piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to
come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and
baking soda nearby for use, in case battery
acid contacts your eyes, skin, or clothing.
2.8 Wear complete eye and body protection,
including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while
working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or
clothing, immediately wash the area
with soap and water. If acid enters your
eye, immediately flood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed,
drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical
attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly
with baking soda before attempting to
clean up.
•4•
2.12 This product contains a lithium ion
battery. In case of fire, you may use
water, a foam extinguisher, Halon, CO2,
ABC dry chemical, powdered graphite,
copper powder or soda (sodium carbonate)
to extinguish the fire. Once the fire is
extinguished, douse the product with water,
an aqueous-based extinguishing agent,
or other nonalcoholic liquids to cool the
product and prevent the battery from reigniting. NEVER attempt to pick up or move
a hot, smoking, or burning product, as you
may be injured.
2.13 California Proposition 65 Warning:
WARNING: This Product contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm (California law requires
this warning to be given to customers in
the State of California). Wash hands after
handling.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery
is well ventilated while the unit is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using
the jump starter. During cleaning, keep
airborne corrosion from coming into
contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize
the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage
is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps
make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
WARNING! A SPARK NEAR THE
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
the POSITIVE (RED) clamp from the
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
Power Pack to the POSITIVE (POS, P, +)
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
Attach the output cables to the battery and
vehicle chassis or engine block away from
chassis as indicated below. Never allow
the battery. Do not connect the clamp to
the output clamps to touch each other.
the carburetor, fuel lines or sheet-metal
Position the DC cables to reduce the risk of
body parts. Connect to a heavy gauge
damage by the hood, door and moving or
metal part of the frame or engine block.
hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the jump starting 4.7 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp from the
process, ensure that the hood does not
Power Pack to the NEGATIVE (NEG, N, -)
touch the metal part of the battery clips or
ungrounded post of the battery. Connect
cut the insulation of the cables.
the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
Stay clear of fan blades, belts, pulleys
chassis or engine block away from the
and other parts that can cause injury.
battery. Do not connect the clamp to the
Check the polarity of the battery posts.
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
parts. Connect to a heavy gauge metal
usually has a larger diameter than the
part of the frame or engine block.
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4.8 When disconnecting the unit, press the
Determine which post of the battery is
jump start button to turn off, remove
grounded (connected) to the chassis.
the clamp from the vehicle chassis,
If the negative post is grounded to the
then remove the clamp from the battery
chassis (as in most vehicles), see step
terminal.
4.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 4.7.
•5•
5. FEATURES
1 2 3 4 5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
7
8
9
10
11
12
13
14 15
16 17
85-901
12V/USB button
Light button
Charging LED indicator
Digital display
Jump Start button
12V DC car charger
100V~120V AC wall charger
Battery clamp adaptor
Case
USB/Micro USB connector
12V port adaptor
Jump starter input socket
12V DC port
USB port
Light
12V Input socket for recharging
6. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
When the clamps are connected to a
vehicle’s battery, the digital display indicates
the battery’s voltage. When not connected
to a battery, the digital display is used to
indicate the percent of charge of the jump
starter’s internal battery. See Display
Messages for a complete list of messages.
NOTE: If the vehicle’s battery voltage is
too low to detect, the display will remain
blank; the voltage will not display. A manual
start procedure is required to enable
the jump start function. See Section 8.2,
Starting a Battery with Low Voltage.
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not display
any messages. To turn the display back
on, press any button.
LED INDICATOR
• Green LED solid – The internal battery
is charging.
• Green LED flashing – Charging has
aborted.
• Green LED pulsing – The internal
battery is fully charged.
FUNCTION BUTTONS
LIGHT – Operates the LED light
12V/USB – Enables the 12V DC
port and the USB port
JUMP START – Enables the jump
start function
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY
7.3 CHECKING THE LEVEL OF THE
AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE
INTERNAL BATTERY
AND EVERY 3-6 MONTHS, TO KEEP THE
To check the internal battery’s charge
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED
level, make sure the unit is turned OFF,
AND PROLONG BATTERY LIFE.
then press the or
button. The digital
7.1 To reduce the risk of electric shock,
display will show the battery’s percent of
unplug the unit’s wall charger from the
charge. A fully charged internal battery will
outlet before attempting any maintenance
read 100%. Charge the internal battery if
or cleaning. Simply turning off the controls
the display shows it is under 100%.
will not reduce this risk.
7.2 When charging the internal battery, work
in a well ventilated area and do not restrict
the ventilation in any way.
•6•
7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY, 7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
USING THE AC WALL CHARGER
WHILE DRIVING
WARNING! Use only the charger included
You may also charge the internal battery
with the unit to charge the internal battery.
while driving, using the 12V DC car
Using any other charger will damage
charger (included).
the unit.
1. Make sure the car is running.
1. Plug the AC wall charger into the unit’s
2. Plug the 12V DC adaptor cable into the
12V input socket.
unit’s 12V input socket.
2. Connect the wall charger to a 120VAC
3. Insert the other end of the accessory
electrical wall outlet.
cable into the vehicle’s accessory
3. The green LED will light, and the display
outlet (lighter socket).
will show CHARGING-xx%. Complete
4. The green LED will light, and the display
charging may take 4-6 hours.
will show CHARGING-xx%. Complete
4. When the internal battery is completely
charging may take 4-6 hours.
charged, the green LED will pulse,
5. When the internal battery is completely
and the display will show FULLY
charged, the green LED will pulse,
CHARGED.
and the display will show FULLY
5. When the battery is fully charged,
CHARGED.
disconnect the wall charger from the
6. When the battery is fully charged,
AC outlet, and then unplug the wall
disconnect the accessory cable from
charger from the unit.
the unit, then from the lighter socket of
6. Charge the unit as soon as possible
the vehicle.
after use.
7. Charge the unit as soon as possible
after use.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
IMPORTANT: Do not use the jump starter
while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter
without a battery installed in the vehicle will
damage the vehicle’s electrical system.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
3. Plug the battery clamp cable into the
jump starter’s input socket.
NOTE: Make sure all of the vehicle’s
electrical devices are turned off.
4. For a negative-ground vehicle (as
in most vehicles), connect the unit’s
POSITIVE (RED) clamp to the
POSITIVE (POS, P, +) battery post.
Next, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp to the vehicle chassis or engine
block, away from the battery.
5. For a positive-ground vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Next, connect the POSITIVE (RED)
clamp to the vehicle chassis or engine
block away from the battery.
•7•
6. After a proper connection has been
made, press the
button. When the
display shows JUMP START READY,
the jump starter is ready for use.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
If you have connected the clamps
backwards, an audio alarm will sound,
and the display will show WARNINGCLAMPS REVERSED. Press the
button to turn off the unit. Reverse the
connections. Press the
button to turn
the unit back on.
7. Crank the engine. If the engine does
not start within 5-8 seconds, stop
cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle
again. The display will show BATTERY
COOL DOWN xx SEC REMAINING.
When the display shows JUMP START
READY, the jump starter is ready
for use.
8. After the engine starts, press the
button to turn the unit off. Disconnect
the black clamp (-) and then the red
clamp (+), in that order.
9. Recharge the unit as soon as possible
after each use.
8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW
Press any button, to turn on the display.
VOLTAGE
Then press the button, to turn off the
If the vehicle’s battery voltage is too low for
12V function.
the jump starter to detect that the clamps
6.
Recharge the Power Pack immediately
are connected, there is a manual start
after unplugging the device.
procedure to enable the jump start function.
8.4
USING
THE USB PORT
1. Make sure the clamps are correctly
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
connected.
1. Press the button on the unit.
2. Press and hold the
button for
5 seconds. When the display shows
2. Plug the USB connector into the USB
JUMP START READY, the jump starter
port of the unit.
is ready for use.
3. Plug the other (micro) end of the adaptor
WARNING! This overrides a safety feature.
into your device. Turn device on, if
It will energize the clamps and cause
necessary.
sparking if they are touched together. If the
4. When finished using the USB port, turn
clamp connections are reversed, damage
off the device (if necessary) and unplug
to the unit, battery and possibly the car’s
the device. Press any button, to turn
electrical system will occur.
on the display. Then press the button
8.3 POWERING A 12V DC DEVICE (up to 6A)
twice, to turn off the USB function.
The Power Pack is a power source for
5. Recharge the unit.
most DC accessories that are equipped
NOTE: The USB power will automatically
with a 12V accessory plug.
turn off if not used for 10 minutes.
NOTE: Charging while operating a DC
device (light, USB, memory saver) will
8.5 USING THE LED LIGHT
extend run time, but will also extend
1. Press the
button:
recharge time. If the load exceeds 1A, it
• once – for steady light
will discharge the battery.
• twice – for a flashing light
1. Make sure the device to be powered
2.
When
finished using the light, press the
is OFF before inserting the 12V DC
button again, to turn off the light.
accessory plug into the 12V DC outlet.
2. Plug the 12V port adaptor into the unit’s 8.6 USING A MEMORY SAVER (not included).
12V output port.
The unit can be used with a memory saver
3. Plug your device into the 12V adaptor
to save the vehicle’s on-board diagnostic
port and turn on the device (if required).
computer settings (radio programs,
diagnostic codes, etc.) while the battery is
4. Press the button on the unit, twice.
disconnected from the vehicle during repair
5. When finished, turn off the DC device
or maintenance.
(if required) and disconnect the device.
9. DISPLAY MESSAGES
Messages during recharge:
CHARGING – xx% (Green LED lit) –
Plugged into the AC or DC charger and
internal battery is recharging .
FULLY CHARGED (Green LED pulsing) –
Plugged into the AC outlet and internal
battery is completely charged.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Remove charger and allow battery to cool
down before recharging.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
The temperature of the internal battery is
too low.
CHARGING-USB ON – The USB function
is in use while the internal battery is
recharging.
CHARGING-12V ON – The 12V function
is in use while the internal battery is
recharging.
FULLY CHARGED-USB ON – The
internal battery is fully charged and the
USB is in use.
•8•
FULLY CHARGED-12V ON – The internal
battery is fully charged and the 12V port
is in use.
UNPLUG CHARGER – Attempting to use
the jump starter while the unit is recharging.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL –
Charging cannot be completed normally.
Messages during use of 12V/USB:
USB ON-BATTERY xxx% – The USB
port is in use. The % shows the battery’s
charge.
12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port
is in use.
USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB
port is overloaded.
BATTERY LOW-RECHARGE – While
using the 12V/USB, the battery voltage
has dropped. The 12V/USB power will shut
off after 10 minutes.
Messages during use of jump starter:
xx.xV – Clamps are connected to a car
battery, but jump start button was not
pressed.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% –
Unit is turned on, but does not detect
battery clamps.
WARNING-CLAMPS REVERSED (alarm
sounds) – The clamps are connected
backwards to a battery.
BATTERY LOW-RECHARGE – The jump
start button has been pressed, and the
internal battery is discharged (will beep).
TURN OFF USB/12V – Attempting to
jump start when 12V/USB function is
activated.
OFF – The jump start button has been
pressed twice.
BATTERY TOO HOT – The internal
temperature of the battery is too warm.
Allow battery to cool down before
attempting another jump start.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE – The
temperature of the internal battery is too
low, which reduces cranking performance.
JUMP START READY – The jump start
button has been pressed, unit is correctly
connected to a car battery, and the unit is
ready for jump start.
10 – Maximum 10-second-down counter
for engine start.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Shows waiting time needed
before attempting another engine start.
10. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10.1 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect
the unit.
10.2 Use a dry cloth to wipe all battery
corrosion and other dirt or oil from the
battery clamps, cords, and the outer case.
10.3 Do not open the unit, as there are no userserviceable parts; any servicing should be
performed by qualified service personnel.
11. STORAGE INSTRUCTIONS
11.1 Charge battery to full capacity before
storage.
11.2 Store this unit at temperatures between
-4°F–+104°F (-20°C –+40°C).
11.3 Never completely discharge the battery.
11.4 Charge after each use.
11.5 Charge at least once every 3 to 6 months
if not in frequent use, to prevent overdischarge.
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
or
When jump starting,
the display shows
BATTERY TOO HOT.
When recharging the
unit, the display shows
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
Alarm is sounding
and display shows
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
POSSIBLE CAUSE
When the internal temperature
is too warm, the unit will not
recharge (or jump start), to protect
itself from damage.
REASON/SOLUTION
Disconnect unit. Move the unit to
a cooler, well-ventilated location
and allow it to cool down before
attempting to recharge (or jump
start).
The internal battery’s temperature Disconnect unit. Move the unit
is too low.
to a warmer, well-ventilated
location and allow it to warm up
before attempting to recharge.
Connections are reversed.
Disconnect the unit and reverse
the clamps.
•9•
PROBLEM
The unit won’t jump
start my car.
POSSIBLE CAUSE
Clamps are not making a good
connection to the battery.
REASON/SOLUTION
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
The internal battery is not
charged.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
The temperature of the internal
battery is above 131°F (55°C).
Place the unit in a well-ventilated
area, to cool the battery.
The vehicle’s battery voltage is
over 15V.
You cannot use this jump starter
for this vehicle.
The vehicle’s battery voltage is
below 1V.
Press and hold jump start button
for 5 seconds, until display
shows JUMP START READY.
The outside temperature is less
than 14°F (-10°C).
Try starting several times. If not
successful, place the unit in a
warmer area for a short time.
The vehicle’s battery is defective.
The unit won’t power
The device is not turned on.
my 12V or USB device.
The internal battery is not
charged.
The display shows
The temperature of the jump
JUMP START
starter’s internal battery is too low.
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
Beeping sound
The internal battery was
and display shows
discharged, when using the
BATTERY LOW12V/USB function.
RECHARGE.
The internal battery was
discharged, when using the
jump starter.
The green LED is
Charging has aborted. The
flashing and the display battery is not accepting a
shows CHARGE
charge.
ABORTED-SEE
MANUAL.
Have the battery checked.
Turn on the device.
Check the battery charge status
and recharge, if necessary.
Turn on the headlights or try to
jump start a few times, to warm
up the internal battery of the
jump starter.
If battery is not recharged, 12V/
USB will shut off after 10 minutes.
Recharge the internal battery.
Reset the charger by briefly
unplugging the unit. If problem
persists, call customer service.
13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
Return all products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store.
• 10 •
14. SPECIFICATIONS
Internal battery type............................................... Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargers............................................................................. 100V~120V AC wall charger
12V DC car charger
Capacity..........................................................................................12,000 mAh/38.4 Wh
12V DC power output.................................................................................................. 6A
USB output......................................................................................................5V DC, 2A
Jump start................................................................................400A peak/270A cranking
Light.................................................................................................................. 1W/90 lm
Overload protection................................................................................................... Yes
15. REPLACEMENT PARTS
USB/Micro USB adaptor 991240............................................................... 3899003378Z
Battery clamp adaptor 991200................................................................... 3899003375Z
12V DC car charger 991220...................................................................... 2299002681Z
AC wall charger 991210................................................................................ 93026927Z
12V DC port adaptor 991230..................................................................... 3899003396Z
Case 991260............................................................................................. 5899000012Z
16. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1)
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
• 11 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
por una persona capacitada que efectúe
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
reparaciones.
Lea el manual completo antes de utilizar
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar
este producto. Cualquier falla podría
por una persona capacitada que efectúe
resultar en serias lesiones o podría
reparaciones cuando necesite servicio de
ser mortal.
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
Manténgase alejado de los niños.
puede provocar riesgo de incendio o
No coloque los dedos o las manos en
descarga eléctrica.
cualquiera de salidas de la unidad.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
EXPLOSIVOS.
Utilice solamente accesorios
1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una
recomendados. El uso de un accesorio
batería, siga estas instrucciones y aquellas
no recomendado o suministrado por el
publicadas por el fabricante de la batería
fabricante puede provocar riesgo de
y por el fabricante de cualquier equipo
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
que intente utilizar en la proximidad de la
personas o daño a la propiedad.
batería. Revise las pautas de precaución
Para reducir el riesgo de daños al enchufe
en estos productos y en el motor.
o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar
de jalar del cable al desconectar la unidad. 1.11 No coloque la unidad sobre materiales
inflamables como alfombras, tapicería,
No utilice la unidad si el mismo posee los
papel, cartón, etc.
cables o las pinzas dañado.
1.12 Nunca coloque la unidad directamente
No utilice la unidad si el mismo recibió un
sobre la batería que se iniciará.
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo
de cualquier otra forma; hágalo revisar
mientras se carga la batería interna.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomoácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo
suficientemente elevada como para soldar
un anillo o provocar efectos similares sobre
el metal, causando una quemadura de
gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
• 12 •
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
2.12 Este producto contiene una batería
potable y jabón a mano en caso de que el
de ión-litio. En caso de incendio, puede
ácido de la batería tenga contacto con su
utilizar agua, extintor de espuma, halón,
piel, ropa u ojos.
CO2 polvo químico seco ABC, grafito en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato
2.8 Utilice protección visual y corporal
de sodio) para extinguir el fuego. Una vez
completa, incluyendo gafas de seguridad
que el fuego se haya extinguido, empape el
y prendas de protección. Evite tocar sus
producto con agua, un agente de extinción
ojos mientras trabaje en forma cercana a
basado en agua u otros líquidos sin alcohol
la batería.
para enfriar el producto y evitar que la
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con
batería se vuelva a encender. NUNCA
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
intente levantar o mover un producto
afectada con agua y jabón. En caso de que
caliente, que emita humo o que esté en
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
llamas, ya que puede resultar herido.
de inmediato bajo agua potable corriente
2.13 Proposición 65 de California Advertencia:
por al menos 10 minutos y obtenga
ADVERTENCIA: Este producto contiene
atención médica en forma inmediata.
sustancias químicas que en el Estado
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente
de California se tiene conocimiento
ingerido, se recomienda beber leche, clara
como causantes de cáncer, defectos de
de huevo o agua. NO provoque vómito.
nacimiento y otros daños reproductivos.
Busque ayuda médica de inmediato.
(La ley de California requiere que esta
2.11 Neutralice el ácido derramado
advertencia debe darse a los clientes en el
abundantemente con bicarbonato de
Estado de California). Lávese las manos
sodio antes de intentar limpiarlo.
después de usar.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA: RIESGO DE
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN
a eliminar la corrosión producida por aire.
ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
No toque ojos, nariz o boca.
CORROSIVO.
3.3 Determine el voltaje de la batería
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de
consultando el manual del usuario del
la batería esté bien ventilada mientras la
vehículo y asegúrese de que la tensión
unidad está en uso.
de salida es de 12V.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
de usar el arrancador. Durante la limpieza,
se encuentren firmemente conectadas.
evite que la corrosión producida por aire
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
4.4 Verifique la polaridad de los bornes de la
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
la batería generalmente posee un diámetro
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
4.5 Determine qué borne de la batería hace
CERCA DE LA BATERÍA:
descarga a tierra (se encuentra conectado)
4.1 Conecte los cables de salida a la batería y
con el chasis. Si el borne negativo hace
al chasis según lo indicado abajo. Nunca
descarga a tierra con el chasis (como en la
permita que las pinzas hagan contacto una
mayor parte de los vehículos), ver el paso
con el otra.
4.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y 4.6 En un vehículo con descarga a tierra
a las piezas móviles o calientes del motor.
por borne negativo, conecte el gancho
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
POSITIVO (ROJO) de pack de energía al
durante el proceso de arranca, asegúrese
borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
que el cofre no toque parte metálica de la
a tierra de la batería. Conecte el gancho
batería o pele los cables.
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No
4.3 Manténgase alejado de las paletas del
conecte el gancho al carburador, líneas de
ventilador, correas, poleas y otras piezas
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
que podrían provocar lesiones.
• 13 •
a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
4.7 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) de la pack de
energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
4.8 Al desconectar la unidad, pulse el botón de
arranque al desactivar, quitar la pinza del
chasis del vehículo, a continuación, retire
la abrazadera de la terminal de la batería.
5. CARACTERÍSTICAS
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14 15
16 17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
85-901
Botón 12V/USB
Botón de luz
Indicador LED de carga
Pantalla digital
Botón de arrancador
Cargador para automóvil de 12V DC
Cargador de pared de 100V ~ 120V AC
Adaptador de la abrazadera de la batería
Caso
Conector USB / USB micro
Adaptador de puerto 12V
Arrancador tomas de entrada
Puerto de 12V DC
Puerto USB
Luz
Enchufe de entrada de 12 V para la recarga
6. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
Cuando las pinzas están conectados a la
batería de un vehículo, la pantalla digital
indica el voltaje de la batería. Cuando no
está conectado a una batería, la pantalla
digital se utiliza para indicar el porcentaje de
carga de la batería interna del arrancador.
Consulte Mensajes de la Pantalla para
obtener una lista completa de los mensajes.
NOTA: Si el voltaje de la batería del
vehículo es demasiado baja para
detectar, la pantalla permanecerá en
blanco; la tensión no se vea. Se requiere
un procedimiento de arranque manual
para activar la función de salto de inicio.
Vea la sección 8.2, Para Iniciar una
Batería con Baja Tensión.
NOTA: Durante la carga, la pantalla
pasará al modo de reposo y no mostrará
ningún mensaje. Para encender la
pantalla de nuevo, pulse cualquier botón.
INDICADOR LED
• LED verde sólido – La batería interna
se está cargando.
• LED verde intermitente – La carga ha
abortado.
• LED verde pulsante – La batería interna
está completamente cargada.
BOTONES DE FUNCIÓN
• 14 •
LIGHT – Controla la luz LED
12V/USB – Habilita el 12V DC
puerto y el puerto USB
JUMP START – Activa la función
de arrancador
7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA
7.1
7.2
7.3
7.4
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
4. Cuando la batería interna está
INMEDIATAMENTE DESPUES DE
completamente cargada, el LED verde
COMPRARLA, DESPUES DE CADA
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
USO Y CADA 3-6 MESES PARA
CHARGED.
MANTENER LA BATERÍA INTERNA
5. Cuando la batería está completamente
COMPLETAMENTE CARGADA Y
cargada, desconecte el cargador
PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
de la pared de la toma de CA y, a
Para reducir el riesgo de descarga
continuación, desenchufe el cargador
eléctrica, desenchufe el cargador de la
de pared desde la unidad.
pared de la unidad del tomacorriente
6. Cargue la unidad tan pronto sea
antes de intentar cualquier mantenimiento
posible, después de usarse.
o limpieza. Simplemente apagar los
7.5
CARGA
DE LA BATERÍA INTERNA
controles no reducirá este riesgo.
MIENTRAS SE CONDUCE UN AUTOMÓVIL
Cuando la carga de la batería interna,
También puede cargar la batería interna
trabajar en un área bien ventilada y no
durante la conducción, utilizando el cargador
restringir la ventilación de ninguna manera.
para automóvil de 12V DC (incluido).
COMPROBACIÓN DEL NIVEL
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
DE LA BATERÍA INTERNA
marcha.
Para comprobar el nivel de carga de la
2.
Enchufe el cable del adaptador
batería interna, asegúrese de que la unidad
de 12V DC en la toma de entrada de
esté apagada, luego presione el botón
12 V de la unidad.
o
. La pantalla digital mostrará el
3. Inserte el otro extremo del cable
porcentaje de carga de la batería. Una
accesorio en accesorio de salida de
batería interna completamente cargada
vehículo (toma del encendedor).
leerá el 100%. Cargue la batería interna si
4.
El LED verde se iluminará y la pantalla
la pantalla indica que es menos de 100%.
mostrará CHARGING-xx%. La carga
CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON
completa puede tardar 4-6 horas.
EL CARGADOR DE PARED INCLUIDO.
5. Cuando la batería interna está
ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador
completamente cargada, el LED verde
incluido con la unidad para cargar la
pulsara y la pantalla mostrará FULLY
batería interna. El uso de cualquier otro
CHARGED.
cargador puede dañar la unidad.
6. Cuando la batería está completamente
1. Enchufe el cargador de pared de CA
cargada, desconecte el cable de
en la toma de entrada de 12 V de la
accesorios de la unidad, después de la
unidad.
toma del encendedor del vehículo.
2. Conecte el cargador de pared a una
7. Cargue la unidad tan pronto sea
toma de corriente eléctrica de 120 VCA.
posible, después de usarse.
3. El LED verde se iluminará y la pantalla
NOTA: Desconecte completamente el cable
mostrará CHARGING-xx%. La carga
de carga cuando el motor no está en marcha.
completa puede tardar 4-6 horas.
8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8.1 PARA ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: No utilice el arrancador
mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. Conecte el cable de la abrazadera
de la batería al zócalo de entrada del
arrancador.
NOTA: Asegúrese de que todos los aparatos
eléctricos del vehículo estén apagados.
• 15 •
4. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) de la unidad
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque del motor, lejos de la batería.
5. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) de la unidad
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
6. Después de una conexión adecuada
1. Asegúrese de que el dispositivo sea
se ha hecho, pulse el botón
.
accionado está apagada antes de
Cuando la pantalla muestra JUMP
insertar el enchufe de 12V DC a la
START READY, el arrancador está listo
toma de 12V DC.
para su uso.
2. Conecte el adaptador de puerto de 12 V
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN.
al puerto de salida de 12 V de la unidad.
Si ha conectado las pinzas hacia atrás,
3. Conecte su dispositivo al puerto del
una alarma acústica sonará, y la pantalla
adaptador 12V y encienda el dispositivo
mostrará WARNING-CLAMPS REVERSED.
(si es necesario).
Pulse el botón
para apagar la unidad.
4. Pulse el botón en la unidad, dos veces.
Invierta las conexiones. Pulse el botón
5. Cuando haya terminado, desconecte
para encender la unidad de nuevo.
el dispositivo de CC (si se requiere)
7. Haga girar el motor. Si el motor no
y desconecte el dispositivo. Pulse
arranca dentro de 5-8 segundos, deje
cualquier botón, para encender la
de arranque y espere al menos 1
pantalla. A continuación, pulse el botón
minuto antes de intentar arrancar el
, para desactivar la función de 12V.
vehículo nuevo. La pantalla mostrará
6. Recargue la unidad inmediatamente
BATTERY COOL DOWN xx SEC
después de desconectar el dispositivo
REMAINING. Cuando la pantalla
de 12 V CC.
muestra JUMP START READY, el
arrancador está listo para su uso.
8.4 EL USO DE PUERTO USB
8. Después de arrancar el motor, pulse
El puerto USB provee poco más de 2A por
el botón
para apagar la unidad.
5V de CD.
Desconecte la pinza negro (-) y luego
1. Presione el botón en la unidad.
la pinza roja (+), en ese orden.
2. Enchufe el conector USB en el puerto
9. Cargue la unidad tan pronto sea
USB de la unidad.
posible, después de cada uso.
3. Conecte el otro extremo del adaptador
8.2 PARA INICIAR UNA BATERÍA
(micro) en el dispositivo. Encender el
CON BAJA TENSIÓN
dispositivo, si es necesario.
Si el voltaje de la batería del vehículo es
4.
Cuando termine de usar el puerto USB,
demasiado baja para detectar que las
apague el dispositivo (si es necesario) y
abrazaderas están conectados, existe
desenchufe el aparato. Pulse cualquier
un procedimiento manual para activar la
botón, para encender la pantalla. A
función de arranque.
continuación, pulse el botón dos veces,
1. Asegúrese de que las abrazaderas
para desactivar la función USB.
estén correctamente conectados.
5. Recargue la unidad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón
NOTA: La fuente de USB V se apagará
durante 5 segundos. Cuando la
automáticamente si no se utiliza durante
pantalla muestra JUMP START READY,
10 minutos.
el arrancador está listo para su uso.
8.5 EL USO DE LA LUZ LED
¡ADVERTENCIA! Esto anula una
medida de seguridad. Será energizar las
1. Pulse el botón
:
abrazaderas y causar chispas si se tocan
• una vez – para luz fija
juntos. Si se invierten las conexiones
• dos veces – una luz parpadeante
de abrazadera, se producirán daños a
2. Cuando termine de usar la luz, pulse el
la unidad, la batería y, posiblemente, el
botón
de nuevo para apagar la luz.
sistema eléctrico del coche.
8.6 EL USO DE UN CONSERVADOR
8.3 PARA HACER FUNCIONAR UN
DE MEMORIA (no incluida).
APARATO DE 12V DE CD (hasta 6A)
La unidad se puede utilizar con un
El pack de energía es una fuente de poder
protector de memoria para guardar la
para la mayoría de los accesorios de 12V
configuración del vehículo de diagnóstico
de corriente directa que estén equipados
a bordo informáticos (programas de radio,
con enchufe de 12V.
códigos de diagnóstico, etc), mientras
NOTA: La carga mientras opera un
que se desconecta la batería del vehículo
dispositivo DC (luz, USB, protector de
durante la reparación o mantenimiento.
la memoria) se extenderá el tiempo de
ejecución, pero también se extenderá el
tiempo de recarga. Si la carga supera 1A,
ésta se descargará la batería.
• 16 •
9. MENSAJES DE LA PANTALLA
Mensajes durante la recarga:
CHARGING – xx% (LED verde
encendido) – Enchufado al cargador
de CA o DC y la batería interna se está
recargando.
FULLY CHARGED (LED verde pulsara) –
Enchufado a la toma de CA y la batería
interna está completamente cargada.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retire el cargador y deje enfriar la batería
antes de recargarla.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La temperatura de la batería interna es
demasiado baja.
CHARGING-USB ON – La función USB
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
CHARGING-12V ON – La función 12V
está en uso, mientras que la batería
interna se está recargando
FULLY CHARGED-USB ON – La batería
interna está completamente cargada y el
USB está en uso.
FULLY CHARGED-12V ON – La batería
interna está completamente cargada y el
puerto USB está en uso.
UNPLUG CHARGER – El intento de utilizar
el motor de arranque de salto mientras la
unidad se está recargando.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL –
La carga no se puede completar con
normalidad.
Mensajes cuando se utiliza 12V / USB:
USB ON-BATTERY xxx% – El puerto
USB está en uso. El% muestra la carga
de la batería.
12V ON-BATTERY xxx% – El puerto 12V
está en uso.
USB/12V OVERLOAD – El puerto 12V /
USB está sobrecargado.
BATTERY LOW-RECHARGE – Durante el
uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería
ha caído. Potencia 12V/USB se apagará
después de 10 minutos.
Mensajes durante la utilización
del arrancador:
xx.xV – Pinzas están conectados a una
batería de coche, pero botón de arranque
no se ha presionado.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% –
La unidad está encendida, pero no
detecta pinzas de la batería.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(suena la alarma) – Las pinzas se
conectan a la inversa a una batería.
BATTERY LOW-RECHARGE – El botón
de arrancador se ha pulsado y la batería
interna se descarga (sonará de pitido).
TURN OFF USB/12V – Intentar arrancar
cuando se activa la función de 12V / USB.
OFF – El botón de arrancador se ha
pulsado dos veces.
BATTERY TOO HOT – La temperatura
interna de la batería está demasiado
caliente. Deje que la batería se enfríe
antes de intentar otro arrancar.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE –
La temperatura interna de la batería
es demasiado baja, lo que reduce el
rendimiento de arranque.
JUMP START READY – El botón de
arrancador se ha pulsado, la unidad está
correctamente conectada a una batería
de coche y la unidad está lista para
arranque del motor.
10 – Máxima contador de 10 segundos
hacia abajo para arrancar el motor.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Muestra el tiempo de
espera necesario antes de intentar otro
arranque del motor.
10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10.1 Después de usar la unidad y antes de
hacerle mantenimiento, desenchúfela y
desconéctela.
10.2 Use un paño seco para limpiar cualquier
suciedad o grasa de los cargadores, de
los cables y del estuche.
10.3 No abra la unidad, ya que no hay partes
que el usuario; cualquier reparación o
mantenimiento debe ser realizado por
personal técnico cualificado.
11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
11.1 Cargue la batería a plena capacidad
antes de su almacenamiento.
11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre
-20 °C –+40 °C (-4 °F–+104 °F).
11.3 Nunca descargue completamente la
batería.
11.4 Cargue después de cada uso.
11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6
meses, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
• 17 •
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO HOT
TO CHARGE
o
Al arrancar, la pantalla
muestra BATTERY
TOO HOT.
Al recargar la unidad,
la pantalla muestra
BATTERY TOO COLD
TO CHARGE.
CAUSA POSIBLE
Cuando la temperatura interna
es demasiado alta, la unidad
no se recarga (o arranque), para
protegerse del daño.
SOLUCIÓN
Desconecte la unidad. Mueva la
unidad a un lugar más fresco y
bien ventilado y deje que se enfríe
antes de intentar recargarlo (o
arranque).
La temperatura de la batería
interna es demasiado baja.
Desconecte la unidad. Mueva
la unidad a un lugar más cálido,
con buena ventilación y deje
que se caliente antes de intentar
recargarlo.
Desconecte la unidad y revertir
las pinzas.
La alarma está sonando Las conexiones se invertido.
y la pantalla muestra
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
La unidad no poner en Las pinzas no hacen buena
marcha el coche.
conexión a la batería.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la
carrocería. También que los puntos
de las conexiones estén limpios.
La batería interna no está
cargada.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
La temperatura de la batería
interna está por encima de
(55 ° C) 131 ° F.
Coloque la unidad en un lugar
bien ventilado, para enfriar la
batería.
Voltaje de la batería del vehículo Usted no puede utilizar este
está más de 15V.
arrancador del salto para este
vehículo.
Voltaje de la batería del vehículo Mantenga pulsado el botón de
está por debajo de 1V.
arrancar durante 5 segundos,
hasta que la pantalla muestra
JUMP START READY.
La temperatura exterior es
inferior a -10 ° C (14 ° F).
Trate de comenzar varias veces.
Si no tiene éxito, coloque la
unidad en un área más cálida
por un corto tiempo.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
El aparato de 12V no enciende.
Haga un chequeo de la batería.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato de
12V o USB.
La batería interna no está
cargada.
La pantalla muestra
JUMP START
READY-BATTERY
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
La temperatura interna de
la batería del arrancador es
demasiado baja.
• 18 •
Encienda el aparato.
Compruebe el estado de carga
de la batería y la recarga, si es
necesario.
Encienda los faros o tratar de
reactivar un par de veces, para
calentar la batería interna del
arrancador.
PROBLEMA
Sonido de pitido y
la pantalla muestra
BATTERY LOWRECHARGE.
CAUSA POSIBLE
La batería interna se descargó
cuando se utiliza la función
12V / USB.
SOLUCIÓN
Si la batería no se recarga,
12V / USB se apagará después
de 10 minutos.
La batería interna se descargó
Recargue la batería interna.
cuando se utiliza el arrancador.
El LED verde parpadea La carga ha abortado. La batería Desconecte brevemente la
y la pantalla muestra
no está aceptando un cargo.
unidad a reajustar el cargador.
CHARGE ABORTEDSi el problema persiste, llame al
SEE MANUAL.
servicio al cliente.
13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema,
o por más información sobre la solución de problemas, llame a:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am a 5.00pm CST
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su NAPA Auto Parts Store local.
14. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna ........................................... Litio fosfato de hierro (Ion de litio)
Cargadores....................................................... 100V ~ 120V Cargador de pared de CA
Cargador para automóvil de 12V DC
Capacidad......................................................................................12000 mAh / 38,4 Wh
Potencia de salida de 12 V DC................................................................................... 6 A
Salida USB....................................................................................................5 V DC, 2 A
Arranque de motor................................................................ 400 A pico / 270 A cranking
Luz................................................................................................................. 1 W / 90 lm
Protección de sobrecarga............................................................................................. Sí
15. REPUESTOS
Adaptador USB / USB Micro 991240......................................................... 3899003378Z
Adaptador de la abrazadera de la batería 991200.................................... 3899003375Z
Cargador para automóvil de 12V DC 991220............................................ 2299002681Z
Cargador de pared de CA 991210................................................................. 93026927Z
Adaptador de puerto 12V 991230.............................................................. 3899003396Z
Caso 991260............................................................................................. 5899000012Z
• 19 •
16. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO
PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador por un
(1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda
reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y
ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente
garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL
FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
• 20 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX.
EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ
EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES
INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur
ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
a été endommagé d’une autre façon;
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
apportez-le à un technicien qualifié.
Lire entièrement le guide avant d’utiliser
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez
ce produit. L’échec de faire ainsi peut
un technicien qualifié quand vous devez
s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou
l’entretenir ou le réparer. Un mauvais
la mort.
remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Ne le laissez pas a la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ
Ne pas mettre les doigts ou les mains dans
EXPLOSIFS
l’un des points de sortie de l’appareil.
Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige. 1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces directives et celles
N’utilisez que les accessoires
publiées par le fabricant de la batterie et
recommandés. L’utilisation d’accessoires
du fabricant de tout autre appareil que
non recommandés ou vendus par le
vous pensez utiliser au voisinage de la
fabricant peut engendrer un risque
batterie. Examinez les marquages sur ces
d’incendie, un choc électrique ou des
produits et sur le moteur.
blessures.
1.11
Ne mettez pas l’unité sur des matériaux
Pour réduire le risque d’endommager le
inflammables, tels que les tapis, tissus
cordon électrique, tirez sur la adaptateur
d’ameublement, papier, carton, etc.
plutôt que sur le cordon quand vous
1.12 Ne placez jamais l’unité directement audébranchez l’unité.
dessus de la batterie qui va être utilisé.
Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles
1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un
ou des pinces endommagées.
véhicule pendant le chargement de la
Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu
batterie interne.
un choc violent, est tombé par terre ou
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ
EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS
DE BATTERIE PEUT CAUSER SON
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
2.1 NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes
à proximité de la batterie ou du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal
comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez
avec une batterie d’accumulateurs au
plomb. Une batterie d’accumulateurs
au plomb peut produire un court-circuit
thermique assez fort pour souder une
bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque
de laisser tomber un outil en métal sur la
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
• 21 •
produire un court-circuit à la batterie ou
à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle
pas. Ne tentez jamais de recharger une
batterie gelée.
Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS
laisser pinces se toucher ensemble ou
contacter la même pièce de métal.
Considérez d’être assez proche d’une
personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse
venir à votre aide en cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
proximité au cas ou votre peau, vos yeux
ou vos habits viendraient en contact avec
l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux
et du corps, comprenant des lunettes de
sécurité et des vêtements protecteurs.
Évitez de toucher vos yeux quand vous
CO2, de la poudre ABC, de la poudre
travaillez près de la batterie.
de graphite, de la poudre de cuivre ou
du bicarbonate de sodium pour éteindre
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact
le feu. Une fois que le feu est éteint,
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
arrosez le produit avec de l’eau, un agent
l’endroit immédiatement avec de l’eau et
d’extinction à base aqueuse ou d’autres
du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
liquides libres d’alcool pour le refroidir
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau
et éviter que la batterie ne reprenne feu.
froide coulante pour au moins 10 minutes
N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de
puis allez voir le médecin aussitôt.
déplacer un produit chaud, fumant ou en
2.10 Si l’acide de batterie est avalée
feu, car vous risqueriez de vous brûler.
accidentellement boire du lait, les blancs
2.13 California Proposition 65 Avertissement :
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient
Consulter un médecin immédiatement.
des produits chimiques reconnus par l’État
2.11 Neutraliser les déversements d’acide
de Californie pour causer cancer, des
abondamment avec du bicarbonate de
malformations congénitales ou d’autres
soude avant de tenter de nettoyer.
troubles de la reproduction (Californie loi
2.12 Ce produit contient une batterie au
exige cet avertissement à donner à des
lithium-ion. Si le produit venait à prendre
clients dans le État de la Californie). Lavezfeu, vous pouvez utiliser de l’eau, un
vous les mains après toute manipulation.
extincteur à mousse, de l’halon, du
3. PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT! LE RISQUE
votre nez et votre bouche. Utilisez du
DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
bicarbonate de sodium et de l’eau pour
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE
neutraliser l’électrolyte de batterie et aider
EST UN ACIDE SULFURIQUE
à éliminer les particules de corrosion dans
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez
ou la bouche.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la
batterie est bien ventilée lorsque l’appareil 3.3 Déterminez la tension de la batterie en
est en cours d’utilisation.
vous référant au guide d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que le
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant
tension de sortie est de 12V.
d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles
entrer en contact avec vos yeux,
du l’unité sont fermement connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
4.1
4.2
4.3
4.4
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER
4.5
SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE :
Fixez les câbles de sortie de la batterie
et le châssis comme indique ci-dessous.
Ne laissez jamais les bornes de sortie de 4.6
toucher l’autre.
Positionner les câbles CC pour réduire le
risque de dommages causes par le capot,
porte et mobile ou parties chaudes du
moteur. REMARQUE : si il est nécessaire
de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le
capot ne touche pas la partie métallique
des pinces de batterie ou de couper
l’isolation des câbles.
Faire attention aux pales, aux courroies et
aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute 4.7
autre pièce susceptible de causer des
blessures.
Vérifier la polarité des bornes de la
batterie. le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) est généralement supérieur à• 22 •
celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
Déterminer quelle borne est mise à la
masse (raccordée au châssis). Si la borne
négative est raccordée au châssis
(comme dans la plupart des cas), voir
l’étape 4.6. Si la borne positive est
raccordée au châssis, voir l’étape 4.7.
Si la borne négative est mise à la masse,
raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
à partir du bloc d’alimentation à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la
masse de la batterie. Raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du
véhicule ou au moteur, loin de la batterie.
Ne pas raccorder la pince au carburateur,
aux canalisations d’essence ni aux pièces
de la carrosserie en tôle. Raccorder à une
pièce du cadre ou du moteur en tôle de
forte épaisseur.
Si la borne positive est mise à la masse,
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
à partir du bloc d’alimentation à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la
masse de la batterie. Raccorder la pince
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule
ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la
carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce
du cadre ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Pour débrancher l’appareil, appuyez sur
le bouton de démarrage d’éteindre, retirer
la pince du châssis du véhicule, puis
retirer la pince de la borne de batterie.
5. CARACTÉRISTIQUES
1 2 3 4 5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
7
8
9
10
11
12
13
14 15
16 17
85-901
Bouton de 12V / USB
Bouton de lumière
Indicateur de charge LED
Affichage numérique
Bouton pour démarrer
Chargeur de voiture 12V CC
100V~120V CA chargeur mural
Adaptateur de serrage de la batterie
Boîte
Connecteur USB / micro
Adaptateur de port 12V
Prise d’entrée de démarrage
Port 12V CC
Port de USB
Lumière
Prise d’entrée de 12V pour recharger
6. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Lorsque les pinces sont reliées à la
batterie du véhicule, l’affichage numérique
indique la tension de la batterie. Lorsqu’il
n’est pas connecte à une batterie,
l’affichage numérique est utilisé pour
indiquer le pourcentage de charge de la
batterie interne du démarreur de saut.
Voir Messages d’Affichage pour une liste
complète des messages.
REMARQUE : si la tension de la batterie
du véhicule est trop faible pour détecter,
l’affichage reste vide; la tension ne sera
pas afficher. Un manuel de procédure de
démarrage est nécessaire pour activer
la fonction de démarrage. Voir la section
8.2, Démarrage d’une Batterie avec un
Tension Basse.
REMARQUE : pendant le chargement,
l’affichage passera en mode veille et ne
sera pas afficher les messages. Pour
rallumer l’écran, appuyez sur une bouton.
INDICATEUR À DEL
• LED verte solide – La batterie interne se
recharge.
• LED vert clignotant – Le chargement
est interrompu.
• LED verte clignote lentement –
La batterie est complètement chargée.
BOUTONS DE FONCTION
LIGHT – Active le lumière de LED
12V/USB – Active le 12V CC port
et le port USB
JUMP START – Permet le saut
fonction de démarrage
7. CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT
l’appareil de la prise avant de tenter
APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE
toute opération de maintenance ou de
UTILISATION ET TOUS LES 3-6 MOIS,
nettoyage. il suffit de désactiver les
POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE
contrôles ne réduira pas ce risque.
DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE
7.2 Lorsque la charge de la batterie interne,
ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
travailler dans un endroit bien ventilé et ne
7.1 Pour réduire le risque de choc électrique,
pas restreindre la ventilation en aucune façon.
débranchez le chargeur de mur de
• 23 •
7.3 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA
de mur de la prise secteur, puis
BATTERIE INTERNE
débranchez le chargeur mural de l’unité.
Pour vérifier le niveau de charge de la
6. Rechargez l’unité dès que possible
batterie interne, s’assurer que l’appareil
après l’avoir utilisé.
est éteint, puis appuyez sur la touche ou 7.5 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
PENDANT LA CONDUITE
. L’affichage numérique indique le pour
cent de charge de la batterie. Une batterie
Vous pouvez également charger la batterie
entièrement chargée se lire 100%. Charger
interne pendant la conduite,en utilisant le
la batterie interne si l’affichage montre qu’il
chargeur de voiture 12V CC (inclus).
est inferieur a 100%.
1. Assurez-vous que la voiture est en marche.
7.4 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE,
2. Branchez le câble de l’adaptateur 12V CC
UTILISANT LE MUR CA CHARGEUR
dans la prise d’entrée de 12V de l’unité.
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement le
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans
chargeur fourni avec l’appareil pour charger
la sortie accessoire du véhicule.
la batterie interne. L’utilisation de tout autre
4. Le voyant vert s’allume, et l’écran affiche
chargeur endommager l’unité.
CHARGING-xx%. La charge complète
1. Branchez le chargeur mural CA dans la
peut prendre 4-6 heures.
prise d’entrée de 12V de l’unité.
5. Lorsque la batterie est complètement
2. Branchez le chargeur mural sur une
chargée, la LED verte clignotera, et
prise électrique murale 120VAC.
l’écran affiche FULLY CHARGED.
3. Le voyant vert s’allume, et l’écran
6. Lorsque la batterie est complètement
affiche CHARGING-xx%. La charge
chargée, débranchez le câble de
complète peut prendre 4-6 heures.
l’accessoire de l’appareil, puis de la
4. Lorsque la batterie est complètement
prise allume-cigare du véhicule.
chargée, la LED verte clignotera
7. Rechargez l’unité dès que possible
lentement, et l’écran affiche FULLY
après l’avoir utilisé.
CHARGED.
REMARQUE : Débranchez complètement
5. Lorsque la batterie est complètement
le cordon du chargeur lorsque le moteur
chargée, débranchez le chargeur
n’est pas en marche.
8. CONSIGNES D’UTILISATION
8.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
DE VÉHICULE
IMPORTANT : Ne pas utiliser le
démarreur pendant le chargement de
sa batterie interne.
IMPORTANT : Uilisant le démarreur
de saut sans batterie installée dans le
véhicule peut endommager le système
électrique du véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Disposez les câbles CC loin de toute
pales de ventilateur, courroies, poulies
et autres pièces mobiles.
3. Branchez le câble batterie de serrage
dans la prise d’entrée du démarreur
de saut.
REMARQUE : Assurez-vous que tous les
appareils électriques sont éteints.
4. Pour un véhicule a masse négative
(comme dans la plupart des
véhicules), connectez POSITIVE de
l’unité (ROUGE) pour serrer la borne
POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Ensuite, connectez le NÉGATIF
(NOIR) a serrer le châssis du véhicule
ou du bloc moteur, loin de la batterie.
5. Pour un véhicule positif terre, connecter
la borne NÉGATIVE (NOIR) serrer a la
• 24 •
borne NÉGATIVE (NÉGATIVE, -) de la
batterie. Ensuite, connectez le POSITIF
(ROUGE) pince au châssis du véhicule
ou au bloc moteur, loin de la batterie.
6. Après une bonne connexion a été faite,
appuyez sur le bouton
. Lorsque
l’écran affiche JUMP START READY,
le démarreur de saut est prêt a l’emploi.
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’EXPLOSION.
Si vous avez connecte les pinces vers
l’arrière, une alarme sonore retentit et
l’écran affiche WARNING-CLAMPS
REVERSED. Appuyez sur la touche
pour éteindre l’appareil. Inversez les
connexions. Appuyez sur la touche
pour mettre l’appareil en marche.
7. Démarrez le moteur. si le moteur ne
démarre pas dans les 5-8 secondes,
s’arrête de tourner et attendre au moins
1 minute avant de tenter de démarrer
le véhicule a nouveau. L’écran affiche
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING. Lorsque l’écran affiche
JUMP START READY, le démarreur de
saut est prêt a l’emploi.
8. Après le démarrage du moteur, appuyez
sur le bouton
pour éteindre
l’appareil. Débrancher la pince noire (-)
5. Lorsque vous avez termine, éteignez
et la pince rouge (+), dans cet ordre.
l’appareil CC (si nécessaire) et
débrancher l’appareil. Appuyez sur
9. Rechargez l’unité des que possible
n’importe quel bouton une fois pour
après chaque utilisation.
activer l’affichage. Ensuite, appuyez sur
8.2 DÉMARRAGE D’UNE BATTERIE
AVEC UN TENSION BASSE
le bouton , a désactiver la fonction 12V.
Si la tension de la batterie du véhicule est
6. Rechargez le bloc d’alimentation
trop faible pour que l’appareil détecte que
immédiatement après avoir débranche
les pinces sont connectés, l’unité a un
l’appareil.
fonctionnent manuel pour activer l’aide de
8.4 UTILISATION DU PORT USB
démarrage.
Le port USB fournit jusqu’à 2A avec 5V CC.
1. Assurez vous que les pinces sont
1. Appuyez sur la bouton de l’unité.
correctement connectés.
2. Branchez le connecteur USB dans le
2. Pressez et maintenez le bouton
port USB de l’appareil.
pendant 5 secondes. Lorsque l’écran
3. Branchez l’autre (micro) extrémité de
affiche JUMP START READY, le
l’adaptateur dans votre appareil. dispositif
démarreur est prêt a utiliser.
allumez, si nécessaire.
AVERTISSEMENT! Cela remplace les
4. Lorsque vous avez termine d’utiliser
caractéristique de sécurité. Il active les
le port USB, éteignez l’appareil (le
pinces et provoque des étincelles si elles
cas échéant) et débrancher l’appareil.
se touchent. L’unité, la batterie ou le
Appuyez sur n’importe quel bouton une
système électrique de la voiture peut être
fois pour activer l’affichage. Ensuite,
endommager si les connexions de pince
sont inverses.
appuyez sur le bouton deux fois,
8.3 ALIMENTER UN APPAREIL 12V CC
pour désactiver la fonction USB.
(Jusqu’à 6A)
5. Rechargez l’unité.
Le bloc d’alimentation est une source
NOTE : L’alimentation USB s’éteint
d’énergie pour la plupart des accessoires
automatiquement s’il n’est pas utilise
CC qui sont équipés d’une prise
pendant 10 minutes.
accessoire 12V.
8.5 UTILISATION DE LA LAMPE LED
NOTE: Charge pendant le fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton
:
sur l’appareil CC (lumière, USB, garde
• une fois – pour la lumière constante
de mémoire) va étendre moment de
• deux fois – pour une lumière
l’exécution, mais aussi prolonger le temps
clignotante
de recharge. Si la charge dépasse 1A, la
2. Lorsque vous avez termine l’aide de la
batterie se décharge.
lumière, appuyez sur le bouton
de
1. Assurez-vous que le dispositif a alimenter
nouveau, d’éteindre la lumière.
est éteint avant d’insérer la fiche de
l’accessoire 12V CC dans la prise 12V CC. 8.6 UTILISER COMME UN GARDE
DE MÉMOIRE (non inclus)
2. Branchez l’adaptateur de port 12V
L’appareil peut être utilise avec un écran
dans le port de sortie 12V de l’unité.
de mémoire pour enregistrer de diagnostic
3. Branchez votre appareil sur le port de
embarques informatiques paramètres du
l’adaptateur 12V et allumer l’appareil
véhicule (émissions de radio, des codes
(si nécessaire).
diagnostiques, etc), tandis que la batterie
4. Appuyez sur la bouton de l’unité,
est débranchée du véhicule lors de la
deux fois.
réparation ou de l’entretien.
9. MESSAGES D’AFFICHAGE
Messages lors de la recharge:
CHARGING - xx% (LED verte allumée) –
Branché sur la chargeur CA ou CC et la
batterie interne se recharge.
FULLY CHARGED ((LED verte clignote
lentement) – Branché à la prise secteur
et la batterie interne est complètement
chargée.
BATTERY TOO HOT TO CHARGE –
Retirer le chargeur et laisser la batterie
refroidir avant de la recharger.
BATTERY TOO COLD TO CHARGE –
La température de la batterie interne est
trop basse.
• 25 •
CHARGING-USB ON – La fonction USB
est utilisé pendant que la batterie interne se
recharge.
CHARGING-12V ON – La fonction 12V
est utilisé pendant que la batterie interne
se recharge.
FULLY CHARGED-USB ON – La batterie
est complètement chargée et l’USB est en
cours d’utilisation.
FULLY CHARGED-12V ON – La batterie
est complètement chargée et l’USB est en
cours d’utilisation.
BATTERY LOW-RECHARGE – Le bouton
de démarrage de saut a été enfoncé, et
la batterie interne est déchargé (émet un
signal sonore).
TURN OFF USB/12V – Tenter de sauter
le début lorsque la fonction est activée
12V / USB.
OFF – Le bouton de démarrage de saut a
été pressée deux fois.
BATTERY TOO HOT – La température
interne de la batterie est trop chaude.
Laissez la batterie refroidir avant de tenter
une autre longueur d’avance.
JUMP START READY-BATTERY COLD
REDUCED PERFORMANCE –
La température de la batterie interne est
trop faible, ce qui réduit les performances
de démarrage.
JUMP START READY – Le bouton de
démarrage de saut a été pressée, l’unité
est correctement connecté à une batterie
de voiture, et l’unité est prêt pour le
démarrage du moteur.
10 – Maximum compteur de 10 secondes
vers le bas pour le démarrage du moteur.
BATTERY COOL DOWN xx SEC
REMAINING – Indique le temps d’attente
nécessaire avant de tenter une autre
démarrage du moteur.
UNPLUG CHARGER – Tenter d’utiliser
le mode démarrage alors que l’appareil
se recharge.
CHARGE ABORTED-SEE MANUAL –
La charge ne peut pas être terminée
normalement.
Messages lors de l’utilisation
de 12V / USB :
USB ON-BATTERY xxx% – Le port USB
est en cours d’utilisation. Le% représente
le charge de la batterie.
12V ON-BATTERY xxx% – Le port 12V
est en cours d’utilisation.
USB/12V OVER LOAD – Le port 12V /
USB est surchargé.
BATTERY LOW-RECHARGE – Lorsque
le mode vous utilisez le 12V / USB, la
tension de la batterie a chuté. 12V / USB
s’éteindra au bout de 10 minutes.
Messages lors de l’utilisation de
démarreur de saut :
xx.xV – Pinces sont reliés à une batterie
de voiture, mais le bouton de démarrage
de saut n’a pas été actionnée.
CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% –
Appareil est sous tension, mais ne
détecte pas pinces de la batterie.
WARNING-CLAMPS REVERSED
(Alarme sonore) – Les pinces sont reliées
à une batterie vers l’arrière.
10. CONSIGNES D’ENTRETIEN
10.1 Après avoir utilisé l’unité et avant une
opération d’entretien, débranchez et
déconnectez l’unité.
10.2 Utilisez un chiffon sec pour enlever
toute la corrosion de la batterie et autres
saletés ou de l’huile à partir des pinces
de la batterie, des câbles et le boîtier
externe.
10.3 Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas
de pièces réparables par l’utilisateur;
toute réparation doit être effectuée par un
personnel qualifié.
11. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
11.1 Charger la batterie à pleine capacité
11.4 Recharger après chaque utilisation.
avant stockage.
11.5 Chargez au moins une fois tous les
11.2 Conservez cet appareil à des températures
3 à 6 mois si elle n’est pas fréquemment
entre -20 °C –+40 °C (-4 °F–+104 °F).
utilisée, pour éviter une sur-décharge.
11.3 Ne jamais décharger complètement la
batterie.
12. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Lorsque l’unité de recharge,
l’écran affiche BATTERY
TOO HOT TO CHARGE.
ou
Lorsque vous utilisez du
démarrage, l’écran affiche
BATTERY TOO HOT.
Lorsque l’unité de
recharge, l’écran affiche
BATTERY TOO COLD TO
CHARGE.
CAUSE POSSIBLE
Lorsque la température interne est
trop élevée, l’unité ne se recharge
pas (ou démarrage), pour se protéger
contre les dommages.
RAISON/SOLUTION
Débranchez l’unite. Déplacez l’unité
à un endroit plus frais, bien aéré
et laissez-le refroidir avant de la
recharger (ou démarrage).
La température de la batterie interne
est trop faible.
Débranchez l’unite. Déplacez l’unite à
un endroit plus chaud, bien ventilé et
lui permettre de se réchauffer avant
de la recharger.
• 26 •
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
Alarme retentit et
Les connexions sont inversées.
l’afficheur indique
WARNING-CLAMPS
REVERSED.
L’unité ne démarre pas ma Les pinces n’offrent pas une bonne
voiture.
connexion à la batterie.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
RAISON/SOLUTION
Débranchez l’unité et inversez les
pinces.
Vérifiez mauvaise connexion à la
batterie et le châssis. Assurez-vous
que les points de connexion sont
propres.
Vérifiez l’état de charge de la batterie
et la recharge, si nécessaire.
La température de la batterie interne Placez l’unité dans un endroit bien
est au-dessus de 55 ° C (131 ° F).
aéré, pour refroidir la batterie.
La tension de la batterie du véhicule
est supérieure à 15V.
Vous ne pouvez pas utiliser ce
démarreur de saut pour ce véhicule.
La tension de la batterie du véhicule
est inférieure à 1V.
Appuyez sur le bouton de
démarrage pendant 5 secondes,
jusqu’à ce que l’affichage montre
JUMP START READY.
La température extérieure est
inférieure à -10 ° C (14 ° F).
Essayez de démarrer à plusieurs
reprises. S’il n’y parvient pas, placez
l’appareil dans un endroit plus chaud
pour un court laps de temps.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Faire vérifier la batterie.
L’unité n’allume pas mon
appareil
de 12V ou USB.
Le dispositif n’est pas activé.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
L’affichage indique JUMP La température du batterie interne
START READY-BATTERY de l’unité est trop faible.
COLD REDUCED
PERFORMANCE.
Bip sonore et l’affichage
La batterie interne a été déchargée,
indique BATTERY LOW lors de l’utilisation
RECHARGE.
la fonction 12V / USB.
La batterie interne a été déchargée,
lors de l’utilisation
du démarreur de saut.
LED verte clignote
Le chargement est interrompu. La
et l’affichage indique
batterie n’est pas d’accepter une
CHARGE ABORTED-SEE charge.
MANUAL.
Allumez l’appareil.
Vérifiez l’état de charge de la batterie
et la recharge, si nécessaire.
Allumez les phares ou essayer de
démarrer plusieurs fois, afin de
réchauffer la batterie interne de
l’unité.
Si la batterie est rechargée pas,
12V / USB s’éteindra au bout de 10
minutes.
Rechargez la batterie interne.
Réinitialiser le chargeur en
débranchant brièvement l’unité. Si
le problème persiste, appelez le
service à la clientèle.
13. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez :
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485, du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 TC
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
• 27 •
14. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne......................................... Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion)
Chargeurs...................................................................... 100V~120V CA chargeur mural
Chargeur de voiture 12V CC
Capacité.........................................................................................12000 mAh / 38,4 Wh
12V CC puissance...................................................................................................... 6 A
Sortie USB.....................................................................................................5 V CC, 2 A
Démarrage..................................................................... 400 A un pic / 270 A démarrage
Lumière........................................................................................................... 1W / 90 lm
Protection contre les surcharges................................................................................Oui
15. PIÈCES DE RECHANGE
Adaptateur USB / micro 991240................................................................ 3899003378Z
Adaptateur de serrage de la batterie 991200............................................ 3899003375Z
Chargeur de voiture 12V CC 991220........................................................ 2299002681Z
CA chargeur mural 991210............................................................................ 93026927Z
Adaptateur de port 12 V 991230................................................................ 3899003396Z
Boîte 991260............................................................................................. 5899000012Z
16. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce aide-demarrage pour un
(1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui
peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil
n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant
sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil
ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir
l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses
représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le
Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de vente
anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
• 28 •