Schumacher SC1272 Automatic Battery Charger/Maintainer UL 92-1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
0099001724E-04
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow
these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efcace.
S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
Automatic Battery Charger/Maintainer
Cargador de baterías automático / Mantenedor
Chargeur / Mainteneur de batterie automatique
92-1
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ..............................................5
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................................................................................................5
PREPARING TO CHARGE .........................................................................................................................6
CHARGER LOCATION ...............................................................................................................................6
DC CONNECTION PRECAUTIONS ...........................................................................................................6
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ................................................6
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........................................................6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .........................................................................7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .....................................................................................................................7
FEATURES .................................................................................................................................................7
CONTROL PANEL ......................................................................................................................................7
OPERATING INSTRUCTIONS ...................................................................................................................8
MAINTENANCE AND CARE .......................................................................................................................9
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................................10
REPLACEMENT PARTS ...........................................................................................................................11
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .................................................................................................... 11
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................................11
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ............... 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL .....................................................................................12
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ..........................................................................................................13
UBICACIÓN DEL CARGADOR.................................................................................................................13
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ...............................................................................................13
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ............................ 14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....................14
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA .........................................................................................14
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ............................................................................................................15
CARACTERÍSTICAS ................................................................................................................................15
PANEL DE CONTROL ..............................................................................................................................15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................................15
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ...............................................................................................................17
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................17
REPUESTOS ............................................................................................................................................18
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ............................................................................................18
GARANTÍA LIMITADA ...............................................................................................................................18
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ..........................19
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ............................................................................................19
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ..............................................................................................20
EMPLACEMENT DU CHARGEUR ...........................................................................................................20
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. ...........................................................................................20
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE .............................20
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE ............................21
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA ...................................................................................21
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ................................................................................................................22
CARACTÉRISTIQUES ..............................................................................................................................22
PANNEAU DE CONTRÔLE ......................................................................................................................22
CONSIGNES D’UTILISATION ..................................................................................................................22
MAINTENANCE ET ENTRETIEN .............................................................................................................24
TABLEAU DE DÉPANNAGE .....................................................................................................................24
PIÈCES DE RECHANGE ..........................................................................................................................25
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ............................................................................25
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................................................25
• 5 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk
of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when
disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specied in section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualied serviceperson.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE
CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review
cautionary markings on these products and on the engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery
or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-
acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6 and 12V LEAD-ACID (Standard, GEL and AGM) rechargeable
batteries. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor
application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
Automatic Battery Charger/Maintainer
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
92-1
• 6 •
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery
rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery manufacturer. Do not
overll. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully follow
manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector
switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and
removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to
chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS,
P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis,
and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
• 7 •
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE
(BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break rst
connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires
equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must
t the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet, have a proper grounded
outlet installed by a qualied electrician. An improper connection can result in a risk of an electric shock
or electrocution.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. FEATURES
1. Hook attachment
2. Charging indicator
3. Power LED
4. Clamps Reversed LED
5. Battery clamps (quick-connect)
6. Ring connectors (quick-connect)
2
3
4
5 6
1
11. CONTROL PANEL
LED INDICATORS
POWER (green) LED lit: The charger is connected to AC power.
CHARGING INDICATOR:
Yellow/orange LED lit: The charger is charging the battery.
Yellow/orange LED ashing: The charger is in abort mode.
Green LED pulsing: The battery is fully charged and the charger is in maintain mode.
CLAMPS REVERSED (red) LED ashing: The connections are reversed.
BAD BATTERY (red) LED lit: The charger has detected a problem with the battery.
See Troubleshooting for more information.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
• 8 •
12. OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it may damage the
charger and your vehicle.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current is supplied to the battery clamps
before a battery is connected, and the clamps may spark if touched together.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface, or use the convenient hook attachment to hang
the unit safely outside the work area.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
8. The green Power LED will light.
9. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove the clamp from the
vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
5. The green Power LED will light.
6. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, disconnect the negative
clamp, and nally the positive clamp.
7. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS
Connect either of the two (2) output cable leads to the charger. Make sure to place the charger on a dry,
non-ammable surface.
WARNING: Never connect the clamp and ring terminal connectors together for use in other applications,
such as external battery or other power source charging, or to extend the output cable length, as reverse
polarity and/or overcharge conditions will occur.
USING THE 50 AMP BATTERY CLAMPS
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the battery cable, quick-connect and clamps.
2. Follow the steps in sections 6 and 7, to connect the output clamps to the battery.
3. Connect the charger to a live 120V AC outlet.
USING THE RING CONNECTORS
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt at the battery terminal.
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the cable to the end of the charger output cord.
Take care to keep the wires and plug away from metal and moving parts.
6. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
• 9 •
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (Hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTIVE
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINE
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8.5
4.25
9. 5
1.5
4
3
7
3.5
8
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain mode automatically after
the battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s
output is shut off. The Bad Battery (red) LED will light and the yellow/orange Charging LED will ash.
Do not continue attempting to charge this battery. Check the battery and replace, if necessary.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If desulfation fails, charging will abort. The Bad Battery (red) LED
will light and the yellow/orange Charging LED will ash.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the green Charged LED. When pulsing, the charger has switched to
the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT-MODE MONITORING)
When the green Charged LED is pulsing, the charger has started maintain mode. In this mode, the charger
keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its
maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge
section). This is usually caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery
for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle,
improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
13. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid that may have come in
contact with the clamps, to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the nish shiny and help
prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental
damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps on the handle, clipped together, on or around
metal or clipped to the cables.
• 10 •
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
All LEDs come on for 2 seconds,
then turn off.
The charger is plugged into an
AC outlet.
No problem; this is normal.
I cannot select a 6V or 12V
setting.
The charger is equipped with
Auto Voltage Detection, which
automatically detects the voltage
and charges the battery.
No problem; this is normal.
The green Power LED does not
light when charger is properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for a loose tting plug.
The red Bad Battery LED is lit and
yellow/orange Charging LED is
ashing.
The battery voltage is still below
10V (for a 12V battery) or 5V
(for a 6V battery) after 2 hours of
charging.
(or)
In maintain mode, the output current
is more than 1.5A for 12 hours.
Desulfation was unsuccessful.
The battery may be defective.
Make sure there are no loads on
the battery. If there are, remove
them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
The battery may be defective.
Have battery checked or replaced.
The red Bad Battery LED is lit. The battery is sulfated.
Lack of progress is detected and
battery voltage is below 14.2V (for
a 12V battery) or 7.1V (for a 6V
battery).
The battery’s initial voltage is
below 12.2V (for a 12V battery)
or 6.1V (for a 6V battery) and the
total input is less than 1.5 Ah.
The battery voltage drops to below
12.2V (for a 12V battery) or 6.1V
(for a 6V battery) in Maintain
Mode.
The charger is in desulfation
mode. Continue charging for
several hours. If not successful,
have the battery checked.
The battery may be overheated. If
so, allow the battery to cool. The
battery may be too large or have a
short circuit. Have battery checked
or replaced.
The battery capacity is too low,
or the battery is too old. Have it
checked or replaced.
The battery won’t hold a charge.
May be caused by a drain on the
battery or the battery could be
bad. Make sure there are no loads
on the battery. If there are, remove
them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
• 11 •
15. REPLACEMENT PARTS
Ring connectors (quick-connect) ....................................................................................... 2299001950Z
Battery clamps (quick-connect) ......................................................................................... 3899001404Z
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For REPAIRS OR RETURNS, visit 365rma.com
Visit batterychargers.com for Replacement Parts.
17. LIMITED WARRANTY
For information on our one year limited warranty, please visit batterychargers.com
or call 1-800-621-5485 to request a copy.
Go to batterychargers.com to register your product online.
• 12 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad
de importancia.
1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de batería puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable
al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador
inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un
alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se
especica en sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe
inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra
forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no
reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por
el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad
de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería
tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección.
Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Cargador de baterías automático / Mantenedor
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y conable.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
92-1
• 13 •
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con
agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito
lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice el cargador de la batería, en baterías recargables de 6 y 12V de plomo-ácido (estándar, GEL o
AGM). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más
que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías
de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados
para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión
producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especicado por
el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo
que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones especícas establecidas
por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso).
Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso especíco del electrolito
o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores
del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del
tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 14 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas
móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el
borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el
paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del
cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A.,
retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del
cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la
primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se
necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El
enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una
conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
• 15 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de
CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. CARACTERÍSTICAS
1. Accesorio de gancho
2. Indicador de la Carga
3. LED Alimentación
4. LED Pinzas Invertidas
5. Pinzas de batería (conexión rápida)
6. Conectores de argolla (conexión rápida)
2
3
4
5 6
1
11. PANEL DE CONTROL
INDICADORES LED
LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está conectado a la red eléctrica.
INDICADOR DE CARGA:
LED amarillo / naranja encendido: El cargador está cargando la batería.
LED amarillo / naranja parpadea: El cargador está en modo anulada.
LED verde pulsante: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED PINZAS INVERTIDAS (rojo) parpadea: Las conexiones están inversas.
LED BATERÍA DEFECTUOSA (rojo) encendido: El cargador ha detectado un problema con la batería.
Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información.
NOTA: Consulte Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos
del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede dañar el
cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente se suministra a las pinzas de
la batería antes de conectar una batería, y las abrazaderas pueden provocar chispas si se tocan juntos.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable, o utilizar el práctico accesorio de
gancho para colgar la unidad de forma segura fuera del área de trabajo.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
• 16 •
7. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
8. El LED verde Alimentación se encenderá.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del
chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. El LED verde Alimentación se encenderá.
6. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza
negativa, y por último la pinza positiva.
7. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conectar cualquiera de los dos (2) puntas de cable de salida al cargador. Asegúrese de colocar el
cargador sobre una supercie seca y no inamable.
ADVERTENCIA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para
aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable
de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
USO DE PINZAS DE BATERIA DE 50 AMPS
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de batería de 9", de rápida
conexión y pinzas.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7, para hacer la conexión a las pinzas de la batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cargador a la toma de corriente.
USO DE CONECTORES DE ARGOLLA
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y retire las tuercas del perno de los postes
de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de mantener los cables
y enchufe alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del modo de mantenimiento automáticamente
después que la batería se cargue.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1,75
4, 5
3, 5
8,5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
• 17 •
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la
salida del cargador se apaga. El LED Batería Defectuosa (rojo) se iluminará y el amarillo / naranja Carga LED
parpadeará. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará. El LED Batería
Defectuosa (rojo) se iluminará y el amarillo / naranja Carga LED parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el verde Cargado LED. Al pulsar, el cargador ha pasado de
modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando el verde Cargado LED esté pulsando, quiere decir que pasó al modo de mantenimiento. En
este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a
un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es
ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que
no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos
del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la batería que podría
haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado
brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a
evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas unidas entre sí, alrededor del
metal, o unidos a los cables.
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las luces LED encienden por 2
segundos, después se apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
No puedo seleccionar los
6 o 12 Voltios.
El cargador está equipado con
Detección Automática de Voltaje,
que automáticamente detecta el
voltaje y carga la batería.
No hay problema; es una
condición normal.
El LED verde Alimentación no
se ilumina incluso cuando al
cargador está bien conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible périda del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
• 18 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El LED rojo Batería Defectuosa se
ilumina y el LED amarillo / naranja
Carga esté parpadeando.
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
(o)
En el modo de mantenimiento, la
corriente de salida es de más de
1,5 A durante 12 horas.
La batera no puede desulfatada.
La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de que no
hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
La batería puede estar defectuosa.
Verifíquela o reemplácela.
El LED rojo Batería Defectuosa
se ilumina.
La batería está sulfatada.
Se detecta la falta de progreso
y voltaje de la batería está por
debajo de 14,2V (para una batería
12V) o de 7,1V (para una batería
6V).
Voltaje inicial de la batería está
por debajo de 12,2V (para una
batería 12V) o de 6,1V (para una
batería 6V) y la entrada total es
de menos de 1,5 Ah.
El voltaje de la batería cae por
debajo de 12.2V (para una batería
12V) o de 6,1V (para una batería
6V) en el modo de mantenimiento.
El cargador está en el modo de
desulfatación. Continuar la carga
por varias horas. Si no tiene éxito,
revisar la batería.
La batería se puede sobrecalienta.
Si es así, deje que la batería
se enfríe. La batería puede ser
demasiado grande o tener un
circuito en corto. Verifíquela o
reemplácela.
La capacidad de la batería es
demasiado bajo o la batería es
demasiado antigua. Verifíquela o
reemplácela.
La batería no mantiene la carga.
Puede ser causada por una batería
descargada o la batería podría
ser malo. La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de que no
hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
15. REPUESTOS
Conectores de argolla (conexión rápida) ............................................................................ 2299001950Z
Pinzas de batería (conexión rápida) ................................................................................... 3899001404Z
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com
Visite batterychargers.com para obtener piezas de repuesto.
17. GARANTÍA LIMITADA
Para obtener información sobre nuestra garantía limitada de un año, visite batterychargers.com
o llame al 1-800-621-5485 para solicitar una copia.
Visite nuestra página en batterychargers.com para registrar su producto en línea.
• 19 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la
sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon
quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge
assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que
celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spéciée dans
le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé
d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le
réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout
entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES
BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI
IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR
ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant
de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb
pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits
viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des
vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil
avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
Chargeur / Mainteneur de batterie automatique
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire
et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
92-1
• 20 •
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait
faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres
quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au
plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du
même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries 6V et 12V rechargeable au plomb-acide (Standard, GEL ou AGM). Il
n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en
électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de
mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé an
d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules
de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui
spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont
pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape)
suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de
charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-
vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de
charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les uides qui
s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou
en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et
d’enlever les pinces du cordon C.C. s’assurer que les pinces ne se touchent pas.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les
pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce
susceptible de causer des blessures.
• 21 •
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée
au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est raccordée au châssis,
voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon C.A. de
la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
6.8 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –)
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon C.A. de
la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie. Se placer
aussi loin que possible de la batterie pour défaire la première connexion.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut
posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de
120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent correspondre
à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la
prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise
installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la che
du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
• 22 •
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. CARACTÉRISTIQUES
1. Attache au crochet
2. Indicateur LED de charge
3. Voyant d’alimentation
4. Indicateur LED de pinces inversées
5. Connexion de pince de câble de la batterie
6. Connexion de câble de la batterie avec anneaux
2
3
4
5 6
1
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
INDICATEURS LED
VOYANT D’ALIMENTATION (vert) allumée : Le chargeur est branché sur prise électrique.
INDICATEUR DE CHARGE :
LED jaune / orange s’allume : Le chargeur charge la batterie.
LED jaune / orange clignote : Le chargeur est en mode d’arrêt du chargement.
LED verte clignotante lentement : La batterie est à pleine charge et que le chargeur est en mode
de conservation.
PINCES INVERSÉES (rouge) clignotant LED : Les connexions sont inversées.
BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge) LED allumée : Le chargeur a détecté un problème avec la batterie.
Voir Dépannage pour plus d’informations.
NOTE : Consulter Consignes d’Utilisation pour obtenir une description complète des modes du chargeur.
12. CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager
le chargeur et votre véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Le courant est fourni aux bornes de la
batterie avant une batterie est connectée, et les pinces peuvent déclencher en cas de contact ensemble.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche, non-inammable, ou utiliser la xation du crochet pratique
pour accrocher l’appareil en toute sécurité hors de la zone de travail.
5. Posez les câbles AC / DC à l’écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
7. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale.
8. Le voyant vert Alimentation allumé.
9. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise CA, retirez la pince de châssis du
véhicule, puis retirez la pince de la borne de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
4. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale.
5. Le voyant vert Alimentation
allumé.
• 23 •
6. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise AC, puis retirez les cosses de la
batterie négative, et enn la borne positive.
7. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
UTILISATION DES CÂBLES AVEC CONNEXION RAPIDE
Connecter l’une des deux (2) câbles de sortie du chargeur. Assurez-vous de placer le chargeur sur une
surface sèche, non-inammable.
AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher la pince et des bornes ensemble pour une utilisation dans
d’autres applications, telles que la batterie externe ou autre source d’alimentation de charge, ou
de prolonger la longueur de câble de sortie, comme l’inversion de polarité et / ou des conditions de
surcharge se produit.
EN UTILISANT LES 50 AMPÈRES PINCES BATTERIE
1. Branchez l’extrémité du câble de sortie du chargeur à la n du câble de pinces de batterie.
2. Suivez les étapes dans les sections 6 et 7 pour raccorder les pinces de sortie à la batterie.
3. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale.
L’AIDE DES CONNECTEURS ANNEAUX
1. Pour xer en permanence à une batterie, dévisser et retirer chaque écrou du boulon à la borne de batterie.
2. Branchez le connecteur POSITIVE rouge à la borne POSITIVE de la batterie.
3. Connectez le connecteur en anneau NÉGATIF noir à la borne NÉGATIF de la batterie.
4. Remplacer et serrer les écrous pour xer.
5. Branchez le câble à l’extrémité du cordon de sortie du chargeur. Prenez soin de garder les ls loin
de métal et des pièces mobiles.
6. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale.
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATIONAPPLICATION
TAILLE DE LA TAILLE DE LA
BATTERIEBATTERIE
TEMPS DE CHARGETEMPS DE CHARGE
(heures) (heures)
2A 6A 8A 10A2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6 Ah
32Ah
6 2 1,75 1,5
15 5 4,5 4
AUTOMOBILE
300 CCA
1000 CCA
12 4 3,5 3
30 10 8,5 7
MARIN 50 Ah
105 Ah
15 5 4,25 3,5
33 11 9,5 8
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50%
et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
MODE DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode maintenir automatiquement
lorsque la batterie est chargée.
ARRÊT DU CHARGEMENT
Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Lorsque la charge s’arrête,
la sortie du chargeur est coupée. La LED Batterie Défectueuse (rouge) s’allume et le jaune / orange
Charge LED clignote. Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie. Vériez la batterie et la
remplacer, si nécessaire.
MODE DE DESULFATION
Desulfation pourrait prendre 8-10 heures. Si désulfatation échoue, la charge avorter. Le rouge LED
Batterie Défectueuse est allumé et jaune / orange Charge LED clignote.
CHARGEMENT COMPLET
Le chargement complet est indiqué par la LED Chargée (vert). Quand elle est palpitant, le chargeur a
basculé au mode de fonctionnement entretien.
• 24 •
MODE ENTRETIEN (CONTRÔLANT LE MODE DE MONITOR)
Quand la LED Chargée (vert) est palpitant, le chargeur a commencé le mode entretien. Dans ce mode,
le chargeur garde la batterie complètement chargée en fournissant un faible courant selon les besoins.
Si le chargeur est tenu de fournir son maximum de maintenir un courant continu d’une période de 12
heures, il se mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt du Chargement). Cela est généralement causé par
une fuite de la batterie ou la batterie peut être mauvais. Assurez-vous qu’il n’ya pas de charges sur la
batterie. S’il ya, de les supprimer. S’il n’y en a pas, faire vérier la batterie ou la remplacé.
LE MAINTIEN D’UNE BATTERIE
Cette unité maintient les batteries de 6 et 12 volts, et de les garde à pleine charge.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir
une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées. Toutefois, des problèmes avec
les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions
supplémentaires pourraient provoquer un tirage excessif du courant. En tant que tel, suivi parfois votre
batterie et la recharge est nécessaire.
13. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
Nettoyez les cosses à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui
peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la nition brillante et aider
à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages
accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour
du métal, ou accroché à des câbles.
14. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Tous les voyants s’allume pendant
2 secondes, puis s’éteigne.
Le chargeur est branché sur une
prise secteur.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
Je ne peux pas sélectionner un
réglage 6V ou 12V.
Le chargeur est équipé de
détection de tension automatique,
qui détecte automatiquement la
tension et charge la batterie.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
Le vert LED Alimentation n’est
pas allumé lorsque le chargeur est
correctement connecté.
Prise électrique est mort.
Mauvaise connexion électrique.
Vériez pour un fusible ouvert ou
un disjoncteur.
Vériez le cordon d’alimentation et
la rallonge.
Le rouge LED Batterie
Défectueuse est allumé et jaune /
orange Charge LED clignote.
La tension de la batterie est
encore en dessous de 10V (pour
une batterie 12V) ou 5V (pour une
batterie 6V) après 2 heures de
charge.
(ou)
En mode maintien, le courant
de sortie est supérieur à 1,5 A
pendant 12 heures.
Désulfatation a échoué.
La batterie peut être défectueuse.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
charges sur la batterie. S’il y a,
retirez-les. S’il n’y en a pas, avoir
la batterie vériée ou remplacée.
La batterie peut être défectueuse.
Ont vérié la batterie ou remplacé.
• 25 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le rouge LED Batterie
Défectueuse est allumé.
La batterie est sulfatée.
L’absence de progrès est détectée
et la tension de batterie est
inférieure à 14,2V (pour une
batterie de 12V) ou 7,1V (pour
une batterie 6V).
La tension initiale de la batterie
est inférieure à 12,2V (pour une
batterie de 12V) ou 6.1V (pour
une batterie de 6V) et l’entrée
totale est inférieure à 1,5 Ah.
La tension de la batterie descend
au-dessous de 12,2 V (pour une
batterie de 12V) ou 6,1V (pour
une batterie de 6V) à maintenir
le mode.
Le chargeur est en mode de
désulfatation. Continuer à charger
pendant plusieurs heures. En cas
d’échec, avoir la batterie vériée.
La batterie peut être en
surchauffe. Si oui, permettre à la
batterie de se refroidir. La batterie
peut être trop grand ou un court-
circuit. Ont vérié la batterie ou
remplacé.
La capacité de la batterie est trop
faible, ou si la batterie est trop
ancienne. Faites-le vérier où
remplacé.
La batterie ne tiendra pas une
charge. Peut-être causée par un
drain sur la batterie ou la batterie
pourrait être mauvaise. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de charges sur
la batterie. S’il y a les supprimer.
S’il n’y en a pas, avoir la batterie
vériée ou remplacée.
15. PIÈCES DE RECHANGE
Connexion rapide de câble de la batterie avec anneaux .................................................. 2299001950Z
Connexion rapide de pince de câble de la batterie ............................................................ 3899001404Z
16. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur batterychargers.com pour les pièces de rechange.
17. GARANTIE LIMITÉE
Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter batterychargers.com
ou appeler le 1-800-621-5485 pour demander une copie.
Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.

Transcripción de documentos

Automatic Battery Charger/Maintainer Cargador de baterías automático / Mantenedor Chargeur / Mainteneur de batterie automatique 92-1 OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions. 0099001724E-04 CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS...............................................5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS........................................................................................................5 PREPARING TO CHARGE..........................................................................................................................6 CHARGER LOCATION................................................................................................................................6 DC CONNECTION PRECAUTIONS............................................................................................................6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE.................................................6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE.........................................................6 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ..........................................................................7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS......................................................................................................................7 FEATURES..................................................................................................................................................7 CONTROL PANEL.......................................................................................................................................7 OPERATING INSTRUCTIONS....................................................................................................................8 MAINTENANCE AND CARE........................................................................................................................9 TROUBLESHOOTING...............................................................................................................................10 REPLACEMENT PARTS............................................................................................................................11 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.....................................................................................................11 LIMITED WARRANTY................................................................................................................................11 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES................12 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL......................................................................................12 PREPARACIÓN PARA LA CARGA ...........................................................................................................13 UBICACIÓN DEL CARGADOR.................................................................................................................13 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC................................................................................................13 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO.............................14 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO.....................14 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA..........................................................................................14 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.............................................................................................................15 CARACTERÍSTICAS.................................................................................................................................15 PANEL DE CONTROL...............................................................................................................................15 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.........................................................................................................15 MANTENIMIENTO Y CUIDADO................................................................................................................17 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................................................17 REPUESTOS.............................................................................................................................................18 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES.............................................................................................18 GARANTÍA LIMITADA................................................................................................................................18 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS...........................19 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE.............................................................................................19 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT...............................................................................................20 EMPLACEMENT DU CHARGEUR............................................................................................................20 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.............................................................................................20 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE..............................20 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.............................21 MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA....................................................................................21 DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE.................................................................................................................22 CARACTÉRISTIQUES...............................................................................................................................22 PANNEAU DE CONTRÔLE.......................................................................................................................22 CONSIGNES D’UTILISATION...................................................................................................................22 MAINTENANCE ET ENTRETIEN..............................................................................................................24 TABLEAU DE DÉPANNAGE......................................................................................................................24 PIÈCES DE RECHANGE...........................................................................................................................25 AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS.............................................................................25 GARANTIE LIMITÉE..................................................................................................................................25 Automatic Battery Charger/Maintainer OWNERS MANUAL PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. 92-1 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.1 1.2 1.3 1.4 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. Keep out of reach of children. Do not expose the charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons. To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting charger. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: • The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger. • The extension cord is properly wired and in good electrical condition. • The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specified in section 8. Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceperson. Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk. WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES. a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on the engine. 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS 2.1 2.2 2.3 2.4 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a leadacid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn. Use the charger for charging only 6 and 12V LEAD-ACID (Standard, GEL and AGM) rechargeable batteries. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property. NEVER charge a frozen battery. 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 •5• 3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. 3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. 3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. 3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions. 3.5 Study all battery manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates of charge. 3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate. 4. CHARGER LOCATION 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Locate charger as far away from battery as DC cables permit. Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger. Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or filling battery. Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. Do not set a battery on top of charger. 5. DC CONNECTION PRECAUTIONS 5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other. 5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7. 6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE 6.8 WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded to the chassis, see (6.6). For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal. See Operating Instructions for length of charge information. 7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post. 7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery post. •6• 7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery. 7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable. 7.5 Do not face battery when making final connection. 7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connection while as far away from battery as practical. 7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use. 8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS 8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system. 8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution. 8.3 USING AN EXTENSION CORD The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines: • Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger. • Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition. • Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specified: Length of cord (feet) AWG* size of cord 25 18 50 18 100 18 150 16 *AWG-American Wire Gauge 9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. 10. FEATURES 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hook attachment Charging indicator Power LED Clamps Reversed LED Battery clamps (quick-connect) Ring connectors (quick-connect) 11. CONTROL PANEL LED INDICATORS POWER (green) LED lit: The charger is connected to AC power. CHARGING INDICATOR: Yellow/orange LED lit: The charger is charging the battery. Yellow/orange LED flashing: The charger is in abort mode. Green LED pulsing: The battery is fully charged and the charger is in maintain mode. CLAMPS REVERSED (red) LED flashing: The connections are reversed. BAD BATTERY (red) LED lit: The charger has detected a problem with the battery. See Troubleshooting for more information. NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes. •7• 12. OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it may damage the charger and your vehicle. NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current is supplied to the battery clamps before a battery is connected, and the clamps may spark if touched together. CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE 1. Turn off all the vehicle’s accessories. 2. Keep the hood open. 3. Clean the battery terminals. 4. Place the charger on a dry, non-flammable surface, or use the convenient hook attachment to hang the unit safely outside the work area. 5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts. 6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7. 7. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet. 8. The green Power LED will light. 9. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove the clamp from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the battery terminal. CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE 1. Place battery in a well-ventilated area. 2. Clean the battery terminals. 3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7. 4. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet. 5. The green Power LED will light. 6. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, disconnect the negative clamp, and finally the positive clamp. 7. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS Connect either of the two (2) output cable leads to the charger. Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface. WARNING: Never connect the clamp and ring terminal connectors together for use in other applications, such as external battery or other power source charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur. USING THE 50 AMP BATTERY CLAMPS 1. Connect the end of the charger output cable to the end of the battery cable, quick-connect and clamps. 2. Follow the steps in sections 6 and 7, to connect the output clamps to the battery. 3. Connect the charger to a live 120V AC outlet. USING THE RING CONNECTORS 1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt at the battery terminal. 2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE battery terminal. 3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE battery terminal. 4. Replace and tighten the nuts to secure. 5. Connect the cable to the end of the charger output cord. Take care to keep the wires and plug away from metal and moving parts. 6. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet. •8• BATTERY CHARGING TIMES APPLICATION BATTERY SIZE POWERSPORTS 6Ah AUTOMOTIVE MARINE CHARGING TIME (Hours) 2A 6A 8A 10A 6 2 1.75 1.5 32Ah 15 5 4.5 4 300 CCA 12 4 3.5 3 1000 CCA 30 10 8.5 7 50Ah 15 5 4.25 3.5 105Ah 33 11 9.5 8 Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age and condition of battery. AUTOMATIC CHARGING MODE When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain mode automatically after the battery is charged. ABORTED CHARGE If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off. The Bad Battery (red) LED will light and the yellow/orange Charging LED will flash. Do not continue attempting to charge this battery. Check the battery and replace, if necessary. DESULFATION MODE Desulfation could take 8 to 10 hours. If desulfation fails, charging will abort. The Bad Battery (red) LED will light and the yellow/orange Charging LED will flash. COMPLETION OF CHARGE Charge completion is indicated by the green Charged LED. When pulsing, the charger has switched to the maintain mode of operation. MAINTAIN MODE (FLOAT-MODE MONITORING) When the green Charged LED is pulsing, the charger has started maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. MAINTAINING A BATTERY This unit maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended. 13. MAINTENANCE AND CARE A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years. • Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off any battery fluid that may have come in contact with the clamps, to prevent corrosion. • Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the finish shiny and help prevent corrosion. • Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords and charger. • Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position. • Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps on the handle, clipped together, on or around metal or clipped to the cables. •9• 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM All LEDs come on for 2 seconds, then turn off. I cannot select a 6V or 12V setting. The green Power LED does not light when charger is properly connected. POSSIBLE CAUSE The charger is plugged into an AC outlet. The charger is equipped with Auto Voltage Detection, which automatically detects the voltage and charges the battery. AC outlet is dead. Poor electrical connection. The red Bad Battery LED is lit and The battery voltage is still below yellow/orange Charging LED is 10V (for a 12V battery) or 5V flashing. (for a 6V battery) after 2 hours of charging. (or) In maintain mode, the output current is more than 1.5A for 12 hours. Desulfation was unsuccessful. The red Bad Battery LED is lit. The battery is sulfated. SOLUTION No problem; this is normal. No problem; this is normal. Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. Check power cord and extension cord for a loose fitting plug. The battery may be defective. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. The battery may be defective. Have battery checked or replaced. The charger is in desulfation mode. Continue charging for several hours. If not successful, have the battery checked. Lack of progress is detected and battery voltage is below 14.2V (for a 12V battery) or 7.1V (for a 6V battery). The battery may be overheated. If so, allow the battery to cool. The battery may be too large or have a short circuit. Have battery checked or replaced. The battery’s initial voltage is below 12.2V (for a 12V battery) or 6.1V (for a 6V battery) and the total input is less than 1.5 Ah. The battery capacity is too low, or the battery is too old. Have it checked or replaced. The battery voltage drops to below 12.2V (for a 12V battery) or 6.1V (for a 6V battery) in Maintain Mode. The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. • 10 • 15. REPLACEMENT PARTS Ring connectors (quick-connect)........................................................................................ 2299001950Z Battery clamps (quick-connect).......................................................................................... 3899001404Z 16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS For REPAIRS OR RETURNS, visit 365rma.com Visit batterychargers.com for Replacement Parts. 17. LIMITED WARRANTY For information on our one year limited warranty, please visit batterychargers.com or call 1-800-621-5485 to request a copy. Go to batterychargers.com to register your product online. • 11 • Cargador de baterías automático / Mantenedor MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. 1. 92-1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños. 1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de batería puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 2. inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en sección 8. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. • 12 • 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con 2.9 agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. Utilice el cargador de la batería, en baterías recargables de 6 y 12V de plomo-ácido (estándar, GEL o AGM). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. NUNCA cargue una batería congelada. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 2.5 2.6 2.7 2.8 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4. a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. 4.5 No ubique la batería encima del cargador. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7. • 13 • 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO 6.8 ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6). En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8. ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. • 14 • 8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) Calibre del cable AWG* 25 18 *AWG-American Wire Gauge 9. 50 18 100 18 150 16 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 10. CARACTERÍSTICAS 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Accesorio de gancho Indicador de la Carga LED Alimentación LED Pinzas Invertidas Pinzas de batería (conexión rápida) Conectores de argolla (conexión rápida) 11. PANEL DE CONTROL INDICADORES LED LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está conectado a la red eléctrica. INDICADOR DE CARGA: LED amarillo / naranja encendido: El cargador está cargando la batería. LED amarillo / naranja parpadea: El cargador está en modo anulada. LED verde pulsante: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. LED PINZAS INVERTIDAS (rojo) parpadea: Las conexiones están inversas. LED BATERÍA DEFECTUOSA (rojo) encendido: El cargador ha detectado un problema con la batería. Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información. NOTA: Consulte Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede dañar el cargador y su vehículo. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La corriente se suministra a las pinzas de la batería antes de conectar una batería, y las abrazaderas pueden provocar chispas si se tocan juntos. CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. Mantenga el cofre abierto. 3. Limpie las terminales de la batería. 4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable, o utilizar el práctico accesorio de gancho para colgar la unidad de forma segura fuera del área de trabajo. 5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles. 6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7. • 15 • 7. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra. 8. El LED verde Alimentación se encenderá. 9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería. CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO 1. Coloque la batería un área bien ventilada. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7. 4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra. 5. El LED verde Alimentación se encenderá. 6. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva. 7. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA Conectar cualquiera de los dos (2) puntas de cable de salida al cargador. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable. ADVERTENCIA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga. USO DE PINZAS DE BATERIA DE 50 AMPS 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de batería de 9", de rápida conexión y pinzas. 2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7, para hacer la conexión a las pinzas de la batería. 3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cargador a la toma de corriente. USO DE CONECTORES DE ARGOLLA 1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire las tuercas del perno de los postes de la batería. 2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería. 3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería. 4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar. 5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles. 6. Conecte el cargador a la toma de corriente. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del modo de mantenimiento automáticamente después que la batería se cargue. TIEMPOS DE CARGA APLICACIÓN POWERSPORTS AUTOMOTOR MARINA TAMAÑO DE LA BATERÍA 6Ah TIEMPO DE CARGA (Horas) 2A 6A 8A 10A 6 2 1,75 1, 5 32Ah 15 5 4,5 4 300 CCA 12 4 3,5 3 1000 CCA 30 10 8,5 7 50Ah 15 5 4,25 3,5 105Ah 33 11 9, 5 8 Los tiempos están basados ​​en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la condición de la batería. • 16 • CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga. El LED Batería Defectuosa (rojo) se iluminará y el amarillo / naranja Carga LED parpadeará. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario. MODO DE DESULFATACIÓN La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará. El LED Batería Defectuosa (rojo) se iluminará y el amarillo / naranja Carga LED parpadeará. FINALIZACIÓN DE LA CARGA La finalización de la carga se indica con el verde Cargado LED. Al pulsar, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento. MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE) Cuando el verde Cargado LED esté pulsando, quiere decir que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. MANTENIENDO UNA BATERÍA La unidad mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. 13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas unidas entre sí, alrededor del metal, o unidos a los cables. 14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Las luces LED encienden por 2 segundos, después se apagan. No puedo seleccionar los 6 o 12 Voltios. El LED verde Alimentación no se ilumina incluso cuando al cargador está bien conectado. POSIBLE CAUSA El cargador se conecta al tomacorriente de CA. El cargador está equipado con Detección Automática de Voltaje, que automáticamente detecta el voltaje y carga la batería. Tomacorriente de C.A. fuera de funcionamiento. SOLUCIÓN No hay problema; es una condición normal. No hay problema; es una condición normal. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. • 17 • Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. PROBLEMA POSIBLE CAUSA El LED rojo Batería Defectuosa se El voltaje de la batería todavía está ilumina y el LED amarillo / naranja debajo de 10V (para una batería Carga esté parpadeando. 12V) o de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga. (o) En el modo de mantenimiento, la corriente de salida es de más de 1,5 A durante 12 horas. La batera no puede desulfatada. El LED rojo Batería Defectuosa se ilumina. La batería está sulfatada. SOLUCIÓN La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. La batería puede estar defectuosa. Verifíquela o reemplácela. El cargador está en el modo de desulfatación. Continuar la carga por varias horas. Si no tiene éxito, revisar la batería. Se detecta la falta de progreso y voltaje de la batería está por debajo de 14,2V (para una batería 12V) o de 7,1V (para una batería 6V). La batería se puede sobrecalienta. Si es así, deje que la batería se enfríe. La batería puede ser demasiado grande o tener un circuito en corto. Verifíquela o reemplácela. Voltaje inicial de la batería está por debajo de 12,2V (para una batería 12V) o de 6,1V (para una batería 6V) y la entrada total es de menos de 1,5 Ah. La capacidad de la batería es demasiado bajo o la batería es demasiado antigua. Verifíquela o reemplácela. El voltaje de la batería cae por debajo de 12.2V (para una batería 12V) o de 6,1V (para una batería 6V) en el modo de mantenimiento. La batería no mantiene la carga. Puede ser causada por una batería descargada o la batería podría ser malo. La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. 15. REPUESTOS Conectores de argolla (conexión rápida).............................................................................2299001950Z Pinzas de batería (conexión rápida)....................................................................................3899001404Z 16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com Visite batterychargers.com para obtener piezas de repuesto. 17. GARANTÍA LIMITADA Para obtener información sobre nuestra garantía limitada de un año, visite batterychargers.com o llame al 1-800-621-5485 para solicitar una copia. Visite nuestra página en batterychargers.com para registrar su producto en línea. • 18 • Chargeur / Mainteneur de batterie automatique MANUEL D’UTILISATION GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions. 1. 92-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement. 1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants. 1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures. 1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur. 1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 2. inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que : • Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur. • Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique. • Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spécifiée dans le section 8. Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement. Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié. Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE. b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE 2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence. 2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie. 2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie. 2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt. 2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur. • 19 • 2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion. 2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures. 2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries 6V et 12V rechargeable au plomb-acide (Standard, GEL ou AGM). Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels. 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée. 3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT 3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4. mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé afin d’éviter la formation d’un arc. Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement. Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés. Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurezvous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer. EMPLACEMENT DU CHARGEUR 4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent. 4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les fluides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager. 4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie. 4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation. 4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur. 5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. 5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d’enlever les pinces du cordon C.C. s’assurer que les pinces ne se touchent pas. 5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7. 6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : 6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur. 6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures. • 20 • 6.3 Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –). 6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée 6.8 au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte. Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon C.A. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie. Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge. 7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE 6.5 6.6 6.7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8. AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –). Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble. Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement. Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon C.A. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie. Se placer aussi loin que possible de la batterie pour défaire la première connexion. Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA 8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre. 8.2 DANGER : Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution. 8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives : • Les broches de la fiche de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la fiche du chargeur. • S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique. • L’épaisseur du fil doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous : Longueur du cordon (m) Calibre AWG* du cordon *AWG-American Wire Gauge 7,62 18 15,24 18 30,48 16 45,72 14 • 21 • 9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie. 10. CARACTÉRISTIQUES 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Attache au crochet Indicateur LED de charge Voyant d’alimentation Indicateur LED de pinces inversées Connexion de pince de câble de la batterie Connexion de câble de la batterie avec anneaux 11. PANNEAU DE CONTRÔLE INDICATEURS LED VOYANT D’ALIMENTATION (vert) allumée : Le chargeur est branché sur prise électrique. INDICATEUR DE CHARGE : LED jaune / orange s’allume : Le chargeur charge la batterie. LED jaune / orange clignote : Le chargeur est en mode d’arrêt du chargement. LED verte clignotante lentement : La batterie est à pleine charge et que le chargeur est en mode de conservation. PINCES INVERSÉES (rouge) clignotant LED : Les connexions sont inversées. BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge) LED allumée : Le chargeur a détecté un problème avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d’informations. NOTE : Consulter Consignes d’Utilisation pour obtenir une description complète des modes du chargeur. 12. CONSIGNES D’UTILISATION IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager le chargeur et votre véhicule. NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Le courant est fourni aux bornes de la batterie avant une batterie est connectée, et les pinces peuvent déclencher en cas de contact ensemble. CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE 1. Éteignez tous les accessoires du véhicule. 2. Gardez le capot ouvert. 3. Nettoyez les bornes de la batterie. 4. Placez le chargeur sur une surface sèche, non-inflammable, ou utiliser la fixation du crochet pratique pour accrocher l’appareil en toute sécurité hors de la zone de travail. 5. Posez les câbles AC / DC à l’écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles. 6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7. 7. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale. 8. Le voyant vert Alimentation allumé. 9. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise CA, retirez la pince de châssis du véhicule, puis retirez la pince de la borne de la batterie. CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE 1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé. 2. Nettoyez les bornes de la batterie. 3. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7. 4. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale. 5. Le voyant vert Alimentation allumé. • 22 • 6. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise AC, puis retirez les cosses de la batterie négative, et enfin la borne positive. 7. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage. UTILISATION DES CÂBLES AVEC CONNEXION RAPIDE Connecter l’une des deux (2) câbles de sortie du chargeur. Assurez-vous de placer le chargeur sur une surface sèche, non-inflammable. AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher la pince et des bornes ensemble pour une utilisation dans d’autres applications, telles que la batterie externe ou autre source d’alimentation de charge, ou de prolonger la longueur de câble de sortie, comme l’inversion de polarité et / ou des conditions de surcharge se produit. EN UTILISANT LES 50 AMPÈRES PINCES BATTERIE 1. Branchez l’extrémité du câble de sortie du chargeur à la fin du câble de pinces de batterie. 2. Suivez les étapes dans les sections 6 et 7 pour raccorder les pinces de sortie à la batterie. 3. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale. L’AIDE DES CONNECTEURS ANNEAUX 1. Pour fixer en permanence à une batterie, dévisser et retirer chaque écrou du boulon à la borne de batterie. 2. Branchez le connecteur POSITIVE rouge à la borne POSITIVE de la batterie. 3. Connectez le connecteur en anneau NÉGATIF noir à la borne NÉGATIF de la batterie. 4. Remplacer et serrer les écrous pour fixer. 5. Branchez le câble à l’extrémité du cordon de sortie du chargeur. Prenez soin de garder les fils loin de métal et des pièces mobiles. 6. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale. TEMPS DE CHARGEMENT APPLICATION TAILLE DE LA BATTERIE POWERSPORTS 6 Ah 32Ah 15 5 4,5 4 AUTOMOBILE 300 CCA 12 4 3,5 3 1000 CCA 30 10 8,5 7 50 Ah 15 5 4,25 3,5 105 Ah 33 11 9,5 8 MARIN TEMPS DE CHARGE (heures) 2A 6A 8A 10A 6 2 1,75 1,5 Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie. MODE DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode maintenir automatiquement lorsque la batterie est chargée. ARRÊT DU CHARGEMENT Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Lorsque la charge s’arrête, la sortie du chargeur est coupée. La LED Batterie Défectueuse (rouge) s’allume et le jaune / orange Charge LED clignote. Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie. Vérifiez la batterie et la remplacer, si nécessaire. MODE DE DESULFATION Desulfation pourrait prendre 8-10 heures. Si désulfatation échoue, la charge avorter. Le rouge LED Batterie Défectueuse est allumé et jaune / orange Charge LED clignote. CHARGEMENT COMPLET Le chargement complet est indiqué par la LED Chargée (vert). Quand elle est palpitant, le chargeur a basculé au mode de fonctionnement entretien. • 23 • MODE ENTRETIEN (CONTRÔLANT LE MODE DE MONITOR) Quand la LED Chargée (vert) est palpitant, le chargeur a commencé le mode entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie complètement chargée en fournissant un faible courant selon les besoins. Si le chargeur est tenu de fournir son maximum de maintenir un courant continu d’une période de 12 heures, il se mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt du Chargement). Cela est généralement causé par une fuite de la batterie ou la batterie peut être mauvais. Assurez-vous qu’il n’ya pas de charges sur la batterie. S’il ya, de les supprimer. S’il n’y en a pas, faire vérifier la batterie ou la remplacé. LE MAINTIEN D’UNE BATTERIE Cette unité maintient les batteries de 6 et 12 volts, et de les garde à pleine charge. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées. Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions supplémentaires pourraient provoquer un tirage excessif du courant. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la recharge est nécessaire. 13. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années. • Nettoyez les cosses à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion. • De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la finition brillante et aider à prévenir la corrosion. • Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur. • Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale. • Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour du métal, ou accroché à des câbles. 14. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Tous les voyants s’allume pendant Le chargeur est branché sur une 2 secondes, puis s’éteigne. prise secteur. SOLUTION Aucun problème; c’est une condition normale. Je ne peux pas sélectionner un réglage 6V ou 12V. Le chargeur est équipé de Aucun problème; c’est une détection de tension automatique, condition normale. qui détecte automatiquement la tension et charge la batterie. Le vert LED Alimentation n’est Prise électrique est mort. Vérifiez pour un fusible ouvert ou pas allumé lorsque le chargeur est un disjoncteur. correctement connecté. Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et la rallonge. La batterie peut être défectueuse. Le rouge LED Batterie La tension de la batterie est Défectueuse est allumé et jaune / encore en dessous de 10V (pour Assurez-vous qu’il n’y a pas de orange Charge LED clignote. une batterie 12V) ou 5V (pour une charges sur la batterie. S’il y a, retirez-les. S’il n’y en a pas, avoir batterie 6V) après 2 heures de la batterie vérifiée ou remplacée. charge. (ou) En mode maintien, le courant de sortie est supérieur à 1,5 A pendant 12 heures. Désulfatation a échoué. • 24 • La batterie peut être défectueuse. Ont vérifié la batterie ou remplacé. PROBLÈME Le rouge LED Batterie Défectueuse est allumé. CAUSE POSSIBLE La batterie est sulfatée. SOLUTION Le chargeur est en mode de désulfatation. Continuer à charger pendant plusieurs heures. En cas d’échec, avoir la batterie vérifiée. L’absence de progrès est détectée et la tension de batterie est inférieure à 14,2V (pour une batterie de 12V) ou 7,1V (pour une batterie 6V). La batterie peut être en surchauffe. Si oui, permettre à la batterie de se refroidir. La batterie peut être trop grand ou un courtcircuit. Ont vérifié la batterie ou remplacé. La tension initiale de la batterie est inférieure à 12,2V (pour une batterie de 12V) ou 6.1V (pour une batterie de 6V) et l’entrée totale est inférieure à 1,5 Ah. La capacité de la batterie est trop faible, ou si la batterie est trop ancienne. Faites-le vérifier où remplacé. La tension de la batterie descend au-dessous de 12,2 V (pour une batterie de 12V) ou 6,1V (pour une batterie de 6V) à maintenir le mode. La batterie ne tiendra pas une charge. Peut-être causée par un drain sur la batterie ou la batterie pourrait être mauvaise. Assurezvous qu’il n’y a pas de charges sur la batterie. S’il y a les supprimer. S’il n’y en a pas, avoir la batterie vérifiée ou remplacée. 15. PIÈCES DE RECHANGE Connexion rapide de câble de la batterie avec anneaux ................................................... 2299001950Z Connexion rapide de pince de câble de la batterie............................................................. 3899001404Z 16. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com Aller sur batterychargers.com pour les pièces de rechange. 17. GARANTIE LIMITÉE Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter batterychargers.com ou appeler le 1-800-621-5485 pour demander une copie. Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. • 25 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Schumacher SC1272 Automatic Battery Charger/Maintainer UL 92-1 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario