ATV or Youth ACE / ACE 570 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
2016
ACE™ 570
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
conducción de su vehículo Polaris,
escanee este código QR con su
teléfono inteligente.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No
olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse
de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los
próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Vehículos deportivos RZR
®
Motocicletas VICTORY
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos eléctricos GEM
®
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones incluidas en este
manual. El manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser
realizado por un técnico maestro de servicio del concesionario certifi-
cado por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD). Consulte con su
concesionario para todas sus necesidades de servicio durante y después
del período de la garantía.
2
POLARIS
®
y ACE™ son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2015 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publica-
ción se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la informa-
ción que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta
publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna res-
ponsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la
reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-
trucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Manual del propietario POLARIS ACE 570 de 2016
Pieza N
o
9926439-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 84
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 146
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4
INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos.
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y
en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas
palabras y símbolos. Familiarícese con su significado antes de leer el
manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su vehículo
POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se
maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos para uso
fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente
puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como
girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Comuníquese con su concesionario POLARIS local
para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las adver-
tencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes
de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones correspondien-
tes. Tome un curso de capacitación autorizado.
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Para operar
este vehículo, como mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una licencia
válida de conducir.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del vehículo
en todo momento.
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga
larga, pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas
condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción
del conductor.
Lea completamente los Procedimientos de conducción para operadores
nuevos indicados en las páginas 58 y 59. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído este manual del propietario y todas las etiquetas de seguridad y
que haya completado un curso certificado de capacitación en seguridad.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Los factores ambientales, tales como el ruido o la temperatura ambiente.
7
INTRODUCCIÓN
Declaración de conformidad
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de I’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Teléfono +41213-218-700
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1
o
de enero de 2016
Polaris Sales Europe Sàrl, declara que el (los) vehículo(s)
enumerado(s) a continuación cumple(n) con los
requisitos esenciales aplicables a todos los vehículos
todo terreno.
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES: MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
EN ISO 12100:2010 Análisis de riesgos
EN 15997:2011/AC:2012 Nivel de ruido
y vibraciones percibidos por el
conductor
2004/108/EC según fue enmendada
(Directiva EMC)
UNECE R10
MODELO NOMBRE COMERCIAL NÚMERO DE SERIE
A_ _DA _ 57_ _
(Todas las combinaciones)
ACE 570
(Vea la etiqueta de
identificación del producto.)
8
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
Número de identificación del vehículo (VIN): __________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
Número de serie
del motor
Número de
la llave
VIN (estructura
delantera derecha)
####
9
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su
familia, quienes vayan a conducir el vehículo, tomen un curso de
capacitación.
Para obtener más información sobre la seguridad, contacte un concesio-
nario POLARIS autorizado o visite el sitio web de POLARIS en
www.polaris.com.
Su vehículo POLARIS es considerado como un vehículo para uso fuera
de los caminos. Familiarícese con todas las leyes y reglamentos perti-
nentes a la operación de este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
completamente a intervalos específicos.
10
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga
larga, pantalones largos, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de
seguridad del asiento. El equipo de protección reduce la posibilidad de
que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una
etiqueta del Departamento de Transporte de EE. UU.
(DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la
etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo
alrededor de la letra E, seguida por el número indicador del
país que ha extendido la aprobación. En la etiqueta también se mostrará
el número de aprobación y el número de serie.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalones largos
Mangas largas
11
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la
protección ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS,
siempre utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrompible
para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE)
aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Asegúrese de mantener limpias las gafas protectoras.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima
frío y los demás elementos.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protec-
ción. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y
piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el
sistema de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la
cabina del conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando
se opera un vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente altas
y/o en condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso
de ciertos sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a
esta condición por la restricción del flujo de aire. Se puede minimizar
cualquier sensación de incomodidad causada por la acumulación del
calor en esta área usando la ropa de conducción apropiada y variando las
velocidades para aumentar el flujo de aire.
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El
número de pieza está impreso en la etiqueta.
Alerta general (7182088)
Antes de operar este vehículo, lea el Manual del propietario. Nunca permita que
ninguna persona menor de 16 años opere este vehículo. Nunca consuma
alcohol o drogas antes o durante la operación. Nunca opere el vehículo en
ninguna calle, camino o autopista. Siempre use el cinturón de seguridad.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Use un casco aprobado, gafas protectoras y ropa protectora. Nunca lleve un
pasajero en este vehículo. El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves
o la muerte. Siempre evite operar de una manera que pueda resultar en el
vuelco del vehículo. Evite conducir para hacer un espectáculo.
Etiqueta de capacidad del enganche (7182091)
Capacidad máxima de peso del tráiler: 680 kg (en suelo nivelado)
Peso vertical máximo del enganche: 68 kg
7182088
Alerta general
680 kg
68 kg
7182091
Alerta de capacidad
del enganche
13
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Alerta de pasajero/presión de neumáticos (7182090)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de funcio-
namiento y mantenimiento. No lleve pasajeros en la caja de carga.
Carga máxima de la caja de carga: 110 kg
Presión de los neumáticos: 45 kPa
Capacidad máxima de peso (incluyendo el peso del operador, la carga y los
accesorios: 261 kg
Alerta de capacidad de almacenamiento del compartimiento delantero
(7182092)
Capacidad máxima de peso: 55 kg
Alerta de la cubierta del embrague (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la correa.
7182092
< 55 kg
Alerta de capacidad
de almacenamiento (en la cubierta
de acceso debajo de la rejilla)
7182090
< 261 kg
45kPa45kPa
< 110 kg
kPa
Alerta de pasajero/
presión de neumáticos
Alerta de la cubierta
del embrague
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos en la
sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. Lea completa-
mente los Procedimientos de conducción para
operadores nuevos indicados en las páginas 58 y 59.
Todos los conductores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de adver-
tencia e instrucción, antes de operar el vehículo.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo,
hasta que el invitado haya completado los Procedi-
mientos de conducción para conductores nuevos
indicados en las páginas 58-59.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA
ADULTOS. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia válida de conducir.
El operador debe tener la altura suficiente para
poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos
en el volante de la dirección.
Uso de alcohol o drogas
Conducir este vehículo después de consumir alcohol
o drogas podría perjudicar la capacidad, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la
operación de este vehículo.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas
protectoras aprobados aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves, si se sufre un accidente.
Siempre debe usar casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga, pantalones largos
y botas que le cubran los tobillos.
ADVERTENCIA
<
16
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Cinturones de seguridad de los
asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de
seguridad del asiento aumenta el riesgo de lesiones
graves en el caso de un vuelco, la pérdida del control,
otro percance o una parada brusca. Los cinturones de
seguridad de los asientos pueden reducir la gravedad
de las lesiones en estas circunstancias.
El operador siempre DEBE usar el cinturón de
seguridad.
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la
cabina (o las puertas, si están equipadas) aumenta
el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el caso
de un accidente o un vuelco. Cuando viaje en este
vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles,
caminos o autopistas podría causar una
colisión con otro vehículo. Siempre cumpla
con todas las leyes y reglamentos locales que
regulen la operación de este vehículo.
Vuelcos
Un vuelco puede causar lesiones graves o la
muerte. Evite operar de tal manera que pueda
causar un vuelco.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta
cuando se conduce con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos con-
trolados, “donas” (círculos cerrados), saltos u
otras acrobacias durante la conducción. Evite
conducir para hacer un espectáculo.
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Conducción con un pasajero
Este vehículo POLARIS es un vehículo para
una sola persona. Llevar un pasajero reduce
significativamente la habilidad del conductor
para controlar el vehículo, lo que puede
causar un accidente o un vuelco. Llevar un
pasajero en la caja de carga podría causar
una caída desde el vehículo o el contacto
con los componentes móviles. Nunca lleve
un pasajero en este vehículo.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y del conductor afecta el funcionamiento y la estabilidad del
vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere cuidadosa-
mente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma segura. Siga
las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la presión de
los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad máxima
de peso del vehículo se indica en la sección de las especificaciones de este
manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando determine el peso que está
añadiendo al vehículo, incluya el peso del conductor, los accesorios, las cargas
en la rejilla o la caja y la carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado
de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso.
La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección Especifi-
caciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Bajo CUALQUIERA de estas
condiciones:
Realice TODOS los siguientes
pasos:
El conductor y/o la carga superan la
mitad de la capacidad máxima de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de los
neumáticos.
3. Tenga más precaución cuando
opere.
Operación en terreno irregular.
Operación sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Mantenimiento incorrecto
de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos inco-
rrectos o con la presión incorrecta o dispareja en
los neumáticos podría causar la pérdida del
control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos
específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los
neumáticos como se describe en el Manual del
propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades
excesivas aumenta el riesgo de que el
conductor pierda el control. Siempre
conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad, las condiciones de
conducción, sus habilidades y su
experiencia.
Incumplimiento
de la inspección previa
a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo
esté en condiciones seguras de funciona-
miento antes de operarlo aumenta el
riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la
inspección previa a la conducción de su
vehículo para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funciona-
miento. Vea la página 54.
Siempre siga los procedimientos y la programación de inspección y manteni-
miento que se describen en este Manual del propietario. Vea la página 85.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como
se describe en este Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique los giros a veloci-
dades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores.
Subida incorrecta de cuestas
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Tenga precaución extrema cuando conduzca
en las cuestas. Siempre siga los procedimien-
tos correctos para subir las cuestas, como se
describe en este Manual del propietario. Vea la
página 62.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar las cuestas,
tal como se describe en este Manual del pro-
pietario. Vea la página 64.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atravesado de laderas
de las colinas
No se recomienda conducir en laderas de
colinas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de las colinas a no ser
que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una
colina, siempre siga los procedimientos
correctos, tal como se describe en este
Manual del propietario. Vea la página 63.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento o rodado hacia atrás del
vehículo al subir una cuesta podría causar un
vuelco. Mantenga una velocidad constante
cuando suba una cuesta.
Si usted pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el
vehículo se haya detenido completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y
lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta cuesta abajo, mientras aplica una
ligera presión al freno para controlar la
velocidad.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un
accidente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían
causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más
precaución cuando opere en terreno desco-
nocido. Siempre esté alerta a las condiciones
cambiantes del terreno.
20
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación incorrecta durante
la marcha atrás
La operación incorrecta durante la marcha
atrás podría causar una colisión con un
obstáculo o una persona. Siempre siga los pro-
cedimientos de operación correctos, tal como
se indican en este manual. Vea la página 67.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre
compruebe si hay obstáculos o personas
detrás del vehículo. Cuando sea seguro continuar, retroceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se describe
en este Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Derrapar o deslizar
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo
o suelto podría causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco. No opere en superficies excesiva-
mente resbaladizas. Siempre reduzca la
velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la
tracción puede causar la pérdida del control o
un vuelco (si los neumáticos recuperan la
tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos correctos cuando
opere en superficies resbaladizas, tal como se describe en este Manual del pro-
pietario. Vea la página 61.
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar
sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva,
compruebe si hay obstáculos. Evite
pasar sobre obstáculos mayores, tales
como rocas grandes y árboles caídos.
Siempre siga los procedimientos
correctos, indicados en este manual,
cuando conduzca para pasar sobre
obstáculos. Vea la página 66.
21
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en el agua
Operar en agua profunda o con corriente
fuerte puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un vuelco o
un accidente. Nunca opere en agua con
corriente fuerte o en agua que sobrepasa el
nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, tal como se
describe en este Manual del propietario.
Vea la página 65.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Apquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el conductor caen a
través del hielo pueden ocurrir
lesiones graves o la muerte. Nunca
opere el vehículo sobre una extensión
de agua congelada, si primero no ha
verificado que el hielo esté lo suficien-
temente grueso para soportar el peso
y fuerza de movimiento del vehículo,
el peso suyo y el de su carga junto con
el de los demás vehículos de su
grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las
condiciones y grosor del hielo a todo lo largo de su trayecto. Los conductores de
los vehículos asumen todos los riesgos relacionados con las condiciones del
hielo en las extensiones de agua congelada.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo
(sin estar limitados a) los cinturones de seguridad del asiento, los dispositivos
de protección contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la
dirección.
22
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar carga incorrectamente puede causar
cambios en la estabilidad y maniobrabilidad, lo que podría causar la pérdida del
control o un accidente.
Siempre siga las instrucciones en este Manual del propietario para llevar
carga. Vea la página 68.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo. Vea la
página 13.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente. Vea
la página 68.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o tire de un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Mala visibilidad
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una
colisión o un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle.
Este vehículo no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras.
Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y
conduzca a velocidades reducidas cuando haya condiciones de mala visibilidad,
tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros frecuentemente
y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros quemados.
Reabastecimiento de combustible
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
Siempre use un recipiente aprobado para almacenar la gasolina y aleje el
recipiente del vehículo, antes de llenarlo, para evitar la ignición del combusti-
ble causada por una descarga de estática eléctrica.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
23
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor
del sistema de escape cuando conduzca donde haya césped alto, especial-
mente si está seco.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Modificaciones del equipo
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con modifica-
ciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la potencia. Es
posible que este vehículo sea menos estable a velocidades mayores que para
las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un
peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se instala cualquier
equipo no aprobado por POLARIS y/o se han hecho modificaciones al vehículo
para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las caracte-
rísticas de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios aprobados
por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre
el vehículo.
Para obtener más información sobre la seguridad,
contacte un concesionario POLARIS autorizado o
visite el sitio web de POLARIS en www.polaris.com.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicación de los componentes
Barras al
nivel de las
caderas
Caja de carga
Mecanismo
de cambios
Redes de la cabina
Volante de la
dirección
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
Estructura
ROPS
Cubierta de la
caja delantera
Faros
delanteros
Luces traseras
Prefiltro de
la admisión
del motor
Radiador
Asiento individual
del conductor
Protector
Tapa de
combustible
Freno de
estacionamiento
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Pieza de soporte del enganche
receptor del tráiler
Este vehículo está equipado con una
pieza de soporte del enganche receptor
para el enganche del tráiler. Con este
vehículo no se suministra equipo para
remolcar tráileres.
Para evitar lesiones y daños a la
propiedad, siempre observe las adver-
tencias y capacidades de remolque
indicadas en las páginas 68-70.
Paneles de acceso para el servicio
Obtenga acceso a los componentes del
motor a los que puede dar servicio a
través del panel de acceso al motor,
detrás del asiento. Quite el asiento y
suelte los pestillos del panel de acceso
para quitar el panel de acceso.
Quite este panel de acceso trasero para
obtener acceso a la caja de aire y a las
bujías. El panel de acceso trasero está
ubicado en la plataforma de la caja de
carga. Tire del borde trasero del panel
de acceso para quitarlo.
Acceso al radiador/extracción del parachoques
El parachoques delantero se
puede quitar para limpiar la
suciedad del radiador.
1. Extraiga los cuatro (4)
tornillos Torx y los seis (6)
remaches de plástico.
2. Levante el parachoques
delantero para desmontarlo
del vehículo.
Enganche receptor
Panel de acceso trasero
Tornillos
Remache
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección para evitar el uso no autorizado o el robo del
vehículo.
¡ADVERTENCIA! Siempre desbloquee la dirección antes de arrancar el motor.
AVISO: Siempre quite la llave del bloqueo de la dirección antes de operar el
vehículo. Coloque las llaves del bloqueo de la dirección en un lugar
seguro. Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el
bloqueo.
1. Gire el volante de la dirección completamente hacia la derecha o
completamente hacia la izquierda.
2. Abra la tapa de bloqueo de la
dirección. Inserte la llave del
bloqueo de la dirección y
gírela hacia la derecha.
3. Continúe aplicando presión
ligera hacia la derecha a la
llave mientras mueve el
volante de la dirección
lentamente hacia atrás.
Cuando usted sienta un clic y
un movimiento ligero de la
llave, la dirección ha quedado
bloqueada. Intente mover el
volante de la dirección para comprobar que está bloqueado.
4. Extraiga la llave. Vuelva a instalar la tapa de bloqueo de la dirección.
5. Para desbloquear la dirección, inserte la llave del bloqueo de la
dirección y gírela hacia la izquierda. Extraiga la llave.
Volante de la dirección
El volante de la dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste del volante de la dirección
mientras mueve el volante de la
dirección hacia arriba o abajo. Suelte
la palanca cuando el volante de la
dirección esté en la posición deseada.
Siempre asegúrese de que la posición
del volante de la dirección no impide
la operación correcta del pedal del
freno, pedal del acelerador y todos los demás controles.
Bloqueo de
la dirección
Tapa del
bloqueo de
la dirección
Palanca de ajuste
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Espejos
Use los espejos como ayuda
durante la conducción en el
tráfico. Siempre compruebe
y ajuste los espejos antes de
conducir el vehículo.
Cubierta de la caja
delantera
Quite la cubierta de la caja
delantera y el panel de acceso
para tener acceso la tapa del
radiador y a la botella de des-
bordamiento de refrigerante,
así como al depósito del
cilindro principal del freno.
1. Gire los sujetadores de la
cubierta de la caja 1/4 de
vuelta.
2. Levante el borde trasero
de la cubierta de la caja.
3. Usando los alicates pro-
porcionados en el kit de
herramientas, extraiga los
dos (2) dardos de presión
del panel de acceso. Quite
el panel.
Espejos
Sujetadores de la cubierta
Panel de acceso
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin
usar las redes (o las
puertas, si están
equipadas) de la cabina
aumenta el riesgo de
lesiones graves o la
muerte, en el caso de un
accidente o un vuelco.
Siempre debe usar las
redes (o puertas) de la
cabina. Asegúrese de que
todos los pestillos, en
ambos lados del vehículo,
estén asegurados antes de
operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, el desgaste y los daños de las redes y los
pestillos de la cabina, antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de
correa para apretar las correas flojas. Reemplace rápidamente las redes y
pestillos de la cabina dañados o desgastados con redes y pestillos de la
cabina nuevos. Consulte con su concesionario POLARIS autorizado.
Batería de uso extremo
Para su modelo puede estar disponible una batería para uso extremo
opcional. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido
al uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, consulte con su
concesionario POLARIS. Pida a su concesionario que le provea los
diferentes procedimientos de instalación para una batería de uso
extremo.
Pestillos de la red de la cabina
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Tapa de combustible
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el
lado derecho del vehículo cerca
del asiento. Cuando reabastezca
combustible, siempre use una
gasolina con o sin plomo con un
índice de octano mínimo en la
bomba de 87 = R + M/2 octanos.
No use combustible con un
contenido de etanol mayor del
10 por ciento, tal como el combus-
tible E-85.
Asiento
Ajustes del asiento
Siempre asegúrese de que la posición del asiento permite el acceso y la
operación correcta del pedal del freno, pedal del acelerador y todos los
demás controles.
La palanca de liberación del asiento está ubicada en el lado izquierdo
del asiento. Deslice la palanca de liberación hacia abajo y deslice el
asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Libere la
palanca. El asiento quedará bloqueado en la nueva posición.
Desmontaje del asiento
1. Deslice la palanca de liberación
del asiento hacia abajo y deslice
el asiento hacia adelante hasta que
salga de la estructura.
2. Levante el asiento para separarlo
del vehículo.
3. Invierta el procedimiento para
volver a instalar el asiento.
Tapa de combustible
Palanca de liberación
del asiento
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturón de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad de
tres puntos en la cadera y en diagonal. Siempre asegúrese el cinturón de
seguridad del asiento antes de conducir.
Para usar el cinturón de seguridad del asiento correctamente, siga este
procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad del asiento hacia abajo y
atravesado en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y
atravesado diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el
cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí misma.
4. Para liberar el cinturón de seguridad presione el pestillo rojo de
liberación de la hebilla.
Inspección de los cinturones de seguridad
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e
inspeccione la longitud completa para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún
daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correcta-
mente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento sea
revisado o reemplazado por un concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o
desechos de los cinturones de
seguridad de los asientos, use
una esponja con jabón suave y
agua en las correas. No use
blanqueador, tintes ni detergen-
tes comerciales. Use una
manguera de jardín para limpiar
regularmente la caja del
retractor y del pestillo.
Caja del
retractor
Caja del
pestillo
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Palanca de las señales de giro
Antes de girar, active una
señal de giro para alertar a
los demás de sus intencio-
nes. Compruebe las
lámparas de las señales de
giro antes de cada uso.
Consejo: La llave debe estar
en la posición
ENCENDIDO para
operar las señales
de giro.
Mueva la palanca de las
señales de giro hacia abajo
para indicar un giro a la
izquierda. Las luces de las
señales de giro izquierda en
la luz trasera y debajo del
faro delantero destellarán. El indicador de las señales de giro en el
indicador también destellará.
Mueva la palanca hacia arriba para indicar un giro a la derecha. Las
lámparas de la señal derecha y el indicador destellarán.
Retorne la palanca a la posición central para apagar la señal.
Interruptor de luz alta
El haz de la luz alta del faro delantero es controlado por la palanca de las
señales de giro. Para cambiar los faros delanteros a luz alta, mueva la
palanca hacia adelante, hacia la consola. Retroceda la palanca para
cambiar los faros delanteros a la luz baja.
Interruptor de la bocina
El interruptor de la bocina está ubicado en la palanca de las señales de
giro. Presione hacia adentro el extremo de la palanca de las señales de
giro para hacer sonar la bocina.
Interruptor de
la bocina
Indicadores de las señales
de giro/intermitentes
Palanca de las señales de giro
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido/interruptor de luces
Use el interruptor de encendido para arrancar el motor y para encender o
apagar las luces. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en
la posición APAGADO.
APAGADO Gire la llave a la posición APAGADO para apagar
el motor. Los circuitos eléctricos están apagados.
FAROS DELANTEROS
ENCENDIDOS
Las luces bajas están encendidas. Los circuitos
eléctricos están encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
LUCES DE POSICIÓN
ENCENDIDAS
Las luces bajas están apagadas. Las luces de
posición están encendidas. Los circuitos eléctricos
están encendidos. Se puede usar el equipo
eléctrico.
ARRANQUE Gire la llave a la posición ARRANQUE para
engranar el arranque eléctrico. Vea los procedi-
mientos de arranque en la página 56.
Interruptor AWD
Tomacorriente para
accesorios de 12 V
Interruptor de
encendido/interruptor
de luces
Grupo de
instrumentos
Interruptor de
emergencia
7182089
APAGADO
ARRANQUE
FAROS
DELANTEROS
ENCENDIDOS
LUCES DE
POSICIÓN
ENCENDIDAS
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de tracción en todas las ruedas (AWD)
(si está equipado)
El interruptor AWD tiene tres
posiciones:
Tracción en todas las ruedas
(AWD)
Bloqueo del diferencial/tracción
en dos ruedas (2WD)
Apagado (1WD/modo Turf
[césped])
Presione la parte superior del inte-
rruptor basculante para engranar la
tracción en todas las ruedas.
Mueva el interruptor a la posición central para bloquear el diferencial y
operar con la propulsión en las dos ruedas (2WD).
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente (1WD). Este modo de operación es adecuado para la conducción
sobre césped o cuando no se necesite la tracción activa.
Vea las instrucciones de operación en AWD/2WD/1WD en la página 71.
Tomacorriente auxiliar
El vehículo está equipado con un tomacorriente de 12 V para accesorios
en el tablero. Use el tomacorriente para una luz auxiliar u otros
accesorios o luces opcionales. Para el servicio, la conexión del tomaco-
rriente del tablero está debajo del tablero.
Interruptor de emergencia
Presione el interruptor de advertencia de emergencia para que todas las
luces de las señales de giro destellen simultáneamente. Use esta función
para alertar a los demás de una emergencia u otra situación que requiera
precaución.
AWD
2WD
1WD/Césped
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de marcha
Para cambiar de marcha,
pare el vehículo, y con el
motor en la marcha al
ralentí, mueva la palanca a
la marcha deseada. No
intente cambiar de marcha
cuando la velocidad del
motor sea mayor que la
velocidad de la marcha al
ralentí o cuando el vehículo
esté en movimiento.
P: Estacionamiento
R: Marcha atrás
N: Neutro
L: Marcha baja
H: Marcha alta
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en
movimiento o se podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando
el vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Uso del rango bajo
Siempre cambie a la marcha baja cuando exista cualquiera de las
siguientes condiciones:
Operación sobre terreno irregular u obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Selector de marcha
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para
disminuir la velocidad o parar el
vehículo. Aplique los frenos mientras
arranca el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo para
aumentar la velocidad del motor. Al
soltarlo, la presión de resorte devuelve
el pedal a la posición de descanso.
Siempre verifique que el pedal del
acelerador vuelve normalmente antes
de arrancar el motor. Asegúrese de que
haya suficiente juego libre en el pedal
del acelerador. Vea los procedimientos
de ajuste del pedal del acelerador en la página 112.
Este vehículo está equipado con un interruptor de liberación del acelera-
dor, el cual está diseñado para reducir el riesgo de un acelerador
inmovilizado o atascado. Si el cable del acelerador se atasca en la
posición abierta cuando el conductor libera el pedal del acelerador, la
velocidad del motor será limitada y la fuerza enviada a las ruedas
traseras será reducida.
Pedal del
acelerador
Pedal
del freno
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Palanca del freno de estacionamiento
Siempre aplique los frenos de servicio antes de activar o liberar el freno
de estacionamiento. Para evitar que el vehículo ruede cuando se
estacione, aplique el freno de estacionamiento. Cuando el freno de esta-
cionamiento está activado y el indicador del freno de estacionamiento
está encendido, la velocidad del motor tiene un límite. Si se aplica el
acelerador, esta función limitante evita el funcionamiento, lo cual
protege las pastillas del freno de estacionamiento contra el desgaste
excesivo.
Consejo: Esta función no operará correctamente si el conector o el interruptor
(debajo del capó) del freno de estacionamiento falla o se desconecta,
o si el interruptor se ha movido. Inspeccione si está desconectado,
después consulte con su concesionario lo más pronto posible si esta
característica no funciona correctamente.
1. Para aplicar el freno de estacio-
namiento, aplique los frenos.
2. Mueva la palanca del freno de
estacionamiento hacia arriba
hasta donde sea posible.
3. Para liberar el freno de estacio-
namiento, aplique los frenos.
Presione el mecanismo de
liberación del freno de estacio-
namiento hacia adentro y
mueva la palanca hacia abajo
hasta donde sea posible.
Palanca del freno de
estacionamiento
Mecanismo de liberación del
freno de estacionamiento
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra
vuelcos (ROPS) de este vehículo
cumple con los requisitos de ren-
dimiento OSHA 1928.53 en caso
de vuelco. Siempre pida a su con-
cesionario POLARIS autorizado
que inspeccione la ROPS comple-
tamente si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede
asegurar la protección del
ocupante en caso de un vuelco.
Cuando se usa con los cinturones
de seguridad de los asientos y las
redes de la cabina, la ROPS ayuda
a evitar que los ocupantes salgan
expulsados del vehículo. Siempre
siga las prácticas de operación
segura indicadas en este manual
para evitar que el vehículo se
vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Etiqueta ROPS (en la ROPS
detrás de la cabina trasera)
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
El agua a presión alta puede dañar
los componentes. Lave el vehículo
a mano o con una manguera de
jardín usando un jabón suave. No
use alcohol para limpiar el grupo
de instrumentos. No permita que
los aerosoles contra insectos
entren en contacto con el lente.
Velocímetro
El velocímetro muestra la
velocidad del vehículo en
kilómetros por hora (km/h) o
millas por hora (MPH). Vea la
página 42.
Botón de Modo
Use el botón de MODO para
cambiar las opciones de modo.
Vea el funcionamiento de estos
modos en la página 42.
Centro de información
del conductor
Velocímetro
Luces
indicadoras
Botón de
MODO
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
Velocidad del
vehículo
Cuando se selecciona el modo métrico, la
velocidad se muestra en kilómetros por hora.
Cuando se selecciona el modo estándar, la
velocidad aparece en millas por hora.
Sobrecalentamiento Esta luz se enciende para indicar que se ha
sobrecalentado el motor. Si el indicador
destella, el estado de sobrecalentamiento
continúa y el sistema automáticamente
reducirá la potencia del motor.
Neutro Esta luz se enciende cuando la transmisión
está en neutro y la llave de encendido está en
la posición ENCENDIDO.
Luz alta (si está
equipada)
Esta luz se enciende cuando el interruptor del
faro delantero está en luz alta.
Casco/cinturón de
seguridad del asiento
Esta luz destella varios segundos cuando se
gira la llave a la posición ENCENDIDO. La luz
es un recordatorio para usar casco y cinturón
de seguridad, antes de la operación.
Comprobación del
motor
Este indicador aparece si ocurre una falla
relacionada con la inyección electrónica de
combustible (EFI). No opere el vehículo si
aparece esta advertencia. Se podría dañar
seriamente el motor. Consulte con su
concesionario.
Indicadores de
dirección
Un indicador de dirección destella cuando una
señal de giro está activa. Ambos indicadores
destellan cuando la señal de emergencia está
activa.
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante
el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber
ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos
puede haberse apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto
ocurre, lleve el vehículo a su concesionario POLARIS para obtener un
diagnóstico correcto.
El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar
unidades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a
unidades métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 43.
1. Indicador de marcha: Este indicador muestra la posición del
cambio de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
Trip 1
km
mi
RPM
FE
88
:
88
1
2
6
5
4
7
3
8
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de
combustible. Cuando desaparece el último segmento, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca com-
bustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o
un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Consulte
con su concesionario POLARIS.
3. Área de la pantalla de información: Esta área muestra el
odómetro, el medidor de recorridos, el cronómetro del motor y el
intervalo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el
vehículo está operando a RPM demasiado bajas para mantener
cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en
la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces,
ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores
o vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.
5. Reloj: La pantalla del reloj muestra la hora en un formato de 12 o
24 horas. Vea las instrucciones para restablecer en la página 43.
6. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para
tuercas alerta al conductor de que se ha llegado al intervalo de
servicio predeterminado. Se debe llevar el vehículo a su concesio-
nario POLARIS para obtener el mantenimiento programado. Vea
las instrucciones para restablecer en la página 43.
7. Indicador 4x4: Este indicador se enciende cuando el sistema 4x4
está activado (el interruptor está en 4x4).
8. Indicador de modo Turf (césped) (si está equipado): Este
indicador se enciende cuando el conductor desbloquea el
diferencial.
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del
conductor
Use el botón de MODO para desplazarse por
las opciones del área de información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar
unidades de medida estándar o métricas para
cada uno de las siguientes configuraciones.
Consejo: Para salir del modo de configuración, gire para apagar la llave.
Espere 5 segundos y gire para encender la llave. El indicador
muestra el modo que estaba en la pantalla antes de configurar las
unidades.
1. Gire la llave a la posición APAGADO.
2. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ENCENDIDO.
3. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Centígrados Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
Botón de
MODO
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desco-
nectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO
para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el
segmento de las horas. Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque levemente el botón de MODO
para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el
siguiente segmento. Libere el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 y
1 minutos. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso
4 guardará los nuevos valores de ajuste y saldrá del modo del reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo en
cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero,
seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga el
botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el Centro de
información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos contiene
un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
Modo de temperatura del motor
Este modo muestra la temperatura actual del refrigerante.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden
ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y
elevación.
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la
mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para
tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando
se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es
programado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento
para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO
para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-
vos solamente. Consulte con su concesionario POLARIS para todas las
reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el
indicador de advertencia de comprobación del motor después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la
posición APAGADO y ENCENDIDO, y no está activo el indicador de
advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error del motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
COMPROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando ésta se
enciende y se apaga
durante un período de
encendido. Los códigos de
error no se guardan.
Cuando la llave se gira a
APAGADO, se pierde el
código y el mensaje; pero
volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla
después de volver a
arrancar el motor.
Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, registre los
códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Si no se muestran los códigos de error, cambie el botón de MODO
hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición
de marcha, del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de
error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de
códigos de diagnóstico.
6. Vea las definiciones de códigos y fallas en las páginas 46 a 51.
Consulte con su concesionario POLARIS para todas las reparacio-
nes mayores.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número del código
de falla (0 al 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla
de diagnóstico
Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente
indicado en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el
componente ha fallado.
Cortocircuito a tierra
: El cable tiene cortocircuito a tierra entre la
unidad de control electrónico y el componente indicado en el cuadro.
Carga con cortocircuito
: Los cables que van hasta el componente
indicado en el cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el
componente tiene un cortocircuito interno.
Cortocircuito a la batería
: El cable que va desde el componente
indicado en el cuadro hasta la unidad de control electrónico tiene corto-
circuito con un cable en el voltaje de la batería.
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición
SPN FMI
Posición del
acelerador 2
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
29 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
29 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
29 4
Sensor de posición
del acelerador 1
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
51 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
51 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
51 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
51 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
51 4
Frecuencia de cambio anormal
51 10
Descalibrado
51 13
Sensor de velocidad
del vehículo
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
84 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
84 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
84 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
84 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
84 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal
84 8
Frecuencia de actualización anormal
84 9
Frecuencia de cambio anormal
84 10
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
84 12
Error en los datos de red recibidos
84 19
Posición del
acelerador 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
91 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
91 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
91 4
Sensor de presión
absoluta del múltiple
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
102 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
102 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
102 4
El sistema mecánico no responde o está desajustado
102 7
Frecuencia de cambio anormal
102 10
Sensor de la tempe-
ratura del aire de
admisión
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
105 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
105 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
105 4
Frecuencia de cambio anormal
105 10
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
menos severo
105 15
48
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición
SPN FMI
Sensor de
temperatura del
motor
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más
severo
110 0
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
110 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
110 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
110 4
Frecuencia de cambio anormal
110 10
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
menos severo
110 15
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
110 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
menos severo
110 17
Alimentación del
sistema
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más
severo
168 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel más
severo
168 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
168 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
168 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
168 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
168 18
Velocidad del
motor
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más
severo
190 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel más
severo
190 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
190 2
El sistema mecánico no responde o está desajustado
190 7
Error en los datos de red recibidos
190 19
Condición existente
190 31
Señal del sensor
de la marcha
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
523 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
523 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
523 4
Frecuencia de actualización anormal
523 9
Memoria de la
ECU
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
628 12
Descalibrado
628 13
Calibración Descalibrado
630 13
Sensor de
posición del
cigüeñal
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
636 2
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal
636 8
Inyector 1
(delantero)
(MAG) (inyector
de puerto SDI)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
651 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
651 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
651 5
Circuito del con-
trolador del relé
del ventilador
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 1071 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 1071 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 1071 5
49
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición
SPN FMI
Controlador
primario 1 de la
bobina de
encendido
(delantero) (MAG)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
1268 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
1268 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
1268 5
Circuito del contro-
lador de la bomba
de combustible
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
1347 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
1347 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
1347 5
Sensor de
oxígeno 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
3056 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3056 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3056 4
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
3056 12
Voltaje de alimen-
tación 1 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
3597 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
3597 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3597 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3597 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3597 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3597 18
Voltaje de alimen-
tación 2 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
3598 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
3598 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3598 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3598 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3598 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3598 18
Voltaje de alimen-
tación 3 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
3599 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
3599 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3599 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3599 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3599 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3599 18
Correlación de las
salidas 1 y 2 del
sensor de posición
del acelerador
ETC
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
65613 2
50
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición
SPN FMI
Sensor de posición del
acelerador 2
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal
– Nivel más severo
520198 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal
Nivel más severo
520198 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520198 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520198 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520198 4
Frecuencia de cambio anormal
520198 10
Descalibrado
520198 13
Sistema de control activo
de descenso (ADC)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520203 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520203 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
520203 5
Corrección de combustible
delantero
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal
– Nivel menos severo
520204 15
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal
Nivel menos severo
520204 17
Circuito del control de la
tracción en todas las
ruedas
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520207 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520207 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
520207 5
Calentador del sensor de
oxígeno 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520209 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520209 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520209 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
520209 5
Interacción de posición del
acelerador/posición del
freno
Condición existente
520275 31
Sensor de posición del
acelerador (1 o 2 no
determinable)
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520276 2
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
520276 12
Control del cuerpo del
acelerador – Fase de
potencia
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520277 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520277 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520277 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal
520277 8
Condición existente
520277 31
Control del cuerpo del
acelerador – Falló la com-
probación del resorte de
retorno
Condición existente
520278 31
Control del cuerpo del
acelerador – Adaptación
interrumpida
Condición existente
520279 31
51
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Control del cuerpo del acelerador – Falló la
comprobación de la posición de funciona-
miento reducido
Condición existente
520280 31
Control del cuerpo del acelerador – Falla de
adaptación de la detención mecánica
Condición existente
520281 31
Control del cuerpo del acelerador – Falló la
adaptación repetida
Condición existente
520282 31
Control del cuerpo del acelerador Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520283 2
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520283 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520283 4
Control del cuerpo del acelerador – Falla de
desviación de la posición
Condición existente
520284 31
Error de control de la ECU Condición existente
520286 31
Error de control de la ECU (nivel 3) Condición existente
520287 31
Corte de control de inyección de la ECU
(nivel 1)
Condición existente
520288 31
Corte de control de inyección de la ECU
(nivel 2)
Condición existente
520289 31
Control del cuerpo del acelerador – Ángulo
solicitado del acelerador no plausible
Condición existente
520305 31
Falla del ADC de la ECU – No hay carga Condición existente
520306 31
Falla del ADC de la ECU – Voltaje Condición existente
520307 31
Falla de sincronización del sensor del
acelerador – Diferencia del sensor supera el
límite
Condición existente
520308 31
Falla de la ECU – Corte de control de
inyección
Condición existente
520309 31
Falla de la ECU – Alteración del hardware Condición existente
520311 31
Corrección del combustible de la marcha al
ralentí Banco 1
Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Menos severo
520342 15
Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Menos severo
520342 17
Corrección del combustible adaptivo Banco 1 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Menos severo
520344 15
Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Menos severo
520344 17
52
FUNCIONAMIENTO
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección Seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento del vehículo
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las
primeras 25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques de gasolina. No se requiere una acción individual
suya como parte del período de asentamiento correcto. El trato
cuidadoso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión
resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos
componentes. Realice los siguientes procedimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la trans-
misión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres
horas de uso.
Usar aceites diferentes a los que recomienda POLARIS puede causar
daños graves al motor. Le recomendamos que use para su motor de
4 tiempos el aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para
4 tiempos de POLARIS.
ADVERTENCIA
53
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento del vehículo
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 29.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 92. Añada el aceite reco-
mendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en
el rango de funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de conducción para conduc-
tores nuevos indicados en las páginas 58-59.
4. Evite usar los frenos agresivamente.
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
6. Tire solamente de cargas livianas.
7. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria
previo a la conducción. Vea la página 54.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro
después de 25 horas o un mes.
9. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y todas las
cajas de cambios, después de las primeras 25 horas de funciona-
miento, y cada 100 horas de allí en adelante.
Asentamiento del sistema de frenos
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de
frenos está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los
embragues y la correa se pueden asentar operando a velocidades
reducidas durante el período de asentamiento como se recomienda.
Remolque solamente cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el
funcionamiento a velocidad alta durante el período de asentamiento.
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de
salida y admisión de la PVT y de los compartimientos del embrague y
del motor al reemplazar la correa.
54
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo, para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funcionan correctamente.
35, 113
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 114
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 89
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 89
Dirección/bloqueo de la
dirección
Desbloquee la dirección; asegúrese de que
funcione libremente.
116
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. 13, 117
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los sujetado-
res estén apretados.
117
Tuercas, pernos, sujetado-
res de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
-
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén correctos. 41, 92
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. 103-104
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente. 111
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funcionan correctamente.
31
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. 108-109
Prefiltros de la admisión Inspeccione, limpie. 109
Faros delanteros Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara.
119
Señales de giro Verifique el funcionamiento de todas las
luces de las señales.
31
Espejos Ajústelos para tener mejor vista lateral/
trasera.
27
Bocina Verifique el funcionamiento. 31
Luz de frenos/lámparas
traseras
Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara.
119
Equipo para la conducción Use un casco aprobado, gafas protectoras y
ropa protectora.
10
Pestillo del asiento Empuje hacia abajo sobre el respaldo del
asiento para asegurarse de que el pestillo
esté asegurado.
29
Cinturón de seguridad Compruebe la longitud de la correa para
detectar daños, verifique si los pestillos
funcionan correctamente.
30
Redes de la cabina Compruebe para detectar desgaste o
daños, asegúrese de que estén instaladas
correctamente.
28
55
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
1. POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de
su familia, quienes vayan a conducir el vehículo, tomen un curso de
capacitación.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin
una licencia de conducir válida opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por
POLARIS para ser usados en este vehículo.
6. Tenga precaución y reduzca la velocidad de conducción en condi-
ciones de poca visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie
los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto
posible los faros delanteros quemados.
7. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visi-
bilidad, las condiciones de conducción, sus habilidades y su
experiencia.. Nunca opere a velocidades excesivas. Nunca intente
conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Mantenga
ambas manos en el volante de la dirección durante el
funcionamiento.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
este vehículo.
9. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
10. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que ins-
peccione la máquina completa para detectar daños posibles.
11. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si
primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, así como
su peso y el peso de su carga junto con el peso de los demás
vehículos de su grupo.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
56
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
¡ADVERTENCIA! Siempre desbloquee la dirección antes de arrancar el motor.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad del asiento. Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Aplique los frenos.
No presione el pedal
del acelerador cuando
arranque el motor.
5. Gire la llave de
encendido a la
posición
ARRANQUE.
Engrane el arranque
por un máximo de
cinco segundos.
Libere la llave cuando
el motor arranque.
Gire la llave a FAROS DELANTEROS ENCENDIDOS o LUCES
DE POSICIÓN ENCENDIDAS.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, vuelva el interruptor de
encendido a la posición APAGADO y espere cinco segundos.
Repita los pasos 5 y 6 hasta que arranque el motor.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente, hasta que la marcha al ralentí del motor esté pareja.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar
el vehículo.
Operación en clima frío
Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite fre-
cuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en
la parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede
dañar el motor y debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la
medida que disminuye la temperatura exterior.
7182089
APAGADO
ARRANQUE
FAROS
DELANTEROS
ENCENDIDOS
LUCES DE
POSICIÓN
ENCENDIDAS
57
FUNCIONAMIENTO
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se
acerca a la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique
iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que se familiarice
con los controles.
Estacionamiento del vehículo
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando
estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la
estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato
con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
58
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones antes de operar este vehículo.
2. Tome un curso de capacitación.
3. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 54.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes,
camisa de manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los
tobillos y el cinturón de seguridad del asiento.
7. Siéntese en el asiento del conductor y asegure el cinturón de
seguridad del asiento.
8. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
9. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
10. Arranque el motor.
59
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos
11. Aplique los frenos y cambie a la marcha baja.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
13. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
14. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas,
practique los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del
acelerador y los frenos y la conducción en marcha atrás. Aprenda
cómo se comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y a
la derecha a velocidad baja.
¡ADVERTENCIA! Operar en el modo TURF (césped) (si está equipado) cuando
esté en terreno inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y
ocasionar lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede
resbalar y perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
15. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las
maniobras a velocidad baja.
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a
operar a velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, “donas” (círculos
cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
60
FUNCIONAMIENTO
Giro del vehículo
Su vehículo está equipado con un eje
trasero sólido que impulsa en todo
momento y por igual ambas ruedas
traseras. Esto significa que, cuando
se hace un giro, la rueda en el
exterior del giro debe recorrer una
distancia mayor que la rueda interior
y que la tracción del neumático
interior debe deslizarse un poco.
Para girar el vehículo, gire el volante
de la dirección en el sentido del giro.
Practique hacer giros a velocidades
bajas antes de intentar girar a veloci-
dades mayores.
¡ADVERTENCIA! Girar incorrectamente
puede causar el vuelco del vehículo.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo
muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas.
61
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos
mojados, grava suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapar o
deslizar. Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones
resbaladizas:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido
del derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
62
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva hacia arriba de una cuesta, siga estas precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superfi-
cies excesivamente resbaladizas o sueltas.
2. Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre mueva
el interruptor AWD a AWD antes de subir o bajar una cuesta.
3. Evite las cuestas demasiado inclinadas. Si es inevitable subir una
cuesta más inclinada, active la tracción en todas las ruedas antes de
empezar a subir.
4. Conduzca recto cuesta arriba.
5. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
6. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar
del otro lado de la cuesta.
8. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el
vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras
aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
63
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de las colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando
esté operando en una colina o en terreno irregular. Siempre mueva
el interruptor AWD a AWD antes de subir o bajar una colina.
3. Conduzca lentamente y tenga precaución extrema.
4. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría
volcar, inmediatamente gire colina abajo.
5. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar o
elevar uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo se
deslice.
6. Si el vehículo se empieza a deslizar colina abajo, inmediatamente
gire hacia abajo para detener el deslizamiento o pare el vehículo, y
maniobre lenta y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda
conducirse recto colina abajo.
64
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta abajo
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre mueva
el interruptor AWD a AWD antes de subir o bajar una cuesta.
3. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
bajar una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas.
5. Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance.
Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutro.
6. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
7. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
65
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo puede operar en el
agua con una profundidad
máxima recomendada igual al
nivel del piso. Siga estas precau-
ciones cuando opere en el agua:
1. Establezca la profundidad y
corriente del agua antes de
entrar en ella.
2. Seleccione un punto para
cruzar en el que el nivel del
agua sea el más bajo y
donde ambas riberas tengan
inclinaciones graduales.
Nunca opere en agua que
exceda la profundidad
máxima recomendada.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su vehículo pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente.
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada.
Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligera-
mente varias veces mientras conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona deta-
lladamente después de la operación en el agua. Realice los servicios
indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 85. Preste
especial atención al aceite de motor, aceite de la transmisión, líquido
de la transmisión bajo demanda, aceite de la caja de cambios trasera
(si está equipado) y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel
del piso, llévelo a su concesionario POLARIS para obtener servicio
antes de arrancar el motor. Si es imposible llevar el vehículo a su con-
cesionario antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado en la
página 122 y lleve el vehículo a su concesionario lo más pronto posible.
Nivel del piso
66
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y
árboles caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y
conduzca lentamente.
67
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca aplique repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar bruscamente.
Estacionamiento en una cuesta
Un vehículo rodante puede
causar lesiones graves. Evite
estacionar en una cuesta. Si es
inevitable estacionarse en una
cuesta, siga estas precauciones:
1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
2. Apague el motor.
3. Coloque bloques en las
ruedas traseras o estacione
el vehículo en una posición
lateral.
68
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-
bilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar perjudica-
das y provocar el vuelco del vehículo.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH) cuando remolque
una carga sobre una superficie nivelada de césped. La velocidad del vehículo
nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terrenos acci-
dentados, al girar o cuando suba o baje cuestas.
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el contacto
con los componentes móviles. Nunca permita
que un pasajero viaje en la caja de carga.
ADVERTENCIA
69
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar o remolcar capacidades
específicas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar
cuando lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible
dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado,
reduzca la velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los
lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga
en las etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capa-
cidades máximas especificadas para su vehículo. Vea la página 134.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la marcha baja cuando lleve o
remolque carga pesada.
70
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Está aprobado remolcar SOLAMENTE FUERA DE LOS CAMINOS. Consulte
con su concesionario POLARIS sobre la configuración del vehículo que va a ser
certificado para tirar de un remolque en los caminos.
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos.
Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. Cuando remolque un vehículo inhabilitado, coloque en neutro la
transmisión de dicho vehículo. No opere el vehículo a una
velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
3. Tirar de un remolque aumenta la distancia de frenado. No opere el
vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque.
4. No remolque más del peso recomendado para el vehículo.
5. Sujete un tráiler solamente a su pieza de soporte del enganche. No
sujete el tráiler a ningún otro punto, ya que eso podría causar la
pérdida de control del vehículo.
6. La carga total (conductor, accesorios, carga y peso en el enganche)
no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(inclinación de 15°)
Peso total
vertical en
el enganche
Velocidad
máxima
de remolque
680 kg (1500 lb) 386 kg (850 lb) 68 kg (150 lb) 16 km/h (10 MPH)
ADVERTENCIA
71
FUNCIONAMIENTO
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
Activación de la AWD
Presione la parte superior del interruptor basculante para engranar la
tracción en todas las ruedas (AWD). Una vez habilitada, la AWD
permanece habilitada hasta que se apague el interruptor.
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento. Cuando el interruptor AWD esté encendido, la caja
de cambios delantera engranará automáticamente siempre que las
ruedas traseras pierdan la tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen
la tracción, la caja de cambios delantera se desactivará
automáticamente.
Consejo: La AWD no engranará inicialmente hasta que la velocidad sea menor
de 8 km/h (5 MPH).
Active la AWD antes de entrar en
condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delante-
ras. Si las ruedas traseras están
girando, libere el acelerador antes
de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las
ruedas traseras estén girando
puede causar daños graves al
tren de transmisión. Siempre
cambie a AWD cuando las
ruedas traseras tengan
tracción o estén en reposo.
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar
si este se engrana cuando el
vehículo se esté desplazando
a velocidades altas o cuando
las ruedas traseras estén
girando. Disminuya la
velocidad del vehículo hasta
casi parar antes de engranar el
diferencial.
Bloquear el diferencial en condiciones resbaladizas o de poca tracción
ayuda a mejorar la tracción. Mueva el interruptor basculante a la
posición central (2WD) para bloquear el diferencial y operar con la
tracción de las ruedas traseras.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente. Este modo de operación es adecuado para la conducción sobre
césped o cuando no necesita tracción agresiva.
AWD
2WD
1WD/CÉSPED
72
FUNCIONAMIENTO
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor de la AWD a la posición del centro o inferior para
desactivar la AWD.
Si el interruptor se apaga mientras la caja de cambios delantera está en
movimiento, esta no se desactivará hasta que las ruedas traseras
recuperen la tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, usted
notará un mayor esfuerzo para conducir y alguna restricción en la
velocidad del vehículo. Realice el siguiente procedimiento para desblo-
quear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Mueva el selector de marchas a la marcha atrás. Opérelo en marcha
atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Mueva el selector de marchas a la posición de avance y conduzca
hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de
seguir estas instrucciones, lleve el vehículo a su concesionario para
obtener servicio.
73
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este
tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño
especial. Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”,
a menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al
operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante
con un vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de
sacudida en la página 82.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas
(especialmente menores de edad) ni distracciones en torno al
vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante
no se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del
cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
ADVERTENCIA
74
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante
la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la
carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central
del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas
precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que
el cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del
carrete del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un
extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se
pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga
el paso 15 de la página 80 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando
ángulos agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabili-
zar y, posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad
nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos, antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el
cable del cabrestante mientras arrastra
una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabres-
tante se deslice por sus manos, aunque
tenga puestos guantes gruesos.
75
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable tenga una
carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, lleve
el cabrestante a su concesionario para obtener servicio.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes
de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto
puede dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante
no esté en uso, para evitar la activación accidental y el uso por
personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto
causará que el cable del cabrestante acumule desechos que
reducirán la vida útil del cable.
76
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que
realmente necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o
la MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el
cabrestante incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a
punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si
esta no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabres-
tante y los controles del cabrestante en busca de señales de daños o
de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada uso.
Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del
cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Reemplace inmediatamente el cable
desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de
estacionamiento o el
mecanismo de estaciona-
miento del vehículo para
evitar que este se mueva
durante la operación del
cabrestante. Si es necesario,
utilice cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del
gancho
77
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Se podrían
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o
use una correa de remolque o
una cadena para fijar la carga al
cable del cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una
“correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación
de arrastre, debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el
cable del cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Consulte la sección Carga de sacudida en la página 82.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de
daño para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla.
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea
central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el
cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar e,
incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante,
asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del
cable del cabrestante esté comple-
tamente asentado cuando se sujete
la carga.
F. Nunca accione el cabrestante con
un gancho o pestillo dañado.
Siempre reemplace las piezas
dañadas antes de usar el cabrestante.
NO
NO
78
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cabrestante.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de
tracción del cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos
cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en
el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable
enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y
mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si
no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en
línea con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
79
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe
mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El
vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en
movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante al
intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga
de sacudida en la página 82. Por su seguridad, siempre siga estas
indicaciones al liberar un vehículo con el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria
del cable del cabrestante.
B. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea
central del vehículo del cabrestante.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del
parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En
su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o
del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el
arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo que realiza el
arrastre, mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se
agote si la operación de arrastre se realiza durante períodos
prolongados.
80
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos, antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha
usado en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo
del carrete del cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta
tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en
un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para dis-
tribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se
“acuñe” en las primeras vueltas cuando se enrolle.
81
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una
falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de
montaje. Nunca use el cabrestante si alguna pieza necesita
reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya
está dañado de un modo
permanente y grave. Deje de
usar inmediatamente un cable
del cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante que ha sido “ende-
rezado”. Incluso aunque
parezca que se puede utilizar, el
cable se ha dañado de un modo
permanente y grave. Ya no
puede transmitir la carga como
antes de que se retorciera. Deje
de usar inmediatamente un
cable del cabrestante en este
estado.
C. Un cable del cabrestante
fabricado con cuerda sintética
se debe inspeccionar para
buscar indicios de que está
deshilachado. Reemplace el
cable si está deshilachado (se
muestra a la derecha). Deje
de usar inmediatamente un
cable del cabrestante en este
estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o
derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A
B
C
82
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está
diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede
tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se
rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada
puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas
que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía.
Esto se aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como
sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del
cabrestante al mover el vehículo en un intento para mover un objeto.
Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del
cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un
vehículo de desplazamiento lento puede crear grandes cargas de
sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en
el cable del cabrestante y genera un calor excesivo en el motor. Esta
es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El
remolcado de un objeto con un cabrestante produce una carga de
sacudida del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja
velocidad. Remolcar desde un cabrestante también supone una
fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la
inestabilidad del vehículo y, posiblemente, producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas
de recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar
energía. Esta energía almacenada en la correa de recuperación se
libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en
una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas
con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o a
otro vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga
de sacudida que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable
del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza desde
un vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable
del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
83
GUÍA DEL CABRESTANTE
Mantenimiento y servicio para seguridad del
cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan
de forma incorrecta o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES
o la MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabres-
tante incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
el cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe
también si hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los
accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones
de la batería, para evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el
cable del cabrestante. Otros cabrestantes usan un cable sintético
especialmente diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda
de polímero comercial, como la que se puede comprar en una ferre-
tería. Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una
cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se
estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplaza-
miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades
de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
84
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión ni del escape,
ya que hacerlo puede afectar su cumplimiento con los requisitos guber-
namentales sobre el nivel de ruido.
Protector contra chispas
Su vehículo POLARIS está equipado con un protector contra chispas
que fue diseñado para uso en y fuera de los caminos. Es necesario que
este protector contra chispas permanezca instalado y funcionando
cuando opere el vehículo.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el
suministro de combustible. El motor y los componentes EFI se
configuran en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no son
ajustables.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantables, activos o no activos (tales como dispositivos de vigilancia
o control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
85
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en el estado más seguro y fiable. En el Cuadro de manteni-
miento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea
necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas
de repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponibles en su conce-
sionario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento
que empieza en la página 146.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que realice estas
operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser ins-
peccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite
inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel
de aceite y, si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la
causa o consulte con su concesionario POLARIS.
86
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados con
una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la
muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
Símbolo Descripción
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Inspeccione y realice los
ajustes necesarios. Vea el
Listado de comprobación
previo a la conducción en la
página 54.
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Neumáticos
Nivel del líquido de
frenos
Carrera del pedal del
freno
Sistema de frenos
Ruedas/sujetadores
Sujetadores de la
estructura
Nivel de aceite de
motor
Prefiltros de la
admisión
Cabrestante (si está
equipado)
––
Vea las páginas 73 a 83.
Refrigerante Diariamente Compruebe el nivel.
Faro delantero/luz
trasera Diariamente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si los
está reemplazando.
Filtro de aire, elemento
principal
Semanal-
mente
Inspeccione; reemplace si es
necesario.
D
Desgaste de las
pastillas de los frenos
10 Mensualmente 160 (100)
Inspeccione periódicamente.
Respiradero del motor
25 Mensualmente 250 (150)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Batería
25 Mensualmente 400 (250)
Compruebe los bornes;
limpie; pruebe.
87
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(lo que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Sistema de
combustible
25
Mensual-
mente
Inspeccione; encienda y
apague la llave para presurizar
la bomba de combustible;
realice una comprobación de
fugas y abrasión de las líneas
y dispositivos de conexión.
Cambio de aceite de
motor
25 1 mes
Cambie el aceite y filtro del
asentamiento.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda
25 1 mes
Verifique el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la transmi-
sión (caja de cambios
principal)
25 1 mes
Verifique el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Cable del acelerador
50 6 meses 500 (300)
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario.
Conductos/reborde de
la admisión de aire del
cuerpo del acelerador
50 6 meses 500 (300)
Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de fugas
de aire.
Lubricación general
50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Líneas de aceite, suje-
tadores (si están
equipados)
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos.
Varillaje de cambios 50 6 meses 800 (500) Inspeccione, lubrique, ajuste.
D Dirección 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión delantera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión trasera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Sistema de
enfriamiento
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
Cambio de aceite de
motor
100 6 meses
Cambie el aceite y el filtro.
D Sistema de
combustible
100 12 meses 1000 (600)
Encienda y apague la llave
para presurizar la bomba de
combustible; realice una com-
probación de fugas en la tapa
de llenado, las líneas/riel de
combustible y la bomba de
combustible; reemplace las
líneas cada dos años.
Bujía
100 12 meses 1000 (600)
Inspeccione; reemplace si es
necesario.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda
100 12 meses
Cambie el líquido.
88
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Aceite de la transmi-
sión (caja de
cambios principal)
100 12 meses
Cambie el líquido.
Radiador
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie las super-
ficies externas.
Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione si hay fugas.
Soportes del motor 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Silenciador/tubo de
escape
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione.
Cableado
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.
D Embragues
(impulsor e
impulsado)
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas.
Correa de
transmisión
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
300 36 meses 4800 (3000)
Limpie.
Refrigerante 60 meses Reemplace el refrigerante
Holgura de la
válvula
500 8000 (5000)
Inspeccione; ajuste si es
necesario
D Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
piezas.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
89
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 85,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4
tiempos
Añada al nivel correcto en la
varilla medidora. Vea la
página 92.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la
página 114.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 97.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda (caja
de cambios delantera)
Líquido de la transmisión
bajo demanda
Vea la página 95.
Eje de propulsión Grasa para junta universal Localice las graseras y aplique
grasa.
Bujes del pivote del
brazo de control trasero,
bujes del brazo A
delantero
Grasa para todas las
estaciones o una grasa que
cumpla con NLGI Nº
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Bujes de la barra estabi-
lizadora, bujes de la
barra de acoplamiento,
fundas de la articula-
ción de rótula
Grasa para todas las
estaciones o una grasa que
cumpla con NLGI Nº
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Grasera del eje
de propulsión
90
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Bujes del pivote
del brazo
de control trasero
Bujes de la barra
estabilizadora
Buje del brazo A
delantero
Buje de la barra
de acoplamiento
Funda de la articulación
de rótula
91
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
POLARIS recomienda para este motor el uso de aceite completamente
sintético POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiempos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
Puede ser necesario cambiar el aceite con mayor frecuencia si no se usa
aceite de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del
fabricante para la operación a temperatura ambiente. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 136.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
92
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 85.
Siempre use el aceite de motor recomendado. Vea la página 91.
Comprobación de aceite
La varilla medidora de aceite y el tubo de
llenado están ubicados en el motor, detrás
del asiento del pasajero. Obtenga acceso a
la varilla medidora a través del alojamiento
de la rueda trasera derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estaciona-
miento (P).
3. Siempre limpie toda la suciedad y
desechos del área de la varilla
medidora, antes de extraer la varilla
medidora. Quite la varilla medidora. Séquela con un paño limpio.
4. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
5. Extraiga la varilla medidora y
verifique el nivel de aceite.
6. Añada el líquido recomendado
según sea necesario.
Mantenga el nivel de aceite en
el rango seguro entre las
marcas de FULL (lleno) y
ADD (añadir). No llene en
exceso.
7. Vuelva a instalar y apriete la
varilla medidora.
Varilla medidora
FULL (lleno)
ADD (añadir)
93
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 85.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor está ubicado
en la parte inferior del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Coloque la trans-
misión en estacionamiento (P).
Aplique los frenos.
2. Arranque el motor. Permita que
funcione en la marcha al ralentí
durante dos o tres minutos. Pare el
motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de
drenaje.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar
quemaduras de la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite
el tapón de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón de drenaje.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
Acceso al tapón
de drenaje
94
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
8. Con una llave para filtro de
aceite estilo tapa, gire el
filtro hacia la izquierda para
quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco,
limpie la superficie de
sellado del filtro en el cárter.
Asegúrese de que la junta
tórica del filtro viejo se haya
eliminado completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el
filtro nuevo con una capa de
aceite de motor nuevo.
Compruebe que la junta
tórica esté en buen estado.
11
. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del
filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 3/4
vuelta adicional.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla
medidora, antes de extraer la varilla medidora. Extraiga la varilla
medidora y llene el sumidero con 1,9 L (2 cuartos de galón
EE. UU.) del aceite recomendado.
13. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
14. Asegúrese de que la transmisión esté en estacionamiento (P).
Aplique los frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de
uno a dos minutos.
16. Pare el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y añada
aceite para que el nivel llegue a la marca superior de la varilla
medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Filtro de aceite
95
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Unidad de transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 85. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 98.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está
ubicado en el lado derecho
inferior de la unidad de trans-
misión bajo demanda.
Obtenga acceso al tapón de
llenado a través del aloja-
miento de la rueda delantera
derecha. Mantenga el nivel del
líquido al mismo nivel que la
rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del
líquido.
3. Añada el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Nivel de llenado
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
96
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Unidad de transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
97
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 85. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 98.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado en la
parte trasera de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en la
parte inferior del agujero del tapón de
llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique
el nivel del líquido.
3. Añada el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No lo llene en
exceso.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la
parte inferior de la caja de cambios
entre los neumáticos traseros. Obtenga acceso al tapón de drenaje a
través del agujero de drenaje en la placa protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite
el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
3. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
Apriete al valor especificado.
4. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del
tapón de llenado. No lo llene en exceso.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje (entre los
neumáticos traseros)
98
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Usar líquidos diferentes puede causar el funcionamiento incorrecto de
los componentes. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 136.
Bujía
Separación/par de torsión de la bujía
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS. Vea la sección
de las especificaciones que empieza en la página 134.
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya
conducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es el correcto. Vea la página 99.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
Caja de cambios Lubricante Capacidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje/tapón
de verificación
del nivel
Transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la
caja de cambios
y líquido de la
transmisión
AGL
1300 mL
(44 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Unidad de transmi-
sión bajo demanda
(caja de cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
265 mL
(9 oz)
11-13,6 N·m
(8-10 lb-pie)
11-13,6 N·m
(8-10 lb-pie)
Separación
del electrodo
Par de torsión
de la bujía nueva
Par de torsión
de la bujía usada
0,8 +/- 0,1 mm 12 N·m (9 lb-pie) 12 N·m (9 lb-pie)
99
MANTENIMIENTO
Bujía
Extracción y reemplazo de las bujías
1. Quite el panel de acceso a la caja de carga.
2. Quite la funda de bujía.
3. Usando la llave para bujías que se proporciona en el kit de herra-
mientas, quite la bujía girándola hacia la izquierda.
4. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado. Vea la página 98.
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite de inyección no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del
acelerador.
100
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca, o si tiene otras fallas eléctricas, puede
ser necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier corto-
circuito que pueda haber causado que se quemara el fusible y después
reemplace el fusible.
La caja de fusibles está ubicada debajo del asiento. Se proporcionan
fusibles adicionales en la caja de fusibles.
Fusible
principal
Función que alimenta
20 A Luces: Faros delanteros, luces traseras
20 A Transmisión: AWD
20 A
Accesorios: Interruptor del cabrestante, receptáculo de
alimentación de 12 V
10 A Bomba de combustible
20 A Control electrónico del motor, arranque
30 A Control del motor
10 A Alimentación constante del vehículo
15 A Disyuntor del ventilador – Restablecimiento automático
Caja de fusibles
101
MANTENIMIENTO
Fusibles
1. Quite el asiento para obtener
acceso a la caja de fusibles.
2. Apriete las lengüetas de
liberación de la cubierta y
quite la cubierta de la caja de
fusibles.
3. Quite del panel de fusibles el
fusible del cual se sospecha.
Si el fusible está quemado,
instale un fusible nuevo de
la misma clasificación de
amperaje.
4. Vuelva a instalar la cubierta
de la caja de fusibles.
5. Vuelva a instalar el asiento.
Lengüetas de liberación
102
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Funcionamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el
sistema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación
son la botella de desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la
tapa de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de funcionamiento del refrige-
rante, el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador,
pasando por la tapa de presión y hacia dentro de la botella de desborda-
miento. En la medida que disminuye la temperatura del refrigerante del
motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque pasando por la
tapa de presión y hacia dentro del radiador.
Consejo: La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los
niveles de refrigerante y manténgalos según lo recomendado,
añadiendo refrigerante a la botella de desbordamiento.
Adición o cambio de refrigerante
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50
POLARIS. Este anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo
diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 136.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para
proteger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada cinco (5) años y que se añada nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
103
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 85. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador, al instalar accesorios no autorizados delante del
radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el
flujo de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños con-
siguientes del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir la efectividad del radiador. No se
recomienda usar un sistema de alta presión.
Nivel de refrigerante del radiador
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema
de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si
se ha secado la botella de desbordamiento, también se debe inspeccionar
el nivel en el radiador.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
1. Quite la cubierta de la
caja delantera y el
panel de acceso. Vea
la página 27.
2. Lentamente quite la
tapa del radiador.
3. Vea el nivel de refri-
gerante a través de la
abertura.
4. Use un embudo y
lentamente añada el
refrigerante según sea
necesario.
Consejo: El uso de una tapa de presión no estándar no permitirá que el
sistema de recuperación funcione correctamente. Consulte su conce-
sionario POLARIS para obtener la pieza de repuesto correcta.
Tapa del radiador
Botella de desbordamiento
104
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 85.
Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el líquido esté frío). El nivel de refrige-
rante en la botella se puede ver a través del alojamiento de la rueda
delantera izquierda o en el compartimiento de la caja delantera.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Observe el nivel de refrige-
rante en la botella de
desbordamiento.
3. Si el nivel de refrigerante
está abajo del rango de
operación normal, quite la
tapa y use un embudo para
agregar refrigerante a través
de la abertura. Vuelva a
instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir
refrigerante a menudo o
si la botella de desborda-
miento se seca
completamente, puede
haber una fuga en el
sistema. Pida a su con-
cesionario POLARIS que
inspeccione el sistema
de enfriamiento.
Tapa del
radiador
Botella de
desbordamiento
105
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión
variable (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando gran cantidad de fuerza sobre
los componentes del embrague. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite la suciedad que haya dentro y
alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Consulte su concesionario POLARIS como se indica en el Manual del
propietario.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
ADVERTENCIA
106
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión
variable (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de los desechos
Si una correa falla y necesita ser reemplazada siempre limpie toda la
suciedad del conducto de salida y admisión de la PVT y de los compar-
timientos del embrague y del motor.
¡ADVERTENCIA! No quitar TODOS los desechos cuando se reemplaza la
correa puede causar daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves
o la muerte.
1. Permita que los componentes calientes se enfríen antes de realizar
este procedimiento.
2. Quite los tornillos de la cubierta del embrague y abra la cubierta del
embrague. Extraiga todos los desechos atrapados en y alrededor del
sistema PVT.
3. Extraiga todos los desechos de todo el conducto de paso de aire del
embrague.
4. Inspeccione si hay señal de daño en los sellos de la transmisión y
del motor. Si algún sello está dañado, consulte con su concesionario
POLARIS lo más pronto posible para obtener servicio.
Consejo: El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que
destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y
causa que fallen las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al
rango menor cuando opere a velocidades bajas para extender la vida
útil de los componentes del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
107
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión
variable (PVT)
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema
PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
AVISO: Cuando lave el vehículo, siempre evite rociar agua directamente hacia
el conducto de admisión de la PVT. Para los procedimientos de lavado
recomendados, vea la página 129.
1. Extraiga el tapón de drenaje
de la parte inferior de la caja
del embrague. Permita que
drene el agua. Vuelva a instalar
firmemente el tapón de drenaje.
2. Coloque la transmisión en esta-
cionamiento (P). Aplique los
frenos. Arranque el motor.
3. Aplique el acelerador en forma
variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar
la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador
completamente abierto más de
10 segundos.
4. Permita que las RPM del motor
vuelvan a la velocidad de la marcha al ralentí. Aplique los frenos.
Cambie la transmisión al rango más bajo disponible.
5. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
6. Lleve el vehículo a su concesionario POLARIS para recibir servicio
lo más pronto posible.
Tapón de drenaje
108
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Siempre limpie toda la suciedad y desechos de la caja de aire, antes de
dar servicio al filtro de aire. Siempre cambie el filtro de aire a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 85.
1. Quite el panel de acceso de la caja
de carga.
2. Siempre limpie toda la suciedad y
desechos de la caja de aire, ANTES
de dar servicio al filtro de aire.
3. Desenganche las presillas de la
cubierta y cuidadosamente extraiga
la cubierta de la caja de aire.
4. Afloje la abrazadera del filtro de aire
y quite el filtro.
AVISO: La suciedad y desechos en la caja
de aire podrían causar daños
graves al motor. Siempre limpie toda
la suciedad y desechos de la caja
de aire, antes de instalar el filtro.
5. Inspeccione la caja de aire para
detectar suciedad, desechos, aceite o
agua. Comprima los bordes del
drenaje de la caja de aire para drenar
toda el agua. Limpie la caja de aire
completamente con un paño limpio
y seco.
6. Vuelva a instalar el filtro. Si es
necesario, instale un filtro nuevo.
No intente limpiar el filtro de aire.
Apriete la abrazadera.
7. Vuelva a instalar la caja de aire y
asegure las presillas de la cubierta.
8. Vuelva a instalar el panel de acceso.
Presillas de la cubierta (2)
Bisagras de la cubierta
Filtro
Abrazadera
Drenaje de la caja
de aire
109
MANTENIMIENTO
Inspección de la manguera del respiradero
1. Quite la abrazadera de la manguera del respiradero en el motor
(cerca de la salida del escape).
2. Tire del otro extremo del conjunto de las mangueras del respiradero
para alejarlo de la caja de aire.
3. Extraiga el conjunto de las mangueras del respiradero del vehículo.
4. Inspeccione si las mangueras tienen desechos. Sople suavemente a
través de las mangueras para verificar que no estén obstruidas.
Reemplace las mangueras dañadas u obstruidas.
5. Inspeccione si las mangueras están rajadas, deterioradas, o si tienen
abrasiones o fugas. Reemplácelas si es necesario.
6. Vuelva a instalar el conjunto de mangueras y asegure la abrazadera
en el motor. Empuje el otro extremo de la manguera firmemente
dentro del dispositivo de conexión de la caja de aire.
AVISO: La operación del vehículo sin las mangueras del respiradero puede
dañar el motor. Siempre vuelva a instalar la manguera del respiradero,
después de quitarla para el servicio.
Prefiltros de la admisión
El prefiltro de la admisión del motor está
ubicado en el lado derecho de la caja de
carga. El prefiltro de la admisión de la
PVT está ubicado en el lado izquierdo de
la caja de carga.
Inspeccione ambos prefiltros antes de
cada uso del vehículo para asegurarse de
que haya un flujo suficiente de aire.
Extraiga los prefiltros y lávelos con agua
con jabón, si es necesario. Séquelos con
aire comprimido a presión baja.
AVISO: Cuando lave el vehículo, siempre
evite rociar agua directamente hacia
el conducto de admisión de la PVT.
Para los procedimientos de lavado
recomendados, vea la página 129.
Prefiltro de la
admisión
del motor
110
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. Retire del área todos los
materiales combustibles. Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero.
No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga. Nunca se
coloque debajo del vehículo cuando éste esté inclinado.
El sistema del escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el
protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Permita que los com-
ponentes se enfríen lo suficiente antes de continuar.
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón
acumulado en el tubo de escape/silenciador.
1. Quite el tapón de limpieza del
protector de la parte inferior del
silenciador.
2. Coloque la transmisión en esta-
cionamiento (P).
3. Arranque el motor.
4. Rápidamente apriete y libere el
pedal del acelerador varias
veces para purgar el carbón del
sistema.
5. Si sale carbón del escape, cubra
o tape la salida del escape. Use
guantes protectores.
6. Golpee suavemente en el tubo de escape con un mazo de caucho
mientras repite el paso 4.
7. Si se sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la
parte trasera del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte
delantera. Coloque bloques en las ruedas.
8. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Repita los pasos 4 a
6 hasta que no salgan expulsadas más partículas.
9. Pare el motor. Permita que el protector se enfríe.
10. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta o tapón de
la salida del escape.
ADVERTENCIA
Salida del escape
Tapón de
limpieza
111
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte
si el pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Nunca arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se
atasca o que no está funcionando correctamente.
Contacte su concesionario POLARIS inmediatamente para obtener servicio, si
ocurren problemas con el acelerador.
Antes de arrancar el motor y, ocasionalmente, durante el funcionamiento,
siempre compruebe que el pedal se mueva y regrese libremente.
Juego libre del acelerador
Si el pedal del acelerador tiene demasiado
juego libre debido al estiramiento o
desajuste del cable, causará un retraso en
la reacción del acelerador, especialmente
cuando el motor esté a velocidad baja.
También es posible que el acelerador no
abra completamente. Si el pedal del
acelerador no tiene juego libre, el
acelerador puede ser difícil de controlar y
la velocidad de la marcha al ralentí puede
ser irregular.
Compruebe el juego libre del pedal del
acelerador a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 85. Si es
necesario, ajuste el juego libre.
Inspección del juego libre del acelerador
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Aplique los frenos. Arranque el motor. Permita que calientemente
completamente.
3. Mida la distancia que el pedal del acelerador se mueve, antes de que
el motor empiece a aumentar la velocidad. El juego libre debe ser de
1,5-3 mm (1/16-1/8 pulg.).
4. Ajuste el juego libre según sea necesario. Vea la página 112.
ADVERTENCIA
Pedal del acelerador
112
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
Ajuste del juego libre del pedal del acelerador
AVISO: La velocidad de marcha al ralentí del motor se establece en la fábrica y
no es ajustable. Nunca intente ajustar la velocidad de marcha al ralentí
del motor ajustando el juego libre del pedal del acelerador. A la tempe-
ratura de funcionamiento, la velocidad de la marcha al ralentí debe ser
1250 +/- 50 RPM. Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no
es satisfactoria, consulte con su concesionario POLARIS.
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Aplique los frenos. Arranque el motor. Permita que calientemente
completamente.
3. Mida la distancia que el pedal del acelerador se mueve, antes de que
el motor empiece a aumentar la velocidad. El juego libre debe ser de
1,5-3 mm (1/16-1/8 pulg.).
4. Quite el asiento. Quite el
panel de acceso al motor.
Vea la página 29.
5. Localice el ajustador en
línea del cable del
acelerador cerca de la
cubierta de válvulas del
motor.
6. Deslice para sacar la funda
del ajustador del cable.
7. Con una llave española de
10 mm, afloje la contratuerca de ajuste.
8. Mueva el ajustador del cable hasta que haya 1,6 a 3,2 mm
(1/16 a 1/8 pulg.) de juego libre en el pedal del acelerador.
Vea la página 111. Mientras lo ajusta, mueva el pedal del
acelerador ligeramente hacia arriba y hacia abajo.
9. Apriete la contratuerca.
10. Aplique una cantidad pequeña de grasa al interior de la funda y
deslícela sobre el ajustador del cable a su posición original.
Ajustador del cable del acelerador
113
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico
activados por el pedal de los frenos. Vea la página 35.
Siempre verifique la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito
del líquido de frenos, antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el
pedal del freno se debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa
indicaría una posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido de frenos,
los cuales deben corregirse antes de conducir. Vea la información del
líquido de frenos en la página 114.
Si descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema de
frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, contacte su concesiona-
rio POLARIS para obtener el diagnóstico y reparación correctos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con un pedal de frenos esponjoso puede
ocasionar la pérdida del frenado lo que podría causar un accidente provocando
lesiones graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal de freno
esponjoso.
114
MANTENIMIENTO
Frenos
Líquido de frenos
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si
el nivel del líquido está bajo, añada líquido de frenos DOT 4 solamente.
Vea los números de piezas de los productos POLARIS en la página 136.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada
dos años y siempre que el líquido
esté contaminado, cuando el nivel
del líquido esté abajo del mínimo
o si desconoce el tipo y marca del
líquido en el depósito. Obtenga
acceso al depósito del líquido de
frenos a través del alojamiento de
la rueda delantera izquierda.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
3. Quite la cubierta de la caja
delantera y el panel de
acceso. Vea la página 27.
4. Vea el nivel del líquido de
frenos en el depósito. El nivel
debe estar entre las líneas
máxima y mínima del nivel.
5. Si el nivel del líquido está
debajo de la línea inferior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea superior.
6. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Depósito del
líquido de frenos
Depósito del líquido de frenos
Máximo
Mínimo
115
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos
para detectar si hay fugas de
líquido.
2. Compruebe si el pedal de frenos
tiene demasiada carrera o si se
siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de fricción
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno
están rajados, excesivamente
corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa
usando un limpiador de frenos
recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los
discos de freno. Estos tipos de productos son inflamables y también pueden
reducir la fricción entre la pastilla y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las
pastillas de los frenos están demasiado desgastadas. Cambie las
pastillas cuando se hayan desgastado a 0,762 mm (0,030 pulg.).
0,762 mm (0,030 pulg.)
116
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de la dirección
Compruebe si el volante de la dirección tiene el juego libre especificado
y si funciona suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 85.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de la dirección suavemente hacia la izquierda y hacia
la derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
Resorte trasero
El resorte trasero del amortiguador se
ajusta girando el ajustador hacia la
derecha o hacia la izquierda para aumentar
o disminuir la tensión del resorte.
Puede obtener resortes de repuesto en su
concesionario POLARIS.
Ajustador
117
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de neumáticos de tipos y
tamaños no estándar puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo cual
puede dañar el vehículo o causar lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este
vehículo.
Profundidad de la banda de rodamiento del neumático
Siempre reemplace los
neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de
rodamiento se haya
desgastado a 3 mm
(1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas
del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para dar el servicio de mantenimiento. No lubrique
el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tuerca de la
rueda (ruedas
de aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE VUELTA o
90 grados
Tuerca con
reborde de
2 piezas (ruedas
de acero)
Delantera y
trasera
37 N·m
(27 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo Delantera y
trasera
108 N·m
(80 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
118
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de las ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Pare el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
5. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de las ruedas
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia
afuera y las flechas de rotación en el neumático apuntando hacia la
rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de los neumáticos y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede
causar lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las
tuercas estén apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en
las tuercas de eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte con su
concesionario POLARIS.
3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 117.
119
MANTENIMIENTO
Luces
Los lentes de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la
operación normal. Limpie todas las luces frecuentemente para
asegurarse de que haya visibilidad y para ser visible para los demás
vehículos.
Cuando dé servicio a una lámpara de halógeno, no la toque con los
dedos descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un
punto débil que acortará la vida útil de la lámpara.
Faros delanteros LED (si están equipados)
Si un faro delantero está dañado o no funciona, se debe reemplazar el
conjunto completo del faro delantero.
Consejo: Si un faro delantero LED tiene humedad o niebla en el interior,
desconecte el arnés de cableado de(l) (los) faro(s) delantero(s)
durante unos días para permitir que se elimine la humedad. No opere
este vehículo durante la noche o cuando haya poca luz, si los faros
delanteros no están funcionando correctamente.
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos. Ins-
peccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición FAROS
DELANTEROS ENCENDIDOS.
2. Aplique los frenos. La luz de frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la
luz no enciende, compruebe el estado de la bombilla.
Reemplazo de la luz trasera/luz de frenos/
luz de la señal de giro
1. Desconecte el conector del
arnés de la parte trasera del
conjunto de la luz.
2. Saque la lámpara del
conector para quitarla.
3. Instale la lámpara nueva.
4. Vuelva a instalar el
conector del arnés.
5. Pruebe que la luz funcione
correctamente.
Lámpara de la
luz trasera
Lámpara de la
señal de giro
120
MANTENIMIENTO
Luces
Reemplazo de la señal de giro
delantera
Si la luz de una señal de giro delantera no
funciona, las luces no se pueden reempla-
zar. Reemplace el conjunto completo de
la luz de la señal.
Reemplazo de la lámpara de la luz de los faros
delanteros/luz de posición
Cuando dé servicio a una lámpara de
halógeno, no toque la lámpara con los
dedos descubiertos. El aceite de la piel
deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil de la luz.
Sujete la parte plástica de la lámpara.
1. Coloque la transmisión en estaciona-
miento (P).
2. Abra la cubierta delantera de la
rejilla.
3. Quite el enchufe en la parte trasera
del faro delantero.
4. Tire del enchufe del arnés para des-
conectarlo de la parte trasera del faro
delantero.
5. Luz de posición: Gire el portalámpa-
ras para extraerlo. Vaya al paso 6.
Faro delantero: Alcance debajo del
parachoques y quite la cubierta de
caucho de la parte trasera del faro
delantero. Gire el collar hacia la
izquierda y cuidadosamente extraiga
el collar y el portalámparas.
6. Quite la lámpara. Aplique grasa die-
léctrica al portalámparas e instale una lámpara nueva.
7. Invierta todos los pasos para volver a armar el faro delantero.
Luz de posición
Collar
Portalámparas
Faro delantero
121
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz del faro delantero
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con los faros
delanteros aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared.
Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire el interruptor de
encendido a la posición FAROS
DELANTEROS ENCENDIDOS.
4. Observe la dirección de los faros delan-
teros. La parte más intensa del haz de luz
del faro delantero debe estar apuntada a
20 cm (8 pulg.) debajo de la marca
hecha en la pared en el paso 2. Incluya el
peso de un ocupante en el asiento
cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustarlo, gire el tornillo
de ajuste del faro delantero para ajustar
el haz de luz.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que el haz de
luz esté ajustado correctamente.
7,6
(25 pies)
20 cm (8 pulg.)
XX
Tornillo
de ajuste
122
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños significativos al motor
si la máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo a
su concesionario POLARIS antes de arrancar el motor.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y
reemplace el filtro con un filtro nuevo.
3. Quite la bujía.
4. Haga girar el motor varias veces.
5. Seque la bujía y vuelva a instalarla o instale una bujía nueva.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
7. Lleve el vehículo a su concesionario POLARIS para servicio lo más
pronto posible, ya sea que lo logre arrancar o no.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 107.
123
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado será
necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca
de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede
identificar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la
batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicar-
bonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de una batería convencional.
ADVERTENCIA
124
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Extracción de la batería
1. Quite el asiento. Vea la página 29.
2. Extraiga los tres (3) pernos que aseguran el panel del portavasos a la
estructura. Levante el panel para obtener acceso a la batería.
3. Quite los tornillos de la correa de sujeción de la batería y quite la
correa.
4. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de la
batería.
5. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
6. Por último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.
7. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no
inclinar hacia los lados una batería convencional, ya que el electro-
lito se puede derramar.
AVISO: Si se derrama el electrolito, para evitar el daño del vehículo, inmediata-
mente lávelo con una solución que contenga una cucharada de
bicarbonato de soda y una taza de agua.
ADVERTENCIA
Batería
Correa de sujeción de la batería
Pernos del panel del portavasos
125
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede
perjudicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga
las instrucciones de carga de la batería en la página 127.
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su
modelo. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido al
uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, consulte con su con-
cesionario POLARIS. Pida a su concesionario que le provea los
diferentes procedimientos de instalación para una batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El
tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe
estar firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura
y de la carrocería del vehículo para evitar el contacto con el
electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado, tal como se recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Instale la correa de sujeción de la batería y apriete los tornillos.
8. Verifique si los cables están colocados correctamente.
9. Vuelva a instalar el panel del portavasos. Apriete los pernos.
10. Vuelva a instalar el asiento.
126
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 127.
Consejo: La carga de la batería puede ser mantenida usando un cargador
POLARIS Battery Tender o cargándola, aproximadamente, una vez
al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacena-
miento y automáticamente cargará la batería si el voltaje baja de un
punto predeterminado. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 136.
Líquido de batería (batería convencional)
Una batería que no recibe un buen manteni-
miento se deteriorará rápidamente.
Compruebe frecuentemente el nivel del
líquido de la batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas superior e inferior.
Añada solamente agua destilada. El agua
corriente contiene minerales que son
dañinos para la batería.
Marca
inferior
Marca
superior
127
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 124.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 125. Asegúrese de que el
borne positivo esté orientado hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instruc-
ciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni
añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o
menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
Consejo: Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
128
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar especifi-
cados en la parte superior
de la batería)
100% 12,8-13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después de
la fecha de fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V
Puede necesitar una
carga ligera si no se
ha cargado, verifíquela
en 3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
129
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no
solamente mejora la apariencia sino que también
puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: Si entra agua al sistema PVT podría causar
que la correa de transmisión se moje y se
resbale en los embragues. Siempre evite
rociar agua directamente hacia cualquiera de
los prefiltros de la admisión.
Lavar el vehículo con agua a presión alta
podría dañar las aletas del radiador y
perjudicar la efectividad del radiador. La
presión alta también puede dañar otros com-
ponentes del vehículo.
Algunos productos incluyendo los repelentes
de insectos y químicos dañarán las superfi-
cies de plástico. No permita que estos tipos
de productos entren en contacto con el
vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
Prefiltro de la
admisión de la PVT
130
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
•Radiador
Sellos de la transmisión
•Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Componentes de la admisión de aire
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, contacte su
concesionario POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
131
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se reco-
mienda. Vea la página 129.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible. Siga las instrucciones en
el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon
Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el
combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones,
anillos, válvulas y los sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 93.
Filtro de aire/caja de aire
Inspeccione y limpie o reemplace el prefiltro y el filtro de aire. Limpie
la caja de aire. Vea las páginas 108-109.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 85.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipada)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
132
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo, tal
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 85.
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente. Arranque el
motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí durante varios
minutos para que el tratamiento Carbon Clean llegue a los inyecto-
res. Pare el motor.
2. Extraiga la bujía y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un
pedazo de manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una
pequeña botella comprimible de plástico con la cantidad de aceite
medida previamente. ¡Haga esto cuidadosamente! Si lo vierte fuera
de los agujeros de las bujías, el aceite drenará de las cavidades de
las bujías dentro del agujero en la parte delantera de la culata del
cilindro y parecerá una fuga de aceite.
3. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado. Vea la
página 99.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de bujía. No
vuelva a instalar las fundas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
7. Vuelva a instalar las fundas de las bujías en las bujías.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 126
y 128.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni
material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para
evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
133
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y, si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la
manguera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y
que no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque de combustible con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
comprobación diaria previo a la conducción en la página 54. Un
concesionario POLARIS autorizado debe comprobar el apretado de
pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 85.
¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene monóxido de carbono
venenoso y puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga
funcionar un motor en un área cerrada.
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Pare el motor.
2. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
3. Asegure la tapa de combustible y el asiento. Asegúrese de que el
asiento está instalado correctamente y de que no esté flojo.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas
flojas pueden salir expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e ins-
peccione si la unidad tiene piezas flojas antes de transportarlo.
4. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a
la unidad de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete
las correas de amarre a las cavidades del perno del brazo de control
delantero.
134
ESPECIFICACIONES
ACE 570
Peso bruto del vehículo 660 kg
Peso seco 392,4 kg (+/- 5%)
Prueba del peso bruto del vehículo
(GVW) – Sistema de protección
contra vuelcos (ROPS)
682,7 kg de acuerdo con OSHA 29 CFR
1928.53
Capacidad de la rejilla/caja
delantera
55 kg
Capacidad de la rejilla/caja trasera 110 kg
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
261 kg (peso de la lengüeta del tráiler/
conductor/carga/accesorios)
Capacidad de la lengüeta del
enganche receptor
68 kg
Capacidad de remolque del
enganche receptor
680 kg
Capacidad de combustible 19,9 L
Capacidad de aceite de motor 1,9 L
Capacidad del sistema de
refrigerante
2,8 L sin la botella de refrigerante
Capacidad de la botella de
refrigerante
237 mL
Capacidad de líquido de la transmi-
sión bajo demanda
265 mL
Capacidad de aceite de la
transmisión
1300 mL
Longitud/ancho/altura total 228,6/122/173 cm
Distancia entre ejes 156,2 cm
Espacio libre al suelo 26 cm
Motor Leva doble en la culata, cilindro individual con
4 válvulas de 4 tiempos
Desplazamiento 567 cm³
Diámetro interior x carrera 99 x 73,6 mm
Salida del alternador 650 W a 7000 RPM
Relación de compresión 10:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Tamaño del cuerpo del acelerador 36 mm
Sistema de encendido CDI Digital
Sincronización del encendido 10° +/- 1° a 1200 RPM (no ajustable)
Bujía/separación NGK MR7F/0,8 +/- 0,1 mm
Suspensión delantera Puntal MacPherson con una carrera de 20,8 cm
Suspensión trasera Brazo A doble, barra estabilizadora con una
carrera de 24,1 cm
135
ESPECIFICACIONES
Embrague
ACE 570
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Aceite de motor PS-4 5W-50
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Palanca lateral H/L/N/R/P (alta/baja/neutro/
marcha atrás/estacionamiento)
Reducción de engranajes, baja 28,84:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
25,83:1
Reducción de engranajes, alta 9,65:1
Relación de transmisión,
delantera
2,989:1
Tamaño de neumáticos,
delanteros
25 x 8-12
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 10-12
Presión de neumáticos 45 kPa
Frenos, estacionamiento Estacionamiento (P) en la transmisión
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Faros delanteros 2 luces individuales, 55 W, halógeno
Señal de giro Estándar
Señales de emergencia Estándar
Bocina Estándar
Espejos Estándar
Luces traseras 2 luces individuales, 6 W
Luces de frenos 2 luces individuales, 27 W
Grupo de instrumentos LCD
Tomacorrientes auxiliar CC 12 V
Altitud
Pesa de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsado
Metros
(pies)
0-1500
(0-5000)
25-52
NP 5632409
Negro 35-240
NP 7043594
Negro/almendra
NP 3235088
1500-3700
(5000-12 000)
25-48
NP 5632408
Negro 35-240
NP 7043594
Negro/almendra
NP 3235088
136
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2876245 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente 3,8 L (1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2880514 Premezcla anticongelante 50/50 (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2880513 Premezcla anticongelante 50/50 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
137
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subirlo a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una cuesta
inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 62.
Conducir a bajas RPM o
velocidad con respecto al suelo
(5-11 km/h [3-7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la trans-
misión en neutro, avanzar el acelerador a
aproximadamente 1/8 del acelerador en impulsos cortos,
5 a 7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la
correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto
al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o
nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador
para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de agua
o nieve dentro del sistema
PVT
Secar el sistema PVT (ver la página 107). Evitar que entre
agua en el conducto de admisión de la PVT (ver la página
109). Si hay fugas repetidas, inspeccionar los sellos del
embrague para detectar daños.
Falla del embrague Consultar con su concesionario POLARIS.
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños
en el tanque de gasolina o en las líneas de combustible.
Consultar con su concesionario POLARIS.
Deslizamiento por no calentar
la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más
en temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos. Ver la
página 52.
138
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Filtro de combustible obstruido Consultar con su concesionario POLARIS.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabas-
tecer combustible.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es
necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es
necesario.
Agua o combustible en el cárter Consultar con su concesionario POLARIS
inmediatamente.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Falla mecánica Consultar con su concesionario POLARIS.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones
o reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
Cables de bujías colocados incorrectamente Consultar con su concesionario POLARIS.
Sincronización incorrecta del encendido Consultar con su concesionario POLARIS.
Falla mecánica Consultar con su concesionario POLARIS.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
139
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje bajo Reemplazar con el combustible
recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Consultar con su concesionario POLARIS.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones
o reemplazar las bujías.
Causa posible Solución
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar con su concesionario POLARIS.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones
o reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de combus-
tible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Presión baja de combustible Consultar con su concesionario POLARIS.
Otra falla mecánica Consultar con su concesionario POLARIS.
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible
recomendado.
Filtro de combustible obstruido Consultar con su concesionario POLARIS.
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con un
octanaje menor.
140
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar con su concesionario
POLARIS.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificacio-
nes o reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Otra falla mecánica Consultar con su concesionario
POLARIS.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor, consulte con
su concesionario POLARIS.
141
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS),
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS sobre todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transfe-
rencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía
puede variar dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y
normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después
de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro
de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmedia-
tamente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE
SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configura-
ción inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado
estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en
carreras, competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contamina-
ción externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión, ajuste o
compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso
de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mante-
nimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o
aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repa-
raciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por
un centro de reparación no autorizado.
142
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra
causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona
cobertura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier
pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la con-
taminación para la que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
143
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLI-
MIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O
ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE
LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPEN-
DIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE
QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE DOS AÑOS DE GARANTÍA DESCRITO ANTE-
RIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE
LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED
SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
144
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL
TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABILI-
DAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin
embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el
servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario
como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al
concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el con-
cesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un con-
cesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
145
GARANTÍA
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la
cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar
en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la
venta. Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá derecho a ninguna clase de
cobertura de la garantía ni al boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de
seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos
por la Garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
146
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
KM (MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
147
ÍNDICE
A
Aceite
Aceite de motor. . . . . . . . . . . 91-94
Caja de cambios delantera . . 95-96
Caja de cambios principal. . . . . . 97
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Transmisión bajo demanda . . 95-96
Activación de la AWD . . . . . . . . . . . 71
Advertencias de seguridad. . . . . . 14-23
Agua, inmersión del vehículo . . . . . 122
Ajuste
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Volante de la dirección . . . . . . . . 26
Ajuste del haz de luz del faro
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ajuste del juego libre del
acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ajuste del resorte, amortiguador
trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 129-133
Almacenamiento e inspección. . . . . 132
Almacenamiento y lubricación . . . . 132
Almacenamiento, aceite y filtro. . . . 131
Almacenamiento, cubiertas . . . . . . . 132
Almacenamiento, niveles del
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Almacenamiento, puesta en
servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . 54
Área de almacenamiento . . . . . . . . . 132
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . 56
Asentamiento de la PVT . . . . . . . . . . 53
Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 53
Asentamiento del sistema de frenos. . 53
Asentamiento del tren de
transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-128
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . 126
Carga (convencional) . . . . . . . . 127
Carga (sellada) . . . . . . . . . 127-128
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Líquido (convencional). . . . . . . 126
Uso extremo . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo de la dirección. . . . . . . . . . . 26
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . 71
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Botón de Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
C
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . 95-98
Caja de cambios delantera . . 95-96
Caja de cambios principal. . . . . . 97
Cuadro de especificaciones. . . . . 98
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Unidad de transmisión bajo
demanda . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 96
Caja de cambios principal. . . . . . 97
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Transmisión bajo demanda. . . . . 96
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . 96
Caja de cambios principal. . . . . . 97
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Transmisión bajo demanda. . . . . 96
Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . 34
Capacidades de las cajas
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Capacitación en seguridad. . . . . . . . . . 9
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Carga de sacudida del cabrestante. . . 82
Cargas, remolque. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Centro de información del
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-45
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . 30
Cinturón, asiento . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Códigos de diagnóstico . . . . . . . . 50-51
Códigos de error, motor. . . . . . . . . . . 45
Comprobación de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 92
Caja de cambios delantera . . . . . 95
Caja de cambios principal. . . . . . 97
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Transmisión bajo demanda. . . . . 95
Comprobación de líquido
Botella de refrigerante . . . . . . . 104
Caja de cambios delantera . . . . . 95
Caja de cambios principal. . . . . . 97
Refrigerante del radiador . . . . . 103
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Transmisión bajo demanda. . . . . 95
Conducción cuesta abajo. . . . . . . . . . 64
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . 62
Conducción después de conducir
en agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . 65
Conducción en laderas de colinas . . . 63
Conducción en marcha atrás . . . . . . . 67
148
ÍNDICE
C
Conducción en superficies
resbaladizas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 66
Control de emisiones, escape . . . . . . 84
Control de emisiones, ruido . . . . . . . 84
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-88
Cubierta de la caja delantera. . . . . . . 27
Cubierta para el almacenamiento . . 132
Cuidado de aceite y filtro durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 131
Cuidado del cable del cabrestante . . 81
Cuidado del filtro durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 131
D
Declaración de conformidad . . . . . . . 7
Definición de uso severo . . . . . . . . . 85
Definiciones de los códigos de la
pantalla de diagnóstico . . . . . . . 46-51
Desactivación de la AWD . . . . . . . . 72
Desgaste de la correa . . . . . . . . . . . 137
Desgaste de la correa de
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . 118
E
Enchufe, accesorios . . . . . . . . . . . . . 33
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Enganche del remolque . . . . . . . . . . 25
Enganche receptor . . . . . . . . . . . . . . 25
Equipo para la conducción . . . . . . 10-11
Especificaciones, caja de cambios . . 98
Espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Estabilización del combustible. . . . 131
Estabilizador de combustible . . . . . 131
Estacionamiento del vehículo. . . . . . 57
Estacionamiento en una cuesta. . . . . 67
Estado de las bujías . . . . . . . . . . . . . 99
Estructura protectora contra
vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Estructura ROPS de la cabina. . . . . . 37
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . 12-13
Extracción de las bujías . . . . . . . . . . 99
Extracción del asiento . . . . . . . . . . . 29
Extracción del parachoques . . . . . . . 25
Extracción, asiento . . . . . . . . . . . . . . 29
F
Faros delanteros LED. . . . . . . . . . . 119
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
F
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-115
Funcionamiento de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . 105-107
Funcionamiento del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Funcionamiento del sistema
PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-107
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
G
Giro del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 38-51
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Indicador de comprobación
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inmersión del vehículo. . . . . . . . . . . 122
Inspección
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . 30
Previo a la conducción. . . . . . . . . 54
Inspección de la manguera del
respiradero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Inspección de los frenos. . . . . . . . . . 115
Inspección del juego libre del
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Inspección del volante de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Instalación de las ruedas. . . . . . . . . . 118
Interferencia electromagnética . . . . . . 84
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 31-33
Interruptor de encendido . . . . . . . 32
Interruptor de la AWD. . . . . . . . . 33
Interruptor de la bocina . . . . . . . . 31
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . 32
Interruptor de luz alta . . . . . . . . . 31
Interruptor del botón de Modo. . . 38
Palanca de las señales de giro . . . 31
J
Juego libre del acelerador. . . . . . . . . 111
Juego libre, volante de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
L
Lámpara de la luz de posición . . . . . 120
Lámpara de la señal de giro,
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lámpara del faro delantero . . . . . . . 120
Lavado del vehículo. . . . . . . . . 129-130
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
149
ÍNDICE
L
Limpieza del filtro de aire . . . . . . . . 108
Limpieza del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Limpieza del silenciador . . . . . . . . . 110
Limpieza del tubo de escape . . . . . . 110
Limpieza y almacenamiento . . 129-133
Líquido
Caja de cambios delantera . . 95-96
Caja de cambios principal. . . . . . 97
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Transmisión bajo demanda . . 95-96
Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . . 114
Líquido de la batería, llenado
(convencional) . . . . . . . . . . . . . . . 126
Lubricación para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 132
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-121
Ajuste del haz de luz. . . . . . . . . 121
Cambio de la señal de giro
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Faros delanteros LED . . . . . . . . 119
Lámpara de la luz de posición. . 120
Lámpara de la señal de giro,
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lámpara del faro delantero . . . . 120
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . 119
Luz trasera/luz de frenos. . . . . . 119
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento y servicio para seguridad
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mantenimiento, periódico . . . . . . 85-88
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . 23
N
Nebulización del motor . . . . . . . . . . 132
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . 104
Nivel de refrigerante del radiador . . 103
Niveles de líquidos durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 131
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Operación del cabrestante . . . . . . 76-80
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Palanca de las señales de giro . . . . . . 31
Palanca del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paneles de servicio . . . . . . . . . . . . . . 25
Pantalla métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . . 98
Par de torsión de las tuercas de la
rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Par de torsión de las tuercas
del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 35
Pedal del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Período de asentamiento . . . . . . . 52-53
Peso del enganche . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prácticas de operación segura . . . . . . 55
Precauciones de seguridad del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75
Prefiltro de la admisión de la
PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Prefiltro de la admisión del motor . . 109
Prefiltros, admisión . . . . . . . . . . . . . 109
Procedimientos de conducción . . 58-59
Procedimientos de conducción para
conductores nuevos . . . . . . . . . 58-59
Profundidad de la banda de rodamiento
del neumático. . . . . . . . . . . . . . . . 117
Protección ocular. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protector contra chispas. . . . . . . . . . . 84
Protector contra chispas, limpieza. . 110
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . . 133
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 130
PVT, limpieza de desechos . . . . . . . 106
Q
Quemado de correas . . . . . . . . . . . . 137
R
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Radiador, acceso . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recomendaciones de aceite. . . . . . . . 91
Recomendaciones de líquido, caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Recomendaciones para la
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Redes de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . 28
Reemplazo de la correa . . . . . . . . . . 106
Reemplazo de la lámpara de la luz
de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
150
ÍNDICE
R
Reemplazo de la luz trasera . . . . . . 119
Refrigerante, adición o cambio. . . . 102
Registro de mantenimiento. . . . . . . 146
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . 141
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . 70
Restricciones de edad. . . . . . . . . . . . 14
Restricciones del conductor . . . . . . . 14
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S
Secado de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 107
Secado de la transmisión . . . . . . . . 107
Seguridad en el manejo de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad en el reabastecimiento de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad, mantenimiento del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . 34
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . 98
Símbolos de advertencia. . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control de emisiones
de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sistema de control de emisiones
del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sistema de enfriamiento. . . . . . 103-104
Sistema del acelerador . . . . . . . . . . 111
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . 29
Tapa de llenado del tanque de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tomacorriente auxiliar . . . . . . . . . . . 33
Tomacorriente para accesorios. . . . . 33
Tracción en todas las ruedas. . . . . 71-72
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Activación de la AWD. . . . . . . . 71
Bloqueo del diferencial . . . . . . . 71
Desactivación de la AWD . . . . . 72
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 68-69
Transporte del vehículo . . . . . . . . . 133
U
Ubicaciones de los componentes . . . 24
Unidades de pantalla, métricas/
estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . 70
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventilador de enfriamiento. . . . . . . . 103
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . . 69
Para conocer su concesionario
Polaris más cercano,
visite www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Pieza N
o
9926439-es Rev. 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

ATV or Youth ACE / ACE 570 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para