STEP 6:
Remove battery. Load
nails back in tool.
Re-attach battery. Tool
is now ready for use.™
PASO 6:
Quite la batería. Cargue los clavos
nuevamente en la herramienta.
Ponga de nuevo la batería. La
herramienta está lista para usarse.
ÉTAPE 6 :
Retirer la pile. Recharger l’outil avec
les clous. Remettre la pile. L’outil
est maintenant prêt à l’emploi.
PARA REINICIAR EL PERCUTOR / POUR RÉINITIALISER LE PERCUTEUR PARA RETIRAR UN CLAVO ATORADO / POUR RETIRER UN CLOU COINCÉ
IF YOUR PROBLEM IS NOT ADDRESSED BELOW, SEE REVERSE SIDE FOR SERVICE INFORMATION.™
SI EL PROBLEMA QUE USTED TIENE NO SE INCLUYE A CONTINUACIÓN, CONSULTE EL REVERSO PARA MÁS INFORMACIÓN DE SERVICIO.
SI LE PROBLÈME QUE VOUS AVEZ N’EST PAS TRAITÉ CI-DESSOUS, VOUS REPORTER AU VERSO POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS DE SERVICE.
GUÍA DE SERVICIO / GUIDE D’ENTRETIEN
STEP 3:
Check for jammed nail.™
STEP 4:
Use tool to remove
jammed nail.™
STEP 4:
Close jam clearing
latch. Re-attach battery.
Power tool back on.™
STEP 3:
Check for incorrect
striker position.™
PASO 3:
Revise que la posición del
percutor sea correcta.
PASO 3:
Revise que no haya
un clavo atorado.
PASO 4:
Cierre el pestillo. Ponga de
nuevo la batería. Encienda de
nuevo la herramienta.
PASO 4:
Utilice la herramienta para
retirar el clavo atorado.
ÉTAPE 3 :
Vérifier que la position du
percuteur est correcte.
ÉTAPE 3 :
Vérifier qu’il n’y a pas
un clou coincé.
ÉTAPE 4 :
Fermer le loquet de dégagement.
Remettre la pile. Allumer l’outil
à nouveau.
ÉTAPE 4 :
Utiliser l’outil pour retirer
le clou coincé.
STEP 5:
Press contact bracket
against a hard surface
that can be damaged. Pull
and hold back the nail
pusher. Fire tool. You will
hear striker reset itself.™
PASO 5:
Presione el soporte de contacto contra una
superficie dura que pueda dañarse. Jale el
empujador de clavos y sosténgalo. Dispare la
herramienta. Escuchará el reinicio automático
del percutor.
ÉTAPE 5 :
Pousser le contact de déclenchement contre
une surface dure qui peut être brisée. Tirer sur
le chasse-clou et le retenir. Démarrer l’outil.
Vous entendrez la réinitialisation
automatique du percuteur.
STEP 5:
Reload the magazine and
re-attach battery. Tool
is now ready for use.™
PASO 5:
Vuelva a cargar el cartucho y
ponga de nuevo la batería. La
herramienta está lista para usarse.
ÉTAPE 5 :
Recharger la cartouche et installer
la pile à nouveau. L’outil est
maintenant prêt à l’emploi.
STEP 2:
Open jam clearing latch
to check for incorrect striker
position or jammed nail.
Proceed to next step
accordingly.™
PASO 2:
Abra el pestillo de desatascamiento para
revisar que la posición del percutor sea
correcta y que no haya ningún clavo atorado.
Proceda al siguiente paso según lo indicado.
ÉTAPE 2 :
Ouvrir le loquet de dégagement pour constater
que la position du percuteur est correcte ou pour
vérifier qu’il n’y a aucun clou coincé.
Passer à l’étape suivante d’après le résultat.
STEP 1:
Remove battery
and nails from
magazine.™
PASO 1:
Quite la batería y los
clavos del cartucho.
ÉTAPE 1 :
Retirer la pile et les clous qui
restent dans la cartouche.
M18 FUEL™ 15 AND 16
GAUGE FINISH NAILERS™
CLAVADORAS PARA ACABADOS CALIBRE 15 Y 16 M18 FUEL™
CLOUEUSES DE FINITION CALIBRE 15 ET 16 M18 FUEL™
M18 FUEL™ 16 Gauge
Angled Finish Nailer™
2841-20
Clavadora de acabados angular
de calibre 16 M18 FUEL™
2841-20
Cloueuse de finition angulaire de
calibre 16 M18 FUEL™
2841-20
M18 FUEL™ 15 Gauge
Finish Nailer™
2839-20
Clavadora de acabados de
calibre 15 M18 FUEL™
2839-20
Cloueuse de finition de calibre
15 M18 FUEL™
2839-20
M18 FUEL™ 16 Gauge
Straight Finish Nailer™
3020-20
Clavadora de acabados recta de
calibre 16 M18 FUEL™
3020-20
Cloueuse de finition droite de
calibre 16 M18 FUEL™
3020-20
52-76-1276
SERVICE GUIDE
TO RESET STRIKER TO CLEAR JAMMED NAIL