Senix SDE15-L 120v Electric Wood Chipper and Shredder Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
TM
EN
ES
FR
Model / Modelo / Modèle:
SDE15-L
Operators manual
120V ELECTRIC WOOD CHIPPER &
SHREDDER
Manual del operador
TRITURADORA Y ASTILLADORA
ELÉCTRICA DE 120V
Manuel de l’utilisateur
DÉCHIQUETEUSE À BOIS ÉLECTRIQUE
120V
EN - 2 WWW.SENIXTOOLS.COM
EN
For customer service please nd all information on www.senixtools.com or call 800-261-3981
CAUTION: BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THIS MANUAL AND FOLLOW ALL ITS SAFETY RULES
AND OPERATING INSTRUCTIONS.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ES
Toda la información relacionada con el servicio al cliente la puede encontrar en www.senixtools.com o llaman-
do al 800-261-3981
PRECAUCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA, LEA ESTE MANUAL Y SIGA TODAS LAS MEDI-
DAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE USO.
INSTRUCCIONES ORIGINALES
FR
Pour le service d’assistance à la clientèle, veuillez trouver toutes les informations sur www.senixtools.com ou
appeler le 800-261-3981.
ATTENTION : AVANT D’UTILISER CE PRODUIT, LISEZ CE MANUEL ET SUIVEZ TOUTES LES RÈGLES DE
SÉCURITÉ ET LES CONSIGNES D’UTILISATION.
INSTRUCTIONS ORIGINALES
3 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
F
B
G
C
D
E
A
B
1
23
EN - 4 WWW.SENIXTOOLS.COM
A
B
A
B
SOLUTION
1.
damaged.
2.
A
B
4
67
5
CB
AD
5 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ..........................5
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................6
KNOW YOUR UNITAPPLICATIONS ................................10
SPECIFICATIONS* ..........................................................10
ASSEMBLY ......................................................................10
OPERATION .....................................................................11
MAINTENANCE ...............................................................11
TROUBLESHOOTING .....................................................13
WARRANTY .....................................................................14
SAFETY & INTERNATIONAL
SYMBOLS
The following table depicts and describes safety symbols
that may appear on this product. Read, understand, and
follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S MANUAL(S)
– Read, understand, and follow all
instructions in the user manual(s) before
attempting to assemble and operate.
WARNING! Do not expose the unit to rain
or wet conditions.
Wear protective gloves when using the
machine and handling debris.
DANGER! ROTATING BLADES
– Keep hands and feet away from openings
while the unit is running.
SWITCH OFF! Remove plug from outlet
immediately if the cord is damaged or cut.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
– For protection against injury, wear ear
defenders and safety goggles.
Keep bystanders a safe distance away from
the work area.
Thrown objects and rotating blade can
cause severe injury.
Wear foot protection when using the
machine and handling debris.
SWITCH OFF! Remove plug from outlet
before cleaning or conducting maintenance
checks.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Double insulation.
EN - 6 WWW.SENIXTOOLS.COM
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric gardening
appliances, basic safety precautions
should always be followed to
reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury,
including the following. READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USE.
GENERAL SAFETY
1. Keep Children Away - All visitors
should be kept at a distance
from work area.
2. Avoid Dangerous Environment -
Do not use appliances in damp
or wet locations.
3. Do not Use In Rain.
4. Only operate in daylight or good
articial light.
5. Dress Properly - Do not wear
loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is
recommended when working
outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
6. Wear ANSI-approved safety
goggles and heavy-duty work
gloves. Use face or dust Mask if
operation is dusty.
7. Stay Alert - Watch what you are
doing. Use common sense. Do
not operate appliance when you
are tired.
8. Do not Overreach - Keep proper
footing and balance at all times.
9. Do not Force Appliance - It will
do the job better and with less
likelihood of injury at the rate for
which it was designed.
10. Use Right Appliance - Do not
use appliance for any job except
that for which it is intended. The
use of any other accessory or
attachment may increase the
risk of injury;
11. Store Idle Appliances Indoors-
When not in use, appliances
should be stored indoors in dry,
and high or locked-up place - out
of reach of children.
12. When servicing use only
identical replacement parts.
13. Do not use appliance for other
than intended use.
14. Maintain labels and nameplates
on the appliance. These carry
important safety information.
POWER TOOL USE AND CARE
1. Keep your face and body away
from the Hopper opening.
2. Stay clear of the discharge area.
Keep body and hands away
from the discharge chute.
7 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
3. Do not put your hands into the
hopper opening while the unit is
running. Use the paddle to push
objects into the hopper.
4. Avoid Unintentional Starting - Do
not carry plugged-in appliance
with nger on switch. Be sure
switch is off when plugging in.
5. Before Starting the Chipper/
Shredder, make sure that the
hopper inlet is empty.
6. Before feeding material into the
shredder, remove any metal,
rocks, bottles, cans or other
foreign objects that may damage
blades.
7. Keep guards in place and in
working order.
8. Keep blades sharp.
9. Keep clear of intake and
discharge chute. Use included
push stick. Unplug unit and allow
it to stop before unclogging.
10. Disconnect Appliance -
Disconnect the appliance from
the power supply when not in
use, before servicing, when
changing accessories such as
blades, and the like.
11. Maintain Appliance With Care
- Keep cutting edge sharp and
clean for best performance
and to reduce the risk of injury.
Follow instructions in this
manual. Inspect appliance cord
periodically, and if damaged,
have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension
cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil and
grease.
12. Check Damaged Parts - Before
further use of the appliance,
a guard or other part that is
damaged should be carefully
checked to determine that
it will operate properly and
perform its intended function.
Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting,
and any other condition that
may affect its operation. A guard
or other part that is damaged
should be properly repaired
or replaced by a qualied
technician unless indicated
elsewhere in this manual.
ELECTRIC SAFETY
1. Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protection should be
provided on the circuit(s)
or outlet(s) to be used for
the gardening appliance.
Receptacles are available
having built-in GFCI protection
EN - 8 WWW.SENIXTOOLS.COM
and may be used for this
measure of safety.
2. Do not Abuse Cord - Do not
carry appliance by cord or yank
it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and
sharp edges.
3. To reduce the risk of electric
shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is
wider than the other) and will
require the use of a polarized
extension cord. The appliance
plug will t into a polarized
extension cord only one way. If
the plug does not t fully into the
extension cord, reverse the plug.
If the plug still does not t, obtain
a correct polarized extension
cord. A polarized extension
cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug
will t into the polarized wall
outlet only one way. If the plug
does not t fully into the wall
outlet, reverse the plug. If the
plug still does not t, contact
a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not
change the equipment plug,
extension cord receptacle, or
extension cord plug in any way.
This design is referred to as
double-insulated, indicated by
.
4. To reduce the risk of electric
shock, use only with an
extension cord intended for
outdoor use, such as an
extension cord of cord type
SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A. or SJTOW-A. Make
sure your extension cord is in
good condition. When using an
extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the
current your product will draw.
An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and
overheating.
a) Extension Cord Size: The
following table shows the correct
cord size to use depending
on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the
heavier the cord.
TABLE A – MINIMUM WIRE GAUGE FOR
EXTENSION CORDS (120 VOLT)
Ampere Rating
(at full load)
EXTENSION CORD LENGTH
25′ 50′ 100′ 150′
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Not recommended
9 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
product, but must be supplied by the
operator.
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FURTHER USE.
b) Connecting Cords:To reduce the
risk of the cords pulling apart
during operation, do one of the
following.
- Make a knot as shown below then
connect the cords:
- Or, use a plug-receptacle retaining
strap or connector designed to hold
extension cords to appliance cords.
INTENDED USE
This shredder is intended to cut up
small branches and yard waste for
domestic use. Using the machine
for any other purpose for which it is
not designed may result in serious
injuries, machine damage.
The warnings, precautions,
and instructions discussed in
this instruction manual cannot
cover all possible conditions and
situations that may occur. It must
be understood by the operator that
common sense and caution are
factors which cannot be built into this
EN - 10 WWW.SENIXTOOLS.COM
KNOW YOUR UNITAPPLICATIONS
Model: SDE15-L
As a wood chipper &shredder:
• Cutting up small branches and yard waste.
1 Hopper
2 Reset Button
3 Discharge Chute
4Carbon Brush Cover
5 Wheel
6 Feeding Chute
7Handle
8 Hopper Lock Knob
9 On/Off Switch with Safety Key
10 Power Plug
11 Paddle Holder
12 Collection Bag
SPECIFICATIONS*
Model Number SDE15-L
Motor 120V, 60Hz, 15A
Maximum Speed 4000 RPM
Recommended Material
Diameter 0 to 1 inches (0 to 25.4 mm)
Maximum Material Diameter 1-1/2 inches (38 mm)
Cutterhead Size 7 inches
Weight 30.3 pounds
Product Dimensions 17.1 x 12.8 x 25.6 inches
ASSEMBLY
1. Unpack all parts and lay them on a at, stable surface:
2. Remove all packing materials and shipping devices, if
applicable.
3. The scope of delivery varies depending on the country
and purchased variant: Model of SDE15-L.
4. If you nd that parts are missing or show damage do not
use the product but contact customer service at 800-
261-3981. Using an incomplete or damaged product
represents a hazard to people and property.
5. Ensure that you have all the accessories and tools
needed for assembly and operation. This also includes
suitable personal protective equipment.
WARNING:
Do not plug in or turn on the tool until it is fully
assembled according to the instructions. Wear
eye protection and protective gloves for this
assembly work. Follow the assembly instructions
step-by-step.Read through and become
familiarized with the following procedures of
handling and adjusting your tool. Failure to
follow the safety instructions may result in
serious personal injury.
ASSEMBLING THE WHEELS &
STAND (Fig. 2)
1. Insert the wheel axle (A) through the bottom holes of the
stand (B).
2. Slide the wheels (C) onto both ends of the wheel axle.
Secure each wheel with a nut (D).
3. Snap the wheel covers (E) into each wheel.
4. Insert the two ends of the stand assembly into the
bottom of the shredder housing (F). Align the holes and
secure with screws (G).
INSTALLING THE PADDLE
HOLDER (Fig. 3)
1. Clip the paddle holder (A) onto one side of the stand.
2. Clip the paddle (B) into the paddle holder.
NOTE:
Place the paddle back into the paddle holder
every time after using.
CONNECTING THE EXTENSION
CORD (Fig. 4)
1. Make sure the power switch is in the OFF position.
2. Select the correct extension cord according to
"GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS FOR
EXTENSION CORDS".
3. Make a knot with the power cord (B) and the extension
cord (A).
4. Connect the plug and receptacle.
COLLECTING SHREDDED
MATERIAL
Your shredder comes with a collection bag. Place the
collection bag under the discharge chute to collect
shredded material.
11 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERATION
WARNING:
Do not plug in or turn on the tool until it is fully
assembled according to the instructions. Read
through and become familiarized with the
following procedures of handling and adjusting
your tool. Failure to follow the safety instructions
may result in serious personal injury.
WARNING:
Wear ANSI Z87.1-approved safety glasses,
work-appropriate clothing, work gloves, and
dust mask. Read through the safety section. Do
not allow any part of the body or your clothing
near the feeding chute or the discharge chute.
Never reach under the hopper until the shredder
has come to a complete stop and has been
disconnected from the power supply.
BASIC SHREDDING OPERATION
(Fig. 5)
1. Place the shredder on a dry, level ground in the upright
position. Do not operate the shredder if it is tilted or lying
on its side.
2. Check to make sure that the hopper is empty. Close
the hopper tightly by turning the hopper lock knob (A)
clockwise. The shredder will not run if the hopper is open
or not fully closed.
3. Inappropriate materials may damage the machine and
cutting blades. Examine all materials before feeding
them into the shredder:
• Remove pieces of metal, rocks or other foreign objects
that may damage the blades.
• Do not feed wooden sticks with a diameter larger than
1.5 inch.
• Before shredding roots, remove any remaining soil and
stones.
• Do not shred soft, damp material such as kitchen waste.
4. Connect the shredder to the power source and turn the
power switch to ON (B).
5. Follow the rules below when feeding materials:
• Only insert as much material as needed to prevent
blockage of the feeding chute.
• Feed wilted and damp materials alternately with dry
branches to prevent cutting blades from blocking up.
• Branches with leaves must be completely processed
before new material is fed. Make sure that the chopped
material can fall freely from the discharge chute.
• Maintain the working speed of the shredder and do not
overload it.
• Keep a few dry branches to be shredded at the end, as
they will help clean your shredder.
NOTE:
For optimal performance, we recommend
shredding materials with diameters less than 1".
NOTE:
The power switch is equipped with a safety key
to prevent children from accidentally starting the
machine. Turn off the power switch and remove
the safety key to engage the childsafety lock and
prevent unwanted start-ups. The switch cannot
be turned on when the safety key is removed.
6. Slowly insert the branch into the hopper through the
feeding chute. Keep hold of the branch at a safe distance
from the feeding chute until it is automatically drawn into
the shredder.
7. Use the included paddle to push the material inside the
hopper, but be careful not to shred the paddle.
8. Only switch off the shredder after all of the shredding
materials have passed through the discharge chute.
Otherwise, the discharge chute may jam the next time
the shredder is turned on.
9. When all shredding work is complete, switch the
machine to OFF and unplug the power cord. Wait for the
blades to come to a complete stop before leaving the
work area.
OVERLOAD PROTECTION (Fig. 6)
Your electric shredder is equipped with overload protection.
If the shredder is clogged during shredding, the overload
protection will cut the power automatically to protect your
shredder. Wait at least 1 minute for the motor to cool down
before restarting the unit.
To restart the shredder:
1. Press the reset button (A).
2. Turn the power switch ON (B).
3. If the shredder will not start, it might be jammed inside.
Turn the shredder OFF and unplug the power cord. Wait
for the blades to come to a complete stop. Clear the
clogged materials.
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid accidents, turn OFF and unplug the
tool from the electrical outlet before cleaning,
adjusting, or performing any maintenance work.
EN - 12 WWW.SENIXTOOLS.COM
WARNING:
Only perform maintenance listed in this manual,
any other service should be performed by
authorized services.
ROUTINE INSPECTION
Before each use, inspect the general condition of the tool. If
any of these following conditions exist, do not use until parts
are replaced or the tool is properly repaired.
Check for:
• Loose hardware,
• Misalignment or binding of moving parts,
• Damaged cord/electrical wiring,
• Cracked or broken parts, and
Any other condition that may affect its safe operation.
CLEANING & STORAGE
1. Keep the ventilation openings free from dust and debris
to prevent the motor from overheating.
2. Use a vacuum or low-pressure compressed air to
remove dust and debris from the tool surfaces, motor
housing and work area.
3. Wipe the tool surfaces clean with a soft cloth or brush.
Make sure water does not get into the tool.
WARNING:
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents. Do not
use any solvents or cleaning products that
could damage the plastic parts. Some of these
include but are not limited to: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, and
household detergents that contain ammonia.
To clean the inside of the unit, turn the hopper locking knob
counterclockwise, and open the hopper. Clean the cutting
blades and the discharge area. Remove wood sticks or
objects that may clog the blades. Check the blades for
damage and replace if they show signs of wear. Replace
the hopper and lock the hopper locking knob by turning it
clockwise.
4. Store the tool in a clean and dry place away from the
reach of children. Store in temperatures between 41°
to 86°F.
5. Cover the tool in order to protect it from dust and
moisture. It is preferable to store it in its original
packaging with the instruction manual and all
accessories.
PRODUCT DISPOSAL
Used power tools should not be disposed of together
with household waste. This product contains electronic
components that should be recycled. Please take this
product to your local recycling facility for responsible
disposal and to minimize its environmental impact. Please
recycle the packaging and electronic components where
facilities exist.
REPLACING CUTTING BLADES
(Fig. 7)
The shredder comes with two cutting blades preinstalled
that can be reversed or replaced to keep the cutting edges
sharp. The two blades should always be reversed or
replaced as a matched set.
It is recommended to replace/reverse the blades when
the wood sticks can not be automatically drawn into the
shredder after entering the hopper. One set of sharp edges
can cut approximately 400 lbs of materials, depending on
the hardness and quality of the sticks. When the cutting
capacity is reached, make sure to replace/ reverse the
shredder blades to maintain optimal performance.
WARNING:
Wear protective gloves to protect your hands.
Cutting blades have sharp edges on both sides
and are fragile. Handle the blades carefully to
avoid personal injury or damage to the blades.
1. Turn off and unplug the machine. Wait for the blades to
come to a complete stop.
2. Fully unscrew the hopper lock knob until it springs out.
Open the hopper to access the cutting head (A).
3. Clean out all chips or foreign matter sticking to the
cutting head and blades (B) using a soft brush.
4. Rotate the cutting head to the conguration shown in.
To prevent the cutting head from rotating during blade
change, insert a screwdriver through the blade guard
hole (C) and the slot in the cutting head (Fig. 7).
5. Unscrew the two hex bolts (D) on the top blade. Turn the
cutting head 180 degrees to remove the other blade.
6. The blades may be reversed when one of the cutting
edges becomes dull or chipped. Reverse the direction of
the original blades, or install two new blades. Make sure
to reverse or replace both blades at the same time so
they are balanced with one another. Align the slots on the
blade with the grooves on the cutting head.
7. Secure each blade with two hex bolts, rmly tighten them
with a hex wrench. Close the hopper and fully tighten the
hopper locking knob.
13 - EN
WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the users can x themselves. Therefore, check the product using this
section. In most cases the problem can be solved quickly.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor does
not start.
Power cord or extension
cord damaged or not properly
plugged in.
Check the power cord, extension cord, power plug, and
the power outlet. Make sure the tool is properly plugged
in. Do not use the tool if any cord is damaged.
Safety key is removed from
power switch. Insert the safety key into the power switch.
Motor is overloaded and circuit
breaker trips.
The material may be too much or too hard for the
shredder to handle. Wait for motor to cool down, and
press the reset button. Reduce the material load and
restart the shredder.
The hopper is open. Check that the hopper is closed and the hopper lock knob
is tightened.
Material cannot
be fed into the
shredder.
The material is jammed in the
feed inlet.
Turn off and unplug the machine. Open the hopper
and remove blocked or jammed materials.
The cutting blades are
blocked.
Turn off and unplug the machine. Open the hopper
and blade cover. Remove blocked material from the
blade. Close the blade cover and hopper.
The discharge chute is
blocked.
Turn off and unplug the machine. Open the hopper
and the plate of the discharge chute to clear the blocked
material. Replace the plate and hopper.
Inefcient cutting. Cutting blade edges are worn. Reverse the blades or replace with new blades.
EN - 14 WWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
2-year limited warranty on all Senix E series outdoor electric
powered equipment.
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase
this Senix product is warranted against defects in materials
or workmanship on power tools. Defective product will
receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and
components such as cutting chain, line or blades nor does
this warranty cover product transportation cost for warranty
or service.
Warranty is subject to the following conditions:
Warranty applies to the original purchaser at retail and is
not transferrable*
The tool has not been misused, abused, neglected, altered,
modied or repaired by anyone other than an authorized
servicecenter
Only genuine Senix accessories have been used with or
on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional
purposes
• The tool has not been used for rental purposes
This warranty only covers defects arising under normal
usage and does not cover any malfunction, failure or
defect resulting from misuse, abuse (including overloading
the product, exposure to water or rain) accidents, neglect
or lack of proper installation and improper maintenance or
storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at
800-261-3981 or email us at [email protected].
Additional Limitations
Any implied warranty granted under state law, including
warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to three years from the date of
purchase on power tools and chargers and seven years on
batteries. The manufacturer is not responsible for direct,
indirect, incidental or consequential damages. Some states
and provinces do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or
limitation of incidental damages, so the above limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil
liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in
the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or
consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper
maintenance of the machine and to read the operator’s
manual before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of
purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981
or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Road, Suite A, Charlotte, NC
28269
15 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
ÍNDICE
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES ...........15
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...................16
CONOZCA SU UNIDADAPPLICATIONS ..........................21
ESPECIFICACIONES* ......................................................21
ENSAMBLAJE ...................................................................21
OPERACIÓN .....................................................................22
MANTENIMIENTO ............................................................23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................25
GARANTÍA ........................................................................26
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS
INTERNACIONALES
La siguiente tabla representa y describe los símbolos de
seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea,
entienda y siga todas las instrucciones de la máquina antes
de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL OPERADOR
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
del (los) manual(es) del usuario antes de
intentar ensamblar y operar.
¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a
la lluvia o a condiciones húmedas.
Use guantes de protección cuando utilice la
máquina y manipule los escombros.
¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRATORIAS.
Mantenga sus manos y pies alejados de
las aberturas mientras la unidad esté en
funcionamiento.
¡INTERRUPTOR APAGADO! Retire el
enchufe de la clavija inmediatamente si el
cable está dañado o cortado.
USAR PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA
Para protegerse de las lesiones, utilice
protectores auditivos y gafas de seguridad
Mantenga a los transeúntes a una distancia
segura de la zona de trabajo.
Los objetos arrojados y la cuchilla giratoria
pueden causar lesiones graves.
Use calzado de protección cuando utilice la
máquina y manipule los escombros.
¡INTERRUPTOR APAGADO! Retire el
enchufe de la clavija antes de limpiar
o realizar las comprobaciones de
mantenimiento.
ALERTA DE SEGURIDAD - Indica una
precaución, una advertencia o un peligro.
Doble aislamiento.
ES - 16 WWW.SENIXTOOLS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Cuando se utilicen aparatos
eléctricos de jardinería, deben
seguirse siempre las precauciones
básicas de seguridad para reducir
el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales,
incluyendo las siguientes. LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
SEGURIDAD GENERAL
1. Mantenga a los niños alejados
- Todos los visitantes deben
mantenerse alejados del área de
trabajo.
2. Evite los ambientes peligrosos
- No utilice los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
3. No usar en la lluvia.
4. Opere sólo a la luz del día o con
una buena luz articial.
5. Vístase correctamente - No
use ropa suelta o joyas. Estas
pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda
el uso de guantes de goma
y calzado resistente cuando
se trabaje al aire libre. Use
protección para contener el pelo
largo.
6. Use gafas de seguridad
aprobadas por ANSI y guantes
de trabajo resistentes. Use
una protección facial o una
mascarilla de polvo si la
operación es polvorienta.
7. Manténgase alerta - Vigile lo que
esté haciendo. Use el sentido
común. No opere el aparato si
se siente fatigado.
8. No se estire para alcanzarlo -
Mantenga su posición de pie y
su equilibrio en todo momento.
9. No aplique la fuerza - Hará
mejor su trabajo y con menos
probabilidades de lesiones a la
velocidad para la que ha sido
diseñado.
10. Utilice el aparato correcto - No
utilice el aparato para ningún
trabajo que no sea para el
que está destinado. El uso
de cualquier otro accesorio o
aditamento puede aumentar el
riesgo de lesiones.
11. Guarde los aparatos inactivos
en el interior - Cuando no se
utilicen, los aparatos deben
guardarse en el interior, en un
lugar seco y alto o bajo llave,
fuera del alcance de los niños.
12. Cuando realice el
mantenimiento, use sólo piezas
de repuesto idénticas.
17 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
13. No utilice el aparato para un uso
distinto al previsto.
14. Mantenga las etiquetas y placas
de identicación en el aparato.
Estas contienen información de
seguridad importante.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
1. Mantenga la cara y el cuerpo
alejados de la abertura de la
tolva.
2. Manténgase alejado de la zona
de descarga. Mantenga el
cuerpo y las manos alejados del
ducto de descarga.
3. No introduzca las manos en la
abertura de la tolva mientras la
unidad esté en funcionamiento.
Utilice la paleta para empujar los
objetos a la tolva.
4. Evite el arranque involuntario -
No lleve el aparato enchufado
con el dedo en el interruptor.
Asegúrese que el interruptor
esté apagado cuando lo
enchufe.
5. Antes de poner en marcha
la astilladora/trituradora,
asegúrese de que la entrada de
la tolva esté vacía.
6. Antes de introducir material en
la trituradora, retire cualquier
metal, roca, botella, lata u otros
objetos extraños que pudieran
dañar las cuchillas.
7. Mantenga las protecciones en su
sitio y en funcionamiento.
8. Mantenga las cuchillas aladas.
9. Manténgase alejado del ducto
de admisión y descarga. Utilice
la varilla de empuje incluida.
Desenchufe la unidad y deje
que se detenga antes de
desatascarla.
10. Desconecte el aparato -
Desconecte el aparato de la
red eléctrica cuando no esté
en uso, antes de realizar el
mantenimiento, cuando cambie
los accesorios como las
cuchillas, y similares.
11. Mantenga el aparato con
cuidado
- Mantenga el lo de corte
alado y limpio para obtener
el mejor rendimiento y reducir
el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones de este manual.
Inspeccione periódicamente
el cable del aparato y, si está
dañado, hágalo reparar por
un servicio técnico autorizado.
Inspeccione los cables de
extensión periódicamente y
reemplácelos si están dañados.
Mantenga las asas secas,
limpias y sin aceite o grasa.
ES - 18 WWW.SENIXTOOLS.COM
12. Compruebe las piezas dañadas
- Antes de seguir utilizando el
aparato, se debe comprobar
cuidadosamente una protección
u otra pieza que esté dañada
para determinar que funcionará
correctamente y realizará su
función prevista. Compruebe
el alineamiento de las piezas
móviles, el atascamiento de las
piezas móviles, la ruptura de
piezas, montaje o cualquier otra
condición que pueda afectar su
operación. Una protección u otra
pieza dañada debe ser reparada
o sustituida adecuadamente por
un técnico calicado, a menos
que se indique lo contrario en
este manual.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1. La protección del interruptor
de circuito de falla a tierra
(GFCI) debe proporcionarse
en los circuitos o salidas que
se utilizarán para el aparato de
jardinería. Hay receptáculos
disponibles con protección GFCI
integrada que pueden usarse
para esta medida de protección.
2. No abuse del cable - No
sostenga el cargador del cable
ni lo jale para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga alejado
del calor, el aceite y los bordes
losos.
3. Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas, este
aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más
ancha que la otra) y requiere el
uso de un cable de extensión
polarizado. El enchufe de la
herramienta se conecta a un
cable de extensión polarizado en
una sola posición. Si el enchufe
no entra completamente en
el cable de extensión, invierta
el enchufe. Si el enchufe
sigue sin entrar, obtenga un
cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión
polarizado requerirá el uso de
un tomacorriente polarizado.
Este enchufe se conecta al
tomacorriente polarizado en
una sola posición. Si el enchufe
no entra completamente en
el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si el enchufe sigue
sin entrar, póngase en contacto
con un electricista calicado
para instalar el tomacorriente
adecuado. No modique el
enchufe del equipo, ni el
receptáculo del cable de
extensión, ni el enchufe del
cable de extensión en modo
19 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
cable.
TABLA A - CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE
EXTENSIÓN (120 VOLTIOS)
Amperaje (con
carga completa)
LONGITUD DEL CABLE DE
EXTENSIÓN
25' 50' 100' 150'
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
b) Cables de conexión Para
reducir el riesgo de que los
cables se separen durante el
funcionamiento, haga una de las
siguientes cosas.
- Haga un nudo como se muestra
a continuación, luego conecte
los cables:
Cable de
extensión
Cable del
aparato
- O bien, utilice una correa de
retención del receptáculo del
enchufe o un conector diseñado
para sujetar los cables de
extensión a los cables de los
aparatos.
USO PREVISTO
Esta trituradora está pensada para
cortar pequeñas ramas y residuos
alguno. El diseño es de doble
aislamiento, según se indica en
.
4. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use
solamente con un cable de
extensión diseñado para uso
en exteriores, como un cable
de extensión de tipo: SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A.
o SJTOW-A. Asegúrese que
su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando
utilice un cable de extensión,
asegúrese de usar uno del
calibre suciente como para
soportar la corriente de su
aparato. Un cable de extensión
de tamaño demasiado pequeño
puede causar una caída de
tensión, provocando una
pérdida de potencia y un
sobrecalentamiento.
a) Tamaño del cable de extensión:
La siguiente tabla muestra
el tamaño correcto del cable
que debe utilizarse en función
de la longitud del cable y del
amperaje indicado en la placa.
En caso de duda, utilice el
siguiente calibre más pesado.
Cuanto menor sea el número
de calibre, más pesado será el
ES - 20 WWW.SENIXTOOLS.COM
de jardín para uso doméstico. El uso
de la máquina para cualquier otro
fin para el que no ha sido diseñada
puede provocar lesiones graves y
daños a la máquina.
Las advertencias, precauciones e
instrucciones comentadas en este
manual de instrucciones no pueden
cubrir todas las posibles condiciones
y situaciones que pueden darse.
El operador debe entender que
el sentido común y la precaución
son factores que no se pueden
incorporar a este producto, sino que
él los debe poner en práctica.
ADVERTENCIA:
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA USO
FUTURO.
21 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
CONOZCA SU UNIDADAPPLICATIONS
Modelo: SDE15-L
Como astilladora y trituradora:
• Cortar las ramas pequeñas y los residuos de jardín.
1 Tolva
2 Botón de reinicio
3 Ducto de descarga
4Cubierta de la escobilla de carbono
5 Rueda
6 Ducto de alimentación
7Asa
8 Perilla de bloqueo de la tolva
9 Interruptor de encendido/apagado con llave
de seguridad
10 Enchufe de alimentación
11 Sujetador de paleta
12 Bolsa de recolección
ESPECIFICACIONES*
Número de modelo SDE15-L
Motor 120V, 60Hz, 15A
Velocidad máxima 4000 RPM
Diámetro recomendado del
material 0 a 1 pulgada (0 a 25.4 mm)
Diámetro máximo del
material 1-1/2 pulgadas (38 mm)
Tamaño del cabezal de corte 7 pulgadas
Peso 30.3 libras
Dimensiones del producto 17.1 x 12.8 x 25.6 pulgadas
ENSAMBLAJE
1. Desempaque todas las piezas y colóquelas en una
supercie llana y estable:
2. Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de
envío, si corresponde.
3. El alcance de la entrega varía en función del país y la
variante adquirida: Modelo de SDE15-L.
4. Si ve que faltan partes o se ve dañado, no use el
producto y póngase en contacto con el servicio de
asistencia al cliente al 800-261-3981. El uso de un
producto incompleto o dañado representa un peligro
para las personas y la propiedad.
5. Asegúrese de tener todos los accesorios y herramientas
necesarios para el ensamblaje y la operación. Esto
también incluye el uso de equipos de protección
personal adecuados.
ADVERTENCIA:
No enchufe ni encienda la herramienta hasta
que esté completamente ensamblada según las
instrucciones. Use protección ocular y guantes
de protección para este trabajo de ensamblaje.
Siga las instrucciones de ensamblaje paso a
paso. Lea y familiarícese con los siguientes
procedimientos de manejo y ajuste de su
herramienta. Si no sigue las instrucciones de
seguridad, puede causar lesiones personales
graves.
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS Y
EL SOPORTE (Fig. 2)
1. Introduzca el eje de la rueda (A) a través de los oricios
inferiores del soporte (B).
2. Deslice las ruedas (C) en ambos extremos del eje de la
rueda. Asegure cada rueda con una tuerca (D).
3. Encaje las cubiertas de las ruedas (E) en cada rueda.
4. Introduzca los dos extremos del conjunto del soporte en
la parte inferior de la carcasa de la trituradora (F). Alinee
los agujeros y fíjelos con tornillos (G).
INSTALACIÓN DEL SUJETADOR
DE LA PALETA (Fig. 3)
1. Enganche el sujetador de la paleta (A) en un lado del
soporte.
2. Enganche la paleta (B) en el sujetador de la paleta.
NOTA:
Vuelva a colocar la paleta en el soporte de la
misma luego de usarla.
CONEXIÓN DEL CABLE DE
EXTENSIÓN (Fig. 4)
1. Asegúrese que el interruptor de alimentación esté en la
posición OFF.
2. Seleccione el cable de extensión correcto de acuerdo
con las "DIRECTRICES Y RECOMENDACIONES PARA
LOS CABLES DE EXTENSIÓN".
3. Haga un nudo con el cable de alimentación (B) y el
ES - 22 WWW.SENIXTOOLS.COM
cable de extensión (A).
4. Conecte el enchufe y el receptáculo.
RECOLECCIÓN DE MATERIAL
TRITURADO
Su trituradora viene con una bolsa de recolección. Coloque
la bolsa de recolección bajo el ducto de descarga para
recoger el material triturado.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
No enchufe ni encienda la herramienta hasta
que esté completamente ensamblada según
las instrucciones. Lea y familiarícese con los
siguientes procedimientos de manejo y ajuste
de su herramienta. Si no sigue las instrucciones
de seguridad, puede causar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Use gafas de seguridad aprobadas por la
norma ANSI Z87.1, ropa de trabajo adecuada,
guantes de trabajo y máscara antipolvo. Lea
la sección de seguridad. No permita que
ninguna parte del cuerpo o su ropa se acerque
al ducto de alimentación o al de descarga. No
introduzca nunca la mano bajo la tolva hasta
que la trituradora se haya detenido por completo
y se haya desconectado del suministro de
alimentación.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE
LA TRITURADORA (Fig. 5)
1. Coloque la trituradora sobre un suelo seco y nivelado en
posición de pie. No utilice la trituradora si está inclinada
o recostada de lado.
2. Compruebe que la tolva esté vacía. Cierre bien la tolva
girando la perilla bloqueo de la tolva (A) en sentido
horario. La trituradora no funcionará si la tolva está
abierta o no está completamente cerrada.
3. Los materiales inadecuados pueden dañar la máquina
y las cuchillas de corte. Examine todos los materiales
antes de introducirlos en la trituradora:
Retire los trozos de metal, rocas u otros objetos extraños
que puedan dañar las cuchillas.
No alimente palos de madera con un diámetro superior
a 1.5 pulgadas.
Antes de triturar las raíces, elimine los restos de tierra
y piedras.
• No triture materiales blandos y húmedos, como los
residuos de la cocina.
4. Conecte la trituradora a la fuente de alimentación y
coloque el interruptor de encendido en la posición ON
(B).
5. Siga las siguientes reglas al alimentar los materiales:
• Introduzca sólo la cantidad de material necesaria para
evitar el bloqueo del ducto de alimentación.
Alimente los materiales marchitos y húmedos
alternativamente con ramas secas para evitar que las
cuchillas de corte se bloqueen.
• Las ramas con hojas deben estar completamente
procesadas antes de alimentar el nuevo material.
Asegúrese de que el material picado pueda caer
libremente desde el ducto de descarga.
• Mantenga la velocidad de trabajo de la trituradora y no la
sobrecargue.
• Guarde algunas ramas secas para triturarlas al nal, ya
que ayudarán a limpiar su trituradora.
NOTA:
Para un rendimiento óptimo, recomendamos
triturar materiales con diámetros inferiores a 1".
NOTA:
El interruptor de encendido está equipado con
una llave de seguridad para evitar que los niños
pongan en marcha la máquina accidentalmente.
Apague el interruptor de encendido y retire la
llave de seguridad para activar el bloqueo de
seguridad para niños y evitar arranques no
deseados. El interruptor no puede encenderse
cuando se retira la llave de seguridad.
6. Introduzca lentamente la rama en la tolva a través
del ducto de alimentación. Mantenga la rama a una
distancia segura del ducto de alimentación hasta que se
introduzca automáticamente en la trituradora.
7. Utilice la paleta incluida para empujar el material dentro
de la tolva, pero tenga cuidado de no triturar la paleta.
8. Apague la trituradora sólo cuando todo el material de
trituración haya pasado por el ducto de descarga. De
lo contrario, el ducto de descarga podría atascarse la
próxima vez que se encienda la trituradora.
9. Una vez nalizado el trabajo de trituración, apague la
máquina en OFF y desenchufe el cable de alimentación.
Espere a que las cuchillas se detengan por completo
antes de abandonar la zona de trabajo.
PROTECCIÓN CONTRA LA
SOBRECARGA (Fig. 6)
Su trituradora eléctrica está equipada con una protección
contra sobrecargas. Si la trituradora se atasca durante
la trituración, la protección contra sobrecargas cortará la
corriente automáticamente para proteger su trituradora.
23 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
Espere al menos 1 minuto para que el motor se enfríe antes
de volver a poner en marcha la unidad.
Para reiniciar la trituradora:
1. Pulse el botón de reinicio (A).
2. Encienda en ON el interruptor de alimentación.
3. Si la trituradora no arranca, es posible que esté
atascada en su interior. Apague la trituradora en OFF
y desenchufe el cable de alimentación. Espere a que
las cuchillas se detengan por completo. Limpie los
materiales obstruidos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar accidentes, apague y desenchufe
la herramienta de la toma de corriente antes de
limpiarla, ajustarla o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Realice únicamente el mantenimiento indicado
en este manual, cualquier otro servicio debe ser
realizado por servicios autorizados..
INSPECCIÓN DE RUTINA
Antes de cada uso, inspeccione el estado general de la
herramienta. Si existe alguna de las siguientes condiciones,
no la utilice hasta que se sustituyan las piezas o se repare
adecuadamente la herramienta.
Verique:
Accesorios sueltos,
• Desalineamiento o atasco de las piezas móviles,
• Cableado/Cable eléctrico dañado,
• Piezas agrietadas o rotas, y
• Cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento seguro.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Mantenga las aberturas de ventilación libres de polvo y
escombros para evitar el sobrecalentamiento del motor.
2. Utilice una aspiradora o aire comprimido a baja presión
para eliminar el polvo y los escombros de las supercies
de la herramienta, la carcasa del motor y la zona de
trabajo.
3. Limpie las supercies de la herramienta con un paño
suave o un cepillo. Asegúrese que no entre agua en la
herramienta.
ADVERTENCIA:
La mayoría de los plásticos son susceptibles
a daños producidos por diversos tipos de
disolventes comerciales. No utilice disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar
las piezas de plástico. Algunos de ellos son,
entre otros, la gasolina, el tetracloruro de
carbono, los disolventes de limpieza clorados
y los detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Para limpiar el interior de la unidad, gire el pomo de
bloqueo de la tolva en sentido antihorario y abra la tolva.
Limpie las cuchillas de corte y el área de descarga. Retire
los palos de madera u objetos que puedan obstruir las
cuchillas. Compruebe si las cuchillas están dañadas y
sustitúyalas si muestran signos de desgaste. Vuelva a
colocar la tolva y bloquee el pomo de bloqueo de la tolva
girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
4. Guarde la herramienta en un lugar limpio y seco, lejos
del alcance de los niños. Almacene a temperaturas entre
41° y 86°F.
5. Cubra la herramienta para protegerla del polvo y la
humedad. Es preferible guardarla en su embalaje
original con el manual de instrucciones y todos los
accesorios.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Las herramientas eléctricas usadas no se deben eliminar
con los residuos domésticos. Este producto contiene
componentes electrónicos que deben ser reciclados.
Lleve este producto a su centro de reciclaje local para
su eliminación responsable y para minimizar su impacto
medioambiental. Recicle el embalaje y los componentes
electrónicos donde existan instalaciones de este tipo.
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS
DE CORTE (Fig. 7)
La trituradora viene con dos cuchillas de corte preinstaladas
que pueden invertirse o reemplazarse para mantener los
bordes de corte afilados. Las dos cuchillas siempre deben
invertirse o reemplazarse como un conjunto emparejado.
Se recomienda sustituir/revertir las cuchillas cuando
los palos de madera no puedan ser arrastrados
automáticamente a la trituradora tras entrar en la tolva. Un
juego de bordes afilados puede cortar aproximadamente
400 libras de materiales, dependiendo de la dureza y la
calidad de los palos. Cuando se alcance la capacidad de
corte, asegúrese de reemplazar o invertir las cuchillas de la
trituradora para mantener un rendimiento óptimo.
ES - 24 WWW.SENIXTOOLS.COM
ADVERTENCIA:
Use guantes de protección. Las cuchillas de
corte tienen bordes afilados a ambos lados y
son frágiles. Manipule las cuchillas con cuidado
para evitar lesiones personales o daños a las
cuchillas.
1. Apague y desenchufe la máquina. Espere a que las
cuchillas se detengan por completo.
2. Desenrosque completamente la perilla de bloqueo de
la tolva hasta que salte hacia afuera. Abra la tolva para
acceder al cabezal de corte (A).
3. Limpie todas las astillas o cuerpos extraños adheridos
al cabezal de corte y a las cuchillas (B) con un cepillo
suave.
4. Gire el cabezal de corte a la conguración mostrada
en. Para evitar que el cabezal de corte gire durante
el cambio de cuchillas, introduzca un destornillador a
través del oricio de protección de las cuchillas (C) y la
ranura del cabezal de corte (Fig. 7).
5. Desenrosque los dos tornillos hexagonales (D) de la
cuchilla superior. Gire el cabezal de corte 180 grados
para retirar la otra cuchilla.
6. Las cuchillas pueden invertirse cuando uno de los
bordes de corte se desala o se astilla. Invierta la
dirección de las cuchillas originales o instale dos
cuchillas nuevas. Asegúrese de invertir o reemplazar
las dos cuchillas al mismo tiempo para que estén
equilibradas entre sí. Alinee las ranuras de la cuchilla
con las del cabezal de corte.
7. Asegure cada hoja con dos tornillos hexagonales,
ajústelos rmemente con una llave hexagonal. Cierre la
tolva y ajuste completamente la perilla de bloqueo de la
misma.
25 - ES
WWW.SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las sospechas de mal funcionamiento a menudo se deben a causas que el usuario puede corregir por sí mismo. Por tanto,
use esta sección para vericar el producto. En la mayoría de los casos el problema se puede resolver rápidamente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca.
Cable de alimentación o
de extensión dañado o mal
enchufado.
Compruebe el cable de alimentación, el cable de
extensión, el enchufe y la toma de corriente. Asegúrese
que la herramienta está bien enchufada. No utilice la
herramienta si algún cable está dañado.
La llave de seguridad ha sido
retirada del interruptor de
encendido.
Introduzca la llave de seguridad en el interruptor de
encendido.
El motor se sobrecarga y el
disyuntor se dispara.
El material puede ser demasiado o demasiado duro para
que la trituradora lo maneje. Espere a que el motor se
enfríe y pulse el botón de reinicio. Reduzca la carga de
material y vuelva a poner en marcha la trituradora.
La tolva está abierta. Compruebe que la tolva esté cerrada y que la perilla de
bloqueo de la tolva está ajustada.
El material no puede
introducirse en la
trituradora.
El material se atasca en la
entrada de alimentación.
Apague y desenchufe la máquina. Abra la tolva y retire
los materiales bloqueados o atascados.
Las cuchillas de corte están
bloqueadas.
Apague y desenchufe la máquina. Abra la tolva y la
cubierta de las cuchillas. Retire el material bloqueado de
la cuchilla. Cierre la cubierta de las cuchillas y la tolva.
El ducto de descarga está
bloqueado.
Apague y desenchufe la máquina. Abra la tolva y la
placa del ducto de descarga para despejar el material
bloqueado. Vuelva a colocar la placa y la tolva.
Corte ineciente. Los bordes de la cuchilla de
corte están desgastados. Invierta las cuchillas o reemplácelas por otras nuevas.
ES - 26 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Garantía limitada por 2 años en toda la serie Senix E de
equipos eléctricos para exteriores.
POR DOS AÑOS desde la fecha original de la compra
minorista, este producto Senix tiene garantía contra
defectos de materiales o de mano de obra en las
herramientas eléctricas. El producto defectuoso recibirá
una reparación gratuita.*
La presente garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y los componentes, como la cadena de corte, la
línea o las cuchillas ni tampoco cubre esta garantía el costo
de transporte del producto para garantía o servicio.
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
• La garantía se aplica al comprador original en comercio
minorista y no es transferible*
• La herramienta no se ha sometido a uso incorrecto,
abuso, negligencia, alteración o modicación y no ha sido
reparada fuera de un centro de servicio autorizado.
• Solo se han utilizado accesorios originales de Senix con o
en este producto
• La herramienta presenta un desgaste normal.
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o
profesionales.
• La herramienta no se ha utilizado con nes de alquiler.
• Esta garantía solo cubre defectos que ocurran bajo el
uso normal y no cubre casos de mal funcionamiento,
fallo o defecto que emanen de un uso incorrecto, abuso
(incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua
o la lluvia), accidentes, negligencia o no realizar una
correcta instalación, mantenimiento o almacenamiento.
Para localizar a su proveedor de servicios de Senix más
cercano, llame gratis al 800-261-3981 o envíenos un correo
electrónico a [email protected].
Limitaciones adicionales
Cualquier garantía implícita otorgada en virtud de las leyes
estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, se limita a tres años
a partir de la fecha de compra para herramientas eléctricas
y cargadores y siete años para baterías. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad por daños directos,
indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados y
provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita o no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales, por lo que es posible que
las limitaciones y exclusiones anteriores no se apliquen a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro o de una provincia a otra.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad con respecto
a la responsabilidad civil que emane de un uso abusivo
o no conforme al uso y mantenimiento adecuados de la
máquina, descritos en el manual del operador.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad por daños
directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Después de la compra, el fabricante recomienda el
mantenimiento adecuado de la máquina y leer el manual
del operador antes de utilizar la máquina.
*Se puede exigir un recibo de compra original como
justicante de compra
Para acceder al servicio de atención al cliente, póngase en
contacto con nosotros llamando al número gratuito 1-800-
261-3981 o visitando Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Road, Suite A,Charlotte, NC
28269
27 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX .............27
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .....................................28
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREILPLICATIONS ......33
SPÉCIFICATIONS* ..........................................................33
ASSEMBLAGE .................................................................33
FONCTIONNEMENT ........................................................34
ENTRETIEN .....................................................................35
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................................37
GARANTIE .......................................................................38
SÉCURITÉ ET SYMBOLES
INTERNATIONAUX
Le tableau suivant présente et décrit les symboles de
sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez,
comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine
avant de tenter de l'assembler et de l'utiliser.
LISEZ LE(S) MANUEL(S) D'UTILISATION
Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions du ou des manuels d'utilisation
avant d'essayer de l'assembler et de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT ! N'exposez pas
l'appareil à la pluie ou à des conditions
humides.
Portez des gants de protection lorsque vous
utilisez la machine et manipulez des débris.
DANGER ! LAMES EN ROTATION
Gardez les mains et les pieds éloignés des
ouvertures lorsque l'appareil est en marche.
ÉTEIGNEZ ! Retirez immédiatement la
fiche de la prise si le câble est endommagé
ou coupé.
PORTEZ DES PROTECTIONS
AUCULAIRES ET AUDITIVES
Pour vous protéger contre les blessures,
portez des protections auditives et des
lunettes de sécurité.
Gardez les passants à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
Les objets projetés et la lame en rotation
peuvent causer des blessures graves.
Portez des protections pour les pieds
lorsque vous utilisez la machine et
manipulez des débris.
ÉTEIGNEZ ! Débranchez la fiche de la
prise avant de nettoyer ou de procéder à
des contrôles d'entretien.
ALERTE DE SÉCURITÉ - Indique une
précaution, un avertissement ou un danger.
Double Isolation.
FR - 28 WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lors de l'utilisation d'appareils de
jardinage électriques, il convient de
toujours respecter les consignes de
sécurité de base afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et
de blessures corporelles, notamment
les suivantes. LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE
UTILISATION.
RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
1. Gardez les enfants éloignés -
Toutes les autres personnes
doivent être maintenues à
distance de la zone de travail.
2. Évitez les environnements
dangereux - N’utilisez pas l'outil
dans des endroits humides ou
mouillés.
3. N’utilisez pas l’outil sous la pluie.
4. Utilisez l’appareil uniquement à
la lumière du jour ou sous une
lumière articielle sufsante.
5. Portez des vêtements
appropriés - Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou.
Car ils pourraient se prendre
dans les pièces mobiles. Nous
recommandons d’utiliser des
gants en caoutchouc et des
chaussures appropriées lorsque
vous travaillez à l’extérieur.
Portez un couvre-chef protecteur
pour maintenir les cheveux
longs.
6. Portez des lunettes de sécurité
approuvées par l'ANSI et des
gants de travail résistants.
Utilisez un masque facial ou
un masque anti-poussière si
l'opération est poussiéreuse.
7. Restez vigilant(e) - Restez
attentif(ve) à ce que vous êtes
en train de faire. Faites preuve
de bon sens. Ne faites pas
fonctionner l’outil quand vous
êtes fatigué(e).
8. Ne vous penchez pas trop -
Restez toujours d'aplomb et
gardez constamment un bon
équilibre.
9. Ne forcez pas l'outil - L’utilisation
d’un outil électrique approprié
au travail à effectuer permet
de réaliser ce travail plus
efcacement, avec une sécurité
accrue, et au rythme pour lequel
l’outil a été conçu.
10. Utilisez le bon outil - N'utilisez
pas l'appareil pour un travail
autre que celui pour lequel il
est destiné. L'utilisation de tout
autre accessoire ou xation peut
29 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
augmenter le risque de blessure.
11. Rangez l'outil en intérieur -
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
les appareils doivent être
entreposés à l'intérieur, dans un
endroit sec et élevé ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
12. En cas d'entretien, n'utilisez
que des pièces de rechange
identiques.
13. N'utilisez pas l'appareil pour un
usage autre que celui auquel il
est destiné.
14. Conservez les étiquettes et
les plaques signalétiques de
l'appareil. Elles contiennent des
informations importantes sur la
sécurité.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL ÉLECTRIQUE
1. Gardez votre visage et votre
corps éloignés de l'ouverture de
la trémie.
2. Ne vous approchez pas de la
zone d'éjection. Gardez le corps
et les mains éloignés de la
goulotte d'éjection.
3. Ne mettez pas vos mains dans
l'ouverture de la trémie pendant
que l'appareil est en marche.
Utilisez la palette pour pousser
des objets dans la trémie.
4. Évitez tout démarrage
involontaire - Ne transportez
pas l'appareil branché avec le
doigt sur l'interrupteur. Assurez-
vous que l'interrupteur est éteint
lorsque vous branchez l'appareil.
5. Avant de démarrer la
déchiqueteuse, assurez-vous
que l'entrée de la trémie est
vide.
6. Avant d'introduire les matériaux
dans la déchiqueteuse, retirez
tout métal, pierre, bouteille,
boîte de conserve ou autre
objet étranger qui pourrait
endommager les lames.
7. Maintenez les protections en
place et en état de marche.
8. Maintenez les lames affûtées.
9. Ne vous approchez pas de
la goulotte d'entrée et de
décharge. Utilisez le poussoir
inclus. Débranchez l'appareil et
laissez-le s'arrêter avant de le
déboucher.
10. Débranchez l'appareil -
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique lorsqu'il
n'est pas utilisé, avant tout
entretien, lors du remplacement
d'accessoires tels que les lames,
etc.
11. Entretenez l'appareil avec soin
- Gardez le bord tranchant
et propre pour obtenir les
FR - 30 WWW.SENIXTOOLS.COM
meilleures performances et
réduire le risque de blessure.
Suivez les instructions
de ce manuel. Inspectez
périodiquement le câble de
l'appareil et, s'il est endommagé,
faites-le réparer par un centre
de service agréé. Inspectez
périodiquement la rallonge
et remplacez-la si elle est
endommagée. Veillez à ce que
les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de
graisse.
12. Vériez si l'outil ne comporte
pas de pièce endommagée -
Avant d’utiliser cet outil, toute
pièce endommagée (carter
ou autre composant) doit être
soigneusement inspectée
pour vérier qu’elle pourra
fonctionner normalement et
remplir sa fonction prévue.
Vériez l'alignement des pièces
mobiles, le mouvement des
pièces mobiles, si des pièces
sont cassées, le montage et
toute autre condition qui pourrait
affecter son utilisation. Si une
protection ou une autre pièce
est endommagée, elle doit
être correctement réparée ou
remplacée par un centre de
réparation agréé, sauf indication
contraire de ce manuel
d’utilisation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1. Une protection par disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI) doit
être prévue sur le(s) circuit(s)
ou la(les) prise(s) à utiliser pour
l'appareil de jardinage. Les
boîtiers sont disponibles avec
une protection GFCI intégrée et
doivent être utilisés pour cette
mesure de protection.
2. Ne maltraitez pas le câble - Ne
transportez pas l'appareil par
le câble et ne tirez pas dessus
pour le débrancher de la
prise. Protégez le câble de la
chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
3. Pour réduire le risque de choc
électrique, cet appareil est
équipé d'une che polarisée
(une lame est plus large que
l'autre) et nécessite l'utilisation
d'une rallonge polarisée. La
che de l’appareil ne peut
s’insérer dans une rallonge
électrique polarisée dans un seul
sens uniquement. Si la prise
ne s'insère pas complètement
dans la prise secteur, inversez la
prise. Si la prise ne correspond
toujours pas, procurez-vous une
31 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
baisse de la tension de la ligne,
ce qui provoquera une perte de
puissance et une surchauffe.
a) Taille de la rallonge : Le tableau
suivant indique la taille correcte
du câble à utiliser en fonction
de la longueur du câble et
de l'ampérage de la plaque
signalétique. En cas de doute,
utilisez le calibre immédiatement
supérieur. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le câble est
lourd.
TABLEAU A - CALIBRE MINIMAL DES FILS POUR LES
RALLONGES (120 VOLTS)
Ampère
nominal (à
pleine charge)
LONGUEUR DE LA RALLONGE
25' 50' 100' 150'
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
b) Connexion des câbles : Pour
réduire le risque que les
câbles se séparent pendant le
fonctionnement, effectuez l'une
des opérations suivantes.
- Faites un nœud comme illustré
ci-dessous, puis raccordez les
câbles :
rallonge polarisée appropriée.
Une rallonge polarisée doit
être branchée sur une prise
murale polarisée. Cette prise
d’alimentation ne pourra être
insérée que d’une seule façon
dans une prise polarisée.
Si la prise ne s'insère pas
complètement dans la prise
secteur, inversez la prise. Si la
che ne s’insère toujours pas,
contactez un électricien qualié
pour l’installer correctement
dans une prise. Ne modiez
en aucun cas la che de
l'équipement, la prise ou la che
de la rallonge. Cette conception
est dite à double isolation,
indiquée par .
4. Pour réduire le risque
d'électrocution, n'utilisez qu'une
rallonge prévue pour une
utilisation en extérieur, telle
qu'une rallonge de type SW-
A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. ou
SJTOW-A. Assurez-vous que
la rallonge est en bon état. Si
vous utilisez une rallonge, veillez
à en utiliser une sufsamment
lourde pour supporter le
courant que votre produit
consommera. Une rallonge de
taille insufsante entraînera une
FR - 32 WWW.SENIXTOOLS.COM
Rallonge
électrique
Câble de
l'appareil
- Ou bien, utilisez une courroie de
retenue ou un connecteur conçu
pour retenir les rallonges aux
cordons de l'appareil.
UTILISATION PRÉVUE
Cette déchiqueteuse est destinée à
couper les petites branches et les
déchets de jardin pour un usage
domestique. L'utilisation de l'appareil
à d'autres fins pour lesquelles il n'a
pas été conçu peut entraîner des
blessures graves ou endommager
l'appareil.
Les avertissements, les précautions
et les instructions dont il est question
dans ce manuel d'instructions ne
peuvent pas couvrir toutes les
conditions et situations possibles
qui peuvent se produire. L'opérateur
doit comprendre que le bon sens et
la prudence sont des facteurs qui ne
peuvent être intégrés à ce produit,
mais qui doivent être fournis par
l'opérateur.
AVERTISSEMENT :
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR TOUTE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
33 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
DESCRIPTION DE VOTRE
APPAREILPLICATIONS
Modèle : SDE15-L
En tant que déchiqueteuse à bois :
•Coupe les petites branches et les déchets de jardin.
1Trémie
2 Bouton de réinitialisation
3 Goulotte d'éjection
4Couvercle du balai de charbon
5 Roue
6 Goulotte d'alimentation
7Poignée
8 Bouton de verrouillage de la trémie
9Interrupteur marche/arrêt avec clé de
sécurité
10 Fiche d'alimentation
11 Porte-palette
12 Sac de collecte
SPÉCIFICATIONS*
Numéro de modèle : SDE15-L
Moteur 120 V, 60 Hz, 15 A
Vitesse maximale 4000 TR / MIN
Diamètre de matériau
recommandé
0 à 1 pouce (0 à 25,4 mm)
Diamètre maximal du
matériau
1-1/2 pouces (38 mm)
Taille de la tête de coupe 7 pouces
Poids 30,3 livres
Dimensions du produit : 17,1 x 12,8 x 25,6 pouces
ASSEMBLAGE
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface
plane et stable.
2. Retirez tous les matériaux d'emballage et les dispositifs
d'expédition, le cas échéant.
3. L'étendue de la livraison varie en fonction du pays et de
la variante achetée : Modèle SDE15-L.
4. Si vous constatez que des pièces sont manquantes
ou présentent des dommages, n'utilisez pas le produit
mais contactez le service d’assistance à la clientèle au
800-261-3981. L'utilisation d'un produit incomplet ou
endommagé représente un danger pour les personnes
et les biens.
5. Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires
et outils nécessaires à l'assemblage et à l'utilisation.
Cela comprend également un équipement de protection
individuelle approprié.
AVERTISSEMENT :
Ne branchez pas l'outil et ne le mettez pas
en marche avant qu'il ne soit entièrement
assemblé conformément aux instructions.
Portez une protection oculaire et des gants de
protection pour ce travail d'assemblage. Suivez
les instructions d'assemblage étape par étape.
Lisez et familiarisez-vous avec les procédures
suivantes de manipulation et de réglage de votre
outil. Si ces instructions ne sont pas respectées,
cela pourrait entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE DES ROUES ET
DU SUPPORT (schéma 2)
1. Insérez l'axe de roue (A) dans les trous inférieurs du
support (B).
2. Faites glisser les roues (C) sur les deux extrémités de
l'axe de roue. Fixez chaque roue avec un écrou (D).
3. Enclenchez les enjoliveurs (E) dans chaque roue.
4. Insérez les deux extrémités du support dans le bas du
boîtier de la déchiqueteuse (F). Alignez les trous et xez
avec des vis (G).
INSTALLATION DU PORTE-
PALETTE (schéma 3)
1. Clipsez le porte-palette (A) sur un côté du support.
2. Fixez la palette (B) dans le porte-palette.
REMARQUE :
Replacez la palette dans son support après
chaque utilisation.
BRANCHEMENT DE LA
RALLONGE (schéma 4)
1. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en
position d’arrêt (OFF).
FR - 34 WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Sélectionnez la rallonge appropriée conformément aux
« DIRECTIVES ET RECOMMANDATIONS POUR LES
RALLONGES ».
3. Faites un nœud avec le câble d'alimentation (B) et la
rallonge (A).
4. Branchez la che et la prise.
COLLECTE DES MATÉRIAUX
DÉCHIQUETÉS
Votre déchiqueteuse est livrée avec un sac de collecte.
Placez le sac de collecte sous la goulotte d'éjection pour
recueillir les matériaux déchiquetés.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Ne branchez pas l'outil et ne le mettez pas en
marche avant qu'il ne soit entièrement assemblé
conformément aux instructions. Lisez et
familiarisez-vous avec les procédures suivantes
de manipulation et de réglage de votre outil. Si
ces instructions ne sont pas respectées, cela
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Portez des lunettes de sécurité approuvées
par ANSI Z87.1-, des vêtements de travail
appropriés, des gants de travail et un masque
anti-poussière. Lisez la section sur la sécurité.
Ne laissez aucune partie de votre corps ou
de vos vêtements à proximité de la goulotte
d'alimentation ou de la goulotte d’éjection. Ne
mettez jamais la main sous la trémie tant que
la déchiqueteuse ne s'est pas complètement
arrêtée et n'a pas été débranchée de
l'alimentation électrique.
FONCTIONNEMENT DE LA
DÉCHIQUETEUSE (schéma 5)
1. Placez la déchiqueteuse sur un sol sec et plat, en
position verticale. N'utilisez pas la déchiqueteuse si elle
est inclinée ou couchée sur le côté.
2. Vériez que la trémie est vide. Fermez hermétiquement
la trémie en tournant le bouton de verrouillage de la
trémie (A) dans le sens des aiguilles d'une montre.
La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si la trémie est
ouverte ou n'est pas complètement fermée.
3. Les matériaux inappropriés peuvent endommager la
machine et les lames de coupe. Examinez tous les
matériaux avant de les introduire dans la déchiqueteuse :
• Retirez les morceaux de métal, les pierres ou autres
corps étrangers qui pourraient endommager les lames.
• N’insérez pas de bâtons de bois d'un diamètre supérieur
à 1,5 pouce.
Avant de broyer des racines, retirez les restes de terre et
de pierres.
• Ne broyez pas de matériaux mous et humides tels que
les déchets de cuisine.
4. Connectez la déchiqueteuse à la source d'alimentation
et mettez l'interrupteur d'alimentation sous tension (ON)
(B).
5. Suivez les règles ci-dessous lors de l'alimentation des
matériaux :
• N'insérez que la quantité de matériau nécessaire pour
éviter de bloquer la goulotte d'alimentation.
Alimentez les matériaux étris et humides en alternance
avec des branches sèches pour éviter que les lames de
coupe ne se bloquent.
• Les branches avec des feuilles doivent être
complètement traitées avant que le nouveau matériau ne
soit alimenté. Assurez-vous que le matériau haché peut
tomber librement de la goulotte d'éjection.
• Maintenez la vitesse de travail de la déchiqueteuse et ne
la surchargez pas.
• Gardez quelques branches sèches à broyer à la n, car
elles vous aideront à nettoyer votre déchiqueteuse.
REMARQUE :
Pour une performance optimale, nous
recommandons de déchiqueter des matériaux
dont le diamètre est inférieur à 1".
REMARQUE :
L'interrupteur d'alimentation est équipé d'une
clé de sécurité pour empêcher les enfants de
démarrer accidentellement la machine. Mettez
l'interrupteur d'alimentation hors tension et
retirez la clé de sécurité pour enclencher la
sécurité enfant et empêcher les démarrages
intempestifs. L'interrupteur ne peut pas être mis
en marche lorsque la clé de sécurité est retirée.
6. Insérez lentement la branche dans la trémie par la
goulotte d'alimentation. Tenez la branche à une distance
sûre de la goulotte d'alimentation jusqu'à ce qu'elle soit
automatiquement aspirée dans la déchiqueteuse.
7. Utilisez la palette fournie pour pousser le matériau à
l'intérieur de la trémie, mais faites attention à ne pas
déchiqueter la palette.
8. N'arrêtez la déchiqueteuse que lorsque tous les
matériaux à broyer sont passés par la goulotte d’éjection.
Sinon, la goulotte d'éjection pourra se coincer la
prochaine fois que la déchiqueteuse sera mise en
35 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
marche.
9. Lorsque tous les travaux de broyage sont terminés,
mettez la machine en position d’arrêt (OFF) et
débranchez le câble d'alimentation. Attendez que les
lames s'arrêtent complètement avant de quitter la zone
de travail.
PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES (schéma 6)
Votre déchiqueteuse électrique est équipée d'une protection
contre la surcharge. Si la déchiqueteuse est obstruée
pendant le broyage, la protection contre la surcharge coupe
automatiquement le courant pour protéger votre machine.
Attendez au moins 1 minute pour que le moteur refroidisse
avant de redémarrer l'appareil.
Pour redémarrer la déchiqueteuse :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (A).
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sous tension (B).
3. Si la déchiqueteuse ne démarre pas, elle est peut-être
coincée à l'intérieur. Mettez la déchiqueteuse hors
tension et débranchez le câble d'alimentation. Attendez
que les lames s'arrêtent complètement. Dégagez les
matériaux qui obstruent.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout accident, éteignez et
débranchez l'outil de la prise électrique avant de
le nettoyer, de le régler ou d'effectuer tout travail
d'entretien.
AVERTISSEMENT :
N'effectuez que les entretiens énumérés dans
ce manuel, tout autre entretien doit être effectué
par des services agréés.
INSPECTION DE ROUTINE
Avant chaque utilisation, inspectez l'état général de l'outil.
Si l'une des conditions suivantes est présente, ne l'utilisez
pas jusqu'à ce que les pièces soient remplacées ou que
l'outil soit correctement réparé.
Vériez si :
• Des pièces sont desserrées,
• Il y a un désalignement ou un blocage des pièces mobiles,
• le câble / câblage électrique est endommagé,
• des pièces sont ssurées ou cassées, et
Toute autre condition qui pourrait nuire à la sécurité de son
fonctionnement.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
1. Maintenez les ouvertures de ventilation exemptes de
poussière et de débris pour éviter que le moteur ne
surchauffe.
2. Utilisez un aspirateur ou de l'air comprimé à basse
pression pour éliminer la poussière et les débris des
surfaces de l'outil, du boîtier du moteur et de la zone de
travail.
3. Nettoyez les surfaces de l'outil à l'aide d'un chiffon doux
ou d'une brosse. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas
dans l'outil.
AVERTISSEMENT :
La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par divers types de solvants
commerciaux. N'utilisez pas de solvants
ou de produits de nettoyage qui pourraient
endommager les pièces en plastique. Il s'agit
notamment de l'essence, du tétrachlorure de
carbone, des solvants de nettoyage chlorés
et des détergents ménagers contenant de
l'ammoniac.
Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, tournez le bouton de
verrouillage de la trémie dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et ouvrez la trémie. Nettoyez les lames de
coupe et la zone de décharge. Retirez les bâtons de bois
ou les objets qui peuvent obstruer les lames. Vériez que
les lames ne sont pas endommagées et remplacez-les si
elles présentent des signes d'usure. Replacez la trémie
et verrouillez le bouton de verrouillage de la trémie en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Rangez l'outil dans un endroit propre et sec, hors de
portée des enfants. Conservez-le à des températures
comprises entre 41° et 86°F.
5. Couvrez l'outil an de le protéger de la poussière et de
l'humidité. Il est préférable de le conserver dans son
emballage d'origine avec le manuel d'instructions et tous
les accessoires.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Les outils électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Ce produit contient des
composants électroniques qui doivent être recyclés.
Veuillez apporter ce produit à votre centre de recyclage
local pour une élimination responsable et pour minimiser
son impact sur l'environnement. Veuillez recycler
l'emballage et les composants électroniques là où des
installations existent.
FR - 36 WWW.SENIXTOOLS.COM
REMPLACEMENT DES LAMES DE
COUPE (schéma 7)
La déchiqueteuse est livrée avec deux lames de coupe
préinstallées qui peuvent être inversées ou remplacées
pour garder les bords tranchants. Les deux lames doivent
toujours être inversées ou remplacées par paire.
Il est recommandé de remplacer / inverser les lames
lorsque les bâtons de bois ne peuvent pas être
automatiquement aspirés dans la déchiqueteuse après
être entrés dans la trémie. Un jeu de lames peut couper
environ 400 livres de matériaux, selon la dureté et la qualité
du bois. Lorsque la capacité de coupe est atteinte, veillez
à remplacer / inverser les lames de la déchiqueteuse pour
maintenir une performance optimale.
AVERTISSEMENT :
Portez des gants de protection pour protéger
vos mains. Les lames de coupe ont des bords
tranchants des deux côtés et sont fragiles.
Manipulez les lames avec précaution pour éviter
de vous blesser ou d'endommager les lames.
1. Éteignez et débranchez la machine. Attendez que les
lames s'arrêtent complètement.
2. Dévissez complètement le bouton de verrouillage de la
trémie jusqu'à ce qu'il ressorte. Ouvrez la trémie pour
accéder à la tête de coupe (A).
3. Nettoyez tous les copeaux ou corps étrangers collés à
la tête de coupe et aux lames (B) à l'aide d'une brosse
souple.
4. Faites pivoter la tête de coupe pour obtenir la
conguration illustrée. Pour empêcher la tête de coupe
de tourner pendant le changement de lame, insérez un
tournevis dans l'orice de protection de la lame (C) et la
fente de la tête de coupe (schéma 7).
5. Dévissez les deux boulons hexagonaux (D) de la lame
supérieure. Tournez la tête de coupe de 180 degrés pour
retirer l'autre lame.
6. Les lames peuvent être inversées lorsque l'un des bords
de coupe est émoussé ou ébréché. Inversez le sens des
lames d'origine ou installez deux nouvelles lames. Veillez
à inverser ou à remplacer les deux lames en même
temps pour qu'elles soient équilibrées l'une par rapport à
l'autre. Alignez les fentes de la lame avec les rainures de
la tête de coupe.
7. Fixez chaque lame avec deux boulons hexagonaux,
serrez-les fermement à l'aide d'une clé hexagonale.
Fermez la trémie et serrez à fond le bouton de
verrouillage de la trémie.
37 - FR
WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent résoudre eux-mêmes. Par
conséquent, vériez le produit en utilisant ce paragraphe. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
Le câble d'alimentation ou la
rallonge est endommagé ou
n’est pas correctement branché.
Vériez le câble d'alimentation, la rallonge, la che
d'alimentation et la prise de courant. Assurez-vous que
l'outil est correctement branché. N'utilisez pas l'outil si le
câble est endommagé.
La clé de sécurité a été retirée
de l'interrupteur.
Insérez la clé de sécurité dans l'interrupteur
d'alimentation.
Le moteur est surchargé et le
disjoncteur se déclenche.
Le matériau est peut-être trop important ou trop dur
pour que la déchiqueteuse puisse le traiter. Attendez
que le moteur refroidisse, puis appuyez sur le bouton
de réinitialisation. Réduisez la charge de matériau et
redémarrez la déchiqueteuse.
La trémie est ouverte. Vériez que la trémie est fermée et que le bouton de
verrouillage de la trémie est bien serré.
Le matériau ne
peut pas être
introduit dans la
déchiqueteuse.
Le matériau est bloqué dans
l'entrée d'alimentation.
Éteignez et débranchez la machine. Ouvrez la trémie et
retirez les matériaux bloqués ou coincés.
Les lames de coupe sont
bloquées.
Éteignez et débranchez la machine. Ouvrez la trémie et
le couvercle de la lame. Retirez les matériaux bloqués de
la lame. Fermez le couvercle de la lame et la trémie.
La goulotte d'éjection est
bloquée.
Éteignez et débranchez la machine. Ouvrez la trémie
et la plaque de la goulotte de décharge pour dégager
le matériau bloqué. Remettez la plaque et la trémie en
place.
Coupe inefcace. Les bords des lames de coupe
sont usés.
Inversez les lames ou remplacez-les par des lames
neuves.
FR - 38 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Garantie limitée de 2 ans sur tous les équipements
extérieurs alimentés à l'électricité de la série Senix E.
Ce produit Senix est garanti DURANT DEUX ANS à
compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication sur les outils électriques. Le
produit défectueux sera réparé gratuitement. *
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et
des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne ou les
lames, et cette garantie ne couvre pas les frais de transport
du produit pour la garantie ou l'entretien.
La garantie est sujette aux deux conditions suivantes :
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et
n'est pas transférable*
• L'outil n'a pas été utilisé incorrectement, abusé, négligé,
altéré, modié ou réparé par quiconque d’autre qu'un
centre d'entretien autorisé.
• Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés
avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale.
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns commerciales ou
professionnelles
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns locatives.
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant
d'une utilisation normale et ne couvre pas les
dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant
d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du
produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence
ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus
proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou envoyez-
nous un e-mail sur [email protected].
Limitations supplémentaires
Toute garantie implicite accordée en vertu de la législation
en vigueur, y compris les garanties de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est limitée à trois
ans à compter de la date d’achat pour les outils électriques
et les chargeurs et à sept ans pour les batteries. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages directs,
indirects, accessoires ou consécutifs. Certains états et
provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une
garantie implicite et / ou n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages accessoires, et dans ce cas, les
restrictions décrites précédemment ne s'appliquent pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et
vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un
état à l'autre ou d'une province à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de
responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive
ou non conforme à une utilisation et une maintenance
correctes de la machine telles que décrites dans le manuel
de l’utilisateur.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs,
indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien
approprié de la machine et de lire le manuel d’utilisation
avant d'utiliser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve
d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement
au 1-800-261-3981 ou sur Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 6441 Hendry Road, Suite A, Charlotte, NC
28269
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Senix SDE15-L 120v Electric Wood Chipper and Shredder Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario