Toro TimeCutter 5000 Riding Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Form No. 3466 - 169 Rev A
Cortacésped de asiento
T imeCutter
®
5000 o MX 5000
de modelo 75750 —Nº de serie 412660000 y superiores
de modelo 75750T A —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 75750W —Nº de serie 41 1900000 y superiores
de modelo 75759 —Nº de serie 407800000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3466 - 169*
El uso o la operación del motor en cualquier terrenoforestal, de monte o cubierto de hierba a menos queel motor esté equipado con parachispas (conformea la denición de la sección 4442) mantenido enbuenas condiciones de funcionamiento, o que elmotor haya sido fabricado, equipado y mantenidopara la prevención de incendios, constituye unainfracción de la legislación de California (CaliforniaPublic Resource Code Section 4442 o 4443).
Par bruto o neto: el par bruto o neto de este motorfue calculada por el fabricante del motor con arregloa lo estipulado en el documento J1940 o J2723 dela Society of Automotive Engineers (Sociedad deIngenieros del Automóvil - SAE). Debido a que elmotor está congurado para cumplir los requisitos deseguridad, emisiones y operación, su potencia realen este tipo de cortacésped será signicativamentemenor . Consulte la información del fabricante delmotor incluida con la máquina.
El Manual del propietario del motor adjuntoofrece información sobre las normas de la U.S.Environmental Protection Agency (EP A) y de laCalifornia Emission Control Regulation sobre sistemasde emisiones, mantenimiento y garantía. Puedesolicitarse un manual nuevo al fabricante del motor .
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que causan
cáncer , defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo, productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este cortacésped de asiento de cuchillas rotativasestá diseñado para ser usado por usuariosdomésticos en aplicaciones residenciales. Estádiseñado principalmente para segar césped bienmantenido. El uso de este producto para otrospropósitos que los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para buscar materialesde formación y seguridad o información sobreaccesorios, para localizar un distribuidor o pararegistrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. La Figura 1 identicala ubicación de los números de serie y de modeloen el producto. Escriba los números en el espacioprovisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la calcomanía del
número de serie (en su caso) para acceder a
información sobre la garantía, las piezas, y otra
información sobre el producto.
g297763
Figura 1
Detrás del asiento
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y deserie de su producto:
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EUA
Reservados todos los derechos
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual utiliza 2 palabras para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparecetanto en este manual como en la máquina paraidenticar mensajes de seguridad importantes quedebe seguir para evitar accidentes. Este símboloaparecerá junto a la palabra Danger (Peligro) ,W arning (Advertencia) oCaution (Cuidado) .
Peligro : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
Advertencia indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lamuerte o lesiones graves.
Cuidado indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causarlesiones menores o moderadas.
sa - black
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicador de pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cómo añadir combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Rodaje de una máquina nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Uso del sistema de interruptores deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Colocación del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Ajuste del sistema de suspensiónMyRide® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Ajuste de las palancas de control demovimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Uso del mando de control de las cuchillas(TDF) ............................................................ 22Uso del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Uso del estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Cómo arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Uso de las palancas de control demovimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Uso del sistema de control SmartSpeed
T M
........................................................ 26Uso de la descarga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Ajuste de los rodillos protectores delcésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Seguridad después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Cómo limpiar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Empujar la máquina a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30T ransporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Procedimientos previos al mantenimiento . . . . . . . . . . . 35Elevación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Engrasado de los cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Seguridad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento del limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Mantenimiento de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3
Limpieza del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 40Mantenimiento del sistema de combusti-ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Cambio del ltro de combustible enlínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Seguridad del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Mantenimiento de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mantenimiento del sistema de transmi-sión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Para quitar el freno eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ajuste de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Mantenimiento de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Inspección de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Sustitución de la correa del cortacésped . . . . . . . . . . . 45Mantenimiento del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Seguridad de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Mantenimiento de las cuchillas decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Nivelación de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Retirada de la Carcasa del Cortacésped . . . . . . . . . . . 52Instalación de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cambio del deector de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cómo lavar la parte inferior de la carcasa decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Seguridad durante el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 55Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cómo almacenar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Seguridad
Seguridad general
Este producto es capaz de amputar manos y piesy de lanzar objetos al aire. Siga siempre todaslas instrucciones de seguridad con el n de evitarlesiones personales graves o la muerte.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del
operador antes de arrancar el motor .
Mantenga alejadas a otras personas y a niños.
No deje que la máquina sea utilizada o mantenidapor niños o por personas que no hayan recibido laformación adecuada. Sólo permita que manejeno mantengan la máquina personas responsables,formadas, familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar la máquina.
No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas,taludes, agua, u otros peligros, o en pendientesde más de 15°.
No coloque las manos o los pies cerca de loscomponentes en movimiento de la máquina.
No utilice la máquina sin que estén colocados yfuncionen correctamente todos los protectores,interruptores de seguridad y otros dispositivos deprotección o seguridad.
Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje quese enfríe la máquina antes de hacer trabajosde ajuste, mantenimiento, repostaje, limpieza oalmacenamiento.
4
Indicador de pendientes
g01 1841
Figura 3
Puede copiar esta página para su uso personal.
1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados . Utilice el Diagrama de pendientes para determinar elángulo de una pendiente antes de proseguir . No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la líneacorrespondiente a la pendiente recomendada.
2. Alinee este borde con una supercie vertical (árbol, edicio, el poste de una valla, etc.).
3. Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decalbatterysymbols
Símbolos de la batería
La batería contiene algunos de estos símbolos, o todosellos.
1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otraspersonas alejadas dela batería.
2. No fumar; manteneralejado del fuego y de lasllamas desnudas
7. Lleve protección ocular;los gases explosivospueden causar ceguera yotras lesiones.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química
8. El ácido de la bateríapuede causar ceguera oquemaduras graves.
4. Lleve protección ocular . 9. Enjuague los ojosinmediatamente con aguay busque rápidamente
ayuda médica.
5. Lea el Manual del
operador .
10. Contiene plomo; no tirar ala basura
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identicado comopieza del fabricante original de la máquina.
decal99 - 3943
99 - 3943
1. Enrutado de la correa
2. Motor
decal1 12 - 9840
1 12 - 9840
1. Lea el Manual del
operador .
3. Retire la llave de contactoy lea las instrucciones
antes de realizarcualquier operación demantenimiento o ajuste ala máquina.
2. Altura de corte
6
decal121 - 2989b
121 - 2989
1. Posición de la palanca dedesvío para empujar lamáquina
2. Posición de la palancade desvío para operar lamáquina
decal130 - 0731
130 - 0731
1. Advertencia – peligrode objetos arrojados;mantenga colocado eldeector .
2. Peligro de corte demano o pie, cuchilla delcortacésped – mantengalas manos alejadas de laspiezas en movimiento.
decal132 - 0872
132 - 0872
1. Advertencia; peligrode objetos arrojados– mantenga a otraspersonas alejadas de lamáquina.
3. Peligro de amputación
de mano o pie – no seacerque a las piezas enmovimiento.
2. Peligro de objetosarrojados, deectorelevado – no hagafuncionar la máquinacon la carcasa abierta;utilice un ensacador o undeector .
4. Peligro de enredamiento
– no se acerque a laspiezas en movimiento,
mantenga colocadostodos los protectores.
La pegatina 138 - 6074 forma parte integral deldepósito de combustible moldeado.
decal138 - 2456
138 - 6074
1. Lea el Manual del
operador .
3. No llene demasiado eldepósito de combustible.
2. Aparque la máquina enuna supercie niveladaantes de llenar el depósitode combustible.
decal139 - 2388
139 - 2388
1. Lento 3. Rápido
2. T ransporte
La pegatina 139 - 2391 es para máquinas sinhorímetro.
decal139 - 2391
139 - 2391
1. Rápido 2. Lento
7
decal139 - 2392
139 - 2392
decal139 - 2394
139 - 2394
1. Controles de tracción
4. Punto muerto
2. Rápido 5. Hacia atrás
3. Lento 6. Freno de estacionamiento
decal139 - 2395
139 - 2395
1. Freno de estacionamiento 4. Punto muerto
2. Rápido 5. Hacia atrás
3. Lento
6. Controles de tracción
La pegatina 139 - 2397 es para modelos con MyRidesolamente.
decal139 - 2397
139 - 2397
La pegatina 140 - 2717 es para modelos con horímetrosolamente.
decal140 - 2717
140 - 2717
1. Rápido 2. Lento
decal142 - 5864
142 - 5864
8
La pegatina 144 - 5288 es para modelos sin MyRidesolamente.
decal144 - 5288
144 - 5288
Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándarde la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinalescon la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.Revise las instrucciones del Manual del operador sobre laoperación de la máquina en pendientes, y compruebe lascondiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinarsi la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes enese día y ese lugar en concreto. Los cambios de terreno puedennecesitar un cambio en el modo de operación de la máquina enpendientes.
1. Advertencia – lea el
Manual del operador .
4. Peligro de atropello no transporte pasajeros;mire hacia atrás mientrasconduce en marcha atrás.
2. Peligro decorte/desmembramiento
de los dedos o la mano– mantenga las manosalejadas de las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores y defensas.
5. Peligro de vuelco – alcargar la máquina enun remolque, no utilicedos rampas individuales;utilice únicamente unasola rampa con sucienteanchura para la máquina;no utilice una rampa conpendiente de más de15°; suba la rampa enmarcha atrás y baje larampa conduciendo haciaadelante.
3. Peligro de objetosarrojados – mantengaalejadas a otras personas;recoja cualquier residuo;mantenga colocado eldeector .
6. Peligro de vuelco – noutilice la máquina cerca detaludes o en pendientesde más de 15 °; atravieseúnicamente pendientes demenos de 15 °.
9
La pegatina 132 - 0869 es para modelos con MyRidesolamente.
decal132 - 0869
132 - 0869
Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con lapendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de lamáquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puedeutilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto. Los cambios de terreno pueden necesitar un cambio en elmodo de operación de la máquina en pendientes.
1. Advertencia – lea el manual
del operador .
3. Peligro de corte/des-membramiento de mano,cuchilla del cortacésped;
peligro de enredamiento
de la mano, correa – nose acerque a las piezasen movimiento; mantengacolocados todos los protec-tores y defensas.
5. Peligro de vuelco – no usedos rampas al cargar lamáquina en un remolque;utilice una sola rampacon suciente anchurapara la máquina; useuna rampa con unapendiente de menos de15°; suba la rampa enmarcha atrás para cargarla máquina, y baje larampa conduciendo haciaadelante para descargarla.
7. Peligro de vuelco – noutilice la máquina cerca detaludes o en pendientesde más de 15°; atravieseúnicamente pendientes demenos de 15°.
2. Advertencia – lea el Manual
del operador antes derealizar cualquier tarea demantenimiento; ponga elfreno de estacionamiento,
retire la llave y desconectela bujía.
4. Peligro de objetos arrojados– mantenga alejadas aotras personas, recojacualquier residuo antesde operar y mantengacolocado el deector .
6. Peligro de atropello – notransporte pasajeros; mirehacia atrás mientras siegueen marcha atrás.
10
El producto
g298516
Figura 4
Modelos con MyRide
1. Motor 4. Palancas de control demovimiento
7. Pedal de elevación de lacarcasa
10. Rueda motriz trasera
2. Asiento del operador 5. Rueda giratoria delantera 8. Palanca de ajuste de alturade corte
1 1. Panel de control
3. T apón del depósito decombustible
6. Palanca Smart Speed 9. Deector
12. Palanca de ajuste deMyRide
1 1
g299962
Figura 5
Modelos sin MyRide
1. Pedal de elevación de lacarcasa
4. Palancas de control demovimiento
7. T apón del depósito decombustible
10. Deector
2. Palanca Smart Speed
5. Panel de control 8. Rodillo protector del césped
3. Palanca de ajuste de alturade corte
6. Motor 9. Rueda giratoria delantera
12
Controles
Familiarícese con todos los controles antes de poneren marcha el motor y trabajar con la máquina.
Panel de control
g368287
Figura 6
1. Control del acelerador
4. Interruptor de encendido
2. Control del estárter 5. Horímetro (si estáinstalado)
3. Mando de control de lascuchillas (toma de fuerza)
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido, que se utiliza paraarrancar y apagar el motor , tiene tres posiciones:PARADA , M ARCHA y A RRANQUE (Figura 6 ).
Control del acelerador
El acelerador controla la velocidad del motor y tieneun ajuste variable continuo de L ENTO a R ÁPIDO (Figura6).
Control del estárter
Utilice el control del estárter para poner en marcha elmotor en frío ( Figura 6 ).
Mando de control de las cuchillas
(toma de fuerza)
El mando de control de las cuchillas, representadopor un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana ydesengrana la transmisión de potencia a las cuchillasdel cortacésped ( Figura 6 ).
Horímetro (si está instalado)
El horímetro registra el número de horas de operaciónde la máquina. Funciona cuando el motor está en
marcha. Utilice el recuento de horas para programarel mantenimiento regular ( Figura 6 ).
Palancas de control de
movimiento
Utilice las palancas de control de movimiento paraconducir la máquina hacia delante y hacia atrás ypara girar en ambos sentidos ( Figura 4 yFigura 5 ).
Posición de Aparcar
Desplace las palancas hacia fuera desde la posicióncentral a la posición de A PARCADO al bajarse de lamáquina para activar el freno eléctrico ( Figura 22 ).Ponga siempre las palancas de control de movimientoen posición de A PARCAR cuando pare la máquina oantes de dejarla desatendida.
Palanca de ajuste de MyRide
Máquinas con el sistema de suspensión MyRide™
Utilice la palanca de ajuste de MyRide para ajustarla suspensión del asiento ( Figura 4 ).
Palanca del sistema de control
Smart Speed
La palanca del sistema de control Smart Speed ,situada debajo del puesto del operador , permiteconducir la máquina en 3 intervalos de velocidad:perlar , remolcar y segar ( Figura 4 yFigura 5 ).
Mirilla de presencia de
combustible
Puede utilizar la mirilla de combustible, situada enel lado izquierdo de la máquina para vericar lapresencia de combustible en el depósito ( Figura 7 ).
13
g292100
Figura 7
1. Mirilla de presencia de combustible
Palanca de ajuste de altura de
corte
La palanca de altura de corte se utiliza para bajar yelevar la carcasa desde su asiento. Cuando levantala palanca (hacia usted), la carcasa se eleva delsuelo, y cuando la baja (alejándola), la carcasa bajaal suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuandola máquina esté detenida ( Figura 4 yFigura 5 ).
Sistema de pedal de elevación de
la carcasa
El sistema de pedal de elevación de la carcasa lepermite elevar y bajar la carcasa desde el asiento.Puede utilizar el pedal para elevar la carcasabrevemente a n de evitar obstáculos ( Figura 4 yFigura 5 ).
Especicaciones
Las especicaciones y diseños están sujetos amodicación sin previo aviso.
Anchura de corte
127 cm (50")
Anchura con el deectorbajado
155 cm (61")
Anchura con el deectorelevado
130 cm (51")
Longitud
186 cm (73")
Altura
1 13 cm (44")
Peso (máquinas sin MyRide) 362 kg (798 libras)
Peso (máquinas con MyRide) 375 kg (826 libras)
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que pueden utilizarse conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de repuesto y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
14
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad general
No deje que la máquina sea utilizada o mantenidapor niños o por personas que no hayan recibidola formación adecuada. La normativa local puedeimponer límites sobre la edad del operador .El propietario es responsable de proporcionarformación a todos los operadores y mecánicos.
Inspeccione la zona donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.
Compruebe que los controles de presencia deloperador , los interruptores de seguridad y losprotectores están instalados y que funcionancorrectamente. No utilice la máquina si nofuncionan correctamente.
Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje quese enfríe la máquina antes de hacer trabajosde ajuste, mantenimiento, repostaje, limpieza oalmacenamiento.
Antes de segar , inspeccione la máquina paraasegurarse de que los conjuntos de cortefuncionan correctamente.
Evalúe el terreno para determinar cuáles son losequipos y aperos o accesorios apropiados quese requieren para operar la máquina de maneraadecuada y segura.
Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes,protección ocular , pantalón largo, calzadoresistente y antideslizante y protección auricular .Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyaso prendas sueltas.
No lleve pasajeros en la máquina.
Mantenga a otras personas y a los animalesdomésticos alejados de la máquina durante el uso.
Apague la máquina y los accesorios si alguienentra en la zona.
No utilice la máquina a menos que todos losprotectores y dispositivos de seguridad, como porejemplo los deectores y el recogedor entero,estén colocados y funcionen correctamente.Sustituya cualquier pieza desgastada odeteriorada cuando sea necesario.
Seguridad en el manejo del
combustible
El combustible es extremadamente inamable yaltamente explosivo. Un incendio o una explosiónprovocados por el combustible puede causarlequemaduras a usted y a otras personas así comodaños materiales.
Para evitar que una carga estática prenda elcombustible, retire la máquina del camión odel remolque y repóstela en el suelo, lejosde otros vehículos. Si esto no es posible,coloque un recipiente de combustible portátilen el suelo, lejos de otros vehículos, y llénelo;luego reposte la máquina desde el recipientede combustible en vez de usar un surtidor oboquilla dosicadora de combustible.
Llene el depósito de combustible en el exteriorsobre terreno llano, en una zona abierta y conel motor frío. Limpie cualquier combustiblederramado.
No maneje combustible si está fumando, nicerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añadacombustible al depósito si el motor estácaliente o en marcha.
– Si se derrama combustible, no intente arrancarel motor . Evite crear una fuente de igniciónhasta que los vapores del combustible sehayan disipado.
Almacene el combustible en un recipientehomologado y manténgalo fuera del alcancede los niños.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido.La exposición a largo plazo a los vapores puedecausar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas dela boquilla y de la abertura del depósito decombustible.
Mantenga el combustible alejado de los ojosy la piel.
No guarde la máquina o un recipiente decombustible en un lugar donde pudiera haber
15
una llama desnuda, chispas o una llama piloto,por ejemplo en un calentador de agua u otroelectrodoméstico.
No utilice la máquina a menos que esté instaladoun sistema completo de escape en buenascondiciones de funcionamiento.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde deldepósito de combustible o el oricio del recipienteen todo momento hasta que termine de repostar .No utilice dispositivos que mantengan abierta laboquilla.
Si se derrama combustible sobre su ropa,cámbiese de ropa inmediatamente.
No llene demasiado el depósito de combustible.V uelva a colocar el tapón de combustible yapriételo rmemente.
Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el compartimento del motor paraayudar a prevenir incendios. Limpie cualquieraceite o combustible derramado.
Cómo añadir combustible
Combustible recomendado
T ipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera delos Estados Unidos)
Etanol
No más del 10 % por volumen
Metanol Ninguna
MTBE (éter metil tert - butílico) Menos del 15 % por volumen
Aceite No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no másde 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Uso del estabilizador/acondicio-
nador
Utilice estabilizador/acondicionador en la máquinapara mantener el combustible fresco durante mástiempo, siguiendo las indicaciones del fabricante delestabilizador de combustible.
Importante: No utilice aditivos de combustible
que contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad apropiada de estabilizador/acon-dicionador a combustible fresco, siguiendo lasindicaciones del fabricante del estabilizador decombustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición A PARCAR .
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Limpie alrededor del tapón del depósito decombustible.
5. Llene el depósito de combustible hasta la parteinferior del cuello de llenado ( Figura 8 ). No llenecompletamente el depósito de combustible.
g293796
Figura 8
Mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga losprocedimientos marcados como “Cada uso/A diario”en la sección Mantenimiento ( página 34 ) .
Rodaje de una máquina
nueva
Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollartoda su potencia. La fricción generada por lascarcasas y los sistemas de propulsión de loscortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos,lo que supone una carga adicional para el motor . Lasmáquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y elmejor rendimiento.
16
Uso del sistema de
interruptores de seguridad
ADVERTENCIA
Si los interruptores de seguridad están
desconectados o dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente y causar
lesiones personales.
• No manipule los interruptores de
seguridad.
• Compruebe la operación de los
interruptores de seguridad cada día, y
sustituya cualquier interruptor dañado
antes de operar la máquina.
El sistema de interruptores de
seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sidodiseñado para impedir que el motor arranque, amenos que:
El mando de control de las cuchillas (TDF) estádesengranado.
Las palancas de control de movimiento están enla posición A PARCAR .
El sistema de interruptores de seguridad estádiseñado para detener el motor si se mueven laspalancas de control fuera de la posición de A PARCAR
y usted se levanta del asiento.
Comprobación del sistema de
interruptores de seguridad
V erique el sistema de interruptores de seguridadcada vez que vaya a utilizar la máquina. Si elsistema no funciona de la forma que se describea continuación, póngase en contacto con unServicio Técnico Autorizado para que lo repareninmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, mueva las palancasde control de movimiento en la posición deAPARCAR , y mueva el mando de control de lascuchillas a la posición de E NGRANADO . Intentearrancar el motor; el motor no debe arrancar .
2. Siéntese en el asiento y ponga el mandode control de las cuchillas en la posición deDESENGRANADO . Mueva cualquiera de laspalancas de control de movimiento a la posicióncentral desbloqueada. Intente arrancar el motor;el motor no debe arrancar . Repita con la otrapalanca de control de movimiento.
3. Siéntese en el asiento, mueva el mando decontrol de las cuchillas a D ESENGRANADO ybloquee las palancas de control de movimientoen la posición de A PARCAR . Arranque el motor .Con el motor en marcha, engrane el mando decontrol de las cuchillas y levántese un poco delasiento; el motor debe pararse.
4. Siéntese en el asiento, mueva el mando decontrol de las cuchillas a D ESENGRANADO ybloquee las palancas de control de movimientoen la posición de A PARCAR . Arranque el motor .Con el motor en marcha, mueva las palancasde control de movimiento a la posición central,desbloqueadas y levántese un poco del asiento;el motor debe pararse.
17
Colocación del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y haciaatrás. Coloque el asiento en la posición que lepermita controlar mejor la máquina y en la que estémás cómodo ( Figura 9 oFigura 10 ).
g027632
Figura 9
Máquinas con MyRide
g293874
Figura 10
Máquinas sin MyRide
Ajuste del sistema de
suspensión MyRide®
Máquinas con MyRide solamente
El sistema de suspensión MyRide® puede ajustarsepara que la conducción sea más suave y cómoda. Lasranuras de ajuste de la suspensión tienen muescasde posicionamiento para su referencia, que varíanentre conducción suave y rme ( Figura 1 1 ).
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Bájese de la máquina.
4. Sitúese en el lado derecho de la máquina, ymueva la palanca de ajuste a la izquierda haciael símbolo – para obtener una suspensión másblanda.
Mueva la palanca de ajuste a la derecha haciael símbolo + para obtener una suspensión másrme.
g292102
Figura 1 1
1. Palanca de ajuste deMyRide
3. Suspensión más rme
2. Suspensión más suave
18
Ajuste de las palancas de
control de movimiento
Ajuste de la altura
Las palancas de control de movimiento pueden serajustadas hacia arriba o hacia abajo para que sumanejo sea más cómodo ( Figura 12 ).
g333847
Figura 12
Ajuste de la inclinación
Las palancas de control de movimiento pueden serajustadas hacia adelante o hacia atrás que su manejosea más cómodo.
1. Retire el perno superior que sujeta la palancade control al brazo de la palanca.
2. Aoje el perno inferior lo suciente para poderdesplazar hacia adelante o hacia atrás lapalanca de control.
g333846
Figura 13
3. Apriete ambos pernos para jar la palanca decontrol en la posición nueva.
4. Repita el ajuste con la otra palanca de control.
19
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad general
El propietario/operador puede prevenir y esresponsable de cualquier accidente que puedaprovocar lesiones personales o daños materiales.
Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, puedenproducirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, obajo la inuencia de alcohol o drogas.
El contacto con la cuchilla puede causar lesionespersonales graves. Pare el motor , retire la llavey espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento antes de abandonar el puesto deloperador . Cuando gire la llave a la posición deDESCONECT ADO , el motor debe apagarse y lacuchilla debe detenerse. Si no, deje de usar lamáquina inmediatamente y póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
Utilice la máquina solo en buenas condicionesde visibilidad y bajo condiciones meteorológicasapropiadas. No haga funcionar la máquina cuandohay riesgo de tormentas eléctricas.
Mantenga las manos y los pies alejados de lasunidades de corte. Manténgase alejado del oriciode descarga.
No siegue con el deector de descarga elevado,retirado o modicado, a menos que tenga colocadoy en buenas condiciones de funcionamientoun sistema de recogida de hierba o un kit demulching.
No corte el césped en marcha atrás a menosque sea absolutamente necesario. Mire siemprehacia abajo y detrás de usted antes de conducir lamáquina en marcha atrás.
Extreme la precaución al acercarse a esquinasciegas, arbustos, árboles u otros objetos quepuedan bloquear su visión.
Pare las cuchillas siempre que no esté segando.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente el motor , retire la llave(en su caso), espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de examinar lamáquina en busca de daños. Haga todas lasreparaciones necesarias antes de volver a utilizarla máquina.
V aya más despacio y tenga cuidado al girar y alcruzar calles y aceras con la máquina. Ceda elpaso siempre.
Antes de abandonar la posición del operador ,haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Desengrane la TDF y baje los accesorios.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague el motor y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
Haga funcionar el motor únicamente en zonasbien ventiladas. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, que es letal si se inhala.
No deje nunca desatendida la máquina si estáfuncionando.
Conecte los equipos remolcados a la máquinaúnicamente en el punto de enganche.
No utilice la máquina a menos que todos losprotectores y dispositivos de seguridad, como porejemplo los deectores y el recogedor entero,estén colocados y funcionen correctamente.Sustituya cualquier pieza desgastada odeteriorada cuando sea necesario.
Utilice solamente accesorios y aperoshomologados por T oro.
Esta máquina produce niveles sonoros quesuperan los 85 dBA en el oído del operador , ypueden causar pérdidas auditivas con períodosextendidos de exposición.
g229846
Figura 14
1. Lleve protección auditiva.
Limpie la hierba y los residuos de la unidad decorte, las transmisiones, el silenciador y el motorpara prevenir incendios.
Arranque el motor con los pies bien alejados delas cuchillas.
Esté pendiente del sentido de descarga delcortacésped y no oriente la descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción, porque el material podría rebotarhacia usted.
20
Pare las cuchillas, reduzca la velocidad de lamáquina y extreme las precauciones al cruzarsupercies que no sean de hierba o al transportarla máquina a y desde la zona de trabajo.
No cambie la velocidad del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
A menudo los niños se sienten atraídos por lamáquina y la actividad de segar . No suponganunca que los niños van a permanecer en elúltimo lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona detrabajo y bajo la atenta mirada de un adultoresponsable que no sea el operador .
Esté alerta y apague la máquina si entran niños enla zona de trabajo.
Antes de conducir en marcha atrás o girar lamáquina, mire hacia abajo y hacia atrás paraasegurarse de que no hay niños pequeñospresentes.
No lleve niños en la máquina, incluso cuandolas cuchillas no están en movimiento. Losniños podrían caerse y sufrir lesiones graves, opodrían impedir que usted maneje la máquinacon seguridad. Cualquier niño que haya sidotransportado en el pasado podría aparecer sinaviso en la zona de trabajo, y podría ser arrolladopor la máquina, incluso en marcha atrás.
Seguridad en pendientes
Las pendientes son una de las principales causasde accidentes por pérdida de control y vuelcos,que pueden causar lesiones graves o la muerte. Eloperador es responsable de la seguridad cuandotrabaja en pendientes. El uso de la máquina encualquier pendiente exige un cuidado especial.Antes de usar la máquina en una pendiente, hagalo siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobrependientes del manual y las que estáncolocadas en la máquina.
– Utilice un indicador de ángulo para determinarla inclinación aproximada de la zona.
No utilice la máquina nunca en pendientes demás de 15°.
– Evalúe las condiciones del lugar de trabajopara determinar si es seguro trabajar enla pendiente con la máquina. Utilice elsentido común y el buen juicio al realizar esteevaluación. Cualquier cambio que se produzcaen el terreno, como por ejemplo un cambio dehumedad, puede afectar rápidamente al usode la máquina en una pendiente.
Identique cualquier obstáculo situado en la basede la pendiente. No utilice la máquina cerca de
terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros.La máquina podría volcar repentinamente si unarueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, osi se socava un talud. Mantenga una distanciaprudente (el doble de la anchura de la máquina)entre la máquina y cualquier obstáculo. Utilice unamáquina dirigida o una desbrozadora manual parasegar la hierba en estas zonas.
Evite arrancar , parar o girar la máquina en cuestaso pendientes. Evite hacer cambios bruscos develocidad o de dirección; gire poco a poco, y abaja velocidad.
No utilice la máquina en condiciones que puedancomprometer la tracción, la dirección o laestabilidad de la máquina. T enga en cuenta queconducir en hierba mojada, atravesar pendientesempinadas, o bajar cuestas puede hacer que lamáquina pierda tracción. La transferencia de pesoa las ruedas delanteras puede hacer que patine lamáquina, con pérdida de frenado y de control dedirección. La máquina puede deslizarse inclusocon las ruedas motrices inmovilizadas.
Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas,baches, surcos, montículos, rocas u otros peligrosocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.Un terreno irregular puede hacer que la máquinavuelque.
Extreme las precauciones al trabajar conaccesorios o aperos, como por ejemplo sistemas
de recogida de hierba. Éstos pueden afectar ala estabilidad de la máquina y causar pérdidasde control. Siga las instrucciones sobre loscontrapesos.
Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelomientras trabaje en pendientes. La elevación de lacarcasa mientras se trabaja en pendientes puedehacer que la máquina pierda estabilidad.
21
g2291 1 1
Figura 15
1. Zona segura – utilicela máquina aquí enpendientes de menos de15° o zonas planas.
4. W = anchura de lamáquina
2. Zona de peligro – utiliceun cortacésped manualy/o una desbrozadora
manual en pendientes demás de 15°, y cerca deterraplenes o agua.
5. Mantenga una distanciaprudente (el doble de laanchura de la máquina)entre la máquina ycualquier obstáculo.
3. Agua
Seguridad durante el remolcado
Enganche el equipo a remolcar únicamente en elpunto de enganche.
No utilice la máquina como vehículo de remolquea menos que tenga un enganche instalado.
No supere los límites de peso establecidospara equipos remolcados y para el remolque enpendientes. El peso remolcado no debe superarel peso de la máquina y del operador .
No deje que se acerquen niños u otras personasal equipo remolcado.
En las pendientes, el peso del equipo remolcadopuede causar una pérdida de tracción, aumentarel riesgo de vuelco o provocar una pérdida decontrol. Reduzca el peso remolcado y vaya másdespacio.
La distancia de parada puede aumentar conel peso de la carga remolcada. Conduzcalentamente y deje una distancia de parada mayor .
Haga giros abiertos para mantener el accesorioalejado de la máquina.
Uso del mando de control
de las cuchillas (TDF)
El mando de control de las cuchillas (TDF) arrancay detiene las cuchillas del cortacésped y cualquieraccesorio conectado.
Cómo engranar el mando de
control de las cuchillas (TDF)
g008945
Figura 16
Nota: Siempre engrane las cuchillas con elacelerador en la posición de R ÁPIDO (Figura 17 ).
g295538
Figura 17
Cómo desengranar el mando de
control de las cuchillas (TDF)
g009174
Figura 18
22
Uso del acelerador
Puede mover el control del acelerador entre lasposiciones de R ÁPIDO y L ENTO (Figura 19 ).
Utilice siempre la posición de R ÁPIDO para engranarla TDF .
g295539
Figura 19
Uso del estárter
Utilice el estárter para poner en marcha el motor enfrío.
1. T ire hacia arriba del mando para engranarel estárter antes de usar el interruptor deencendido ( Figura 20 ).
Nota: Asegúrese de activar completamente elestárter . Puede ser necesario sujetar el mandohacia arriba mientras acciona el interruptor deencendido.
2. Presione hacia abajo el control del estárter paradesactivar el estárter después de que el motorarranque ( Figura 20 ).
g295540
Figura 20
1. Posición de A CTIVADO 2. Posición de D ESACTIVADO
23
Cómo arrancar el motor
Nota: Si el motor está caliente, puede no sernecesario usar el estárter .
Importante: No active el motor de arranque
durante más de 5 segundos cada vez. Si se
acciona el motor de arranque durante más de 5
segundos seguidos, puede dañarse. Si el motor
no arranca, espere 10 segundos antes de utilizar
el motor de arranque de nuevo.
g295541
Figura 21
Apagado del motor
1. Desengrane las cuchillas moviendo el mandode control de las cuchillas a la posición deDESENGRANADO (Figura 18 ).
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición de A PARCAR .
3. Mueva la palanca del acelerador a la posiciónde L ENTO y deje que el motor funcione en ralentídurante 1 minuto.
4. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretire la llave.
CUIDADO
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan operar la
máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de
estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión.
24
Uso de las palancas de
control de movimiento
g004532
Figura 22
1. Palanca de control demovimiento – posición deAPARCAR
4. Hacia atrás
2. Posición central dedesbloqueo
5. Parte delantera de lamáquina
3. Hacia adelante
Conducción de la máquina
Las ruedas motrices giran de manera independiente,impulsadas por motores hidráulicos en cada eje. Unlado puede girar hacia atrás mientras el otro lado girahacia adelante, haciendo que la máquina rote sobresu eje en lugar de trazar una curva. Esto mejoramucho la maniobrabilidad de la máquina, pero puedeser necesario un periodo de adaptación si no estáfamiliarizado con este sistema.
El control del acelerador regula la velocidad delmotor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga elacelerador en posición R ÁPIDO para conseguir elmejor rendimiento. Siegue siempre con el aceleradoren posición rápido.
ADVERTENCIA
La máquina puede girar muy rápidamente.
Usted puede perder el control de la máquina
y causar lesiones personales o daños a la
máquina.
• Extreme las precauciones al girar .
Reduzca la velocidad de la máquina antes
de hacer giros cerrados.
Conducción hacia adelante
Nota: T enga cuidado siempre al girar .
1. Mueva las palancas a la posición central dedesbloqueo.
2. Para ir hacia adelante, empuje lentamentelas palancas de control de movimiento haciaadelante ( Figura 23 ).
g008952
Figura 23
25
Conducción hacia atrás
Nota: Extreme siempre las precauciones en marchaatrás y en los giros.
1. Mueva las palancas a la posición central,desbloqueadas.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de laspalancas de control de movimiento hacia atrás(Figura 24 ).
g008953
Figura 24
Uso del sistema de control
Smart Speed
T M
La palanca del sistema de control Smart Speed
,situada debajo del puesto del operador ( Figura25 ), permite al operador conducir la máquina en 3intervalos de velocidad: Perlar , Remolcar y Segar .
g293338
Figura 25
1. Palanca Smart Speed
Para cambiar de velocidad:
1. Ponga las palancas de control de movimientoen punto muerto y luego muévalas hacia afueraa la posición de A PARCAR .
2. Desengrane el mando de control de lascuchillas.
3. Ajuste la palanca a la posición deseada.
A continuación se ofrecen unas simplesrecomendaciones de uso. Los ajustes variarán segúnel tipo de hierba, el contenido de humedad y la alturade la hierba.
Sugerencias
de uso:
Perlar
Remolcar
Segar
Estaciona-
miento
X
Césped
húmedo ypesado
X
Capacitación
X
Perlar
césped
X
Ensacado X
Mulching X
Remolcar
accesorios
X
Siega normal
X
Cómo
desplazar lamáquina
X
Perlar
Ésta es la velocidad más baja. Los usosrecomendados para esta velocidad son:
Estacionamiento
Siega de césped húmedo y pesado
26
Capacitación
Perlar césped
Remolcar
Ésta es la velocidad intermedia. Los usosrecomendados para esta velocidad son:
Ensacado
Mulching
Remolcar accesorios
Segar
Ésta es la velocidad más alta. Los usosrecomendados para esta velocidad son:
Siega normal
Cómo desplazar la máquina
Uso de la descarga lateral
El cortacésped cuenta con un deector de hierbaabisagrado que dispersa los recortes de hierba a unlado y hacia abajo, hacia el césped.
PELIGRO
Si la máquina no tiene correctamente
montado un deector de hierba, una tapa de
descarga o un recogedor completo, usted y
otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
El contacto con las cuchillas del cortacésped
en rotación y con los residuos lanzados al
aire causará lesiones o muerte.
• No retire nunca el deector de hierba de
la carcasa de corte porque el deector
de hierba dirige el material hacia abajo,
al césped. Si el deector de hierba
se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies
debajo de la carcasa del cortacésped.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas del cortacésped
sin antes mover el mando de control
de las cuchillas (TDF) a la posición de
DESENGRANADO , girar el interruptor de
encendido a D ESCONECTADO y retirar la
llave del interruptor de encendido.
• Compruebe que el deector de hierba está
bajado.
27
Ajuste de la altura de corte
Nota: La posición de transporte es la posición dealtura de corte más alta, 1 14 mm (4½"), según semuestra en Figura 26 .
Puede ajustar la altura de corte de 38 a 1 14 mm (1½"a 4½") en incrementos de 13 mm (½"). La alturade corte es controlada por la palanca situada a laderecha del puesto del operador ( Figura 26 ).
g296586
Figura 26
Ajuste de los rodillos
protectores del césped
Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajustetambién la altura de los rodillos protectores delcésped.
Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped paraque los rodillos no toquen el suelo en zonas de siegallanas y normales.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste los rodillos protectores del césped ( Figura27 ) a la posición de altura de corte más próxima.
g010233
Figura 27
1. Rodillo protector delcésped
3. T uerca con arandelaprensada
2. Perno 4. Espaciado de los taladros
28
Consejos de operación
Uso del ajuste rápido del
acelerador
Para aumentar al máximo la calidad de corte y lacirculación de aire, trabaje con el motor en la posiciónde R ÁPIDO . Se requiere aire para cortar bien la hierba,así que no ponga la altura de corte tan baja como pararodear totalmente la carcasa de corte de hierba sincortar . T rate siempre de tener un lado de la carcasade corte libre de hierba sin cortar , para permitir laentrada de aire en la carcasa.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual paraasegurar que la altura de corte de la carcasa de corteno deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo,la altura de corte utilizada habitualmente suele ser lamejor . Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, espreferible cortar el césped dos veces para aseguraruna calidad de corte aceptable.
Corte un tercio de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamentede la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, amenos que la hierba sea escasa o al nal del otoño,cuando la hierba crece más despacio.
Alternancia de la dirección de
corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierbaerguida. De esta forma también se ayuda a dispersarmejor los recortes sobre el césped y se conseguiráuna mejor descomposición y fertilización.
Siegue a los intervalos correctos
La hierba crece a velocidades diferentes en diferentesépocas del año. Para mantener la misma altura decorte, corte el césped con más frecuencia durantela primavera. A medida que avanza el verano, lavelocidad de crecimiento de la hierba decrece, porello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puedesegar durante un período de tiempo prolongado,siegue primero con una altura de corte alta y , despuésde dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo.
Uso de una velocidad menor de
corte
Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidadde avance más baja en determinadas condiciones.
Evite cortar demasiado bajo
Al cortar césped de altura irregular , eleve la altura decorte para evitar arrancar el césped.
Cómo parar la máquina
Si es necesario detener el avance de la máquinamientras se corta el césped, es posible que caiga unmontón de recortes sobre el césped. Para evitar esto,diríjase con las cuchillas engranadas a una zona delcésped que ya haya sido segada, o desengrane lacarcasa de corte al desplazarse hacia adelante.
Limpieza de la parte inferior de la
carcasa de corte
Limpie los recortes y la suciedad de los bajos dela carcasa de corte después de cada uso. Si seacumulan hierba y suciedad en el interior de lacarcasa de corte, la calidad del corte llegará a serinsatisfactoria.
Mantenimiento de la(s) cuchilla(s)
Mantenga las cuchillas aladas durante toda latemporada de corte, ya que una cuchilla alada cortalimpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas dehierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes delas hojas se secarán, lo cual retardará su crecimientoy favorecerá la aparición de enfermedades.Compruebe después de cada uso que las cuchillasestán bien aladas y que no están desgastadas odañadas. Elimine cualquier mella con una lima, yale las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla estádesgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamentepor una cuchilla nueva genuina T oro.
29
Después del
funcionamiento
Seguridad después del uso
Seguridad general
Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje quese enfríe la máquina antes de hacer trabajosde ajuste, mantenimiento, repostaje, limpieza oalmacenamiento.
Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el compartimento del motor paraayudar a prevenir incendios. Limpie cualquieraceite o combustible derramado.
Retire la llave antes de almacenar o transportarla máquina.
Cómo limpiar la máquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina
a presión. Evite el uso excesivo de agua,
especialmente cerca del panel de control, debajo
del asiento, y alrededor del motor , de las bombas
hidráulicas y de los motores eléctricos.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de abandonarel puesto del operador .
3. Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el motor .
Nota: Consulte Cómo lavar la parte inferior dela carcasa de corte ( página 54 ) para obtenerinformación acerca de cómo usar el conector delavado de la carcasa.
Empujar la máquina a mano
Esta máquina tiene un mecanismo de freno eléctrico,y para empujar la máquina, la llave debe estar en laposición de MARCHA . La batería debe estar cargada yestar funcionando para poder quitar el freno eléctrico.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de abandonarel puesto del operador .
3. Localice las palancas de desvío en el bastidoren cada lado del motor .
4. Mueva ambas palancas de desvío hacia delantea través del oricio ranurado y hacia abajo parabloquearlas en esa posición ( Figura 28 ).
ADVERTENCIA
El contacto con supercies calientes
puede causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la cara, la
ropa y otras partes del cuerpo alejados
del motor , del silenciador y de otras
supercies calientes.
ADVERTENCIA
La máquina podría desplazarse
accidentalmente mientras las palancas
de derivación están bloqueadas hacia
adelante en la ranura, y causar lesiones
a usted o a otras personas.
Bloquee las palancas de desvío hacia
atrás después de mover la máquina.
30
g333873
Figura 28
1. Ubicación de la palancade desvío
3. Posición de la palancapara empujar la máquina
2. Posición de la palancapara operar la máquina
5. Gire la llave de encendido a la posición deMARCHA y quite el freno de estacionamientomoviendo una de las palancas de control demovimiento fuera de la posición de A PARCAR .
Nota: No arranque la máquina.
6. Mueva la máquina según sea necesario.
Importante: Empuje siempre la máquina
a mano. No remolque la máquina porque
podría dañarla.
7. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición de A PARCAR .
8. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretírela para evitar que se descargue la batería.
9. Mueva ambas palancas de desvío hacia atrás yhacia abajo a través del oricio ranurado parabloquearlas en esa posición.
T ransporte de la máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camiónpara transportar la máquina. Utilice una rampa deancho completo. Asegúrese de que el remolque oel camión tenga todos los frenos y todas las luces yseñalizaciones requeridos por la ley . Por favor , leacuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.El conocer esta información puede ayudar a evitarle
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en lanormativa local los requisitos aplicables al remolquey al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir en una calle o carretera sin señales
de giro, luces, marcas reectantes o un
indicador de vehículo lento es peligroso y
puede ser causa de accidentes que pueden
provocar lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o
carretera pública.
Selección de un remolque
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco
y podría causar lesiones graves o la muerte
(Figura 29 ).
Utilice únicamente una rampa de ancho
completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
• No supere un ángulo de 15 grados entre
la rampa y el suelo, o entre la rampa y el
remolque o camión.
• Asegúrese de que la rampa tiene una
longitud de al menos cuatro veces la altura
de la plataforma del remolque o del camión
sobre el suelo. De esta forma se asegura
que el ángulo de la rampa no supere los
15 grados en terreno llano.
31
g027996
Figura 29
1. Rampa de anchocompleto en posiciónde almacenamiento
4. La longitud de la rampaes al menos 4 vecesmayor que la altura dela plataforma del camióno del remolque sobre elsuelo.
2. V ista lateral de una rampade ancho completo en laposición de la carga
5. H = altura de la plataformadel remolque o del camiónsobre el suelo.
3. No más de 15 grados 6. Remolque
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco y
podría causar lesiones graves o la muerte.
• Extreme las precauciones al hacer
funcionar la máquina en una rampa.
Suba la máquina por la rampa en marcha
atrás y baje la máquina por la rampa
conduciendo hacia adelante.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente
al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o
una pérdida de control.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo deremolque y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos y las luces delremolque.
3. Baje la rampa, asegurándose de que elángulo entre la rampa y el suelo no supera los15 grados ( Figura 29 ).
4. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás(Figura 30 ).
g027995
Figura 30
1. Suba por la rampaconduciendo la máquinaen marcha atrás.
2. Baje la máquina por larampa conduciendo haciaadelante.
5. Apague el motor , retire la llave y mueva laspalancas de control de movimiento hacia fueraa la posición de A PARCAR .
6. Amarre la máquina junto a las ruedas giratoriasdelanteras y el bastidor trasero con correas,cadenas, cables o cuerdas ( Figura 31 ). Consultela normativa local respecto a los requisitos deamarre.
32
g027708
Figura 31
1. Puntos de amarre
Cómo descargar la máquina
1. Baje la rampa, asegurándose de que elángulo entre la rampa y el suelo no supera los15 grados ( Figura 29 ).
2. Baje la máquina por la rampa conduciendohacia adelante ( Figura 30 ).
33
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Seguridad en el
mantenimiento
Si deja la llave en el interruptor , alguien podríaarrancar el motor accidentalmente y causarlesiones graves a usted o a otras personas. Retirela llave del interruptor de encendido antes derealizar cualquier operación de mantenimiento.
Antes de abandonar el puesto del operador , hagalo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
– Desengrane las transmisiones.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague el motor y retire la llave.
Deje que los componentes de la máquinase enfríen antes de realizar tareas demantenimiento.
No permita que personas que no hayan recibidoformación realicen mantenimiento en la máquina.
Mantenga las manos y los pies alejados de laspiezas en movimiento y las supercies calientes.Si es posible, no haga ajustes mientras el motorestá funcionando.
Alivie con cuidado la tensión de aquelloscomponentes que tengan energía almacenada.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento delfreno de estacionamiento. Ajústelo y realice elmantenimiento cuando sea necesario.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.Compruebe regularmente que funcionancorrectamente.
Limpie la hierba y los residuos de la unidadde corte, el silenciador , las transmisiones, elrecogedor y el compartimento del motor paraprevenir incendios.
Limpie cualquier derrame de aceite o combustibley retire cualquier residuo empapado encombustible.
No confíe en gatos hidráulicos o mecánicos paraapoyar la máquina; apoye la máquina sobre gatosjos cada vez que eleve la máquina.
Mantenga todas las piezas en buenas condicionesde uso y todas las jaciones bien apretadas,especialmente las jaciones de las cuchillas.Sustituya cualquier pegatina que esté desgastadao deteriorada.
Desconecte el cable del borne negativo de labatería antes de reparar la máquina.
Para asegurar un rendimiento óptimo, utiliceúnicamente piezas y accesorios genuinos de T oro.Las piezas de repuesto y accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podríainvalidar la garantía del producto.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
8 horas
Cambio del aceite del motor .
Cada vez que se utiliceo diariamente
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Comprobación del nivel de aceite del motor . Limpie la rejilla de la entrada de aire.• Inspección de las cuchillas.• Compruebe que el deector de hierba no está deteriorado.
Después de cada uso
Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, el silenciador , lastransmisiones, el recogedor y el motor .• Limpie la carcasa de corte.
Cada 25 horas
Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones desuelo arenoso).
Comprobación de la presión de los neumáticos.• Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
34
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada 100 horas
• Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo osuciedad).
Cambie o limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos. Cambio del ltro de combustible en línea.
Cada 100 horas o cadaaño, lo que ocurra primero
Cambie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condicionesde mucho polvo o suciedad).
Cada 200 horas
Sustituya el ltro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de muchopolvo o suciedad).
Cada 300 horas
Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
Antes del almacenamiento
Cargue la batería y desconecte los cables. Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes delalmacenamiento
• Pinte cualquier supercie desconchada.
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del
motor .
CUIDADO
Si deja la llave en el interruptor , alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar
lesiones graves a usted o a otras personas.
Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
Procedimientos previos
al mantenimiento
Elevación de la máquina
Utilice soportes jos para apoyar la máquina alelevarla.
ADVERTENCIA
Si se apoya la máquina en el protector inferior
del silenciador ( Figura 32 ) puede dañar el
protector y hacer que la máquina caiga,
causando lesiones a usted o a otras personas.
No utilice el protector inferior del silenciador
para elevar o apoyar la máquina.
g299647
Figura 32
1. Protector inferior del silenciador
35
Lubricación
Engrasado de los cojinetes
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Engrase los cojinetesde las ruedas giratorias (más amenudo en condiciones de sueloarenoso).
T ipo de grasa: Grasa de litio Nº 2
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Limpie los engrasadores ( Figura 33 ) con untrapo.
Nota: Raspe la pintura que pudiera habersobre los puntos de engrase.
g032432
Figura 33
1. Rueda giratoria delantera
4. Conecte una pistola de engrasar a cadaengrasador ( Figura 33 ).
5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumargrasa de los cojinetes.
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Mantenimiento del motor
Seguridad del motor
Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partesdel cuerpo y la ropa alejados del silenciador y deotras supercies calientes. Deje que se enfríen loscomponentes del motor antes de realizar cualquiertarea de mantenimiento.
No cambie la velocidad del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Mantenimiento del
limpiador de aire
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de airecon mayor frecuencia (después de pocas horas) si elentorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Retirada del elemento de papel del
limpiador de aire
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Limpie alrededor de la tapa del limpiador de airepara evitar que la suciedad penetre en el motory cause daños.
4. Aoje la abrazadera y retire el elemento depapel ( Figura 34 ).
36
g207139
Figura 34
1. T apa 3. Abrazadera
2. Elemento de papel
Mantenimiento del elemento de
papel del limpiador de aire.
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas o cadaaño, lo que ocurra primero —Cambieel elemento de papel del limpiadorde aire (más a menudo encondiciones de mucho polvo osuciedad).
1. Limpie el elemento de papel golpeándolosuavemente para eliminar el polvo.
Nota: Si está muy sucio, cambie el elementode papel por uno nuevo.
2. Inspeccione el ltro por si estuviera roto, tuvierauna película aceitosa o la junta de gomaestuviera dañada.
3. Cambie el elemento de papel si está dañado.
Importante: No limpie el ltro de papel.
Mantenimiento del aceite
del motor
Especicaciones de aceite del
motor
T ipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF ,SG, SH, SJ o SL)
Capacidad del cárter: 1.8 l (61 onzas uidas) sinltro; 2.1 litros (70 onzas uidas) con ltro
V iscosidad: Consulte la tabla siguiente.
g331234
Figura 35
Comprobación del nivel de aceite
del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
Importante: Si sobrecarga o no llena lo suciente
el cárter del motor con aceite, podría dañarse el
motor al ponerse en marcha.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
Nota: Asegúrese de que el motor está frío, yque el aceite ha tenido tiempo para drenarseal cárter .
37
3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba,etc., en el motor , limpie la zona alrededor deltapón de llenado/varilla de aceite antes deretirarlo ( Figura 36 ).
g307458
Figura 36
Cambio del aceite del motor
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 8 horas —Cambio delaceite del motor .
Cada 100 horas —Cambie el aceite del motor(más a menudo en condiciones de mucho polvoo suciedad).
1. Aparque la máquina de manera que el lado dedrenaje esté ligeramente más bajo que el ladoopuesto para asegurar que el aceite se drenecompletamente.
2. Desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y ponga las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición A PARCAR .
3. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
4. Drene el aceite del motor ( Figura 37 ).
g027539
Figura 37
5. V ierta lentamente un 80 % aproximadamentedel aceite especicado por el tubo de llenado,luego añada lentamente el resto del aceite hastaque llegue a la marca de Lleno (Figura 38 ).
38
g235264
Figura 38
6. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
Sustitución del ltro de aceite del
motor
Intervalo de mantenimiento : Cada 200horas —Sustituya el ltro deaceite del motor (más a menudoen condiciones de mucho polvo osuciedad).
1. Drene el aceite del motor; consulte Cambio delaceite del motor ( página 38 ) .
2. Sustituya el ltro de aceite del motor ( Figura 39 ).
g027477
Figura 39
Nota: Asegúrese de que la junta del ltro deaceite toca el motor , luego apriete el ltro deaceite ¾ de vuelta más.
3. Llene el cárter con el tipo correcto de aceitenuevo ( Figura 38 ).
39
Mantenimiento de la bujía
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas
Asegúrese de que la distancia entre los electrodoscentral y lateral es correcta antes de instalar la bujía.Utilice una llave para bujías para desmontar e instalarla bujía y una galga de espesores/herramienta deseparación de electrodos para comprobar y ajustar ladistancia entre los mismos. Instale una bujía nuevasi es necesario.
T ipo de bujía: NGK
®
BPR4ES
Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03")
Retirada de la bujía
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujíapara que no caiga suciedad en el motor .
4. Retire la bujía ( Figura 40 ).
g027478
Figura 40
Inspección de la bujía
Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie
siempre las bujías si tienen un revestimiento
negro, electrodos desgastados, una película
aceitosa o grietas.
Si se observa un color gris o marrón claro en elaislante, el motor está funcionando correctamente. Siel aislante aparece de color negro, signica que ellimpiador de aire está sucio.
Ajuste la distancia a 0.75 mm (0.03").
g206628
Figura 41
Instalación de la bujía
g027661
Figura 42
Limpieza del sistema de
refrigeración
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el ltro de aire del motor .
4. Retire la cubierta del motor .
5. Para evitar que se introduzcan residuos en laentrada de aire, instale el ltro de aire en labase del ltro.
6. Limpie cualquier hierba y residuo de todas laspiezas.
7. Retire el ltro de aire e instale la cubierta delmotor .
8. Instale el ltro de aire.
40
Mantenimiento del
sistema de combustible
PELIGRO
En ciertas condiciones, el combustible es
extremadamente inamable y altamente
explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede
causarle quemaduras a usted y a otras
personas así como daños materiales.
Consulte Seguridad en el manejo del
combustible ( página 15 ) para obtener una
lista completa de precauciones relacionadas
con el sistema de combustible.
Cambio del ltro de
combustible en línea
Intervalo de mantenimiento : Cada 100horas —Cambio del ltro decombustible en línea.
No instale nunca un ltro sucio después de retirarlodel tubo de combustible.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador . Deje queel motor se enfríe.
3. Cambie el ltro ( Figura 43 ).
Nota: Asegúrese de que la echa de direcciónde ujo del ltro nuevo apunta hacia el motor .
g027590
g333995
Figura 43
41
Mantenimiento del
sistema eléctrico
Seguridad del sistema
eléctrico
Desconecte el cable del borne negativo de labatería antes de reparar la máquina.
Cargue la batería en una zona abierta y bienventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufeel cargador antes de conectar o desconectarla batería. Lleve ropa protectora y utiliceherramientas aisladas.
Mantenimiento de la batería
Retirada de la batería
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran
en contacto con los componentes metálicos
de la máquina, causando chispas. Las
chispas podrían hacer explotar los gases de
la batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que
los bornes toquen ninguna parte metálica
de la máquina.
• No deje que las herramientas metálicas
hagan cortocircuito entre los bornes de
la batería y las partes metálicas de la
máquina.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Levante el asiento para tener acceso a labatería.
4. Desconecte el cable negativo de tierra (negro)del borne de la batería ( Figura 44 ).
Nota: Guarde todas las jaciones.
ADVERTENCIA
Una desconexión incorrecta de los
cables de la batería podría dañar la
máquina y los cables, causando chispas.
Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones
personales.
• Desconecte siempre el cable negativo
(negro) de la batería antes de
desconectar el cable positivo (rojo).
• Conecte siempre el cable positivo
(rojo) de la batería antes de conectar
el cable negativo (negro).
5. Retire la cubierta de goma del cable positivo(rojo).
6. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne dela batería ( Figura 44 ).
Nota: Guarde todos los herrajes.
7. Retire la correa de sujeción de la batería ( Figura44 ) y levante la batería para retirarla de subandeja.
g293472
Figura 44
1. Batería
5. Borne negativo ( -) de labatería
2. Borne positivo (+) de labatería
6. T uerca de orejeta,arandela, y perno
3. Perno, arandela y tuerca 7. Perno de sujeción de labatería
4. Cubierta del borne
42
Cómo cargar la batería
Intervalo de mantenimiento : Antes delalmacenamiento —Cargue labatería y desconecte los cables.
1. Retire la batería del chasis; consulte Retiradade la batería ( página 42 ) .
2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperiosdurante 1 hora como mínimo.
Nota: No sobrecargue la batería.
3. Cuando la batería esté completamentecargada, desconecte el cargador de la toma deelectricidad, luego desconecte los cables delcargador de los bornes de la batería ( Figura 45 ).
g000538
Figura 45
1. Borne positivo (+) de labatería
3. Cable rojo (+) del cargador
2. Borne negativo ( -) de labatería
4. Cable negro ( -) delcargador
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la bandeja ( Figura 44 ).
2. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo(+) de la batería.
3. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable negativo al borne negativo ( -)de la batería.
4. Deslice la cubierta de goma roja sobre el bornepositivo (rojo) de la batería.
5. Fije la batería con la correa de sujeción ( Figura44 ).
6. Baje el asiento.
Mantenimiento de los
fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Norequiere mantenimiento; no obstante, si se funde unfusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuitoen el componente/circuito.
T ipo de fusible:
Principal – F1 (25 amperios, tipo chapa)
Circuito de carga – F2 (15 amperios, tipo chapa)
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Levante el asiento para tener acceso a losfusibles.
4. Para cambiar un fusible, tire del fusible pararetirarlo ( Figura 46 ).
g293931
Figura 46
1. Circuito de carga (15 A) 2. Principal (25 A)
5. Baje el asiento.
43
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Comprobación de la
presión de los neumáticos
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Comprobación de lapresión de los neumáticos.
Mantenga la presión especicada de los neumáticosdelanteros y traseros. Una presión desigual en losneumáticos puede hacer que el corte sea desigual.Compruebe la presión en la válvula ( Figura 47 ). Laslecturas de presión son más exactas cuando losneumáticos están fríos.
Ine las ruedas giratorias delanteras a 2.06 bar(30 psi) o a la presión que se indica en el anco, laque sea inferior .
Ine los neumáticos de las ruedas motrices traseros a0.9 bar (13 psi).
g000554
Figura 47
1. Vástago de la válvula
Para quitar el freno
eléctrico
Puede quitar manualmente el freno eléctrico girandolos brazos de enganche hacia adelante. Una vez quese energice el freno eléctrico, el freno quedará puestode nuevo.
1. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretire la llave.
2. Desconecte la batería.
3. Localice el eje del freno eléctrico al que estánconectados los brazos de enganche de losfrenos ( Figura 48 ).
4. Gire el eje hacia adelante para quitar el freno.
5. Conecte la batería después de mover lamáquina.
g294417
Figura 48
1. Brazo de enganche del freno en el módulo de control delfreno eléctrico
2. Neumático trasero izquierdo
Ajuste de la dirección
Si la máquina se desvía hacia un lado al conducirlahacia adelante a velocidad máxima en una supercieplana y nivelada, ajuste la dirección.
Si la máquina se desvía hacia la izquierda, ajustela palanca de control de movimiento derecha; si lamáquina se desvía hacia la derecha, ajuste la palancade control de movimiento izquierda.
Nota: Sólo puede ajustar la dirección para laconducción hacia adelante.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
44
3. Localice el perno de ajuste de la dirección cercade la palanca de control de movimiento del ladoque debe ajustarse ( Figura 49 ).
Nota: Levante el asiento para facilitar el accesoal perno de ajuste.
4. Gire el perno para reducir la velocidad de esarueda en particular .
Nota: Gire el perno una pequeña cantidad pararealizar ajustes menores.
g2971 15
Figura 49
1. Perno
5. Arranque la máquina y conduzca hacia adelantepor una supercie plana y nivelada con laspalancas de control de movimiento totalmentehacia adelante para comprobar si la máquinaavanza en línea recta. Repita el procedimientosegún sea necesario.
Mantenimiento de las
correas
Inspección de las correas
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Compruebe que lascorreas no están desgastadas niagrietadas.
Cambie la correa si está desgastada. Las señales deuna correa desgastada incluyen chirridos cuando lacorrea está en movimiento, patinaje de las cuchillasdurante la siega, bordes deshilachados, o marcas dequemaduras o grietas.
Sustitución de la correa del
cortacésped
Las señales de una correa desgastada incluyenchirridos cuando la correa está en movimiento,patinaje de las cuchillas durante la siega, bordesdeshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.Cambie la correa si observa cualquiera de estascondiciones.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición A PARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste la altura de corte a la posición más bajade 38 mm (1½").
4. Retire el pasador de horquilla y presione lapestaña de la cubierta para retirar las cubiertasde las poleas ( Figura 50 ).
45
g331652
Figura 50
1. T apa
2. Chaveta
5. Usando una herramienta para la retirada demuelles (Pieza T oro 92 - 5771), retire el muelletensor del gancho de la carcasa para eliminar latensión de la polea tensora, y retire la correa delas poleas ( Figura 51 ).
ADVERTENCIA
El muelle está tensado cuando está
instalado, y puede causar lesiones
personales.
T enga cuidado al retirar la correa.
g298026
Figura 51
1. Polea tensora 4. Muelle
2. Correa del cortacésped
5. Polea del motor
3. Polea exterior 6. Herramienta para laretirada de muelles
6. Pase la correa nueva alrededor de las poleasdel motor y del cortacésped ( Figura 51 ).
7. Usando una herramienta para la retirada demuelles (Pieza T oro N.º 92 - 5771), instale elmuelle tensor sobre el gancho de la carcasa ytense la polea tensora y la correa ( Figura 51 ).
8. Instale las cubiertas de la polea.
46
Mantenimiento del
cortacésped
Seguridad de las cuchillas
Inspeccione periódicamente las cuchillas en buscade desgaste y daños.
T enga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelvalas cuchillas o lleve guantes, y extreme lasprecauciones al realizar el mantenimiento de lascuchillas. Solo reemplace o ale las cuchillas; nolas enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tengacuidado puesto que girar una cuchilla puede hacerque giren otras cuchillas.
Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañadosen conjuntos completos para no desequilibrar lamáquina.
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
Para garantizar una calidad de corte superior ,mantenga aladas las cuchillas. Para que el alado yla sustitución sean más cómodos, conserve un stockde cuchillas de repuesto.
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y desconecte loscables de las bujías.
Inspección de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte ( Figura 52 ).
2. Si los los están romos o tienen muescas, retirela cuchilla y afílela; consulte Alado de lascuchillas ( página 49 ) .
3. Inspeccione las cuchillas, especialmente en laparte curva.
4. Si observa suras, desgaste o la formación deuna ranura en esta zona, instale de inmediatouna cuchilla nueva ( Figura 52 ).
g006530
Figura 52
1. Filo de corte 3. Formación deranura/desgaste
2. Parte curva
4. Grieta
V ericación de la rectilinealidad
de las cuchillas
Nota: La máquina debe estar sobre una supercienivelada para realizar el procedimiento siguiente.
1. Eleve la carcasa de corte a la altura de cortemás alta.
2. Llevando guantes fuertemente acolchadosu otro tipo de protección apropiada para lasmanos, gire la cuchilla lentamente hasta unaposición que permita medir la distancia entre ello de corte y la supercie nivelada en la quedescansa la máquina ( Figura 53 ).
g014972
Figura 53
1. Carcasa 3. Cuchilla
2. Alojamiento del eje
3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta lasupercie plana ( Figura 54 ).
47
g014973
Figura 54
1. Cuchilla (posicionada para la medición)
2. Supercie nivelada
3. Distancia medida entre la cuchilla y la supercie (A)
4. Gire la misma cuchilla 180 grados de maneraque el otro extremo esté en la misma posición(Figura 55 ).
g014974
Figura 55
1. Cuchilla (lado medido anteriormente)
2. Medición (misma posición que antes)
3. Lado opuesto de la cuchilla pasando a la posición demedición
5. Mida desde la punta de la cuchilla hasta lasupercie plana ( Figura 56 ).
Nota: La diferencia no debe ser superior a3 mm (⅛").
g014973
Figura 56
1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición)
2. Supercie nivelada
3. Segunda distancia medida entre cuchilla y supercie (B)
A. Si la diferencia entre A y B es de más de3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por unacuchilla nueva; consulte Cómo retirar lascuchillas ( página 48 ) yInstalación de lascuchillas ( página 49 ) .
Nota: Si cambia una cuchilla doblada poruna nueva, y la dimensión obtenida siguesiendo de más de 3 mm (⅛"), el eje de lacuchilla podría estar doblado. Póngaseen contacto con su Servicio TécnicoAutorizado para que revise la máquina.
B. Si la diferencia está dentro de los límites,pase a la cuchilla siguiente.
6. Repita este procedimiento con cada cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólidoo si una cuchilla está desequilibrada o doblada.
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapoo un guante grueso.
2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandelacurva y la cuchilla ( Figura 57 ).
48
g027833
Figura 57
1. V ela de la cuchilla 3. Arandela curva
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
Alado de las cuchillas
1. Utilice una lima para alar el lo de corte enambos extremos de la cuchilla ( Figura 58 ).
Nota: Mantenga el ángulo original.
Nota: La cuchilla permanece equilibrada si seretira la misma cantidad de material de ambosbordes de corte.
g000552
Figura 58
1. Ale con el ángulo original.
2. V erique el equilibrio de la cuchilla colocándolasobre un equilibrador de cuchillas ( Figura 59 ).
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, estáequilibrada y puede utilizarse.
Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebajealgo el metal en la parte de la vela solamentecon una lima ( Figura 58 ).
g000553
Figura 59
1. Cuchilla
2. Equilibrador
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchillaesté equilibrada.
Instalación de las cuchillas
1. Instale la cuchilla en el eje ( Figura 57 ).
Importante: La parte curva de la cuchilla
debe apuntar hacia arriba, hacia el interior
del cortacésped para asegurar un corte
correcto.
2. Instale la arandela curva (con la copa hacia lacuchilla) y el perno de la cuchilla ( Figura 57 ).
3. Apriete el perno de la cuchilla a 81–108 N·m (60a 80 pies - libra).
Nivelación de la carcasa de
corte
Compruebe que la carcasa de corte está niveladacada vez que instale el cortacésped o cuando observeun corte desigual en el césped.
Es necesario comprobar que las cuchillas no estándobladas antes de nivelar la carcasa, y retire ysustituya cualquier cuchilla que esté doblada; consulteMantenimiento de las cuchillas de corte ( página 47 )antes de continuar .
Nivele el cortacésped lateralmente primero, luegopuede ajustar la inclinación longitudinal.
Requisitos:
La máquina debe estar sobre una supercienivelada.
T odos los neumáticos deben estar correctamenteinados; consulte Comprobación de la presión delos neumáticos ( página 44 ) .
Comprobación de la nivelación
lateral
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas( TDF) y ponga las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste la altura de corte a 76 mm (3").
4. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolasperpendicularmente al sentido de avance de lamáquina.
5. Mida entre los bordes de corte exteriores y lasupercie plana ( Figura 60 ).
49
Nota: Si hay una diferencia de más de 5 mm(3/16") entre ambas dimensiones, se requiereun ajuste; consulte Nivelación lateral ( página50 ) .
g296913
Figura 60
1. Cuchillas en posiciónperpendicular a lamáquina
3. Mida aquí la distanciaentre la punta de lacuchilla y la supercieplana.
2. Bordes de corte exteriores
Comprobación de la inclinación
longitudinal de las cuchillas
V erique la inclinación longitudinal de las cuchillascada vez que instale el cortacésped. Si la partedelantera del cortacésped está más de 7.9 mm (5/16")más baja que la parte trasera del cortacésped, ajustela inclinación de las cuchillas.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas( TDF) y ponga las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Ajuste la altura de corte a 76 mm (3").
4. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolasen el sentido de avance de la máquina ( Figura61 ).
5. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y lasupercie plana y entre la punta de la cuchillatrasera y la supercie plana ( Figura 61 ).
Nota: Si la punta de la cuchilla delantera noestá entre 1.6 mm y 7.9 mm (1/16" y 5/16")más baja que la punta de la cuchilla trasera,continúe con el procedimiento Comprobaciónde la inclinación longitudinal de las cuchillas( página 50 ) .
g296914
Figura 61
1. Cuchillas hacia adelante yhacia atrás
3. Mida aquí la distanciaentre la punta de lacuchilla y la supercieplana.
2. Bordes de corte exteriores
Nivelación lateral
1. V aya al lado izquierdo de la máquina.
2. Ajuste los rodillos protectores del césped en lostaladros superiores o retírelos completamentepara este procedimiento; consulte Ajuste de losrodillos protectores del césped ( página 28 ) .
3. Ponga la palanca de altura de corte en laposición de 76 mm (3"); consulte Ajuste de laaltura de corte ( página 28 ) .
4. Coloque dos bloques de 6.6 cm (2⅝") de grosordebajo de cada lado del borde delantero de lacarcasa, pero no debajo de los soportes de losrodillos protectores del césped ( Figura 62 ).
5. Coloque dos bloques de 7.3 cm (2⅞") de grosordebajo del borde trasero del faldón de la carcasade corte, uno en cada lado de la carcasa decorte ( Figura 62 ).
50
g298028
Figura 62
1. Bloque de madera 6.6 cm (2⅝") de grosor
2. Bloque de madera 7.3 cm (2⅞") de grosor
6. Retire la chaveta y la arandela del pasadorinferior del brazo de elevación ( Figura 63 ).
g294197
Figura 63
1. Pletina de altura de corte 3. Arandela
2. Chaveta
7. Gire la placa de ajuste de la altura de corte a otrooricio para que apoye el peso de la carcasa decorte después de instalar la placa ( Figura 64 ).
g294195
Figura 64
8. Instale la arandela y la chaveta ( Figura 64 ).
9. Repita los pasos 6a8en el otro lado de lamáquina.
10. Compruebe la nivelación lateral otra vez; repitaeste procedimiento hasta que las medidas seancorrectas.
1 1. Siga nivelando la carcasa de corte comprobandola inclinación longitudinal (delante/detrás) delas cuchillas; consulte Comprobación de lainclinación longitudinal de las cuchillas ( página50 ) .
Ajuste de la inclinación
longitudinal de las cuchillas
1. Gire la tuerca de ajuste de la parte delantera delcortacésped ( Figura 65 ).
g294471
Figura 65
1. V arilla de ajuste 3. T uerca de ajuste
2. Bloque de ajuste
51
2. Para elevar la parte delantera de la carcasa delcortacésped, apriete la tuerca de ajuste.
3. Para bajar la parte delantera de la carcasa delcortacésped, aoje la tuerca de ajuste.
4. Después de realizar el ajuste, compruebede nuevo la inclinación longitudinal, y sigaajustando la tuerca hasta que la punta de lacuchilla delantera esté entre 1.6 y 7.9 mm (1/16"a 5/16") más baja que la punta de la cuchillatrasera; consulte Comprobación de la inclinaciónlongitudinal de las cuchillas ( página 50 ) .
5. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta,compruebe de nuevo la nivelación lateralde la carcasa del cortacésped; consulteComprobación de la nivelación lateral ( página49 ) .
Retirada de la Carcasa del
Cortacésped
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas( TDF) y ponga las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte ala posición más baja.
4. Retire la chaveta de la varilla de soportedelantera y retire la varilla del soporte de lacarcasa ( Figura 66 ).
g366001
Figura 66
1. V arilla de soportedelantera
2. Soporte de la carcasa
5. Baje cuidadosamente la parte delantera de lacarcasa de corte al suelo.
6. En un lado de la máquina, retire la arandela y lachaveta del pasador de la carcasa ( Figura 67 ).
g295768
Figura 67
1. Brazo de elevación 3. Arandela
2. Chaveta
7. Retire el brazo de elevación del pasador de lacarcasa ( Figura 67 ).
8. Repita los pasos 6y7en el otro lado de lamáquina.
52
9. Deslice la carcasa de corte hacia atrás pararetirar la correa del cortacésped de la polea delmotor .
10. Retire la carcasa de corte de debajo de lamáquina.
Nota: Guarde todas las piezas parainstalaciones futuras.
Instalación de la carcasa de
corte
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y ponga las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina.
4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte ala posición más baja.
5. En un lado de la máquina, levante la partetrasera de la carcasa de corte e instale el brazode elevación en el pasador de la carcasa ( Figura67 ).
6. Instale el brazo de elevación usando la arandelay la chaveta ( Figura 67 ).
7. Repita los pasos 5y6en el otro lado de lamáquina.
8. Conecte la varilla de soporte delantera a lacarcasa de corte con el pasador y la chaveta(Figura 66 ).
9. Instale la correa del cortacésped sobre la poleadel motor; consulte Sustitución de la correa delcortacésped ( página 45 ) .
Cambio del deector de
hierba
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Compruebeque el deector de hierba no estádeteriorado.
ADVERTENCIA
Si el hueco de descarga se deja destapado, la
máquina podría arrojar objetos hacia usted
o hacia otras personas y causar lesiones
graves. T ambién podría producirse un
contacto con la cuchilla.
No utilice la máquina nunca sin tener
colocado un deector , una tapa de descarga
o un sistema de recogida de hierba.
1. Retire la tuerca (⅜") de la varilla (debajo delcortacésped) ( Figura 68 ).
g296957
Figura 68
1. Carcasa de corte
4. V arilla
2. Pivote del deector dehierba
5. Muelle
3. Deector de hierba 6. T uerca (⅜")
2. Retire la varilla del soporte de la carcasa, delmuelle y del deector de hierba ( Figura 68 ).
3. Retire el deector de hierba dañado odesgastado.
4. Instale el deector de hierba nuevo ( Figura 68 ).
5. Deslice el extremo recto de la varilla a través delpivote trasero del deector de hierba.
6. Coloque el muelle sobre la varilla, con losextremos de los alambres hacia abajo, y entrelos soportes del deector de hierba.
53
7. Deslice la varilla por el segundo pivote deldeector de hierba ( Figura 68 ).
8. Introduzca la varilla de la parte delantera deldeector de hierba por el soporte de la carcasa.
9. Sujete el extremo trasero de la varilla alcortacésped con una tuerca (⅜"), según semuestra en Figura 68 .
Importante: El muelle debe mantener el
deector de hierba en la posición de abatido.
Levante el deector para vericar que puede
bajarse del todo.
Limpieza
Cómo lavar la parte inferior
de la carcasa de corte
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina
a presión. Evite el uso excesivo de agua,
especialmente cerca del panel de control, debajo
del asiento, y alrededor del motor , de las bombas
hidráulicas y de los motores eléctricos.
Lave los bajos de la carcasa de corte después decada uso para evitar la acumulación de hierba y asímejorar el picado de la hierba y la dispersión de losrecortes.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y ponga las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición A PARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Conecte el acoplamiento de la manguera alextremo del conector de lavado del cortacésped,y abra el grifo al máximo ( Figura 69 ).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica delconector de lavado para facilitar la conexión delacoplamiento y proteger la junta.
g020098
Figura 69
1. Conector de lavado
3. Junta tórica
2. Manguera 4. Acoplamiento
4. Baje el cortacésped a la altura de corte másbaja.
5. Siéntese en el asiento y arranque el motor .
54
6. Engrane el mando de control de las cuchillas ydeje que funcione el cortacésped de uno a tresminutos.
7. Desengrane el mando de control de lascuchillas, apague el motor , retire la llave, yespere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
8. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamientodel conector de lavado.
Nota: Si el cortacésped no queda limpiodespués de un lavado, mójelo bien y espereunos 30 minutos. Luego repita el proceso.
9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevodurante de uno a tres minutos para eliminar elexceso de agua.
ADVERTENCIA
Un conector de lavado roto o no
instalado podría exponerle a usted y a
otras personas a objetos lanzados o a
contacto con las cuchillas. El contacto
con una cuchilla o con residuos lanzados
puede causar lesiones o la muerte.
• Sustituya el conector de lavado
si está roto o si no está instalado
inmediatamente, antes de volver a
utilizar la máquina.
No coloque nunca las manos o los
pies debajo del cortacésped o a través
de aberturas en la máquina.
Eliminación de residuos
El aceite de motor , las baterías, el uido hidráulicoy el refrigerante del motor son contaminantesmedioambientales. Elimínelos de acuerdo con lanormativa estatal y local.
Almacenamiento
Seguridad durante el
almacenamiento
Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .Deje que se enfríe la máquina antes de hacertrabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza oalmacenamiento.
No guarde la máquina o el combustible cerca dellamas, y no drene el combustible dentro de unedicio o dentro de un remolque cerrado.
No guarde la máquina o un recipiente decombustible en un lugar donde pudiera haberuna llama desnuda, chispas o una llama piloto,por ejemplo en un calentador de agua u otroelectrodoméstico.
Limpieza y almacenamiento
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas( TDF) y ponga las palancas de control demovimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire los recortes de hierba, la suciedad yla mugre de las piezas externas de toda lamáquina, especialmente el motor y el sistemahidráulico. Limpie la suciedad y la broza de laparte exterior del alojamiento de las aletas de laculata de cilindros del motor y del soplador .
Importante: La máquina puede lavarse
con un detergente suave y agua. No lave la
máquina a presión. Evite el uso excesivo
de agua, especialmente cerca del panel de
control, el motor , las bombas hidráulicas y
los motores eléctricos.
4. Compruebe el funcionamiento del freno deestacionamiento; consulte Posición de Aparcar( página 13 ) .
5. Revise el limpiador de aire; consulteMantenimiento del limpiador de aire ( página 36 ) .
6. Engrase la máquina; consulte Lubricación( página 36 ) .
7. Cambie el aceite del cárter; consulte Cambiodel aceite del motor ( página 38 ) .
8. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 44 ) .
55
9. Cargue la batería; consulte Cómo cargar labatería ( página 43 ) .
10. Si se almacena la máquina con la bateríainstalada, desconecte el cable negativo (negro)de la batería.
1 1. Rasque cualquier acumulación importante dehierba y suciedad de los bajos del cortacésped,luego lave la máquina con una manguera dejardín.
Nota: Haga funcionar la máquina con el mandode control de las cuchillas (TDF) engranado yel motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutosdespués del lavado.
12. Compruebe la condición de las cuchillas;consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte( página 47 ) .
13. Prepare la máquina para un almacenamiento demás de 30 días como se indica a continuación:
A. Agregue un estabilizador/acondicionador
a combustible fresco en el depósito. Sigalas instrucciones de mezcla del fabricantedel estabilizador de combustible. No useun estabilizador a base de alcohol (etanolo metanol).
B. Haga funcionar el motor para distribuir elcombustible con acondicionador por todo elsistema de combustible durante 5 minutos.
C. Apague el motor , deje que se enfríe y dreneel depósito de combustible usando un sifóntipo bomba o haga funcionar el motor hastaque se apague.
D. Deseche el combustible adecuadamente.Recicle el combustible según la normativalocal.
Importante: No guarde combustible que
contenga estabilizador/acondicionador
durante más tiempo que el recomendado
por el fabricante del estabilizador de
combustible.
14. Retire la(s) bujía(s) y verique su condición;consulte Mantenimiento de la bujía ( página 40 ) .Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor , vierta 30ml (2 cucharadas soperas) de aceite de motoren el oricio de la bujía. Utilice el motor dearranque para hacer girar el motor y distribuir elaceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s).No instale los cables en la(s) bujía(s).
15. Compruebe y apriete todas las jaciones.Repare o sustituya cualquier pieza dañada.
16. Pinte las supercies que estén arañadas odonde esté visible el metal. Puede adquirir lapintura en su Servicio Técnico Autorizado.
17. Guarde la máquina en un garaje o almacén secoy limpio. Retire la llave del interruptor y guárdelafuera del alcance de niños u otros usuarios noautorizados. Cubra la máquina para protegerlay para conservarla limpia.
56
Cómo almacenar la batería
1. Cargue totalmente la batería.
2. Deje que la batería descanse durante 24 horas,luego compruebe la tensión de la batería.
Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de12.6 V , repita los pasos 1y2.
3. Desconecte los cables de la batería.
4. Compruebe el voltaje periódicamente paraasegurarse de que el voltaje es de 12.4 V o más.
Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de12.4 V , repita los pasos 1y2.
Consejos de almacenamiento de
la batería
Si se almacena la batería fuera de la máquina, hagalo siguiente:
Guarde la batería en un lugar fresco y seco, enposición vertical.
No apile baterías directamente una encima deotra, a menos que estén en cajas.
No apile más de 3 baterías (solamente 2 si labatería es de tipo comercial).
Pruebe la batería húmeda cada 4 – 6 meses ycárguela, si es necesario.
Siempre pruebe y cargue la batería antes deinstalarla.
57
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
El depósito de combustible muestraseñales de hundimiento o la máquinamuestra señales de quedarsefrecuentemente sin combustible.
1. El elemento de papel del limpiador deaire está atascado.
1. Limpie el elemento de papel.
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance.
2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter .
3. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
El motor se sobrecalienta.
5. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. El mando de control de las cuchillasestá engranado.
1. Desengrane el mando de control delas cuchillas.
2. Las palancas de control de movimientono están en la posición de A PARCAR .
2. Mueva las palancas de control demovimiento hacia fuera, a la posiciónde A PARCAR .
3. La batería está descargada.
3. Cargue la batería.
4. Las conexiones eléctricas estáncorroídas o sueltas.
4. V erique que hay buen contacto en lasconexiones eléctricas.
5. Un fusible esta fundido. 5. Cambie el fusible.
El motor de arranque no se engrana.
6. Un relé o interruptor está dañado.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible.
2. El estárter (en su caso) no estáactivado.
2. Mueva la palanca del estárter a laposición de A CTIVADO .
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
4. El/los cable(s) de la(s) bujía(s) está(n)suelto(s) o desconectado(s).
4. Instale el/los cable(s) en la bujía.
5. La bujía está picada, sucia o ladistancia entre los electrodos esincorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
6. El ltro de combustible está sucio. 6. Cambie el ltro de combustible.
7. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
7. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
8. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
8. Drene el depósito y rellene concombustible del tipo correcto.
El motor no arranca, arranca condicultad, o no sigue funcionando.
9. El nivel de aceite del cárter está bajo. 9. Añada aceite al cárter .
58
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador deaire.
3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Añada aceite al cárter .
4. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
5. La bujía está picada, sucia o ladistancia entre los electrodos esincorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
6. El oricio de ventilación del depósitode combustible está obstruido.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
7. El ltro de combustible está sucio. 7. Cambie el ltro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
8. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
9. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
9. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. Las válvulas de desvío están abiertas.
1. Cierre las válvulas de remolcado.
2. Las correas de tracción estándesgastadas, sueltas o rotas.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
3. Las correas de tracción se han salidode las poleas.
3. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
No es posible conducir la máquina.
4. La transmisión se ha averiado.
4. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)doblada(s) o desequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. El perno de montaje de la cuchilla estásuelto.
2. Apriete el perno de montaje de lacuchilla.
3. Los pernos de montaje del motor estánsueltos.
3. Apriete los pernos de montaje delmotor .
4. La polea del motor , la polea tensora ola polea de las cuchillas está suelta.
4. Apriete la polea correspondiente.
5. La polea del motor está dañada.
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
6. El eje de la cuchilla está doblado.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La máquina vibra de manera anormal.
7. El soporte del motor está suelto o roto.
7. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La(s) cuchilla(s) no está(n) alada(s). 1. Ale la(s) cuchilla(s).
2. Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n)doblada(s).
2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. El cortacésped no está nivelado. 3. Nivele el cortacésped lateral ylongitudinalmente.
4. Uno de los rodillos protectoresdel césped (en su caso) no estácorrectamente ajustado.
4. Ajuste la altura de la rueda protectoradel césped.
5. Los bajos de la carcasa de corte estánsucios.
5. Limpie los bajos de la carcasa decorte.
6. La presión de los neumáticos esincorrecta.
6. Ajuste la presión de los neumáticos.
La altura de corte no es homogénea.
7. El eje de una cuchilla está doblado.
7. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
59
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La correa de transmisión estádesgastada, suelta o rota.
1. Instale una nueva correa detransmisión.
2. La correa de transmisión se ha salidode la polea.
2. Instale la correa de transmisión yverique la posición correcta de losejes de ajuste y de las guías de lacorrea.
3. El mando de la toma de fuerza(TDF) o el embrague de la TDF estádefectuoso.
3. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
4. La correa del cortacésped estádesgastada, suelta o rota.
4. Instale una nueva correa decortacésped.
60
Esquemas
g307974
Diagrama de cableado 139–2356 (Rev . A)
61
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias en elproducto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el productocontravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la “seguridad” o la “inseguridad” de un producto”. Muchos de estos productos químicos hansido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información, visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, así como en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro TimeCutter 5000 Riding Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para