SunPower SPRXyy-xxx Series Maxeon Solar Panel Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Safety and Installation Instructions
for Europe, Asia, Australia, Latin America and Africa
This document applies to Maxeon PV Modules
Languages:
English
French
German
Italian
Spanish
Polish
Indonesian
Contents of this manual are subject to change without notice.
In case of inconsistencies or conflicts between the English version and any other versions of this manual (or
document), the English version shall prevail and take control in all respects.
For the latest Europe, Asia, Australia, Latin America and Africa please refer to
www.sunpower.maxeon.com/int/PVInstallGuideIEC
Maxeon Solar Technologies, Ltd.
www.sunpower.maxeon.com
Document 001-15497 Rev Y
P/N 100657
P/N 520728
NEW REVISION: Y
English French German Italian Indonesian Spanish
Polish
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Safety and Installation Instructions
(English - IEC version)
1.0 Introduction
This manual provides safety and installation instructions for IEC
certified Maxeon photovoltaic modules carrying the TUV logo on the
product label (Figure 1).
Figure 1
1.1 Disclaimer of Liability
The installation techniques, handling and use of this product are
beyond company control. Therefore, Maxeon does not assume
responsibility for loss, damage or expense resulting from improper
installation, handling or use.
1.2 Conformity to International Electrotechnical Commission (IEC)
standards
This product meets or exceeds the requirements set forth by IEC
61215 Edition 3-2016 for PV Modules, as well as IEC 61730 Edition 1
and 2 series for Class II applications. The IEC Standard covers flat-plate
PV modules intended for installation on buildings and those intended
to be freestanding. This product is not intended for use where
artificially concentrated sunlight is applied to the module.
This manual shall be used in combination with industry recognized
best practices. Modules should be installed by certified professionals
only.
1.3 Limited Warranty
Module limited warranties are described in the Maxeon warranty
document obtainable at www.sunpower.maxeon.com. Please read
this document for more information.
Warranties do not apply to any of the following;
PV Modules subjected to: (i) misuse, abuse, neglect or accident;
(ii) alteration or improper installation (improper installation
includes, without limitation, installation or array that does not
comply with all Maxeon installation instructions and operations
and maintenance instructions of any type (as may be amended
and updated from time to time at Maxeon’s sole discretion), and
all national, state, and local laws, codes, ordinances, and
regulations); (iii) repair or modification by someone other than
an approved service technician of Maxeon; (iv) conditions
exceeding the voltage, wind, snow load specifications; and any
other operational specification; (v) power failure surges,
lightning, flood, or fire; (vi) damage from persons, biological
activity, or industrial chemical exposure; (vii) glass breakage from
impact or other events outside Maxeon’s control.
2.0 Safety Precautions
Before installing this device, read all safety instructions in this manual.
Cover all modules in the PV array with an opaque cloth or material
before making or breaking electrical connections.
Do not disconnect any modules when its inverter is feeding in to
the grid. Switch off the inverter before disconnecting, reinstalling
or making any action with the modules.
For connectors, which are accessible to untrained people, it is
imperative to use the locking connectors and safety clips, if
applicable, in order to defend against untrained personnel
disconnecting the modules once they have been installed.
All installations must be performed in compliance with all
applicable regional and local codes.
There are no user serviceable parts within the module. Do not
attempt to repair any part of the module.
Installation should be performed only by qualified personnel.
Remove all metallic jewelry prior to installing this product to
reduce the chance of accidental exposure to live circuits.
Use insulated tools to reduce your risk of electric shock.
Do not stand on, walk, drop, and scratch or allow objects to fall on
the glass surface of the modules.
Damaged modules (broken glass, torn back sheet, broken j-boxes,
broken connectors, etc) can be electrical hazards as well as
laceration hazards. Contact with damaged module surfaces or
module frame can cause electric shock. Damaged modules should
be immediately disconnected from the electric system. The
module should be removed from array as soon as possible and
contact the supplier for disposal instructions.
Unconnected connectors must always be protected from pollution
(e.g dust, humidity, foreign particles, etc), prior to installation. Do
not leave unconnected (unprotected) connectors exposed to the
environment. A clean assembly environment is therefore essential
to avoid performance degradation.
Do not allow the connectors to come in contact with chemicals
such as greases, oils and organic solvents which may cause stress
cracking.
Do not install or handle the modules when they are wet or during
periods of high wind.
Do not block drain holes or allow water to pool in or near module
frames
Contact your module supplier if maintenance is necessary.
Save these instructions!
3.0 Electrical Characteristics
The module electrical ratings are measured under Standard Test
Conditions (STC) of 1 kW/m² irradiance with AM 1.5 spectrum and a
cell temperature of 25 °C. Maxeon modules have specific electrical
characteristics as shown on the datasheets.
A photovoltaic module may produce more current and/or voltage
than reported at STC. Sunny, cool weather and reflection from snow
or water can increase current and power output. Therefore, the values
of Isc and Voc marked on the module should be multiplied by a factor
of 1.25 when determining component voltage ratings, conductor
ampacities, fuse sizes, and size of controls connected to PV output. An
This document includes references to Maxeon X-series (SPR-
Xyy-xxx), P-Series (SPR-Py-xxx-UPP, SPR-Py-xxx-COM-M-BF, SPR-
Py-xxx-COM-S-BF, SPR-Py-xxx-BLK, SPR-Py-xxx-COM-XS), SPR-
MAX3-xxx, SPR-MAX5-xxx, SPR-MAX6-xxx PV Modules.
Do not mix X, MAX3, MAX6, P3 ,P5 and P6 in one System.
All module series does not require functional grounding and are
compatible with transformer-less inverters (ref. section 4.1)
Important! Please read this instruction sheet in its entirety
before installing, wiring, or using this product in any way.
Failure to comply with these instructions will invalidate the
Maxeon Limited Warranty for PV Modules.
Danger! Module interconnects pass direct current (DC) and are
sources of voltage when the module is under load and when it is
exposed to light. Direct current can arc across gaps and may
cause injury or death if improper connection or disconnection is
made, or if contact is made with module components that are
damaged. Do not connect or disconnect modules when current
from the modules or an external source is present.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
additional 1.25 multiplier may be required by certain local codes for
sizing fuses and conductors. Maxeon recommends the use of open-
circuit voltage temperature coefficients listed on the datasheets when
determining Maximum System Voltage.
4.0 Electrical Connections
Modules may be connected in series and/or parallel to achieve the
desired electrical output as long as certain conditions are met. Please
use only the same type of modules in a combined source circuit.
Even if allowed by local regulation, Plug and Socket connectors mated
together in a PV system must be of the same type (model, rating) from
the same manufacturer i.e. a plug connector from one manufacturer
and a socket connector from another manufacturer, or vice versa,
shall not be used to make a connection. Maxeon recommends that all
wiring be double insulated with a minimum rating of 85° C (185° F). All
wiring should use flexible copper (Cu) conductors. The minimum size
should be determined by the applicable codes. We recommend a size
not less than 4mm2. The insulation type should be appropriate for the
type of installation method used and must meet SCII (Safety Class II)
and IEC 61730 requirements. To minimize the risk from indirect
lightning strikes (Voltage surges), the system should be designed to
avoid loops in the wiring.
Maxeon recommends a conservative minimum bending radius (R) 5x
cable diameter must be maintained and must not be bent on the
direct exit of the connector or junction box. Avoid exposure of
electrical connections to direct sunlight and do not place the
connector in a location where water could easily accumulate.
Installers must refer to connector manufacturer’s instruction for
further installation and connection requirements.
Connectors are factory assembled with intentional gaps between the
cable nut and the body of the connector. Do not retighten module
connector nuts as this may lead to stress cracking of the connector
assembly and will void the warranty.
4.1 System & Equipment Grounding
Please refer to the applicable regional and local codes on grounding
PV arrays and mounting frames for specific requirements (e.g.
lightning protection).
Module Types
SPR X , P series modules and our Maxeon and Performance Product Line are
compatible with Transformer Less (TL) inverters, when used as an
ungrounded PV source.
No frame grounding requirements (including functional frame grounding),
but may be subjected to local regulation.
Functional system grounding of a polarity (positive or negative) is optional
and may be subject to local requirements.
X Series:
SPR-Xyy-xxx SPR-Xyy-xxx-BLK SPR-Xyy-xxx-COM
P Series/ Performance Product Line:
SPR-P3-xxx-COM SPR-P3-xxx-COM-1500 SPR-P3-xxx SPR-P3-xxx-BLK
SPR-P5-xxx-UPP SPR-P6-xxx-COM-M-BF SPR-P6-xxx-COM-S-BF SPR-
P6-xxx-BLK SPR-P6-xxx-COM-XS
Maxeon Product Line:
SPR-MAX3-xxx SPR-MAX3-xxx-BLK SPR-MAX3-xxx-COM SPR-MAX6-
xxx SPR-MAX6-xxx-BLK, SPR-MAX6-xxx-COM
Note: If you are installing an older Module Type than above
mentioned, please refer to different/previous applicable Safety and
Installation Manual.
If you are doing a frame grounding connection, avoid the direct
contact between Aluminum and Copper using an intermediate metal
like stainless steel or tin.
4.2 Series Connection
The modules may be wired in series to produce the desired voltage
output. Do not exceed the maximum system voltage specified in
module datasheet.
4.3 Parallel Connection
The modules may be combined in parallel to produce the desired
current output. Series string must be fused prior to combining with
other strings if the resulting maximum reverse current exceeds the
fuse rating as shown in the datasheets. Bypass diodes are factory
installed in the modules. Please refer to the applicable regional and
local codes for additional fusing requirements and limitations on the
maximum number of modules in parallel.
5.0 Module Mounting
The Maxeon Limited Warranty for PV Modules is contingent upon
modules being mounted in accordance with the requirements
described in this section.
5.1 Site Considerations
Maxeon modules should be mounted in locations that meet the
following requirements:
Operating Temperature: All Maxeon modules must be mounted in
environments within the following maximum and minimum operating
temperatures:
Maximum Operating Temperature +85 °C (+185 °F)
Minimum Operating Temperature -40 °C (-40 °F)
Care should be taken to provide adequate ventilation behind the
modules, especially in hot environments.
Shading: Modules should be installed so that permanent shading of
cells is avoided and partial shading that may occur during certain
times of the day or year is minimized. Permanent shading is defined
as shade that is cast over the same position (of constant area) of the
solar module throughout the generation hours of the day.
Shading may induce in certain cases strong energy production
reduction, even in case of small shading and should be avoid as much
as possible, specially at mid-day when the production is maximum.
Design Strength: Maxeon modules are designed to meet a positive or
negative (upward and downward, e.g. wind) withstanding test
pressure load and a negative (or downward, e.g. static load or snow
load) withstanding test pressure load, as per IEC 61215, when
mounted in the configurations specified in Section 5.2 and Tables 1.2
or 1.3 below.
When mounting modules in snow prone or high wind environments,
special care should be taken to mount the modules in a manner that
provides sufficient design strength while meeting local code
requirements.
Additional authorized Operating Environments:
Modules can be mounted in the following aggressive environment
according to the test limits mentioned below (available upon request)
Salt mist corrosion testing: IEC 61701 Severity 6
Ammonia Corrosion Resistance: IEC 62716 Concentration: 6,667ppm
Excluded Operating Environments:
Certain operating environments are not recommended for specific
Maxeon modules and are excluded from the Maxeon Limited
Warranty for these modules.
No Maxeon module should be mounted at a site where it may be
subject to direct contact with salt water, or other aggressive
environment.
English
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Modules should not be installed near flammable liquids, gases, or
locations with hazardous materials; or moving vehicules of any type.
Performance Series Mounting Orientation
Performance Series (P-Series) modules are designed to be installed in
landscape orientation. In landscape orientation, P-series modules
maintain higher power under row to row shading and edge soiling.
5.2 Mounting Configurations
Mounting system must provide a flat plane for the modules to be
mounted on and must not cause any twist or stress to be placed on
the Module, even in case of thermal expension.
Modules may be mounted at any angle from horizontal to vertical.
Select the appropriate orientation to maximize sunlight exposure.
Maxeon recommends for a good performance of the system
(reduction of soiling effect/water pooling) a minimum of 5˚ tilt angle.
The cleaning frequency must be increased for modules installed with
a very low angle.
Commercial modules (96 & 128 cells) frames have permanently
attached stacking pins located a 20mm zone on the long side frame at
388-408 mm (“D” area in Figure 2). Mounting system hardware used
with commercial modules must account for the presence of these
stacking pins (see Table 2).
Specific information on module dimensions and the location of
mounting and grounding holes is provided in Figures 2 and Table 2.
In order to prevent water from entering the junction box, which could
present a safety hazard, modules should not be mounted such that
the front/top glass faces downward (e.g., on a tracking structure that
positions the module with the junction box facing skyward during
sleep mode).
We also want to remind that the watertightness is not ensured by the
modules but by the mounting system and that drainage should be well
designed for Modules.
Clearance between the module frames and structure or ground is
required to prevent wiring damage and allows air to circulate behind
the module. The recommended assembling clearance between
modules installed on any mounting system is a minimum of 5 mm
distance.
When installed on a roof, the module shall be mounted according to
the local and regional building and fire safety regulations. In case the
module is installed in a roof integrated PV-System (BIPV), it shall be
mounted over a watertight and fire-resistant underlayment rated for
such application
Modules mounting systems should only be installed on building that
have been formally considered for structural integrity, and confirmed
to be capable of handling the additional weighted load of the Modules
and mounting systems, by a certified building specialist or engineer.
Mounting system supplier shall manage the galvanic corrosion which
can occur between the aluminium frame of the Modules and
mounting system or grounding hardware if such devices is comprised
of dissimilar metals.
The module is only certified for use when its factory frame is fully
intact. Do not remove or alter the module frame. Creating additional
mounting holes or removing the stacking pins may damage the
module and reduce the strength of the frame, therefore are not
allowed. Using mounting Clamps or clips with additional grounding
bolts or grounding metal sheets could be in compliance with this
Safety and Installation Instructions manual subject to conditions of
Section 4.1
Modules may be mounted using the following methods only:
1) Frame Holes: Secure the module to the structure using the
factory mounting holes. Four M6 or M8 stainless steel bolts,
with nuts, washers, and lock washers are recommended per
module. Bolts to be fasten according to racking supplier
recommendations. Refer to Table 2 for the module dimensions
and mounting hole locations. (Please refer to the arrows on the
Table 2, E1&E2&E3&E4).
2) Pressure Clamps or Clips: Mount the module with the opposite
clips on the longer and/or shorter side of the frame of the
module. The clips allowed location should be according to Table
1.1. Installers should ensure the clamps are of sufficient
strength to allow for the maximum design pressure of the
module. Clips and clamps are not provided by Maxeon . Clamps
must apply force collinear with the ‘wall’ of the module frame
and not only to the top flange. Clamps shall not apply excessive
force to the top frame, warp the top flange, or contact the glass-
these practices void the module warranty and risk glass
breakage. Figure 1a
illustrates locations for top
frame clamp force. Avoid
clamping within 50mm of
module corners to reduce
risk of frame corner
deflection and glass
breakage. When clamping
to the module frame,
torque should never exceed 15 N.m to reduce chances of frame
deformation, if the clamp datasheets show a specific torque
value which is lower than 15 Nm the installer should follow the
torque value which ever is more stringent. A calibrated torque
wrench must be used. Mounting systems should be evaluated
for compatibility before installing specially when the system is
not using Clamps or clips. Please contact Maxeon for the
approval of the use of non-standard pressure clamps or clips
where torque values are higher than otherwise stated.
Minimum clamp width allowance is 35mm, and for corner
clamping the minimum clamp width is: 50mm. Clamps should
not be in contact with the front glass and clamps should not
deform the frame.
Maxeon does not recommend nor endorse the application on
the modules of clamps which, as part of their grounding or
earthing function, have teeth or claw features (see Figure 2)
which may, individually or cumulatively, cause the module
breakage due to (and without limitation):
i) the grounding features touching the front glass which is
incorporated into the module due to the position of such
grounding feature,
ii) the shape, the position or the number of the grounding
features deforming the module top frame, or
iii) the clamp being over-torqued during the installation.
Force must not deform
top frame flange or
glass may break
Force has
to be
applied in
line with
frame
wall
Figure 1a: Clamp Force Locations
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Maxeon shall not be
liable for any damages or
losses whatsoever arising
from the use by the
Installer of any such
clamps on its modules,
and disclaims all
warranties, express or
implied, applicable to
those modules should
they be damaged in any way by such clamps. Therefore, the use
of the above mentioned clamps by the Installer is at the
Installer's sole risks.
3) End Mount: End mounting is the capture mounting of the
length of the module’s shorter frames with clamps on each
shorter sides of the frame. Three different configurations are
possible: 1) with two mounting rails under the complete length
of each shorter side of the Modules, (See Table 1.2), 2) with two
mounting rails parallel to the long side of the Modules (See
Table 1.2) and 3) without any mounting rail (See Table 1.2). The
end-mounting rails and clips or clamps (identified as A(1&2&3&4)
in Table 1.1) must be of sufficient strength to allow for
maximum designed test pressure of the module. Verify this
capacity with the mounting system of vendor before
installation.
4) Hybrid Mount: Combination with clamps or clips located on
longer or shorter sides of Modules are also possible, see Table
1.2 for allowed configurations. In any case, four clampings
points are needed.
5) Maxeon specified or Maxeon supplied mounting systems.
Modules mounted with strict adherence to Maxeon
documentation, using hardware systems supplied by or
specified by Maxeon.
Figure 2 and Table 1.1 below demonstrate the mounting locations and
Tables 1.2 and 1.3 give allowed load ratings (designed test value) for
Maxeon modules.
Figure 2: Mounting Zone locations for Maxeon modules
For P-Series, MAX3 96, 104, 112 cells and MAX6 66 cells:
For 128 cells, P-Series and MAX5/MAX6 Commercial:
Table 1.1: Approved module clamping/direct fixation zones
Module Configuration Mounting zone distance from
corner in (mm)1 Frame
holes
E
Module size
Frame
type
A B C
(1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4)
96 cells, 104
cells (MAX3),
112 cells and
and P3 RES+
G3
(Black)
Silver &
G4.1 &
G4.2 &
G4.3
50-350
150-380
50-150
As per
Drawing in
the Table 2
128 cells G4 &
G4.1 50-350 408-880 50-375
P3-COM G4.2 &
G4.3 50-350 408-833 50-375
MAX6 (66 cells) G5.2 50-350 265-514 50-265
MAX6 COM
(72 cells)
G4.2 &
G5.6 50-350 296-536 50-296
D - There is a 20mm zone at 388-408mm from the corner where mounting is not
allowed due to the module stacking pin feature. Applicable to 128 and 96 cell
commercial only.
1) No part of the module clamp may extend beyond this area.
Figure 3: Mounting Configurations
Configurations 1 and 2 show mounting with rail support, 3 and 4
show mounting without rail support. In “With Rail Support” the rails
becomes conventional or rails transverse while “Without Rail
Support” becomes end mounted in long or short side. In the case
when the glass deflects it would not deflect in the rails for additional
support.
Figure 2
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Table 1.2: Mounting Zone Design Load Ratings for Racking system
without rail support underneath the module. Refer to configuration
3 and 4 in Fig.3
Module
Configuration
Wind (up & down) / Snow (down)
(units in Pa) (***)
Module
size
Frame
type
End
Mount
A
(1&2&3&4)
Frame
Holes
E
(1&2&3&4)
B
(1&2&3&4)
C(1&2&3&4)
or B + C
(B1&3 +C2&4 or B2&4 +C1&3)
Or A + B
(A1&3 +B2&4 or A2&4 +B1&3)
Or A + C
(A1&3 +C2&4 or A2&4 +C1&3)
96 cells
G3
Black &
Silver
2400/
2400(*)
2400/
5400
2400/
5400
2400/2400
104 cells
(MAX3)
and 112-
cells
(MAX3)
G4.2 1800/
1800
P3 RES+ G4.3 1300/
1600
1600/
2400
1600/
2400
1300/
1600
128 cells G4 &
G4.1
Not
applicable
(**)
2400/
5400
3600/
3600 2400/2400
P3-COM G4.2 &
G4.3
1600/
1600
1600/
2400
1600/
2400 1600/1600
MAX6 (66
cells) G5.2 1600/
1600
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
MAX6-
COM
(72 cells)
G5.6
1067/
1200
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
(*): 5400Pa is allowed with clamps and mounting rails along the longer side of the frame
(**): 2400/2400Pa are allowed with clamps and mounting rails along the longer side of
the frame
For Rooftop application 1200/1200Pa is allowed with only clamps
(***) Safety factor of 1.5 included
Table 1.3: Mounting Zone Load Ratings for Racking system with rail
support. Refer to Configuration 1 and 2 in Fig.3
Module Configuration
Wind (up & down) /
Snow (down)
(units in Pa) (***)
Module size Frame type B (1&2&3&4) C (1&2&3&4)
96 cells and P3 BLK G3 (Black &Silver) &
G4.1 & G4.2 2400 / 5400
2400 / 2400
104 cells (MAX3) and
112-cells (MAX3) G4.2 3600/5400
P3 RES+ G4.3 1600/3600 1600/3600
128 cells G4 & G4.1 3600 / 5400 2400/ 3600
P3-COM G4.2 & G4.3 2000/2400 1600/2400
MAX6 (66 cells) G5.2 3600/6000 2800/2800
MAX6 COM
(72 cells) G5.6 3000/5400 2400/2400
Table 1.4: Mounting Zone Load Ratings for Performance Modules
Applicable
Products2
Mounting
Zone
Distance
from
corner
(mm)
Wind (up &
down) /
Snow(down)
(units in Pa)3
Mounting
Method
P3 UPP
(2066 x 1160
x35mm
A 183-283
1600/2400
Clamp
B 466-566
1600/36004
C 783-833
1600/1600
D 260-320
1600/1600
E 465-565
1600/2400
Frame
Holes2
383 (1300) 1600/1600
Bolt
504 (1058) 1600/3600
683 (700) 1600/1600
833 (400)
P5 UPP &
P6 COM-
M
(2384 x 1092 x
35mm)
A 50-546
800/1600
Clamp6
B 546-692
1600/36004
C 692-1042
1333/3600
D 0-323
933/933 Clamp7
E 546-692
1600/3600 Clamp8
F 546-692
1600/2000 Clamp9
G 0-323
933/933 Clamp10
Frame
Holes2
492 (1400) 1600/3600
Bolt5
642 (1100) 1600/3600
992 (400) 1160/1160
P6 RES
BLK &
COM-XS
(1808 x 1086 x
30mm) &
(1808 x 1092 x
30mm)
A 50-402
1333/1333
Clamp6
B 402-502
1600/3600
C 502-754
1200/1333
D 221-321
1066/1066 Clamp7
E 402-502
1200/1800 Clamp8
F 50-100
1300/1300 Clamp9
G 0-221
1066/1066 Clamp10
P6 COM-S
(2185 x 1092 x
35mm)
A 50-496
1066/1200
Clamp6
B 496-596
1600/3600
C 596-942
1066/1600
D 223-323
933/1600 Clamp7
E 496-596
1200/1867 Clamp8
F 50-100
1066/1200 Clamp9
G 0-100 666/800 Clamp10
100-323 1066/1066
Frame
Holes2
1100(392) 1600/3600 Bolt
1400(542) 1600/3600
2 Refer to Table 2 for different mounting hole locations
3 Safety Factor 1.5 included
4 IEC validated
5 Minimum washer size of 24mm in diameter is required.
6 Long Side Mounting, Rails Perpendicular to Mounting Frame
7 Short Side Mounting, Rails Parallel to Mounting Frame
8 Long Side Mounting, Rails Parallel to Mounting Frame
9 Long Side Mounting, Point Supported (Bottom Flange Mounting)
10 Corner Mounting (Short Side), minimum of 50mm clamp is required.
Figure 4: Mounting Zone Locations for Performance modules
For P3, P5 UPP and P6 (COM-M, COM-S, RES BLK, COM-XS)
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
5.3 Ground Mount Applications for Bifacial modules
Various environmental and installation parameters affect bifacial
gain. Albedo is a measure of the amount of light reflected from the
ground surface. A higher albedo factor will increase irradiance on the
backside and result in higher bifacial gain of the module. The surface
conditions, month of the year, time of day, GHI and DNI both influence
the amount of incident rearside irradiance.
Maxeon recommends to check with solar module mounting hardware
supplier in order to determine the Structure Shading factor of your
particular installation. The Structure Shading Factor varies with
racking system design, irradiance, albedo and height of module
installation above ground and has an overall impact on the rear side
irradiance mismatch.
The Rearside mismatch losses are proportional to the albedo, height
of the modules above ground and structure shading factor. The
irradiance non-uniformity on the rearside results in mismatch
generally as the albedo increases and installation height of the
modules are lower to the ground.
5.4 Rooftop Applications for Bifacial modules
Bifacial modules use direct, reflected or diffuse sunlight at the
rearside to generate additional power. Therefore, it is recommended
to use bifacial modules installed on flat roof applications.
In order to maximize the bifacial gain at the rooftop applications the
following parameters listed below should be considered:
•Surface Albedo
•Roof Integrity
•Module Tilt Angle
•Module Elevation
•Structural Backside Shading
The bifacial modules can be mounted both landscape or portrait
orientation as shown in Appendix section.
When installing a bifacial module on a roof, check applicable building
codes and ensure that the roof construction and the structural load
calculations of the building are suitable.
Bifacial gain tends to be most effective with a higher tilt angle.
As the tilt angle and the module elevation from the underlying surface
increases, more reflected light and diffuse light can be captured by the
module. The mounting rails shall be designed to limit the rear side
shading as much as possible. Obstacles between modules and the
ground should be avoided as much as possible in order to increase the
bifacial gain.
5.5 Bifacial Electrical Considerations
The overall electrical bifacial gain is determined by the combination of
surface albedo, irradiance, module tilt angle, shading losses from the
rearside, rearside mismatch and module elevation above ground.
Please refer to the Maxeon datasheet for the electrical outputs with
respect to the overall bifacial gain. Please utilise a suitable
performance software package to simulate the overall bifacial gain.
5.6 Handling of Modules during Installation
Do not place modules face forward in direct contact with abrasive
surfaces like roofs, driveways, wooden pallets, railings, stucco walls,
etc…
The module front surface glass is sensitive to oils and abrasive
surfaces, which may lead to scratches and irregular soiling.
During storage, modules need to be protected from rain or any kinds
of liquids. Required storage temperature is between 10°C to 40°C in a
dry environment (humidity between 30 to 80%). Do not store modules
outdoor to avoid moisture and wet conditions.
Modules that feature antireflective coated glass are prone to visible
finger print marks if touched on the front glass surface. Maxeon
recommends handing modules with anti-reflective glass with gloves
(no leather gloves) or limiting touching of the front surface. Any finger
print marks resulting from installation will naturally disappear over
time or can be reduced by following the washing guidelines in Section
6.0 below. Any module coverage (colored plastic tarps or similar)
during installation can lead to permanent front glass discoloration and
is not recommended. The use of vacuum lifting pads can cause
permanent marks on the front glass. Never lift or move the module
using the cables or the junction box under any-circumstances.
Shading incidence need to be avoided during PV system operation.
The system is not supposed to be energized until the mounting
scaffolding, fences or railing have been removed from the roof.
Systems should be disconnected in any cases of maintenance which
can cause shading (e.g. chimney sweeping, any roof maintenance,
antenna/dish installations, etc).
6.0 Maintenance
Maxeon recommends visual inspection on a regular basis of all
modules for safe electrical connections, sound mechanical
connection, and free from corrosion. This visual inspection should be
performed by trained personnel. The standard frequency is once a
year according to environmental conditions, periodic cleaning of
modules is recommended but is not required. Periodic cleaning has
resulted in improved performance levels, especially in regions with
low levels of annual precipitation (less than 46,3cm (18,25 inches)).
Consult your dealer or supplier about recommended cleaning
schedules for your area.
To clean a module, wash with potable, non-heated, water. Normal
water pressure is more than adequate, but pressurized water up to
100 bar (min.50 cm distance) may be used. Maxeon recommends
using a large hosepipe and not to perform cleaning at high outside
temperatures. Fingerprints, stains, or accumulations of dirt on the
front surface may be removed as follows: first rinse off area and let
soak for a short period of time (5 mins). Re-wet and use a soft sponge
or seamless cloth to wipe glass surface in a circular motion.
Fingerprints typically can be removed with a soft cloth or sponge and
water after wetting. Do not use harsh cleaning materials such as
scouring powder, steel wool, scrapers, blades, or other sharp
instruments to clean the glass surface of the module. Use of such
materials or cleaning without consultation will invalidate the product
warranty. As dry cleaning is also risky for Anti-Reflective (AR) coated
module surface, spinning brush is not recommended for module
cleaning.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Recommended Cable Management
*The image above is for illustration purposes only
Portrait Stringing
Leapfrog Stringing (Portrait)
Maxeon Product Line:
Landscape Stringing
Performance Product Line:
Portrait Stringing
Landscape Stringing
Leapfrog Stringing (Portrait)
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Table 2: Module Frame Details
Platform Module mounting and ground hole detail Frame Profile
RESIDENTIAL G3 FRAME ONLY
Residential
Modules
96 CELL MODULE FRAME DETAIL SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
FOR COMMERCIAL (SILVER FRAME) MODULES ONLY, INCLUDES STACKING PINS
Commercial
Modules
96 CELL COMMERCIAL MODULE 128 CELL COMMERCIAL MODULE SIDE FRAME PROFILE
With Stacking Pins
END FRAME PROFILE
32 mm
46.08 mm
10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
4X Ø 4.8 mm
Drain Holes
12X Ø 6.6 mm
Mounting Holes
6X Ø 4.2 mm
Ground Holes
4X Ø 6.10 mm
Stackings Pins
3.2 mm
398 mm
46 mm
(Back View)
(Front View)
Stacking Pins
4X Ø6.10 mm
300 mm
20X Ø6.8 mm
Mounting Holes
4X Ø4.2 mm
Ground Holes
4X Ø4.8 mm
Drain Holes
398 mm
3,2 mm 46 mm
(Front View)
(Back View)
1046 mm
1002 mm
2067 mm
1200 mm
1423 mm
539 mm
32 mm
46.08 mm
3.18 mm 10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
Method 1:
Frame Hole
Locations
Method 1:
Frame Hole
Locations
Measurement Tolerances are +/-3 mm for the Length and Width of the Module.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Platform Module mounting and ground hole detail
FOR P3 MODULES
Residential/
Commercial
Modules
P3 BLK (GEN 4.3) P3 COM (GEN 4.2)
SIDE FRAME PROFILE END FRAME PROFILE SIDE FRAME PROFILE END FRAME PROFILE
FOR P3 GEN 4.3 FRAME MODULES
Commercial
Modules
P3 UPP P3 COM
SIDE FRAME PROFILE END FRAME PROFILE SIDE FRAME PROFILE END FRAME PROFILE
998 mm
954 mm
1690 mm
1300 mm
1100 mm
4X Ø4.2mm
Ground Holes
Mounting Holes
8X Ø6.8mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
40
4X Ø4.2mm
Ground Holes
Mounting Holes
12X Ø6.7mm
Mounting Holes
4X Ø6.8mm
4X 5.0mm (W)
x 15.0mm (L)
SLOT
1200 mm
1606 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1160 mm
2066 mm
MODEL: SPR-P19-410-COM
Rated Power (Pmax)
1
(+5/0
%) 410 W
Voltage (Vmp) 43.9
V
Current (Imp) 9.35
A
Open-Circuit Voltage (Voc) 53.1
V
Short-Circuit Current (Isc) 9.94
A
Maximum SeriesFuse 15
A
1
Standard Test Conditions: 1000 W/m
2
, AM 1.5, 25° C
Suitable for ungrounded, positi ve, or negative grounded DC systems
Field Wiring: Cu wiring only, min. 12 AWG/4 mm
2
, insulated for 90° C min.
WARNING
SEVERE ELECTRICAL HAZARD
• Solar module has full voltage even in very low light.
• Installation should only be done by a qualified technician.
527040
www.sunpower.com
Patented as shown at www.sunpower.com/patents
Safety Class II
Fire Rating: Class C
Max. System Voltage:1500 V DC
400 mm
700 mm
1058 mm
1300 mm
4X Ø4.2 mm
Ground
Holes
8X 10mm(L) x 7mm(W)
R3.5mm
Mounting Holes
8X 14mm(L) x 9mm(W)
R4.5mm
SLOTS
35mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
35
4X Ø4.2 mm
Ground
Holes
Mounting Holes
4X Ø6.7 mm
Mounting Holes
12X Ø6.8 mm
4X 5.0 mm (W)
x 15.0 mm (L)
SLOTS
1200 mm
1606 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Platform Module mounting and ground hole detail Frame Profile
FOR P5 UPP & P6 BIFACIAL GEN 4.3
Commercial
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
FOR P3 RES+ (GEN 4.3)
Commercial
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
FOR MAX3 (104-CELL) GEN 4.2 MODULES
Commercial
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
1092 mm
1043 mm
400 mm
1100 mm
1400 mm
2384 mm
4X Ø4.2mm
Ground Holes
8X 14mm (L) x 9mm (W)
R4.5mm
SLOTS
4X 10mm (L) x 7mm (W)
R3.5mm
Mounting Holes
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
16 mm
4x Ø 4.2 mm
Ground Holes
8x Ø 6.8 mm
Mounting Holes
1690 mm
1500 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
35mm
32 mm
35mm
24 mm
4x Ø 4.2 mm
Ground Holes
8x Ø 6.8 mm
Mounting Holes
1690 mm
1500 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Platform Module mounting and ground hole detail Frame Profile
FOR 112c GEN 4.2 FRAME MODULES
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
FOR MAX6 66-CELL GEN 5.2 FRAME MODULES
Residential/
Commercial
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
FOR MAX6 72-CELL GEN 5.6 FRAME MODULES
Residential
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
4x Ø 4.22 mm
Grounding Holes
8x Ø 6.80 mm
Mounting Holes
1812 mm
1656 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1872 mm
1032 mm
Ground Holes
40mm
Quarter Mount Holes
1100 mm
32 mm
40mm
24 mm
40mm
35 mm
400 mm
1200 mm
1423 mm
1653 mm
1983 mm
2047 mm
1039 mm
995 mm
4X Ø 4.60mm
Ø 7.40mm X 90º
MLSD Holes
16X Ø 6.80 mm
Mounting Holes
4X Ø 4.22 mm
Ground Holes
60 mm
96.50 mm
32 mm
35 mm
32 mm
35 mm
Measurement Tolerances are +/-3 mm for the Length and Width of the Module.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Safety and Installation Instructions - Document 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. All rights reserved. Specifications included in this manual are subject to change without notice.
Platform Module mounting and ground hole detail Frame Profile
FOR P6 COM-S BIFACIAL GEN 4.3
Commercial
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
FOR P6 RES BLACK & COM-XS GEN 4.4
Commercial
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
FOR P6 COM-XS GEN 4.4 (1092mm)
Commercial
Modules
SIDE FRAME PROFILE
END FRAME PROFILE
35 mm
1092 mm
2185 mm
1100 mm
1400 mm
1051 mm
4X Ø4.2
Grounding Holes
8X 9mm (W) x 14mm (L), R4.5
Mounting Holes
35 mm
30 mm
35 mm
16 mm
30 mm
1086 mm
1808 mm
1100 mm
1038 mm
4X Ø4.2
Grounding Holes
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4.5
Mounting Holes
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
30 mm
1092 mm
1808 mm
1100 mm
1044 mm
2X Ø4.2
Grounding Holes
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4.5
Mounting Holes
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
Measurement Tolerances are +/-3 mm for the Length and Width of the Module.
Instructions de sécurité et d’installation
Ce document s’applique aux modules de Maxeon
Langue :
Français
Le contenu de ce manuel est susceptible d’être modifié sans préavis.
En cas d'incohérence ou de conflit entre la version anglaise et toute autre version de ce manuel (ou
document), la version anglaise prévaudra et prendra le contrôle à tous égards.
Pour la version la plus récente pour l’Europe, l’Asie, l’Australie, l’Amérique Latine et l’Afrique référez-vous à
www.sunpower.maxeon.com/int/PVInstallGuideIEC
Maxeon Solar Technologies, Ltd.
www.sunpower.maxeon.com/fr/
Document 001-15497 Rév Y
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Instructions de sécurité et d’installation
(Français – version CEI)
1.0 Introduction
Ce manuel comporte des instructions de sécurité et dinstallation
relatives aux panneaux photovoltaïques (PV) Maxeon conformes aux
normes CEI et EN, portant le logo TUV sur l’étiquette de produit (Figure
1). Note. Le numéro d’identification réel peut être différent.
Figure 1
1.1 Exclusion de responsabilité
Les techniques d’installation, de manutention et d’utilisation de ce
produit échappent au contrôle de la société. Par conséquent, Maxeon
rejette toute responsabilité pour tout préjudice ou dommage, ou pour
toutes dépenses découlant d’une installation, d’une manutention ou
d’une utilisation inadéquate.
1.2 Conformité aux normes de la Commission Electrotechnique
Internationale (CEI) et européennes (EN)
Le panneau PV est conforme aux spécifications de la norme CEI/EN
61215 éditions 3-2016 ainsi que la série des CEI/EN 61730 éditions 1
et 2 pour les panneaux PV destinés aux applications de catégorie II. Les
normes CEI concernent les panneauxPV, destinés à être installés sur
des bâtiments ou structures au sol. Les panneaux Maxeon ne sont pas
destinés à une utilisation impliquant une concentration artificielle de
la lumière solaire sur le panneaux.
Ce manuel doit être utilisé en combinaison avec les meilleures
pratiques reconnues par l'industrie. Les panneauxdoivent être installés
uniquement par des professionnels certifiés
1.3 Garantie limitée
Les garanties limitées applicables au panneau sont décrites dans les
conditions de garantie de Maxeon qui peuvent être obtenus à
l’adresse suivante : www.sunpower.maxeon.com/fr/
La présente garantie est exclue dans les cas suivants :
Lorsque les panneaux PV ont fait l’objet (i) d’un(e) usage impropre,
abus, négligence ou accident ; (ii) d’une modification ou installation
impropre ou d’un emploi ou démontage impropre (y compris, sans que
cette liste soit limitative : toute installation, tout emploi ou démontage
par un tiers autre que Maxeon, l’un de ses vendeurs agréés ou l’un de
ses techniciens agréés par écrit) ; (iii) en cas de réparations ou de
modifications des panneaux PV effectuées par tout tiers autre qu’un
technicien d’entretien agréé par Maxeon ;(iv) en cas de non-respect
des instructions Maxeon pour la mise en service, l’utilisation et/ou la
maintenance des panneaux PV ; (v) en cas de non-respect des codes
électriques nationaux et locaux ;(vi) en cas de réparations ou de
modifications des panneaux PV effectuées par tout tiers autre qu’un
technicien d’entretien agréé par Maxeon; (vii) en cas de tempête de
vent ou de neige, panne de courant ou de surtension, foudre,
inondation, incendie, (viii) dommages occasionnées par une tierce
personne, une activité biologique, ou par une exposition à des produits
chimiques industriels,(ix) bris de verre survenus par un impact externe,
casse accidentelle ou tous autres événements indépendants de la
volonté de Maxeon.
2.0 Précautions de sécurité
Avant d’installer les panneaux, veuillez lire attentivement et dans son
intégralité les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Couvrir tous les panneaux de l’installation PV avec un tissu ou un
matériau opaque avant de procéder à un raccordement ou à une
déconnexionélectrique du système.
Ne pas déconnecter les panneaux lorsque l’onduleur est connecté
au réseau. Arrêter l’onduleur avant de déconnecter ou de
réinstaller ou de faire quoi ce soit avec les panneaux.
Pour les connecteurs accessibles à des personnes non qualifiés, il
est impératif d'utiliser les connecteurs et clips de verrouillage, si
applicable, afin d’interdire aux personnes non qualifiées de pouvoir
déconnecter ces panneaux une fois qu'ils ont été installés
L’installation doit être réalisée conformément à l’ensemble de la
réglementation en vigueur.
A l’intérieur du panneau, aucune pièce est susceptible d’être
entretenue par l’utilisateur. Ne pas tenter de réparer une
quelconque partie du panneaux.
Seuls les personnels qualifiés sont autorisés à réaliser l'installation.
Avant d’installer ce produit, ôter tout bijou métallique, afin de
limiter les risques d’exposition accidentelle à des circuits sous
tension.
Utiliser des outils isolés pour réduire les risques de choc électrique.
Ne pas se tenir debout ou marcher sur les panneaux, les laisser
tomber, ni les érafler ou les rayer ; éviter toute chute d'objet sur le
verre.
Si le panneau est endommagé (verre en face avant brisé, couche
arrière déchirée, boîte de jonction endommagée, ou connecteur
endommagé), tout contact avec la surface ou le cadre du module
est susceptible de provoquer un choc électrique ou un risque de
lacération.
Les modules endommagés doivent être déconnectés du système
électrique immédiatement. Le module doit être retiré du réseau
dès que possible et le fournisseur doit être contacté pour les
instructions d`échange ou de recyclage.
Ne laissez pas les connecteurs entrer en contact avec des produits
chimiques tels que des graisses, des huiles et des solvants
organiques qui peuvent causer la fissuration des connecteurs.Les
connecteurs non connectés doivent toujours être protégés contre
toute pollution (par exemple : poussière, humidité, particules
étrangères, etc.), avant et pendant l’installation. Ne pas laisser les
connecteurs non connectés (non protégés) exposés à
l’environnement.
Un environnement propre durant l’installation est donc essentiel
pour éviter une dégradation des performances.
Ce document contient des références aux panneaux de la série X
(SPR-Xyy-xxx), série P (SPR-Pyy-xxx, SPR-P3-xxx, SPR-P5-xxx-UPP,
SPR-P6-xxx-COM-M-BF, SPR-P6-xxx-COM-S, SPR-P6-xxx-BLK),
SPR-MAX3-xxx et SPR-MAX6-xxx.
Ne pas mélanger les sériesX, MAX3, MAX6, P3, P5 et P6 dans un
même système.
Ces panneaux n’ont pas besoin de mise à la terre et sont
compatibles avec les onduleurs sans transformateur (cf. section
4.1
)
Importan
t
! Veuillez lire cette fiche d’instructions dans son intégralité
avant d’installer, de raccorder ou d’utiliser ce produit de quelque
manière que ce soit. Le non-respect de ces instructions aura pour
effet d’invalider la garantie limitée de Maxeon pour ces panneaux.
Attention! Les interconnexions du module transmettent du
courant continu et sont sous tension lorsque le panneau est
raccordé et lorsqu’il est exposé à la lumière. Le courant continu
peut créer des arcs électriques en cas de coupure, et peut être à
l’origine de dommages corporels ou de décès en cas de
connexion ou de déconnexion inappropriée, ou en cas de contact
avec des composants de module endommagés. Ne pas connecter
ou déconnecter les modules lorsque circule un courant produit
soit
p
ar le
p
anneau, soit
ar une source externe.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ne pas installer ou manipuler les panneaus lorsque ceux-ci sont
humides, ou en cas de vent fort.
Ne pas obtruer les trous de drainage ou laisser l’eau s’accumuler à
l’intérieur ou autours des cadres des panneaus.
Maxeon recommande de ne pas mélanger des panneaux avec des
cellules 166mm et des panneaux avec des cellules 160mm si
l’esthétique du système est importante.
Si une maintenance est nécessaire, contactez le fournisseur de
panneau.
Conserver cette notice !
3.0 Caractéristiques électriques
Les valeurs électriques nominales du panneau sont mesurées dans des
conditions d'essai standard STC (Standard Test Conditions) de 1 kW/m²
d’éclairement, avec un spectre de 1,5 AM et une température de
cellule de 25º C. Les panneaux Maxeon ont des caractéristiques
électriques particulières qui sont décrites dans les fiches techniques.
Un panneau photovoltaïque peut produire plus de courant et/ou de
tension qu’indiqué pour des Conditions d'essai standard (STC). Des
conditions météorologiques ensoleillées, des températures basses et
le reflet de la neige ou de l'eau peuvent accroître le courant et la
puissance produite. Par conséquent, les valeurs de courant de court
circuit (ISC) et de tension de circuit ouvert (VOC) figurant sur le panneau
doivent être multipliées par un facteur de 1,25 pour déterminer la
tension nominale des composants, l’intensité admissible des
conducteurs, les calibres des fusibles et celles des protections
connectées au système PV. Un multiplicateur supplémentaire de 1,25
peut être exigé par certaines réglementations pour la détermination
du calibre des fusibles et de la section des conducteurs.
Maxeon recommande l'utilisation des coefficients de température de
la tension en circuit ouvert indiqués sur les fiches techniques lors de la
détermination de la tension maximale du système
4.0 Connexions électriques
Dès lors que certaines conditions sont remplies, plusieurs panneaux
peuvent être connectés en série et/ou en parallèle pour atteindre le
système électrique souhaité. Pour un circuit à sources combinées,
utilisez uniquement des panneaux du même type.
Même si la réglementation locale le permet, les connecteurs mâles et
femelles accouplés dans un système PV doivent être du même type
(modèle, caractéristiques nominales) du même fabricant, c'est-à-dire
un connecteur mâle d'un fabricant et un connecteur femelle d'un autre
fabricant, ou vice versa, ne doit pas être utilisé pour établir une
connexion. Maxeon recommande que tous les câblages soient
protégés par une double isolation, avec une valeur nominale minimale
de 85º C (185° F). Tous les câblages doivent comporter des
conducteurs en cuivre (Cu) flexibles. La taille minimale doit être
déterminée par les codes en vigueur. Nous recommandons une taille
d’au moins 4 mm². Le type d’isolation doit être adapté à la méthode
d’installation utilisée et doit être conforme aux normes SCII (Catégorie
de sécurité II) et IEC/EN 61730. Afin de minimiser les risques liés aux
impacts indirects de foudre (surtension), le système doit être conçu
pour éviter les boucles dans le câblage.
Maxeon recommande de maintenir un rayon de courbure
conservateur minimum (R) de 5 fois le diamètre du câble et de ne pas
le plier à la sortie directe du connecteur ou de la boîte de jonction.
Eviter d’exposer les câbles aux rayons directs du soleil et de ne pas
installer les connecteurs dans des endroits où de l’eau peut aisément
s’accumuler. Les installateurs doivent se référer aux instructions du
fabricant de connecteurs pour d’autres exigences d’installation et de
connexion.
Les connecteurs sont assemblés en usine avec des espaces
intentionnels entre l'écrou du câble et le corps du connecteur. Ne
serrez pas les écrous sur les connecteurs du module, car cela peut
provoquer des fissures de l'assemblage du connecteur et annulera la
garantie.
4.1 Mise à la terre du système et des équipements
Se reporter aux réglementations régional et locales en vigueur en
matière de mise à la terre des dispositifs photovoltaïques et des cadres
de montage pour les exigences spécifiques (par exemple, la protection
contre la foudre).
Dénomination des panneaus/ Conditions de mise à la terre
Les panneaux SPR des séries E, X et P sont compatibles avec les onduleurs
sans transformateur (TL)- quand utilisés en système source PV non mis à la
terre.
La mise à la terre du cadre n’est pas nécessaire (y compris la mise à la terre
fonctionnelle du cadre), mais peut être exigée par les réglementations
locales.
La mise à la terre fonctionnelle d’une polarité du système (positive ou
négative) est optionnelle et peut faire l’objet de réglementations locales.
Serie X:
SPR-Xyy-xxx SPR-Xyy-xxx-BLK SPR-Xyy-xxx-COM
P Serie/ Ligne de Produit Performance:
SPR-P3-xxx-COM SPR-P3-xxx-COM-1500 SPR-P3-xxx SPR-P3-xxx-
BLK SPR-P5-xxx-UPP SPR-P6-xxx-COM-M-BF SPR-P6-xxx-COM-S-BF,
SPR-P6-xxx-BLK, SPR-P6-COM-XS
Ligne de Produit Maxeon :
SPR-MAX3-xxx SPR-MAX3-xxx-BLK SPR-MAX3-xxx- COM SPR-
MAX6-xxx SPR-MAX6-xxx-BLK SPR-MAX6-xxx-COM
Note : Pour les modules ayant des références antérieures, veuillez
vous référer au guide d’installation antérieur correspondant.
Si l’on doit réaliser la mise à la terre du cadre, éviter les contacts directs
entre l’aluminium et le cuivre en utilisant un métal intermédiaire
comme de l’acier inoxydable ou de l’étain.
4.2 Connexion en série
Les panneaux peuvent être connectéss en série afin d’obtenir la
tension de sortie voulue. Ne pas excéder la tension maximale du
système indiquée dans la fiche technique du panneau.
4.3 Montage parallèle
Les panneaux peuvent être montés en parallèle pour obtenir le
courant de sortie voulu. Les branches en série doivent être protégées
par des fusibles avant d’être raccordées aux autres branches si le
courant maximal de retour dépasse le calibre du fusible indiqué dans
la fiche technique.
Des diodes de dérivation sont montées en usine sur les panneaux. Se
reporter aux réglemantations régionales et locales en vigueur relatifs
aux obligations et aux exigences supplémentaires pour les fusibles
concernant le nombre maximal de panneaux pouvant être montés en
parallèle .
5.0 Montage de panneau
La Garantie limitée Maxeon pour les panneaux PV est conditionnée au
montage des panneaux conformément aux conditions et obligations
décrites dans la présente section.
5.1 Considérations relatives au site
Les panneaux Maxeon doivent être installés sur des sites remplissant
les conditions suivantes :
Température de fonctionnement : Tous les panneaux Maxeon
doivent être installés dans des environnements permettant un
fonctionnement dans la fourchette de température suivante :
French
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Température de fonctionnement maximum + 85 °C
Température de fonctionnement minimum - 40 °C
Un soin tout particulier doit être apporté à la mise en place et au
maintien d’une ventilation adéquate à l’arrière des panneaux, en
particulier dans les environnements chauds.
Ombrage : Les panneaux doivent être installés de façon à ce que
l’ombrage permanent des cellules soit évité et que l’ombrage partiel
qui puisse se produire à certaines périodes de la journée ou de l’année
soit réduit au minimum. L'ombrage permanent est défini comme
l'ombre qui est projetée sur la même position (surface constante) du
module solaire pendant toutes les heures de production de la journée.
L’ombrage peut induire dans certains cas une forte réduction de la
production d’énergie, même en cas de petite ombrage et doit être
évité autant que possible, surtout à la mi-journée lorsque la
production est maximale.
Tenue à la charge de Pression : Les panneaux Maxeon sont conçus
pour supporter une charge de pression positive ou négative (vers le
haut ou vers le bas, induite, par exemple, par le vent) et négative (vers
le bas, par exemple, charge statique ou neige) suivant CEI 61215,
lorsqu’ils sont installés dans les configurations d’installation décrites
dans la section 5.2 et les Tableaux 1.2 et 1.3 ci-dessous.
Dans les régions à fort enneigement et exposées à des vents
importants, le montage des panneaux doit se faire de manière à
assurer une résistance nominale suffisante tout en respectant la
réglementation locale.
Autres conditions d’Environnements autorisées :
Les panneaux peuvent être installés dans les environnements agressifs
suivants en respectant les limites indiquées ci-dessous :
Corrosion due à un environnement salin selon la norme CEI 61701
(Sévérité 6)
Corrosion due à un environnement d’ammoniac : CEI 62716
Concentration jusquà 6,667ppm
Conditions d’Environnements exclues :
Certains environnements d’exploitation ne sont pas recommandés
pour les panneaux Maxeon, et sont exclus de la Garantie limitée
Maxeon.
Aucun panneau Maxeon ne doit être monté sur un site où il peut être
exposé à un contact direct avec l’eau salée ou tout autre
environnement agressif.
Les panneaux Maxeon ne doivent pas être installés prés de liquides
inflammables, de gaz, de matériaux à risques ou sur tout type de
véhicule.
Conditions de montage des panneaux de la série P
Les panneaux de la série P (Performance) sont concus pour être
montés en paysage. Le montage en paysage de ces panneaux permet
de maintenir une puissance élevée dans les cas d’ombrages entre
rangées de panneaux et d’encrassement des bords.
5.2 Configurations d’installation
Le système d’intégration doit présenter une surface plane pour le
montage du panneau, et ne doit pas entraîner de torsion ou de
contrainte sur le panneau, même en cas de dilatation thermique.
Les panneaux peuvent être montés avec un angle quelconque, de
l’horizontale à la verticale. Sélectionner l’orientation adéquate afin
d’optimiser l’exposition au rayonnement solaire.
Maxeon recommande un angle minimum d’inclinaison de 5° par
rapport à l’horizontal pour une bonne performance du système
(réduction de l’effet d’encrassement/évacuation d’eau)
La fréquence de nettoyage doit être augmentée pour les panneaux
installés avec un angle d’inclinaisontrès faible par rapport à
l’horizontal.
Les cadres des modules de type « Commercial » présentent des ergots
d’empilage permanents localisés sur une zone de 20mm sur le long
côté du cadre à 388-408mm (zone « D » sur la Figure 2). Les systèmes
d’intégration pour ces modules doivent prendre en compte ces ergots
d’empilage (voir Tableau 2).
Des informations spécifiques relatives aux dimensions du panneau et
à l’emplacement des trous de montage et de mise à la terre sont
contenues dans le Tableau 2
Pour éviter que l’eau ne pénètre dans la boite de jonction, ce qui
pourrait impliquer des risques pour la sécurité, les panneaux ne
doivent pas être montés avec la face avant (verre) tourné vers le bas
(par exemple, avec un tracker positionnant le module avec la boite de
jonction tournée vers le ciel alors le système est en mode nuit).
Nous rappelons aussi que l’étanchéité n’est pas assurée par les
panneaux mais par le système d’intégration et que l’évacuation des
eaux doit être bien conçue pour les panneaux.
Il est nécessaire de prévoir un espace entre le cadre des panneaux et
la structure ou le sol pour éviter l’endommagement des câbles, ainsi
que pour permettre la circulation de l'air derrière les panneaux.
Lors de l’installation des panneaux, un espace minimum de 5 mm entre
les panneaux est recommandé.
Lors de l’installation en toiture, le panneau doit être installé
conformément aux réglementations applicables pour les constructions
et la sécurité incendie. Dans le cas d’un panneau installé dans un
système photovoltaïque intégré à la toiture (BIPV), celui-ci doit être
installé au-dessus d’un e membrane étanche et ayant un classement
au feu conforme pour cette application.
Les systèmes d’intégration des panneaux doivent être installés
seulement sur des bâtiments qui ont été formellement validés pour
leur intégrité structurelle, et qui ont été considérés comme capables
de supporter la charge pondérée additionnelle des panneaus et des
systèmes d’intégration, par un spécialiste ou un ingénieur bâtiments
certifié.
Le fournisseur du système d’intégration doit prendre en compte la
corrosion galvanique qui peut apparaître entre la cadre aluminium des
panneaus et le système d’intégration ou les pièces de la mise à la terre
s’ils sont constitués de métaux différents.
Le panneau n’est certifié apte au service que lorsque son cadre
d’origine est totalement intact. Ne pas déposer le cadre du panneau,
ni le modifier en aucune manière. Percer des trous de montage
supplémentaires ou enlever des ergots d’empilage sont susceptibles
d’endommager le panneau et de réduire la résistance du cadre, et sont
donc pas autorisés.
L’utilisation de brides et d’attaches de fixation avec des boulons
supplémentaires de prise de terre ou des connecteurs de mise à la
terre doit être en conformité avec ce manuel d’instructions de sécurité
et d'installation et suivant les conditions de la section 4.1.
Les panneaux peuvent être installés seulement avec les méthodes ci-
dessous :
1) Trous du cadre : Fixer le panneau sur la structure en utilisant
les trous de montage réalisés en usine. Il est recommandé
d’utiliser quatre vis en acier inoxydable M6 ou M8, avec
boulons, rondelles et rondelles de blocage pour chaque
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
panneau. Les boulons doivent être attacher selon les
recommandations du fournisseur de système de montage.
Se référer aux flèches du Tableau 2 pour les dimensions du
module et la position des trous de fixation du panneau,
E1&E2&E3&E4)
2) Attaches ou brides de serrage : Monter le panneau en
installant les brides du côté longitudinal (côté le plus long)
ou latéral (côté le plus court) du panneau. Les zones allouées
à l’autorisation des brides sont précisées dans le Tableau 1.1
Les installateurs doivent s’assurer que la résistance des
brides et attaches de serrage est suffisante compte tenu de
la pression maximale à laquelle le panneau peut être
soumis. Les brides et attaches de serrage ne sont pas
fournies par Maxeon.
La bride doit appliquer une force dans l’alignement du
« bord » du cadre du panneau et non seulement sur le
rebord supérieur. Les brides ne doivent pas appliquer une
force excessive sur le cadre, tordre le bord supérieur du
cadre ou entrer en contact avec le verre – Si ces dernières
sont constatées, elles
annulent la garantie du
module et le cadre et/ou
le verre risque d’être
endommagé. La Figure 1a
illustre la position de la
force à appliquer par la
bride sur la partie
supérieure du cadre.
Ne pas positionner la bride
à moins de 50 mm du coin du panneau pour éviter le risque
de déformer le rebord supérieur du cadre et de casser le
verre. Le couple de serrage des brides ne doit pas dépasser
15 N.m pour réduire les risques de déformation du cadre. Le
couple de serrage doit être calibré. Le système de montage
doit être évalué pour sa compatibilité avec les panneaus
avant toute installation, tout particulièrement quand le
système n’utilise pas de brides ou d’attaches de serrage.
Contacter Maxeon pour obtenir l’approbation de l’utilisation
de brides de serrage ou de pinces non standard ou des
valeurs de couple serrage plus élevées qu’indiqué par
ailleurs.
L'allocation minimale de la largeur des pinces est 35mm, et
pour les pinces d'angle, la largeur minimale des pinces est :
50mm. Les pinces ne doivent pas être en contact avec le
verre frontal et les pinces ne doivent pas déformer le cadre.
Maxeon ne recommande pas et n'approuve pas l'application
sur les modules de brides qui, dans le cadre de leur fonction
de mise à la terre ou de mise à la masse, ont des dents ou
des griffes qui peuvent (voir la figure 2), individuellement ou
cumulativement, provoquer la rupture du module en raison
de (et sans limitation) :
i. les caractéristiques de mise à la terre touchant la vitre
avant qui est incorporée dans le module en raison de la
position de cette caractéristique de mise à la terre,
ii. la forme, la position ou le nombre des éléments de mise à
la terre déforment le cadre supérieur du module, ou
iii. le serrage excessif de l'attache pendant l'installation.
Maxeon ne sera pas
responsable des
dommages ou des pertes,
quels qu'ils soient,
résultant de l'utilisation
par l'installateur de tels
colliers de serrage sur ses
modules, et rejette toutes
les garanties, expresses ou implicites, applicables à ces
modules s'ils sont endommagés de quelque manière que ce
soit par de tels colliers de serrage. Par conséquent,
l'utilisation par l'installateur des pinces mentionnées ci-
dessus se fait aux seuls risques de l'installateur.
3) Montage d’extrémité : Le montage d’extrémité est la
fixation des petits côtés du cadre par des brides situées sur
les petits côtés du cadre. Trois configurations différentes
sont possibles : 1) avec deux rails supports situés sous toute
la longueur de chaque petit côté du panneau, (Voir Tableau
1.2), 2) avec deux rails supports, parallèles aux longs côtés
du panneau, connectés aux brides (Voir Tableau 1.2) et 3)
sans rail support (Voir Tableau 1.2). Les rails supports, les
brides ou les attaches de serrage (identifiées comme A
(1&2&3&4) dans le Tableau 1.1) doivent être suffisamment
solides pour résister à la pression maximale à laquelle le
panneau peut être soumis. Vérifier cette capacité avec le
fournisseur du système de montage avant installation.
4) Montage Hybride : Des combinaisons de brides ou
d’attaches de fixation, situées sur les grands ou les petits
côtés des panneaux, sont aussi possibles, voir Tableau 1.2
pour les configurations autorisées. Dans tous ces cas, 4
brides de serrage sont requises.
5) Les systèmes de montage spécifiques ou fournis par
Maxeon. Les panneaux montés dans le strict respect du
guide d’installation de Maxeon avec les systèmes de
montage spécifiques ou fournis par Maxeon.
La Figure 2 et le Tableau 1.1 ci-dessous donnent la position des
attaches de fixation et les Tableaux 1.2 et 1.3 donnent les charges
nominales admissibles (valeur d’essai calculée) pour les panneaux
Maxeon.
Figure 2 : Position des brides ou attaches de fixation pour les
panneaux Maxeon
Pour les panneaux 96 cellules et 104 et 112 cellules et MAX6 66
cellules :
La force ne doit pas déformer le
rebord supérieur du cadre,
pouvant provoquer la casse du
verre
Figure 1a : Position de la Force de
serrage de la bride
Figure 2
La force
doit être
appliquée
dans
l’alignement
du mur
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Pour les panneaux séries P-COM ou 128 cellules et MAX6-COM :
Tableau 1.1: Positions des zones autorisées pour le serrage
Panneau Configuration Distance par rapport au coin du
panneau (mm)1 Trous du
cadre
E
Type de
panneau
Type de
Cadre
A B C
(1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4)
96 cellules et
104 cellules
(MAX3) et 112
cellules et P3
RES+
G3 (Noir)
Gris, G4.1,
G4.2,
G4.3
50-350
150-380
50-150
Suivant plan
dans le
Tableau 2
128 cellules G4.0 ,
G4.1, 50-350 408-880 50-375
P3-COM G4.3 50-350 408-833 50-375
MAX6 (66
cellules) G5.2 50-350 265-514 50-265
MAX6 COM
(72 cellules)
G4.2,
G5.6 50-350 296-536 50-296
D - Il y a une zone située entre 388-408 mm du coin du panneau où le serrage n’est pas
autorisé à cause de la présence des ergots d’empilage. Non applicable pour les panneaux
série P et P-BLK et P19 COM et tous les panneaux de la gamme performance, les
panneaux résidentiels à 96 cellules, tous les panneaux a 104cellules et MAX5 COM
1) Aucune partie de la bride de serrage ne devra dépasser de cette zone.
Figure 3: Configurations de montage
Les configurations 1 et 2 montrent un montage avec un rail support, 3
et 4 montrent un montage sans rail support. Dans les configuarations
avec un rail support, les rails deviennent standard ou les rails
transversaux tandis que « Sans rail support » devient fin montage
d’extrémité sur le côté long ou court.
Tableau 1.2: Charge admissible (pression d’essai) pour système sans
rail support additionnel. Reportez-vous aux configurations 3 et 4 de la
fig.3
Panneau
Configuration
Vent (haut et bas) /Neige (bas)
(en Pa) (***)
Panneau
size
Type de
cadre
Montag
e
d’extré
mité
A
(1&2&3&4)
Trous du
Cadre
E
(1&2&3&4)
B
(1&2&3&4)
C(1&2&3&4)
or B + C
(B1&3 +C2&4 or B2&4 +C1&3)
Or A + B
(A1&3 +B2&4 or A2&4 +B1&3)
Or A + C
(A1&3 +C2&4 or A2&4 +C1&3)
96
cellules,
G3
(Noir)
Gris,
2400/
2400(*)
2400/
5400
2400/
5400
2400/2400
104 (
MAX3) et
112
cellules
(MAX3)
G4.2 1800/
1800
P3 RES+ G4.3 1300/
1600
1600/
2400
1600/
2400
1300/
1600
128
cellules
G4,
G4.1
Non
applicable
(**)
2400/
5400
3600/
3600 2400/2400
P3-COM
G4.2 &
G4.3
1600/
1600
1600/
2400
1600/
2400 1600/1600
MAX6
(66
cellules)
G5.2 1600/
1600
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
MAX6
COM (72
cellules)
G5.6
1067/
1200
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
(*): 5400 Pa est autorisé avec des brides et des rails supports parallèles aux grands côtés
du panneau.
(**): 2400/2400 Pa est autorisé avec des brides et des rails supports parallèles aux grands
côtés du panneau.
Dans le cas d’une application toiture 1200/1200Pa est validée avec uniquement des
clampes sur la zone A.
(***) Facteur de sécurité 1.5 inclus
Tableau 1.3: Charge admissible (pression d’essai) pour système avec
rails supports additionnels placés sous les grands côtés du cadre,
parallèles aux petits côtés du cadre et convenablement positionnés.
Reportez-vous aux configurations 1 et 2 de la fig.3
Panneau Vent (haut et bas) /Neige (bas)
(En Pa)
Type de panneau Type de Cadre B (1&2&3&4) C (1&2&3&4)
96 cellules G3 (Noir)
Gris 2400 / 5400
2400 / 2400
104 (MAX3) et 112
cellules (MAX3) G4.2 3600/5400
P3 RES+ G4.3 1600/3600 1600/3600
128 cellules et series G4.0, G4.1 3600 / 5400 2400/ 3600
P3-COM G4.2, G4.3 2000/2400 1600/2400
MAX6 (66 cellules) G5.2 3600/6000 2800/2800
MAX6 COM (72
cellules) G5.6 3000/5400 2400/2400
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Table 1.4: Zone de montage preliminaire pour les panneaux de la
gamme Performance
Panneau Zone de
montage
Distance
du coin
(mm)
Vent (haut et
bas)
/Neige (bas)
(En Pa)3
Méthod
e de
montage
P3 UPP
(2066 x 1160
x 35mm)
A 183-283 1600/2400
Pinces
B 466-566 1600/36004
C 783- 833 1600/1600
D 260-320 1600/1600
E 465-565 1600/2400
Trous de
montage2
383 (1300) 1600/1600
Boulons
504 (1058) 1600/3600
683 (700) 1600/1600
833 (400)
P5 UPP
et P6
COM-M
(2384 x 1092
x 35mm)
A 50-546 800/1600
Pinces6 B 546-692 1600/36004
C 692-1042 1333/3600
D 0-323 933/933 Pinces7
E 546-692 1600/3600 Pinces8
F 546-692 1600/2000 Pinces9
G 0-323 933/933 Pinces10
Trous de
montage2
492 (1400) 1600/3600
Boulons5 642 (1100) 1600/3600
992(400) 1160/1160
P6 RES
BLK
&
P6 COM-
XS
(1808 x 1086
x 30mm) &
(1808 x 1092
x 30mm)
A 50-402 1333/1333
Pinces6 B 402-502 1600/3600
C 502-754 1200/1333
D 221-321 1066/1066 Pinces7
E 402-502 1200/1800 Pinces8
F 50-100 1300/1300 Pinces9
G 0-221 1066/1066 Pinces10
P6 COM-
S BF
(2185 x 1092
x 35mm)
A 50-496 1066/1200
Pinces6 B 496-596 1600/3600
C 596-942 1066/1600
D 223-332 933/1600 Pinces7
E 496-596 1200/1867 Pinces8
F 50-100 1066/1200 Pinces9
G 0-100 666/800
Pinces10
100-323 1066/1066
Trous de
montage2
1100(392) 1600/3600 Boulons
1400(542) 1600/3600
2 Reportez vous au tableau 2 pour les différentes configurations de montage
3 Facteur de sécurité de 1,5 inclus
4 Validé selon les normes IEC
5 Une taille de rondelle minimale de 24 mm de diamètre est requise
6 Montage sur le côté long, rails perpendiculaires au cadre de montage
7 Montage sur le côté court, rails parallèles au cadre de montage (Montage d’extrémité)
8 Montage sur le côté long, rails parallèle au cadre de montage
9 Montage sur le côté long, supporté par points
10 Montage en angle (côté court), un minimum de 50 mm de serrage est nécessaire.
Figure 4: Zone de montage pour les panneaux de la gamme
Performance
For P3 et P5 UPP et P6 (COM-M, COM-S, RES BLK, COM-XS):
5.3 Applications de montage au sol pour les modules bifaciaux
Divers paramètres environnementaux et d’installation influent sur le
gain bifacial. L’albedo est une mesure de la quantité de lumière
réfléchie à partir de la surface du sol. Un facteur d’albédo plus élevé
augmentera l’irradiance sur l’arrière du panneau et se traduira par un
gain bifacial plus élevé du module. Les conditions de surface, mois de
l’année, heure de la journée, le GHI et DNI influent sur la quantité
d’irradiation arrière.
Maxeon recommande de vérifier auprès du fournisseur de système de
montage le facteur d’ombrage de la structure. Le facteur d’ombrage
varie en fonction de la conception du système de montage, de
l’irradiance, de l’albédo et de la hauteur de l’installation du module au-
dessus du sol et peut avoir un impact global sur le rendement de
l’irradiance arrière.
Les pertes de rendement de la face arrière sont proportionnelles à
l’albédo, à la hauteur des modules au-dessus du sol et au facteur
d’ombrage de la structure.
5.4 Installations en toiture pour les modules bifaciaux
Les modules bifaciaux utilisent la lumière directe, réfléchie ou diffuse
du soleil sur la face arrière pour générer une puissance
supplémentaire. Il est donc recommandé d'utiliser des modules
bifaciaux installés sur des toits plats.
Afin de maximiser le gain bifacial pour les applications sur les toits, les
paramètres suivants doivent être pris en compte:
- Albédo de la surface
- Intégrité du toit
- Angle d'inclinaison du module
- Élévation du module
- Ombrage arrière structurel
Les modules bifaciaux peuvent être montés en orientation paysage ou
portrait, comme indiqué dans la section Annexe.
Lors de l'installation d'un module bifacial sur un toit, assurez-vous que
la construction du toit et les calculs de charge structurelle du bâtiment
sont adaptés.
Le gain bifacial tend à être plus efficace avec un angle d'inclinaison plus
élevé.
Plus l'angle d'inclinaison et l'élévation du module par rapport à la
surface sous-jacente augmentent, plus la lumière réfléchie et la
lumière diffuse peuvent être capturées par le module.
Les rails de montage doivent être conçus pour limiter autant que
possible l'ombrage latéral arrière. La non-uniformité de l’irradiance sur
le côté arrière entraîne généralement une perte liée à l’augmentation
de l’albédo et à l’hauteur d’installation des modules plus faible au sol.
5.5 Considérations électriques bifaciales
Le gain électrique bifacial global est déterminé par la combinaison de
l'albédo de la surface, de l'irradiance, de l'angle d'inclinaison du
module, des pertes dues à l'ombrage du côté arrière, du décalage du
côté arrière et de l'élévation du module au-dessus du sol. Veuillez
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
consulter la fiche de données Maxeon pour les sorties électriques en
ce qui concerne le gain bifacial global. Utilisez un logiciel de
performance approprié pour simuler le gain bifacial global.
5.6 Manipulation des panneaux pendant l’installation
Ne pas placer la face avant des panneaux en contact direct avec des
surfaces abrasives, comme les toits, les allées, les palettes en bois, les
rampes, murs crépis, etc…
Le verre en face avant du panneau est sensible aux huiles et aux
surfaces abrasives, ce qui pourrait entrainer des rayures et salissures
irrégulières. Les panneaux doivent être protégés de la pluie ou de
toute sorte de liquide pouvant survenir pendant le stockage. Les
panneaux doivent être stockés à une température entre 10°C et 40°C,
dans un endroit sec (humidité entre 30 et 80%). Ne pas stocker les
modules à l’extérieur pour éviter les conditions humides.
Les panneaux en verre antireflet sont sujets à des marques visibles
d'empreintes digitales si la surface en verre est touchée. Maxeon
recommande la manipulation des panneaux en verre antireflet avec
des gants (pas de gants en cuir) ou en évitant de toucher la surface en
verre. Toutes marques d’empreintes digitales disparaissent avec le
temps ou peuvent être réduites en suivant les instructions de lavage
de la section 6.0. Tout écran de protection (plastique de couleur, ruban
adhésif ou similaire) pendant l’installation peut laisser de marques de
décoloration permanentes sur le verre de face avant et n’est pas
recommandé. L’utilisation de ventouses de levage peut aussi causer
des marques permanentes sur le verre.
Ne jamais lever ou bouger les panneaux en utilisant les câbles de la
boite de jonction.
Eviter les zones d’ombres pendant l’installation du système. Le
Système ne doit pas être mis sous tension avant que l’échafaudage ne
soit retiré du toit.
En cas de travaux de maintenance, veuillez à déconnecter le système
pour éviter toute zone d’ombre (ramonage des cheminées, travaux de
maintenance sur le toit, installation d’antenne…)
6.0 Maintenance
Maxeon recommande une inspection visuelle régulière des panneaux
pour assurer la sécurité des connexions électriques, de bonne liaison
mécanique et empêcher la corrosion.
Cette inspection visuelle ne doit être faite que par du personnel
qualifié. La fréquence standard est d’une fois par an suivant les
conditions d’environnement.
Le nettoyage périodique des panneaux est recommandé, mais n'est
pas obligatoire. Les nettoyages périodiques améliorent les
performances des panneaux en particulier dans les régions avec de
faibles niveaux de précipitations annuelles (moins de 46,3cm).
Consultez votre distributeur ou fournisseur pour les recommandations
de nettoyage dans votre région.
Pour nettoyer votre panneau, veuillez le laver avec de l’eau froide à
pression normale ou avec un système à haute pression allant jusqu’à
100 bar (distance min de 50 cm). Il est aussi recommandé d’utiliser un
jet large et non centré, ainsi que de l’eau à températures ambiantes.
Les empreintes digitales, les taches, ou accumulation de déchets
peuvent être enlevées de la manière suivante :
- D'abord rincer et laisser tremper pendant une courte période de
temps (5 minutes).
- Mouiller à nouveau les panneaux et utiliser une éponge douce ou
lisse pour essuyer la surface en verre d’un mouvement circulaire. Les
empreintes digitales peuvent être généralement enlevées avec un
chiffon doux ou une éponge légèrement humide.
- N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs tels que de la poudre
à récurer, de la laine d'acier, des grattoirs, des lames, ou d'autres
instruments pour nettoyer la surface en verre du panneau. En cas de
besoin consulter le service technique Maxeon.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Gestion des câbles recommandée
Cordage Portrait
Assemblage des modules par la méthode Leapfrog (Portrait)
Ligne de produits Maxeon:
Connexion horizontale des modules
Ligne de produits Performance :
Cordage Portrait
Connexion horizontale des modules
Assemblage des modules par la méthode Leapfrog (Portrait)
*L'image ci-dessus est uniquement destinée à l'illustration
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Tableau 2 : Détails des cadres des panneaux
Platforme Montage des
panneaux
et détails des trous de mise à la Terre Profil du cadre
CADRE RESIDENTIEL G3 UNIQUEMENT
Panneaux
résidentielles
Détails du cadre du panneau 96 cellules PROFIL DU GRAND COTE
PROFIL DU PETIT COTE
POUR PANNEAUX COMMERCIAUX (CADRE GRIS UNIQUEMENT)
Panneaux
commerciaux
Module commercial 96 cellules Module commercial 128 cellules PROFIL DU GRAND COTE
Avec épingles d'empilage
CADRE RESIDENTIEL G4.2 UNIQUEMENT (104c)
Panneaux
commerciaux
PROFIL DU GRAND COTE
PROFIL DU PETIT COTE
T
rou d’evacuation
Trous de montage
Trous pour
mise à la terre
(Vue de dos)
(Vue de face)
32 mm
46.08 mm
10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
4X Ø 4,8 mm
Trou d’evacuation
12X Ø 6.6 mm
Trous de montage
6X Ø 4,2 mm
Trous pour mise
à la terre
4X Ø 6,10 mm
Points d’empilage
3,2 mm
398 mm
46 mm
(Vue de face)
(Vue de dos)
Points d’empilage
4X Ø6,10 mm
300 mm
20X Ø6,8 mm
Trous de montage
4X Ø4,2 mm
Trous pour mise
à la terre
4X Ø4,8 mm
Trou d’évacuation
398 mm
3,2 mm 46 mm
(Vue de face)
(Vue de dos)
1046 mm
1002 mm
2067 mm
1200 mm
1423 mm
539 mm
32 mm
46.08 mm
3.18 mm 10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
4x Ø 4.2 mm
Trous pour mise
à la terre
8x Ø 6.8 mm
Trous de montage
1690 mm
1500 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
La tolérance sur les dimensions mentionnées dans les graphiques ci-dessus est de +/- 3mm pour la longueur et la largeur.
Méthode 1 :
Emplacement
des trous de
fixation
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Platforme Montage des panneaux et détails des trous de mise à la Terre
POUR LES PANNEAUX P3
Panneaux por
applications
résidentielles/
commerciales
P3-BLK (GEN 4.3) P3-COM (GEN 4.2)
PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE
POUR LES PANNEAUX P3 (CADRE GRIS) 4.3
Panneaux por
applications
commerciales
P3-UPP P3-COM
PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE
998 mm
954 mm
1690 mm
1300 mm
1100 mm
4X Ø4,2mm
Trous pour mise
à la terre
8X Ø6,8mm
Trous de montage
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
40
4X Ø4,2mm
Trous pour mise
à la terre
Trous de montage
12X Ø6,7mm
Trous de montage
4X Ø6,8mm
4X 5,0mm (W)
x 15.0mm (L)
SLOT
1200 mm
1606 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1160 mm
2066 mm
MODEL: SPR-P19-410-COM
Rated Power (Pmax)
1
(+5/0
%) 410 W
Voltage (Vmp) 43.9
V
Current (Imp) 9.35
A
Open-Circuit Voltage (Voc) 53.1
V
Short-Circuit Current (Isc) 9.94
A
Maximum SeriesFuse 15
A
1
Standard Test Conditions: 1000 W/m
2
, AM 1.5, 25° C
Suitable for ungrounded, positive, or negative grounded DC systems
Field Wiring: Cu wiring only, min. 12 AWG/4 mm
2
, insulated for 90° C min.
WARNING
SEVERE ELECTRICAL HAZARD
• Solar module has full voltage even in very low light.
• Installation should only be done by a qualified technician.
527040
www.sunpower.com
Patented as shown at www.sunpower.com/patents
Safety Class II
Fire Rating: Class C
Max. System Voltage:1500 V DC
400 mm
700 mm
1058 mm
1300 mm
4X Ø4,2 mm
Trous pour
mise à la terre
8X 10mm(L) x 7mm(W)
R3,5mm
Trous de montage
8X 14mm(L) x 9mm(W)
R4,5mm
SLOT
35 mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
35
4X Ø4,2 mm
Trous pour
mise à la terre
Trous de
montage
4X Ø6,7 mm
Trous de
montage
12X Ø6,8 mm
4X 5,0 mm (W)
x 15,0 mm (L)
SLOTS
1200 mm
1606 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
La tolérance sur les dimensions mentionnées dans les graphiques ci-dessus est de +/- 3mm pour la longueur et la largeur.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Platforme Montage des panneaux et détails des trous de mise à la Terre Profil du cadre
POUR LES PANNEAUX P5 UPP ET P6 BIFACIAL (CADRE GRIS) 4.3
Panneaux
commerciaux
PROFIL DU GRAND COTE
PROFIL DU PETIT COTE
POUR LES PANNEAUX P3 RES+ (CADRE GRIS) 4.3
Panneaux por
applications
résidentielles
PROFIL DU GRAND COTE
PROFIL DU PETIT COTE
CADRE RESIDENTIEL G4.2 UNIQUEMENT (112c)
Panneaux por
applications
résidentielles
PROFIL DU GRAND COTE
PROFIL DU PETIT COTE
1092 mm
1043 mm
400 mm
1100 mm
1400 mm
2384 mm
4X Ø4,2mm
Trous pour mise
à la terre
8X 14mm (L) x 9mm (W)
R4,5mm
SLOTS
4X 10mm (L) x 7mm (W)
R3,5mm
Trous de
montage
35 mm
35mm
35 mm
35 mm
16 mm
1100 mm
1300 mm
1500 mm
1690 mm
1160 mm
35 mm
4X Ø 4,2mm
Trous pour mise à la terre
8X Ø 6,8 mm
Trous de montage
35mm
32 mm
35mm
24 mm
4x Ø 4,22 mm
Trous pour mise
à la terre
8x Ø 6,80 mm
Trous de montage
1812 mm
1656 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
La tolérance sur les dimensions mentionnées dans les graphiques ci-dessus est de +/- 3mm pour la longueur et la largeur.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Platforme Montage des panneaux et détails des trous de mise à la Terre
POUR LES PANNEAUX MAX6
Panneaux por
applications
résidentielles/
commerciales
MAX6 CADRE RESIDENTIEL G5.2 MAX6 COMMERCIAL CADRE GRIS 5.6
PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE
POUR LES PANNEAUX P6
Panneaux por
applications
résidentielles/
commerciales
P6 RES BLK et P6 COM-XS G4.4 P6 COM-S (CADRE GRIS) G4.3
PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE PROFIL DU GRAND COTE PROFIL DU PETIT COTE
1872 mm
1032 mm
4X Ø 4,2mm
Trous pour
mise à la terre
40 mm
4X Ø 6,8mm
Trous de montage
1100 mm
35 mm
400 mm
1200 mm
1423 mm
1653 mm
1983 mm
2047 mm
1039 mm
995 mm
16X Ø 6,80 mm
Trous de Montage
4X Ø 4,22 mm
Trous pour mise
à la terre
60 mm
96,50 mm
4X Ø 4,60mm
Ø 7,40mm X 90º
Trous MLSD
32 mm
40mm
24 mm
40mm
32 mm
35 mm
32 mm
35 mm
30 mm
1086 mm
1808 mm
1100 mm
1038 mm
4X Ø4,2
Trous pour
mise à la terre
4X 9mm (W) x 14mm (L)
R4,5
Trous de montage
35 mm
1092 mm
2185 mm
1100 mm
1400 mm
1051 mm
4X Ø4,2
Trous pour mise
à la terre
8X 9mm (W) x 14mm (L)
R4,5
Trous de montage
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
35 mm
30 mm
35 mm
16 mm
La tolérance sur les dimensions mentionnées dans les graphiques ci-dessus est de +/- 3mm pour la longueur et la largeur.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instructions de sécurité et d’installation- Document 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Tous droits réservés. Les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Platforme Montage des panneaux et détails des trous de mise à la Terre Profil du cadre
POUR LES PANNEAUX P6 COM-XS (1092mm) G4.4
Panneaux
commerciaux
PROFIL DU GRAND COTE
PROFIL DU PETIT COTE
30 mm
1092 mm
1808 mm
1100 mm
1044 mm
4X Ø4,2
Trous pour
mise à la terre
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Trous de montage
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
La tolérance sur les dimensions mentionnées dans les graphiques ci-dessus est de +/- 3mm pour la longueur et la largeur.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitung
Dieses Dokument gilt für Maxeon-PV Panneau:
Sprache:
Deutsch
Maxeon Solar Technologies, Ltd.
www.sunpower.maxeon.com/de/
Dokument 001-15497 Rev Y
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Sicherheits- und Installationsanleitung
(Deutsch - IEC-Version)
1.0 Einleitung
Dieses Handbuch enthält Sicherheits- und Installationsanleitungen
für IEC-zertifizierte photovoltaische Module von Maxeon, die mit
dem TÜV-Prüfsiegel auf dem Produktschild gekennzeichnet sind.
Hinweis: Die tatsächliche ID-Nummer kann abweichen.
1.1 Haftungsausschluss
Die Installationsmethoden, der Umgang mit dem Produkt und seine
Verwendung liegen außerhalb der Kontrolle des Unternehmens. Aus
diesem Grund übernimmt Maxeon keine Verantwortung für
Verluste, Schäden oder Kosten, die aufgrund von unsachgemäßer
Installation, Verwendung oder einem unsachgemäßen Umgang mit
dem Produkt entstehen.
1.2 Informationen zur Zertifizierung durch die internationale
elektrotechnische Kommission (IEC)
Die IEC-Norm gilt für flache PV-Panneau, die auf Gebäuden oder
freistehend installiert werden. Maxeon PV-Panneau erfüllen die
Anforderungen der IEC 61215 Ausgabe 3-2016 für PV-Panneau
sowie die IEC 61730 Edition 1 und 2 für Klasse II Anwendungen.
Dieses Produkt ist nicht für eine Anwendung geeignet, bei der
künstlich konzentriertes Sonnenlicht auf die Panneau einwirkt.
Dieses Handbuch soll in Kombination mit bewerten
branchenüblichen Installationsmethode verwendet werden.
Panneau sollten nur von zertifizierten Fachleuten installiert werden.
1.3 Garantie
Die Garantie der Module wird in den Garantiebedingungen von
Maxeon näher beschrieben, die unter
www.sunpower.maxeon.com/de/ erhältlich sind.
Die Garantien gelten nicht, wenn und soweit:
wenn und soweit die PV Panneau unsachgemäß installiert,
benutzt, gewartet oder demontiert bzw. verändert oder
beschädigt worden sind; bei Nichtbefolgung der Maxeon
geltenden Installations , Gebrauchs und/oder
Wartungsanweisungen (Deutsche Version) ; bei
Nichteinhaltung der national geltenden und örtlichen
Bestimmungen; wenn die Normen für Spannung, Wind
und Schneelast nicht eingehalten werden; Überspannung,
Blitzschlag, Flut, Feuer, Beschädigung durch Personen,
eine biologische Aktivität, Chemikalien, Glasbruch durch
Stoßeinwirkung oder sonstige, außerhalb der
Einflusssphäre von Maxeon liegende Ereignisse.
2.0 Sicherheitsmaßnahmen
Vor der Installation dieses Geräts, sollten Sie sich mit allen
Sicherheitshinweisen in diesem Handbuch vertraut machen.
Bevor Sie elektrische Verbindungen herstellen oder trennen,
bedecken Sie alle Module der PV-Anlage mit einem trockenen,
sauberen und lichtundurchlässigen Tuch oder ähnlichem
Material
Trennen Sie nicht die Module vom Wechselrichter, wenn dieser
noch eingeschaltet ist. Schalten Sie den Wechselrichter zuerst
aus, bevor Sie die Panneau trennen, demontieren oder
anderweitige Arbeiten durchführen wollen
Es ist zwingend erforderlich die gelieferten Steckverbinder mit
Sicherungshülse bei der Installation zu verwenden, um zu
verhindern, dass unbefugte Personen die elektrischen
Verbindungen trennen können
Alle Installationen müssen unter Beachtung aller geltenden
regionalen und örtlichen Vorschriften erfolgen
Das Modul enthält keine Einzelteile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Es ist nicht gestattet einzelne Teile des Moduls
zu reparieren
Die Installation sollte nur von autorisierten Fachleuten
durchgeführt werden
Legen Sie vor der Installation dieses Produkts alle metallischen
Schmuckstücke ab, um die Möglichkeit eines unabsichtlichen
Kontakts mit stromführenden Leitungen zu vermeiden
Verwenden Sie isolierte Werkzeuge, um die Gefahr eines
Stromschlags auszuschließen
Stellen Sie sich nicht auf die Module, lassen Sie keine
Gegenstände darauf fallen und vermeiden Sie Kratzer auf der
Vorderseite der Module. Das Laufen auf den Modulen ist
verboten!
Beschädigte Module (Glasbruch, eingerissene Rückseitenfolie,
beschädigte Anschlussdosen oder Steckverbinder) können durch
Berühren des Laminates oder des Rahmens einen elektrischen
Schlag oder Verletzungen verursachen. Beschädigte Module
sollten sofort vom elektrischen Netz abgeklemmt werden. Die
betroffenen Module sollten so schnell wie möglich aus dem Feld
entfernt werden. Wenden Sie sich an den Lieferanten, um
Anweisungen zur Entsorgung zu erhalten.
Unverbundene Anschlüsse müssen immer vor Verschmutzungen
(z. Beispiel Staub, Feuchtigkeit, Fremdkörper), vor und während
der Installation geschützt werden. Lassen Sie sich nicht
unverbunden(ungeschützt) Anschlüsse der Umgebung
ausgesetzt.
Daher eine saubere Umgebung ist empfohlen um mögliche
Leistungseinbußen zu vermeiden.
Lassen Sie die Steckverbinder nicht mit Chemikalien wie Fetten,
Ölen und organischen Lösungsmitteln in Berührung kommen, die
zu Spannungsrissen führen können.
Installieren bzw. handhaben Sie die Panneau nicht bei nassem
Wetter oder bei starkem Wind
Vermeiden Sie die Entwässerungslöcher zu schliessen.
Dieses Handbuch enthält die Referenzen zu den Modulen X
Serie (SPR-Xyy-xxx), P-Serie (SPR-P3-xxx, SPR-Py-xxx-UPP, SPR-
Py-xxx-COM-M-BF, SPR-Py-xxx-COM-S-BF, SPR-Py-xxx-BLK,
SPR-Py-xxx-COM-XS), SPR-MAX3-xxx, SPR-MAX6-xxx . Diese 7
Serien sollten in einem System nicht gemischt werden!
Alle Module können mit transformatorlosen Wechselrichtern
(TL) betrieben werden (s. Abs. 4.1)
Achtung! Modulverbindungen führen Gleichstrom (DC) und
stellen bei Lastbetrieb und unter Lichteinfall unter Spannung.
Bei falschen Anschlüssen, Unterbrechungen sowie Kontakte
mit zerschlissenen oder abgerissenen Modulleitern, kann
Gleichstrom einen Lichtbogen ziehen und zu Verletzungen
oder zum Tod führen. Module dürfen weder angeschlossen
noch getrennt werden, wenn diese Strom erzeugen oder unter
Strombelastun
g
stehen.
Wichtig! Vor der Installation, Verkabelung oder jeglicher
Verwendung des Produkts sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Wenn Sie sich nicht an diese Anleitung halten, verfällt die
Garantie für die PV-Anlage von Maxeon.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Maxeon empfiehlt Module mit 166mm Zellen und Modulemit
160mm Zellen nicht zu mischen, wenn die Aesthetik wichtig ist.
Wenden Sie sich an den Lieferanten der Module, falls diese
gewartet werden müssen
Bewahren Sie gut diese Anleitung auf
3.0 Elektrische Daten
Die elektrische Leistung der Module wird gemäß der
Standardtestbedingungen (STC) gemessen: 1000 W/m² Einstrahlung
auf Modulebene mit einem Spektrum von AM = 1,5 G bei einer
Zellentemperatur von 25º C.
Ein PV-Modul kann mehr Stromstärke sowohl auch mehr Spannung
erzeugen als unter den Standardtestbedingungen gemessen wird.
Sonniges, kühles Wetter und durch Schnee oder Wasser bedingte
Reflektionen können zu einer Erhöhung der erzeugten Stromstärke
und Spannung führen. Aus diesem Grund sollten die auf dem Modul
angegebenen Werte für Isc (Kurzschlussstrom) und Voc
(Leerlaufspannung - Uoc) bei der Festlegung der
Spannungsbereiche, der Strombelastbarkeit der Leiter, der
Sicherungsgrößen und der Größe der Steuerleitungen, die an den
PV-Ausgang angeschlossen werden, mit dem Faktor 1,25
multipliziert werden. Zur Dimensionierung von Sicherungen und
Leitern könnten bei bestimmten Elektrovorschriften ein weiterer
Multiplikator von 1,25 erforderlich sein.
Zur Bestimmung der maximalen Systemspannung empfiehlt Maxeon
die Angaben zur Leerlaufspannung und dem entsprechenden
Temperaturkoeffizienten aus den Modul-Datenblättern
heranzuziehen.
4.0 Elektrische Anschlüsse
Sofern bestimmte Voraussetzungen eingehalten werden, können
die Module in Reihe oder parallel verschaltet werden. In einer
kombinierten Verschaltung dürfen nur Module vom gleichen Typ
verwendet werden.
Auch wenn es die örtlichen Vorschriften zulassen, müssen die in
einer PV-Anlage miteinander verbundenen Steckverbinder vom
gleichen Typ (Modell, Nenndaten) und vom gleichen Hersteller sein,
d. h. ein Steckverbinder von einem Hersteller und ein
Buchsenverbinder von einem anderen Hersteller oder umgekehrt
dürfen nicht zur Herstellung einer Verbindung verwendet werden.
Maxeon empfiehlt, dass alle Kabel doppelt isoliert werden und eine
Hitzebeständigkeit von mindestens 85ºC erfüllen. Alle Kabel sollten
aus flexiblem Kupferdraht bestehen. Die Mindestgröße wird durch
die geltenden Vorschriften bestimmt. Wir empfehlen einen
Querschnitt von mindestens 4 mm2. Die Isolierungsart sollte für die
verwendete Installationsmethode geeignet sein und muss der
Schutzklasse II (SKII) sowie der Norm IEC 61730 entsprechen. Um das
Risiko durch indirekte Blitzeinschläge (Spannungsüberspannungen)
zu minimieren, sollte das System so konzipiert sein, dass Schleifen in
der Verkabelung vermieden werden.
Maxeon empfiehlt einen vorsichtigen Mindestbiegeradius (R) von 5x
Kabeldurchmesser einzuhalten. Es darf nicht am direkten Ausgang
des Steckers oder der Anschlussdose gebogen werden. Vermeiden,
dass elektrische Verbindungen direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt werden, und den Steckverbinder nicht an Orten
anzubringen, an denen sich Wasser leicht ansammeln könnte.
Installateure müssen sich für weitere Installations- und
Steckverbindersanforderungen an die Anweisungen des
Steckverbinderherstellers beziehen.
Die Steckverbinder werden werkseitig mit absichtlichen Lücken
zwischen der Kabelmutter und dem Körper des Steckverbinders
montiert. Ziehen Sie die Muttern des Modulsteckers nicht nach, da
dies zu Spannungsrissen in der Steckverbindung führen kann und die
Garantie ungültig wird.
4.1 Geräte- und Systemerdung
Die spezifischen Voraussetzungen (z.B. Blitzschutz) entnehmen Sie
bitte den geltenden regionalen und örtlichen Vorschriften zur
Erdung von PV-Anlagen und Montagerahmen.
Modul-Typ
Die neuen Module der Serie P E und X können mit transformatorlosen
Wechselrichtern (TL) betrieben werden
SPR-Xyy-xxx / SPR-Xyy-xxx-BLK / SPR-Xyy-xxx-COM
SPR-P3-xxx-COM/ SPR-P3-xxx-COM-1500 / SPR-P3-xxx / SPR-P3-
xxx-BLK / SPR-P3-xxx-UPP/ SPR-P5-xxx-UPP/ SPR-P6-xxx-COM-
M-BF/SPR-P6-xxx-BLK / SPR-P6-xxx-COM-S-BF/ SPR-P6-xxx-
COM-XS
SPR-MAX3-xxx SPR-MAX3-xxx-BLK SPR-MAX3-xxx-COM SPR-
MAX6-xxx SPR-MAX6-xxx-BLK SPR-MAX6-xxx-COM
Zu beachte: Für ältere Model-Typen beziehen sie sich bitte auf die
vorherigen Bedienungsanleitungen.
Bei Durchführung einer Rahmenerdung, vermeiden Sie auf jeden Fall
eine direkte Verbindung von Aluminium mit Kupfer unter
Verwendung eines dazwischen liegenden rostfreien Metallstücks
wie z.B. Stahl oder Blech.
4.2 Anschluss in Reihenverschaltung
Die Panneau können in Reihe verschaltet werden, um die
gewünschte Spannung zu liefern. Die maximale Systemspannung
darf dabei nicht überschritten werden.
4.3 Parallelverschaltung
Die Panneau können in Parallelschaltung angeschlossen werden, um
den gewünschten Strom zu erzeugen. Jeder Modulstrang bzw. jedes
Modul müssen vor dem Anschluss an andere Stränge mit einer
Sicherung versehen werden, wenn dadurch der max. zulässige
Rückstrom überschritten wird. Die max. Sicherungsgröße
entnehmen Sie bitte den jeweiligen Modul-Datenblättern. Bypass-
Dioden sind bereits werksseitig in den Panneaun installiert. Weitere
Anforderungen für Sicherungen und Beschränkungen der
maximalen Anzahl von parallel verschalteten Panneaun entnehmen
Sie bitte den regionalen und örtlichen Vorschriften.
5.0 Montage der Panneau
Die Garantie für PV-Panneau von Maxeon ist abhängig davon, dass
die Panneau gemäß den in diesem Abschnitt beschriebenen
Anforderungen montiert werden.
5.1 Hinweise zum Aufstellungsort
Maxeon-Panneau sollten an Standorten montiert werden, die die
folgenden Voraussetzungen erfüllen:
Betriebstemperatur: Alle Maxeon-Panneau müssen in Umgebungen
montiert werden, die gewährleisten, dass die folgenden maximalen
und minimalen Betriebstemperaturen für die Panneau eingehalten
werden:
Maximale Betriebstemperatur +85
ْ C
Minimale Betriebstemperatur -40
ْ C
Vor allem in heißen Klimazonen sollte darauf geachtet werden, dass
hinter den Panneaun eine ausreichende Luftzirkulation ermöglicht
wird.
German
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Verschattung: Module sollten so installiert werden, dass eine
permanente Verschattung von Zellen vermieden und eine teilweise
Verschattung, die zu bestimmten Tageszeiten oder dem Jahr
auftreten kann, minimiert wird. Als permanente Beschattung wird
eine Beschattung bezeichnet, die während der gesamten täglichen
Ertragsstunden auf dieselbe Position (mit konstanter Fläche) des
Solarmoduls fällt.
Verschattungen können in bestimmten Fällen zu einer starken
Verringerung der Energieerzeugung führen, selbst bei geringer
Verschattung, und sollten so weit wie möglich vermieden werden,
insbesondere am Mittag, wenn die Produktion maximal ist.
Festigkeitsauslegung: Maxeon-Panneau sind so konzipiert, dass sie
einer positiven oder negativen (nach oben und nach unten, z.B
Wind)-Testdrucklast und einer negativen (oder nach unten,
z.B.statische oder Schneelast) Belastbarkeit gemäss IEC 61215
standhalten Konfigurationen, die in Abschnitt 5.2 und in den
Tabellen 1.2 oder 1.3 aufgeführt sind.
Bei der Montage von Modulen in Umgebungen mit Schneefall oder
starkem Wind, sollte besonders darauf geachtet werden, die
Panneau so zu befestigen, dass Sie eine ausreichende
Festigkeitsauslegung aufweisen und die lokalen Vorschriften
einhalten.
Zusätzlich, erlaubte Betriebsumgebungen:
Module können in den folgenden extremen
Umgebungsbedingungen installiert werden, mit Bezug auf die
Testergebnisse der hier erwähnten Zertifikate.
Salznebeltest: IEC 61701 Stufe 6 (höchste Stufe)
Ammoniak-Korrosionsbeständigkeit: IEC 62716 getestet bis zu einer
Konzentration von 6,667 ppm
Ausgeschlossene Betriebsumgebungen: Bestimmte
Betriebsumgebungen werden nicht für Maxeon PV-Module
empfohlen, die in diesem Fall nicht von der Garantie von Maxeon
abgedeckt sind.
Maxeon PV-Module dürfen nicht an Standorten aufgestellt werden,
an denen sie in direkten Kontakt mit Salzwasser kommen können.
Maxeon PV-Module sollten nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Orten mit gefährlichen Materialen
installiert werden.
Montageorientierung der P Serie
Die P Serie Module sind so konzipiert, dass eine querliegende
Montage bevorzugt ist. Die querliegende Montage ermöglicht den
Ertrag zu optimisieren, die Teilverschattungsimpakte zu verkleinern
und die Verschmutzungen zu verhindern.
5.2 Montagekonfigurationen
Das Montagesystem muss eine flache Ebene für die zu
montierenden Panneau anbieten und darf keine Verdrehungen oder
Spannungen auf dem Modul verursachen, auch nicht im Falle einer
thermischen Ausdehnung.
Module können in jedem Winkel, von horizontal bis vertikal,
befestigt werden. Wählen Sie die geeignete Orientierung aus, um
einen maximalen Sonneneinfall zu erreichen. Für eine gute Leistung
der Installation (weniger Verschmutzung und Entwässerung)
empfiehlt Maxeon einen minimum of 5° Neigung vom Modul.
Module für gewerbliche Installationen haben dauerhafte
Stapelsicherungen (siehe Tabelle 2). Die 4 Stapelsicherungen
befinden sich auf der langen Seite des Rahmens und eine 20 mm-
Zone von 388-408 mm („D“-Bereich in Abbildung 2) sollte frei
gelassen werden.
Spezifische Informationen zu den Abmessungen des Moduls, des
Montageorts und den Erdungsbohrungen sind weiter unten
aufgeführt (Abbildung 2 und Tabelle 2).
Um zu verhindern, dass Wasser in die Anschlussdose gelangt, was zu
einem Sicherheitsrisiko führen könnte, sollten die Panneau nicht so
montiert werden, dass die vordere/obere Glasplatte nach unten
zeigt (z. B. bei einem Nachführungssystem bzw. Tracker). Die Module
sollten möglichst im Ruhezustand so positioniert werden, dass die
Anschlussdose den Himmel gerichtet ist.
Wir möchten Sie daran errinern, dass die Wasserdichtigkeit nicht
durch die Module, sondern durch die Kombination von Modulen und
Montagesystem versichert werden muss und, dass die
Entwässerung durch das Montagesystem gewährleistet muss.
Zwischen den Modulrahmen und dem Gestell oder dem Erdboden
muss ausreichend Abstand vorhanden sein, um eine Beschädigung
der Kabel zu vermeiden und eine ausreichende Luftzirkulation hinter
dem Modul zu gewährleisten.
Der von Maxeon vorgeschriebene Abstand zwischen den Panneaun,
auf dem Gestell des verwendeten Daches montiert, beträgt 5 mm zu
allen Seiten.
Bei der Installation auf einem Dach muss das Modul über einer
feuerfesten Bedachung montiert werden, die für eine derartige
Anwendung ausgelegt ist. Dabei sind die örtlichen und regionalen
Gebäude-und Brandschutzvorschriften zu befolgen. Wird das Modul
in einer gebäudeintegrierten Anwendung (GIPV) verbaut, soll es
über einer wasserdichten und feuergeschützten Unterlage installiert
werden.
Montagesysteme sollten nur auf oder an Gebäude installiert
werden, die formell auf strukturelle Integrität geprüft wurden.
Die zusätzliche gewichtete Belastung von den Modulen und dem
Gestellsystem muss von einem zertifizierten Baufachmann oder
Ingenieur validiert werden.
Wenn das Montagesystem andere Metalle verwendet als Maxeon
Panneau mit Aluminiumrahmen, muss das Auftreten von möglicher
galvanischer Korrosion zwischen Rahmen und Montagesystem oder
Erdungsbauteile behandelt werden.
Der Modulrahmen darf laut TÜV-Zertifizierung weder entfernt noch
modifiziert werden. Durch Bohren von weiteren Montagelöchern
kann das Modul beschädigt und die Festigkeit des Rahmens
reduziert werden.
Die Modulen dürfen nur gemäß den folgenden Methoden montiert
werden:
1) Rahmenbohrungen: Befestigen Sie das Modul mithilfe der
werksseitig angebrachten Montagebohrungen am Gestell.
Pro Modul werden vier M6 (¼ Zoll) oder M8
Edelstahlschrauben mit Muttern, Distanzscheiben und
Federringen empfohlen (Tabelle 2 für die Abmessungen des
Moduls und die Positionen der Montagebohrungen).
Schrauben sollen gemäß den Empfehlungen des Racking-
Lieferanten befestigt werden. Nur mit den
Rahmenbohrungen (322 mm von der Panneaucke) kann die
max. Last von 5400 Pa (z.B. Schneelast) ohne Schäden erreicht
werden. Bitte beachten Sie die Pfeile in Tabelle 2,
E1&E2&E3&E4)
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
2) Klemmen oder Clips: Befestigen Sie das Modul mit den
gegenüberliegenden Clips an der längeren und/oder kürzeren
Seite des Modulrahmens. Die erlaubte Position der Klammern
entnehmen Sie bitte aus der Tabelle 1.1. Achten Sie darauf,
dass die Clips oder Klemmen ausreichend belastbar sind, um
die maximale Festigkeitsauslegung für das Modul zu erzielen.
Clips und Klemmen werden nicht von Maxeon bereitgestellt.
Die Klammern müssen die Kraft gleichmäßig und parallel mit
der "Rückwand" des Modulrahmens und nicht nur auf den
oberen Flansch ausüben. Sie dürfen keine übermäßige Kraft
auf den Rahmen ausüben, den oberen Flansch verziehen oder
das Glas berühren - diese Praktiken führen zum Erlöschen der
Modulgarantie und können zum
Rahmen- und Glasbruch
führen. Die Abbildung 1a
zeigt ins Detail ein mögliches
Schadensbild auf.
Vermeiden Sie in den ersten
50mm von der Modulecke zu
klemmen, um die Risiken von
Deformation und Glassbruch
zu verhindern. Der Druck
beim Klemmen sollte nicht
über 15N.m sein, damit die
Verformungen vermeiden werden. Es muss ein kalibrierter
Drehmomentschlüssel verwendet werden. Bitte überprüfen
Sie die Klemmenanleitung. Bitte wenden Sie sich an Maxeon,
um die Genehmigung von nicht standard Klemmdruck oder
von höheren Drehmomentwerte zu verwenden.
Die Mindestklemmbreite beträgt 35 mm, bei
Eckklemmungen beträgt die Mindestklemmbreite 50 mm.
Die Klemmen sollten nicht mit dem Vorderglas in Berührung
kommen, und die Klemmen sollten den Rahmen nicht
verformen.
Maxeon kann die Anwendung von Klemmen, die als Teil ihrer
Erdungsfunktion über Zahn- oder Krallenelemente verfügen,
die einzeln oder kombiniert zum Bruch des Moduls führen
können, weder empfehlen noch befürworten (siehe
Abbildung 2), und dies aus folgenden Gründen (und nicht
beschränkt auf):
i. die Erdungselemente, die das Frontglas berühren, das im
Modul eingebaut ist, aufgrund der Position eines solchen
Erdungselements,
ii. die Form, die Position oder die Anzahl der
Erdungselemente, die den oberen Rahmen des Moduls
verformen, oder
iii. zu starke
Anziehungskraft der
Klemme während der
Installation.
Maxeon haftet nicht
für Schäden oder
Verluste, die sich aus
der Verwendung
solcher Klemmen an
seinen Modulen durch den Installateur ergeben, und lehnt
jede ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistung für
diese Module ab, sollten sie in irgendeiner Weise durch solche
Klemmen beschädigt werden. Die Verwendung der oben
erwähnten Klemmen durch den Installateur erfolgt daher auf
dessen alleiniges Risiko.
3) Endbefestigung: Eine Endbesfestingung ist die Befestigung
der kurzen Seiten des Moduls. Drei verschiedene
Konfiguration sind möglich:
1) Mit 2 Montageschienen unter der gesamten Länge jeder
kürzeren Seite der Module (s.Tabelle 1.2)
2) Mit 2 Montageschienen parallel zu den langen Seiten der
Module (s. Tabelle 1.2) und
3) Ohne Montageschiene (s. Tabelle 1.2)
Die Endbefestigungschiene und die Clips oder Klemmen (in
Tabelle 1.1 als A (1&2&3&4) gekennzeichnet) müssen
ausreichend belastbar sein, um die maximale
Festigkeitsauslegung des Moduls zu erzielen. Erkundigen Sie
sich beim Lieferanten des Befestigungssystems vor der
Installation bezüglich dieser Fähigkeit.
4) Hybridebefestigung: Kombination mit Klemmen oder clips
auf längeren oder kürzeren Seiten von Modulen ist ebenfalls
möglich, siehe Tabelle 1.2 für zulässige Konfigurationen. In
jedem Fall werden vier Klemmpunkte benötigt.
5) Durch Maxeon freigegebene oder von Maxeon gelieferte
Befestigungssysteme. Dies sind Module, die genau nach
Anleitung von Maxeon mit Systemen, die entweder von
Maxeon geliefert oder speziell von Maxeon freigegeben
wurden, montiert werden.
Abbildung 2 und Tabelle 1.1 unten zeigen die Befestigungszone und
die Tabelle 1.2 und 1.3 geben die zulässige Lastwerte (Design
Testwerte) für Maxeon Panneau an.
Abbildung 2: Befestigungszonen für Maxeon Module
Für 96 und 104 und 112-Zellen Module und P-Serie BLK und MAX6
66-Zellen:
Für 128-Zellen Module und P-Serie COM und MAX6-COM:
Der Druck sollte die obere Kante
des Modulrahmen nicht
deformieren ansonsten könnte
das Glass brechen
Abbildung 1a: Druck auf die
Klemmenstellen
Abbildung 2
Der Druck
sollte
entlang
der
Rahmensei
te
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Tabelle 1.1 Erlaubte Befestigungszone
Modul Montagezonenabstand von der Ecke
in (mm)1 Montage
-löcher
E
Modul-
grössse
Rahmen
typ
A B C
(1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4)
96
Zellen,104
Zellen
(MAX3) und
112 Zellen
und und P3
RES+
G3
(Black)
Silver &
G4.1 &
G4.2
& G4.3
50-350
150-380
50-150
Wie gezeigt
in der Tabelle
128 Zellen
und
G4 &
G4.1 50-350 408-880 50-375
P3-COM G4.2 &
G4.3 50-350 408-833 50-375
MAX6 (66
Zellen) G5.2 50-350 265-514 50-265
MAX6-COM
(72 Zellen) G5.6 50-350 296-536 50-296
D - ist eine 20 mm Zone von 388-408mm von der Ecke, wo keinen Druck ausgeübt
warden muss, wegen der Stapelsicherung. Nicht anwendbar für P19 Serie, P-Serie BLK,
alle P3-Panneau, 96-Zellen-Module für Eigenheime und alle 104-Zellen-Module.
1) Kein Teil der Modulklemme darf sich über diesen Bereich hinausstrecken.
Abbildung 3: Montagekonfigurationen
Die Konfigurationen 1 und 2 zeigen die Montage mit
Schienenstütze, 3 und 4 zeigen die Montage ohne Schienenstütze.
In " mit Schienenstütze " werden die Schienen konventionell oder
quer installiert, während "Ohne Schienenstütze" bedeudet
Endmontage (langer oder kurzer Seite).
Tabelle 1.2: Erlaubte Befestigungslast ohne Unterstützungsschiene
(nach dem Belastungstest). Siehe Konfiguration 3 und 4 in Abb.3
Modul-
konfiguration
Wind (auf & ab) / Snow (ab)
(Einheiten in Pa) (***)
Modul-
grössse
Rahm
en typ
End-
befestig
ung
A
(1&2&3&4)
Montage
-löcher
E
(1&2&3&4)
B
(1&2&3&4)
C(1&2&3&4)
or B + C
(B1&3 +C2&4 or B2&4 +C1&3)
Or A + B
(A1&3 +B2&4 or A2&4 +B1&3)
Or A + C
(A1&3 +C2&4 or A2&4 +C1&3)
96 Zellen
G3
Black
&
Silver
2400/
2400(*)
2400/
5400
2400/
5400
2400/2400
104 Zellen
(MAX3
und 112
Zellen
(MAX3)
G4.2 1800/
1800
P3 RES+ G4.3 1300/
1600
1600/
2400
1600/
2400
1300/
1600
128 Zellen
und
G4 &
G4.1 &
Nicht
Anwendb
ar
(**)
2400/
5400
3600/
3600 2400/2400
P3-COM G4.2 &
G4.3
1600/
1600
1600/
2400
1600/
2400 1600/1600
MAX6 (66
Zellen) G5.2 1600/
1600
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
MAX6-
C0M (72
Zellen)
G5.6
1067/
1200
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
(*): 5400Pa ist erlaubt, wenn Klemmen und Befestigungsschiene unter der langen Seite
des Rahmens verwendet werden.
(**): 2400/2400Pa ist erlaubt, wenn Klemmen und Befestigungsschiene unter der
langen Seite des Rahmens verwendet werden.
Für Dachmontage ist 1200/1200 Pa nur mit Klemmen erlaubt.
(***): Sicherheitsfaktor 1,5 inklusive
Tabelle 1.3: Erlaubte Befestigungslast mit einer
Unterstützungsschiene parralell zur kurzen Seite des Rahmens.
Siehe Konfiguration 1 und 2 in Abb.3
Modul
Wind (auf & ab) / Snow
(ab)
(Einheiten in Pa)
Modul-grössse Rahmen typ B (1&2&3&4) C (1&2&3&4)
96 Zellen G3 Black &
Silver 2400 / 5400
2400 / 2400
104 (MAX3) and 112
Zellen (MAX3) G4.2 3600/5400
P3 RES+ G4.3 1600/3600 1600/3600
128 Zellen G4 & G4.1 3600 / 5400 2400/ 3600
P3-COM G4.2 & G4.3 2000/2400 1600/2400
MAX6 (66 Zellen) G5.2 3600/6000 2800/2800
MAX6-COM (72 Zellen) G4.2 & G5.6 3000/5400 2400/2400
Tabelle 1.4: Belastungswerte der Montagezone für Performance-
Module
Module Montage
bereich
Abstand
von der
Ecke (mm)
Wind (auf &
ab) /
Snow (ab)
(Einheiten in
Pa) 3
Montage-
system
P3 UPP
(2066 x 1160
x 35mm)
A 183-283 1600/2400
Klemme
B 466-566 1600/36004
C 783- 833 1600/1600
D 260-320 1600/1600
E 465-565 1600/2400
Montage
löcher2
383 (1300) 1600/1600
Schraube
504 (1058) 1600/3600
683 (700) 1600/1600
833 (400)
P5 UPP
und P6
COM-M
(2384 x 1092
x 35mm)
A 50-546 800/1600
Klemme6 B 546-692 1600/36004
C 692-1042 1333/3600
D 0-323 933/933 Klemme7
E 546-692 1600/3600 Klemme8
F 546-692 1600/2000 Klemme9
G 0-323 933/933 Klemme10
Montage
löcher2
492 (1400) 1600/3600
Schraube5 642 (1100) 1600/3600
992 (400) 1160/1160
P6 RES
BLK
(1808 x 1086
x 30mm),
P6 COM-
XS
(1808 x 1086
x 30mm),
(1808 x 1092
x 30mm)
A 50-402 1333/1333
Klemme6 B 402-502 1600/3600
C 502-754 1200/1333
D 221-321 1066/1066 Klemme7
E 402-502 1200/1800 Klemme8
F 50-100 1300/1300 Klemme9
G 0-221 1066/1066 Klemme10
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
P6 COM-
S
(2185 x 1092
x 35mm)
A 50-496 1066/1200
Klemme6 B 496-596 1600/3600
C 596-942 1066/1600
D 223-323 933/1600 Klemme7
E 496-596 1200/1867 Klemme8
F 50-100 1066/1200 Klemme9
G 0-100 666/800
Klemme10
100-323 1066/1066
Montage
löcher2
1100(392) 1600/3600 Schraube
1400(542) 1600/3600
2 Refer to Table 2 for different mounting hole locations
3 Einschliesslich Sicherheitsfaktor von 1.5
4 Nach IEC zertifiziert
5 Es ist eine Mindestscheibengröße von 24 mm Durchmesser erforderlich
6 Befestigung an der langen Seite, Schienen quer zum Einbaurahmen
7 Befestigung an der kurzen Seite, Schienen parallel zum Montagerahmen
(Endbefestigung)
8 Befestigung an der langen Seite, Schienen parallel zum Montagerahmen
9 Befestigung an der langen Seite, Punktabstützung
10 Eckmontage (kurze Seite), mindestens 50 mm Klemme erforderlich.
Abbildung 4: Klemmbereich für dei Module der Performance Serie
Für P3 und P5 UPP und P6 (COM-M, COM-S, RES BLK, COM-XS):
5.3 Anwendungen für die Bodenmontage von bifacialen Modulen
Verschiedene Umgebungs- und Installationsparameter wirken sich
auf den bifazialen Gewinn aus. Albedo ist ein Maß für die Menge an
Licht, die von der Bodenoberfläche reflektiert wird. Ein höherer
Albedo-Faktor erhöht die Bestrahlung auf der Rückseite und führt zu
einer höheren bifazialen Gewinn des Moduls. Die
Oberflächenbedingungen, Monat des Jahres, Tageszeit, GHI und DNI
beeinflussen beide die Menge der einfallenden Hinterstrahlung.
Maxeon empfiehlt, sich bei dem Gestellsystemanbieter zu
erkundigen, was der Verschattungprozent bei der Installation sein
wird. Der Verschattungsprozentsatz variiert je nach Racking-
Systemdesign, Bestrahlung, Albedo und Höhe der Modulinstallation
und wirkt sich insgesamt auf die hintere Bestrahlungsabweichung
aus.
Die Verluste bei der Rückseite sind proportional zur Albedo,
Modulhöhe über dem Boden und dem Verschattungsprozentsatz.
Die Ungleichmäßigkeit der Strahlung auf der Rückseite führt generell
zu einer Diskrepanz, wenn das Albedo zunimmt und die Einbauhöhe
der Module tiefer zum Boden ist.
5.4 Aufdachanwendungen für bifaciale Module
Bifacial-Module nutzen direktes, reflektiertes oder diffuses
Sonnenlicht auf der Rückseite, um zusätzlichen Strom zu erzeugen.
Daher wird empfohlen, bifaciale Module auf Flachdächern zu
installieren.
Um den bifacialen Gewinn bei Dachanwendungen zu maximieren,
sollten die folgenden Parameter berücksichtigt werden:
- Oberflächen-Albedo
- Integrität des Daches
- Neigungswinkel der Module
- Modul-Höhenlage
- Strukturelle rückseitige Beschattung
Die bifacialen Module können sowohl im Quer- als auch im
Hochformat montiert werden, wie im Abschnitt "Anhang"
dargestellt. Wenn Sie ein bifaciales Modul auf einem Dach
installieren, stellen Sie sicher, dass die Dachkonstruktion und die
statischen Berechnungen des Gebäudes dafür geeignet sind.
Die bifaciale Verstärkung ist bei einem größeren Neigungswinkel am
effektivsten. Je größer der Neigungswinkel und die Höhe des Moduls
über der darunter liegenden Fläche sind, umso mehr reflektiertes
Licht und diffuses Licht kann vom Modul eingefangen werden.
Die Montageschienen sind so zu gestalten, dass die rückseitige
Verschattung so weit wie möglich begrenzt wird. Um den maximalen
Gewinn aus der bifacialen Konstruktion zu ziehen, sollten
Hindernisse zwischen den Modulen und dem Untergrund so weit wie
möglich vermieden werden.
5.5 Bifaziale Elektrische Überlegungen
Der gesamte elektrische bifaciale Gewinn wird durch die
Kombination von Oberflächenalbedo, Bestrahlungsstärke,
Modulneigungswinkel, Verschattungsverlusten auf der Rückseite,
Rückseitenfehlanpassung und Modulhöhe über dem Boden
bestimmt. Bitte beachten Sie das Maxeon-Datenblatt für die
elektrischen Ausgänge in Bezug auf den möglichen Gewinn. Bitte
verwenden Sie ein geeignetes Leistungssoftwarepaket, um den
gesamten bifazialen Gewinn zu simulieren.
5.6 Behandlung der Module während der Installation
Legen Sie dieModuleModule mit der Vorderseite nie direkt auf rauen
Untergrund, wie Dächer, Wege, Holzpaletten, Geländer, Rauputz,
usw.
Das Modulglas ist Ölen und schleifenden Oberflächen gegenüber
empfindlich. Der Kontakt mit diesen kann zu Verschmutzungen oder
Kratzern führen. Die Module müssen gegen Regen oder jeglicher Art
von Flüssigkeit geschützt werden, nachdem Sie angeliefert und vor
Ort gelagert werden. Die vorgeschriebene Lagertemperatur liegt
zwischen 10°C und 40°C bei trockener Umgebung (Feuchtegehalt
zwischen 30 und 80%). Lagern Sie die Module nicht außerhalb,
stehende Nässe ist zu vermeiden.
Module mit Antireflexglas sind anfällig für Fingerabdrücke durch
direktes Berühren. Maxeon empfiehlt diese Module mit
Handschuhen (keine Lederhandschuhe verwenden) zu montieren
und ein Berühren der Glasoberfläche zu verhindern.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Durch Selbstreinigung oder Pflegemaßnahmen (unter Punkt 6.0)
können diese Fingerabdrücke wieder entfernt werden. Jegliche
Verwendungen von Modulabdeckungen werden nicht empfohlen,
wie z.B. farbige PVC-Folien oder ähnliches. Diese können während
der Installation zu permanenten Verfärbungen auf dem Frontglas
führen.
Während des Betriebs der PV-Anlage sind Verschattungseinflüsse
unbedingt zu vermeiden. Die PV- Anlage darf nicht in Betrieb
genommen werden, bevor Montagegerüst, Absturzsicherung,
Geländer usw. entfernt worden sind.
Die Anlage muss darüber hinaus während der Wartungsarbeiten, die
Schatten verursachen können, abgeschaltet werden (z.B. Reinigung
des Kamins, Dacharbeiten, Installation von Antennen- oder
Satellitenschüsseln usw.)
6.0 Wartung
Maxeon empfiehlt eine jährliche Überprüfung auf sichere
elektrische Anschlüsse, feste mechanische Verbindungen und
Korrosionsfreiheit der Module. Die Überprüfung sollte durch
Maxeon zertifizierte Händler/Installateure durchgeführt werden.
Reinigen Sie die Oberfläche des Moduls periodisch mit warmen
Wasser und einem weichen Tuch oder Schwamm. Das Reinigen mit
Hochdruckreinigern ist möglich mit einem max. Druck von 100 bar
(min. Abstand 50cm) erlaubt. Bei der Verwendung eines
Hochdruckreinigers ist, neben max. Druck und Abstand, auch darauf
zu achten, dass kaltes Wasser ohne Reinigungszusätze und eine
diffus strahlende Sprühlanze verwendet wird. Reinigen Sie Module
nicht bei starker Sonneneinstrahlung, aufgrund von
vorherrschenden hohen Modultemperaturen. Fingerabdrücke
können mit herkömmlichem Glasreiniger entfernt werden.
Verwenden Sie keine rauen Reinigungsmittel wie Scheuerpulver,
Stahlwolle, Kratzer, Klingen oder andere scharfe Gegenstände, um
die Glasoberfläche des Moduls zu reinigen. Bei Verwendung
derartiger Mittel und Werkzeuge verfällt die Produktgaranti.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Empfohlene Kabelführung
* Das Bild oben dient nur zur Veranschaulichung
Hochformatige Verkabelung
Leapfrog-Verkabelung (Hochformat)
Maxeon-Produktreihe:
Querformatige Verkabelung
Performance-Produktreihe:
Hochformatige Verkabelung
Querformatige Verkabelung
Leapfrog-Verkabelung (Hochformat)
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Tabelle 2: Angabe zum Modul und Rahmenprofil
Platform
DETAILS ÜBER MODULMONTAGE UND RAHMENBOHRUNGEN
Rahmenprofil
G3 Rahmenprofil
Module für
Eigen-
heime
96 Zellen Module
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
FÜR MODULE MIT SILBERNEN RAHMEN UND STAPPELSICHERUNGEN
Panneau für
gewerbliche
Anwendung
en
96 ZELLEN MODULE 128 ZELLEN MODULE Rahmenprofil von der Seite
Mit Stapelnägeln
Ende des Rahmenprofils
Ablauöcher
Montagelöcher
Erdungslöcher
(Rückseiten
ansicht)
(Vorderseitenancsicht)
32 mm
46.08 mm
10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
4X Ø 4,8 mm
Ablauflcher
12X Ø 6.6 mm
Montagelcher
6X Ø 4,2 mm
Erdungslcher
4X Ø 6,10 mm
Stapelsicherungen
3,2 mm
398 mm
46 mm
(Vorderseitenansicht)
(Rückseitin-
ansicht)
Stapelsicherungen
4XØ 6,10 mm
300 mm
20X Ø 6,8 mm
Montagelöcher
4XØ 4,2 mm
Erdungslöcher
4XØ 4,8 mm
Ablauflöcher
398 mm
3,2 mm 46 mm
(Vorderseitenansicht)
(Rückseitenansicht)
1046 mm
1002 mm
2067 mm
1200 mm
1423 mm
539 mm
32 mm
46.08 mm
3.18 mm 10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
Die Messtoleranz für die Länge und die Breite desModules sind +/-3 mm
Methode 1:
Montagelöcher
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Platform DETAILS ÜBER MODULMONTAGE UND RAHMENBOHRUNGEN Rahmenprofil
104 ZELLEN MODULE (GEN 4.2 RAHMEN) MODULE
Module für
gewerbliche
Anwendung
en
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
MAX5 MODULE (GEN 4.2 RAHMEN)
Module für
gewerbliche
Anwendung
en
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
P5 UPP UND P6 BIFAZIALE MODULE (GEN 4.3 RAHMEN)
Module für
gewerbliche
Anwendung
en
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
4x Ø 4.2 mm
Erdungslöcher
8x Ø 6.8 mm
Montagelöcher
1690 mm
1500 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1935 mm
1423 mm
1200 mm
539 mm
400 mm
973 mm
980 mm
1058 mm
1999 mm
1016 mm
20x Ø6,8
Montagelöcher
4x Ø4,22
Erdungslöcher
4X 15mm (L) x 5mm (W)
SLOTS
32 mm
40 mm
24 mm
40 mm
1092 mm
1043 mm
400 mm
1100 mm
1400 mm
2384 mm
4X Ø4,2mm
Erdungslöcher
8X 14mm (L) x 9mm (W)
R4,5mm
SLOTS
4X 10mm (L) x 7mm (W)
R3,5mm
Montagelöcher
35 mm
35mm
35 mm
35 mm
16 mm
Die Messtoleranz für die Länge und die Breite desModules sind +/-3 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Platform DETAILS ÜBER MODULMONTAGE UND RAHMENBOHRUNGEN
NUR FÜR P3-MODULE
Module für
Eigen-heime /
gewerbliche
Anwendungen
P3 BLK (GEN 4.3) P3 COM (GEN 4.2)
Rahmenprofil von der Seite Ende des Rahmenprofils Rahmenprofil von der Seite Ende des Rahmenprofils
NUR FÜR P3-MODULE (GEN 4.3 RAHMEN)
Module für
gewerbliche
Anwendungen
P3 UPP P3 COM
Rahmenprofil von der Seite Ende des Rahmenprofils Rahmenprofil von der Seite Ende des Rahmenprofils
998 mm
954 mm
1690 mm
1300 mm
1100 mm
4X Ø4,2mm
Erdungslöcher
Montagelöcher
8X Ø6,8mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
40
4X Ø4,2mm
Erdungslöcher
Montagelöcher
12X Ø6,7mm
Montagelöcher
4X Ø6,8mm
4X 5,0mm (W)
x 15,0mm (L)
SLOT
1200 mm
1606 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1160 mm
2066 mm
MODEL: SPR-P19-410-COM
Rated Power (Pmax)
1
(+5/0
%) 410 W
Voltage (Vmp) 43.9
V
Current (Imp) 9.35
A
Open-Circuit Voltage (Voc) 53.1
V
Short-Circuit Current (Isc) 9.94
A
Maximum SeriesFuse 15
A
1
Standard Test Conditions: 1000 W/m
2
, AM 1.5, 25° C
Suitable for ungrounded, positive, or negative grounded DC systems
Field Wiring: Cu wiring only, min. 12 AWG/4 mm
2
, insulated for 90° C min.
WARNING
SEVERE ELECTRICAL HAZARD
• Solar module has full voltage even in very low light.
• Installation should only be done by a qualified technician.
527040
www.sunpower.com
Patented as shown at www.sunpower.com/patents
Safety Class II
Fire Rating: Class C
Max. System Voltage:1500 V DC
400 mm
700 mm
1058 mm
1300 mm
4X Ø4,2 mm
Erdungslöcher
8X 10mm(L) x 7mm(W)
R3,5mm
Montagelöcher
8X 14mm (L) x 9mm(W)
R4,5mm
SLOT
35 mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
35
4X Ø4,2 mm
Erdungslöcher
Montagelöcher
4X Ø6,7 mm
Montagelöcher
12X Ø6,8 mm
4X 5,0 mm (W)
x 15,0 mm (L)
SLOTS
1200 mm
1606 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
Die Messtoleranz für die Länge und die Breite desModules sind +/-3 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Platform DETAILS ÜBER MODULMONTAGE UND RAHMENBOHRUNGEN Rahmenprofil
P3 RES+ MODULE (GEN 4.3 RAHMEN)
Module für
Eigen-
heime
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
112 ZELLEN MODULE (GEN 4.2 RAHMEN)
Module für
Eigen-
heime
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
MAX6 MODULE (66 ZELLEN) (GEN 5.2 RAHMEN)
Module für
Eigen-
heime
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
1100 mm
1300 mm
1500 mm
1690 mm
1160 mm
35 mm
4X Ø 4,2mm
Erdungslöcher
8X Ø 6,8 mm
Montagelöcher
35mm
32 mm
35mm
24 mm
4x Ø 4,22 mm
Erdungslöcher
8x Ø 6,80 mm
Montagelöcher
1812 mm
1656 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1872 mm
1032 mm
4X Ø 4,2mm
Erdungslöcher
40 mm
4X Ø 6,8mm
Montagelöcher
1100 mm
32 mm
40mm
24 mm
40mm
Die Messtoleranz für die Länge und die Breite desModules sind +/-3 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Platform DETAILS ÜBER MODULMONTAGE UND RAHMENBOHRUNGEN Rahmenprofil
MAX6 MODULE (72 ZELLEN) (GEN 5.6 RAHMEN)
Module für
gewerbliche
Anwendung
en
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
P6 RES BLK und COM-XS MODULE (GEN 4.4 RAHMEN)
Module für
Eigen-
heime
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
P6 COM-S MODULE (GEN 4.3 RAHMEN)
Module für
gewerbliche
Anwendung
en
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
35 mm
400 mm
1200 mm
1423 mm
1653 mm
1983 mm
2047 mm
1039 mm
995 mm
4X Ø 4,60mm
Ø 7,40mm X 90º
MLSD-Löcher
16X Ø 6,80 mm
Montagelöcher
4X Ø 4,22 mm
Erdungslöcher
60 mm
96,50 mm
32 mm
35 mm
32 mm
35 mm
30 mm
1086 mm
1808 mm
1100 mm
1038 mm
4X Ø4,2
Erdungslöcher
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Montagelöcher
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
35 mm
1092 mm
2185 mm
1100 mm
1400 mm
1051 mm
4X Ø4,2
Erdungslöcher
8X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Montagelöcher
35 mm
30 mm
35 mm
16 mm
Die Messtoleranz für die Länge und die Breite desModules sind +/-3 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Sicherheitshinweise und Installationsanleitungen - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die in diesen Anleitungen enthaltenen Spezifikationen können jederzeit ohne Ankündigung geändert werden.
Platform DETAILS ÜBER MODULMONTAGE UND RAHMENBOHRUNGEN Rahmenprofil
P6 COM-XS MODULE (GEN 4.4 RAHMEN) 1092mm
Module für
Eigen-
heime
Rahmenprofil von der Seite
Ende des Rahmenprofils
30 mm
1092 mm
1808 mm
1100 mm
1044 mm
4X Ø4,2
Erdungslöcher
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Montagelöcher
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
Die Messtoleranz für die Länge und die Breite desModules sind +/-3 mm
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione
Questo documento riguarda moduli PV di Maxeon:
Lingua:
Italiano
Maxeon Solar Technologies, Ltd.
www.sunpower.maxeon.com/it/
Documento 001-15497 Rev Y
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione
(Italiano – Versione IEC)
1.0 Introduzione
Questo manuale contiene istruzioni per la sicurezza e l’installazione
dei moduli fotovoltaici (PV) Maxeon elencati da IEC che riportano il
logo TUV sull’etichetta del prodotto (Figura 1). Nota: il numero di ID
effettivo potrebbe variare.
Figura 1
1.1 Rinuncia di responsabilità
Le tecniche di installazione, la movimentazione e l’utilizzo di questo
prodotto non sono di pertinenza dell’azienda. Pertanto Maxeon non
si assume alcuna responsabilità per perdite, danni o spese risultanti
da installazione, movimentazione o utilizzo inadeguati.
1.2 Informazioni sulla Commissione Elettrotecnica Internazionale
[International Electrotechnical Commission (IEC)]
Questo prodotto è conforme o supera i requisiti imposti dall’IEC
61215, Edizion 3-2016, dall’ IEC 61370 Edizione 1 e 2 per moduli FV
per applicazioni di Classe II. Lo standard IEC riguarda i moduli FV per
l’installazione su edifici e a terra. Questo prodotto non è inteso per
l’uso in ambienti in cui viene applicata al modulo luce solare
concentrata artificialmente.
Questo manuale deve essere utilizzato in combinazione con le migliori
pratiche d’installazione riconosciute nel settore. I moduli devono
essere installati solo da professionisti certificati.
1.3 Garanzia limitata
Le garanzie limitate dei moduli vengono descritte nei certificati di
garanzia Maxeon reperibili sul sito Web
www.sunpower.maxeon.com/it/ .
Le garanzie perdono di validità nei seguenti casi:
Moduli Fotovoltaici che siano stati soggetti a utilizzo
improprio, (i) cattivo uso, trascuratezza o incidenti;
(ii)alterazioni, installazioneimpropria (installazione impropria
include, senza limitazioni, il mancato rispetto delle
istruzioni di Maxeon sull’installazione, delle istruzioni per gli
utenti e/o per la manutenzione (modificabili e aggiornabili in
qualsiasi momento a discrezione di Maxeon) ovvero non
conformità con le norme nazionali e locali in materia elettrica);
(iii) riparazioni o modificheda parte di soggetti diversi dai
rivenditori autorizzati di Maxeon ovvero dai tecnici
approvati da Maxeon; (iv) condizioni eccedenti le specifiche
relative ai carichi di tensione, di vento o di neve ed ogni altra
specificaoperativa; (v) sovratensioni elettriche momentanee;
fulmini, inondazioni, incendi; (vi) danni causati da persone, un’
attivita biologica o esposizione ad agenti chimici; (vii) rotture
di vetri dovute ad urti nonché qualsiasi altro evento non
imputabile a Maxeon.
2.0 Precauzioni per la sicurezza
Prima dell’installazione di questo dispositivo si prega di leggere tutte
le istruzioni contenute in questo manuale.
Coprire tutti i moduli della serie FV con un panno o materiale
opaco prima di effettuare o interrompere le connessioni elettriche.
E’ tassativo utilizzare i connettori con dispositivi anti sganciamento
e clips di sicurezza messi a disposizione per evitare che personale
non specializzato disconnetta i moduli una volta installati.
Tutte le installazioni vanno eseguite in conformità con tutt e le
normative nazionali, regionali e locali di pertinenza.
All’interno di questo modulo non vi sono parti riparabili. Non
tentare di riparare parti del modulo.
L’installazione va eseguita solo da personale autorizzato.
Prima di installare questo prodotto, togliere bigiotteria/gioielli
metallici per ridurre la possibilità di esposizione fortuita a circuiti
alimentati.
Usare attrezzi isolati per ridurre il rischio di folgorazione.
Moduli danneggiati (vetro rotto, back sheet lacerato, scatola diodi
di bypass danneggiato, connettori rotti, etc.) possono
rappresentare un pericolo dal punto di vista elettrico e meccanico
potendo causare gravi lacerazioni; Il modulo dev'essere rimosso
dalla stringa quanto prima ed e` necessario contattare il fornitore
per ricevere istruzioni riguardo lo smaltimento.
Non calpestare, non camminare, non –cadere e, non graffiare o
lasciar cadere oggetti sui moduli ed evitare la caduta di oggetti
sugli stessi.
Se il vetro anteriore risulta rotto, oppure se il foglio posteriore è
strappato, il contatto con la superficie o il telaio del modulo
potrebbe causare folgorazione.
Prima dell'installazione, i connettori non collegati devono essere
sempre protetti dagli agenti esterni (es. polvere, umidità, particelle
estranee, ecc.). NON lasciare i connettori non connessi e non
protetti in ambienti esterni.
Un ambiente d'installazione pulito è quindi essenziale per evitare
il degrado delle prestazioni dei contatti dei connettori.
Evitare che i connettori entrino in contatto con sostanze chimiche
come grassi, oli e solventi organici che potrebbero causare rotture
da stress.
Non installare o movimentare i moduli se sono bagnati o in
presenza di forte vento.
Non bloccare i fori di drennaggio dell’acqua posti al disotto delle
cornici. Evitare ristagni d’acqua all’interno o nei pressi delle cornici.
Maxeon consiglia di non installare moduli con celle da 160 mm
insieme a moduli con celle da 166 mm in installazioni per le quali
un’estetica omogenea è un requisito fondamentale.
Per interventi di manutenzione, rivolgersi al produttore dei moduli
Conservare queste istruzioni!
Questo documento contiene riferimenti a moduli fotovoltaici
Maxeon Serie X (SPR-Xyy-xxx), Serie P (S SPR-P3-xxx, SPR-Py-xxx-
UPP, SPR-Py-xxx-COM-M-BF, SPR-Py-xxx-COM-S-BF, SPR-Py-xxx-
BLK, SPR-Py-xxx-COM-XS), SPR-MAX3-xxx, SPR-MAX6-xxx PV
Modules.
Non installare moduli serie X, MAX3, MAX6, , P3 , P5, e P6 nello
stesso sistema.
I moduli della serie X, MAX3, MAX6, P3, P5 et P6 non richiendo
la messa a terra del polo positivo e sono compatibili con gli
inveter senza trasformatore (rif. paragrafo 4.1)
Importante! Leggere questa scheda di istruzioni nella sua
interezza prima di installare, cablare o utilizzare questo
prodotto. La mancata conformità a queste istruzioni
potrebbe invalidare la garanzia limitata Maxeon per i
moduli
F
V.
Pericolo
!
Le interconnessioni dei moduli fanno passare corrente
continua (CC) e sono fonte di tensione se il modulo è sotto carico o
esposto a luce solare. La corrente diretta può creare un arco in
presenza di interruzioni e causare lesioni o morte in caso di
connessione o scollegamento incorretti o in caso di contatto tra i
conduttori di moduli danneggiati. Non collegare o scollegare i
moduli in presenza di corrente proveniente dai moduli o da una fonte
esterna.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
3.0 Caratteristiche elettriche
I valori elettrici nominali dei moduli sono misurati in condizioni di
collaudo standard [Standard Test Conditione (STC)] di 1 kW/m² di
irraggiamento con uno spettro di AM 1.5 ed una temperatura della
cella di 25 ºC.
Un modulo fotovoltaico potrebbe generare più corrente e/o tensione
rispetto a quella riportata nelle STC. Condizioni di tempo soleggiate o
fresche ed i riflessi provenienti da neve o acqua possono aumentare
la corrente e la potenza in uscita. Pertanto i valori Isc e Voc
contrassegnati sul modulo dovrebbero venire moltiplicati per un
fattore di 1,25 al momento di determinare la tensione nominale dei
componenti, la capacità dei conduttori, la portata dei fusibili e le
dimensioni dei controlli collegati all’uscita FV. Alcuni normative locali
per il dimensionamento di fusibili e conduttori potrebbero richiedere
un moltiplicatore aggiuntivo di 1,25.
Per determinare la massima tensione del sistema, Maxeon suggerisce
di utilizzare il valore di tensione a vuoto alla minima temperatura che
si puo presentare sul sito d’installazione, utilizzando il coefficiente di
temperatura per la tensione indicato nelle schede tecniche.
4.0 Connessioni elettriche
I moduli possono essere collegati in serie e/o in parallelo per ottenere
l’uscita elettrica desiderata, ammesso che si rispettino talune
condizioni. All’interno di uno stesso circuito accertarsi di utilizzare
esclusivamente lo stesso tipo di moduli, salvo diverse indicazoni da
parte del servizio tecnico Maxeon .
Anche se consentito dalla normativa locale, i connettori maschio e
femmina accoppiati insieme in un impianto fotovoltaico devono
essere dello stesso tipo (modello, categoria) e dello stesso produttore,
ovvero un connettore maschio di un produttore e un connettore
femmina di un altro produttore, o viceversa, non devono essere
utilizzati per stabilire una connessione. Maxeon consiglia che tutto il
cablaggio disponga di doppio isolamento con una portata minima di
85 ºC (185 °F). Tutto il cablaggio deve usare conduttori in rame (Cu)
flessibili. La portata minima va determinata in base alla normativa
vigente. Consigliamo una portata non inferiore a 4 mm2. Il tipo di
isolamento deve essere adeguato al tipo di metodo di installazione
adottato e deve essere conforme ai requisiti SCII (Classe di sicurezza
II) e IEC 61730. Per ridurre al minimo il rischio di fulmini indiretti
(picchi di tensione), il sistema deve essere progettato in modo da
evitare la formazione di anelli nel cablaggio.
Maxeon raccomanda di mantenere un raggio conservativo di
curvatura minimo, 5 volte il diametro del cavo; Raccomanda, inoltre,
di non piegarlo ne` all'uscita diretta del connettore ne` a quella della
Junction box. Eevitare l'esposizione alle connessioni elettriche alla
luce solare diretta e di non collocare i connettori in un luogo in cui
l'acqua potrebbe facilmente accumularsi. Gli installatori devono fare
riferimento alle istruzioni del produttore del connettore per ulteriori
requisiti di installazione e connessione.
I connettori sono assemblati in fabbrica con spazi vuoti tra il dado e il
corpo del connettore. Non bisogna stringere ulteriormente I dadi in
quanto cio` potrebbe rompere il connettore invalidando la garanzia.
4.1 Messa a terra dell’impianto e delle apparecchiature
Consultare le normative nazionali, regionali e locali di pertinenza
relativi alla messa a terra di un campo di moduli FV e sistemi di
montaggio per requisiti specifici (ad esempio, protezione da fulmini
ecc.).
Nome Modulo/ Messa a terra
I moduli della Serie X, della Serie E, della Serie P e 104 cell sono compatibili
con Inverter senza Trasformatore (TL).
Non si richiede nessun requisito di messa a terra (inclusa quindi la messa a
terra funzionale delle cornici) si consiglia ad ogni modo di far riferimento alla
normativa vigente in materia.
Il collegamento a terra di uno dei poli (positivo/negativo) è opzionale in base
alle esigenze di progetto e deve essere eseguito nel rispetto delle normative
vigenti in materia.
X Serie/ Linea di prodotto Maxeon:
SPR-Xyy-xxx SPR-Xyy-xxx-BLK SPR-Xyy-xxx-COM
P Serie / Linea di prodotto Performance:
SPR-P3-xxx-COM SPR-P3-xxx-COM-1500 SPR-P3-xxx SPR-P3-xxx-BLK
SPR-P5-xxx-UPP SPR-P6-xxx-COM-M-BF SPR-P6-xxx-COM-S-BF SPR-
P6-xxx-BLK SPR-P6-xxx-COM-XS
Linea di prodotto Maxeon:
SPR-MAX3-xxx SPR-MAX3-xxx-BLK SPR-MAX3-xxx-COM SPR-MAX6-
xxx SPR-MAX6-BLK SPR-MAX6-xxx-COM
Nota: Se si sta installando un modulo fotovoltaico di una generazione
precedente è necessario far riferimento ad una versione
differente/precedente del Manuale di Installazione.
Se si sta eseguendo la messa a terra delle cornici, evitare il diretto
contatto tra alluminio e rame utilizzando metalli inossidabili intermedi
tipo acciaoio o stagno.
4.2 Connessione in serie
I moduli possono essere cablati in serie per generare l’uscita di
tensione desiderata. Non superare la tensione massima del sistema
specificata nei datasheet.
4.3 Connessione parallela
I moduli possono essere combinati in parallelo per generare il valore
di corrente desiderato. Se la massima corrente inversa supera il valore
del fusibile di protezione indicato nella scheda tecnica del modulo, è
necessario installare un fusibile a protezione di ogni singola stringa
prima di effettuare il collegamento in parallelo con le altre stringhe. I
diodi di bypass vengono installati nei moduli in fase di fabbricazione.
Consultare le normative vigenti a livello nazionale, regionale e locale
per ulteriori requisiti sui fusibili ed eventuali limitazioni sul numero
massimo di moduli collegati in parallelo.
5.0 Montaggio dei moduli
La validità della garanzia limitata Maxeon per i moduli FV dipende dal
montaggio dei moduli conformemente ai requisiti descritti in questa
sezione.
5.1 Considerazioni sul sito
I moduli Maxeon vanno montati in punti conformi ai seguenti
requisiti:
Temperatura d’esercizio: tutti i moduli Maxeon vanno montati in
ambienti che ne garantiscano il funzionamento entro le seguenti
temperature d’esercizio massime e minime:
Temperatura d’esercizio massima +85 °C (+185 °F)
Temperatura d’esercizio minima -40 °C (-40 °F)
E’ importante garantire un’adeguata ventilazione della parte
posteriore dei moduli, soprattutto in ambienti molto caldi.
Ombreggiamento: i moduli devono essere installati in modo da
evitare l'ombreggiamento permanente delle celle e minimizzare
l'ombreggiamento parziale che può verificarsi in determinate ore del
giorno o dell'anno. Si definisce ombreggiatura permanente, l'ombra
proiettata sulla stessa posizione (stessa area) del modulo solare
durante le ore quotidiane di produzione.
Italian
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
L'ombreggiamento può indurre in alcuni casi, ad una forte riduzione
della produzione di energia, anche in caso di piccoli ombreggiamenti
e dovrebbero essere evitatati il più possibile, specialmente a metà
giornata quando la produzione è massima.
Robustezza del design: I moduli Maxeon sono progettati per
sopportare una pressione positiva o negativa (verso l'alto e verso il
basso, ad esempio il vento) ed una pressione negativa (verso il basso,
ad esempio carico statico o carico di neve) secondo le prove di carico
IEC 61215 quando montati nelle configurazioni specificate nella
Sezione 5.2 e nelle Tabelle 1.2 o 1.3.
Al momento di montare i moduli in ambienti soggetti a neve o molto
vento, prestare molta attenzione nel montarli in modo da garantire un
livello di robustezza sufficiente, conformemente ai requisiti dei codici
locali.
Ulteriori ambienti lavorativi autorizzati:
I moduli possono essere montati nei seguenti ambienti aggressivi in
base ai limiti di prova indicati di seguito:
Test di corrosione ambienti salini: IEC 61701 gravità 6 (il più alto
disponibile)
Resistenza alla corrosione da ammoniaca: IEC 621716
Concentrazione 6,667 ppm
Ambienti operativi esclusi: alcuni ambienti operativi non sono
consigliati per moduli Maxeon specifici e sono pertanto esclusi dalla
garanzia limitata Maxeon per questi moduli.
Non montare i moduli Maxeon in punti potenzialmente soggetti al
contatto diretto con acqua di mare.
I moduli non devono essere installati vicino a liquidi infiammabili, gas
o luoghi con materiali pericolosi; o veicoli in movimento di qualsiasi
tipo.
Montaggio Serie Performance:
I moduli della serie P sono concepiti per essere installati in
configurazione ‘paesaggio’ (orizzontale). L’installazione in modatlità
‘paesaggio’ mantiene stabile la produzione energetica anche in
condizioni di ombreggiatura tra le stringhe alla mattina e alla sera o in
condizioni di polvere e sporcizia sulla parte inferiore del modulo
5.2 Configurazioni per il montaggio
Il sistema di montaggio deve fornire un piano piatto su cui montare i
moduli e non deve causare torsioni o sollecitazioni sul modulo, anche
in caso di esborso termico.
I moduli possono essere montati ad qualsiasi angolo da orizzontale a
verticale. Selezionare l'orientamento appropriato per massimizzare
l'esposizione alla luce solare. Maxeon consiglia per una buona
prestazione del sistema (riduzione dell'effetto di sporcizia/pooling
dell’ acqua) un minimo di 5 inclinate. La pulizia
frequenza deve essere aumentata per i moduli installati con un angolo
molto basso.
Le cornici dei moduli commerciali hanno perni di impilamento fissati
in modo permanente e situati lungo il lato lungo del modulo in una
zona di 20 mm tra 388-408 mm (area "D" in Figura 2). Il sistema di
montaggio utilizzato con i moduli commerciali deve tenere conto della
presenza di questi perni di impilamento (vedere la Tabella 2).
Informazioni relative alle dimensioni dei moduli e della posizione dei
fori per la messa a terra sono riportati nella Figura 2 e Tabella 2.
Al fine di prevenire l’infiltrazione di acqua nella scatola di derivazione,
che potrebbe causare problemi di sicurezza, i moduli non vanno
montati di modo che il vetro frontale/superiore sia rivolto verso il
basso (ad esempio su una struttura a binari che posiziona il modulo
con la scatola di derivazione rivolta verso il cielo durante i periodi di
inattività).
Si noti che l’impermeabilità all’acqua non puo essere garanatita dai
soli moduli fotovoltaici Il sistema di montaggio ed il relativo sistema di
drenaggio devono essere progettati per assicurare l’impermeabilita
all’acqua dell’intera installazione nel rispetto delle caratteristiche del
modulo.
Un adeguato spazio tra il telaio dei moduli e la struttura o la terra, è
necessario onde evitare danni al cablaggio e consentire la circolazione
dell’aria dietro il modulo.
Si raccomanda di installare i moduli a una distanza di almeno 4 mm
l’uno dall’altro.
Se installato su un tetto, il modulo deve essere montato secondo le
normative tecniche per le costruzioni e le normative locali sulla
resistenza al fuoco. Nel caso in cui il modulo sia installato come
impianto fotovoltaico integrato (BIPV), esso deve essere montato su
una membrana impermeabile e resistente al fuoco adatto a tale
applicazione.
I moduli e i sistemi di montaggio devono essere installati solo su edifici
per i quali uno specialista o ingegnere strutturale ha effettuata l’analisi
strutturale ed ha riconosciuto l’edificio idoneo a sostenere il carico
addizionale apportato dal peso dei moduli e del sistema di montaggio.
Il fornitore del sistema di montaggio deve gestire la corrosione
galvanica che può verificarsi tra la cornice in alluminio dei moduli e il
sistema di montaggio o la messa a terra se tali dispositivi sono
costituiti da metalli dissimili.
Gli standard IEC solo validi solo nel caso in cui la cornice di fabbrica
risulti intatta. Non rimuovere o alterare la cornice del modulo. La
creazione di fori di montaggio aggiuntivi potrebbe danneggiare il
modulo e ridurre la robustezza del telaio.
L’utilizzo di morsetti o pinze a pressione con ulteriori fori di fissaggio
è in conformità con questo manuale la sicurezza e Istruzioni per
l'installazione.
I moduli possono essere montati solo adottando i metodi riportati di
seguito.
1) Fori di montaggio: fissare il modulo alla struttura usando i fori
di montaggio di fabbrica. Si consigliano quattro bulloni M6 (¼
di pollice) o M8 in acciaio inossidabile, con dadi, rondelle e
rondelle di sicurezza. Bulloni da fissare secondo le
raccomandazioni del fornitore di scaffalatura. Vedere la Tabella
2 per le dimensioni dei moduli e la posizione dei fori di
montaggio.Per rispettare la specifica di 5400 Pa (Pascals:
550kg/m² es. carico neve) devono essere utilizzati solamente i
fori di montaggio che sono a 322 mm dal lato corto del modulo.
(Si prega di far riferimento alla freccia nella tabella 2
E1,E2,E3,E4)
2) Morsetti o pinze a pressione: montare il modulo con i morsetti
sul lato più lungo della cornice
del modulo. La mezzaria delle
pinze deve essere ad una
distanza dal lato corto del
modulo compresa nel range di
distanze indicate nella Tabella
1. Gli addetti all’installazione
dovranno accertarsi che i
morsetti siano
sufficientemente resistenti da sopportare il massimo carico
previsto sul modulo in fase di progettazione .I morsetti e le
pinze a pressione non sono venduti da Maxeon. I morsetti o le
La forza applicata dal morsetto non deve
deformare il bordo della cornice del modulo
Figura 1 Forza applicata dal morsetto
La forza
applicata dal
morsetto deve
avere direzione
collineare alla
parete esterna
della cornice
del modulo
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
pinze a pressione devono applicare una forza la cui direzione è
collineare alla parete esterna della cornice del modulo e non
solo al bordo superiore della telaio. I morsetti non devono
applicare una forza eccessiva al telaio, dedire la flangia
superiore o contattare il vetro: queste pratiche annullano la
garanzia del modulo e rischiano la rottura del telaio e del vetro.
La figura 1 illustra la direzione della forza esercitata dai i
morsetti o le pinze a pressione.
Per ridurre il rischio di deformazione degli angoli della cornice
e conseguente rottura del vetro si prega di non installare alcun
morsetto o pinza a giunzione entro una distanza di 50 mm dagli
angoli del modulo. La coppia di serraggio dei morsetti o delle
pinze a pressione non deve mai eccedere i 15 Nm allo scopo di
ridurre al massimo la deformazione della telaio. Deve essere
utilizzata una chiave di coppia calibrata. Al fine di assicurare la
compatibilità con i moduli Maxeon si consiglia di valutare i
sistemi di montaggio secondo quanto esposto in prcedenza
prima di procedere all’installazione. Si prega di contattare
Maxeon per l'approvazione dell'uso di morsetti di pressione
non standard o clip in cui i valori di coppia sono superiori a
quelli altrimenti indicati.
La larghezza minima del morsetto è 35 mm, mentre per il
bloccaggio angolare la larghezza minima del morsetto è: 50
mm. I morsetti non devono entrare in contatto con il vetro
frontale e i morsetti non devono deformare il telaio.
Maxeon non consiglia né approva l'applicazione sui moduli di
morsetti che, nell'ambito della loro funzione di messa a terra,
presentano denti o simili elementi di messa a terra (vedi Figura
2) acuminati che possono, singolarmente o cumulativamente,
causare la rottura del modulo a causa di (lista non esaustiva):
i. il diretto contatto tra
gli elementi di messa a
terra ed il vetro
frontale, che è
incorporato nel modulo,
a causa della posizione
di tali elementi di messa
a terra;
ii. la forma, la posizione
o il numero degli
elementi di messa a
terra che deformano il telaio superiore del modulo, o
iii. l'eccessivo serraggio del morsetto durante l'installazione.
Maxeon non sarà responsabile per eventuali danni o perdite
derivanti dall'uso da parte dell'Installatore di tali morsetti sui
propri moduli e declina ogni garanzia, esplicita o implicita,
applicabile a tali moduli qualora dovessero essere danneggiati
in qualsiasi modo da tali morsetti. Pertanto, l'utilizzo dei
suddetti morsetti da parte dell'Installatore è a suo esclusivo
rischio.
3) Montaggio su lato corto: Sono possibili tre diverse
configurazioni:
1) Montaggio con supporto ‘finale’ : in questa configurazione i
binari di montaggio sono installati al disotto dei lati più corti del
modulo e li sostengono per la loro intera lunghezza (vedere la
Tabella 1.2), le pinze o i morsetti sono installati nell’intervallo
A(1&2&3&4)
2)Binari paralleli al lato lungo : in questa configurazione i
binari di montaggio sono installati in parallelo al lato lungo del
modulo (vedere la Tabella 1.2) e le pinze o i morsetti sono
installate nell’intervallo A(1&2&3&4)
3) Solo morsetti senza binario : in questa configurazione non
viene utilizzato alcun binario ma le pinze o i morsetti sono
fissati direttamente sul tetto (vedere la Tabella 1.2). Prima
dell’installazione, verificare con il fornitore del sistema di
montaggio che il binario, le pinze (la cui posizione è identificata
da A(1&2&3&4) nella Tabella 1) ed i morsetti abbiano una
robustezza sufficiente da supportare il massimo carico previsto
sul modulo in fase di progettazione.
4) Montaggio ibrido: sono possibili anche combinazioni con pinze
o morsetti situati sul lato più lungo e più corto del modulo,
vedere la Tabella 1.2 per le configurazioni consentite. In ogni
caso, sono necessari sempre quattro punti di serraggio
5) Sistemi di montaggio specificati o forniti da Maxeon
Moduli installati come indicato nella documentazione Maxeon
utilizzando sistemi di montaggio forniti o specificati da Maxeon.
La Figura 2 e la Tabella 1.1 mostrano le posizioni di montaggio delle
pinze o morsetti e le Tabelle 1.2 e 1.3 forniscono i valori di carico
consentiti (valore di test da progetto) per i moduli Maxeon.
Figura 2: zone di montaggio delle delle pinze o morsetti per il
modulo Maxeon
Moduli 96 celle e Serie P BLK e 104 e 112 celle e MAX6 66 celle:
Moduli 128 celle e Serie P COM e MAX5-COM e MAX6-COM :
Tabella 1.1: Zone d’installazione morsetti
Configurazione del
modulo Configurazioni di montaggio (mm)1 Fori di
montaggio
Frame
holes
E
Tipo di
modulo
Tipo di
cornice A B C
(1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4)
96 celle
e 104
celle
MAX3) e
112 celle
e P3 RES+
G3 (Nero)
Argento
G4.1 &
G4.2 &
G4.3
50-350
150-380
50-150
Far
riferimento
al disegno
della Tabella
2
128 celle G4 &
G4.1 50-350 408-880 50-375
P3-COM G4.2 &
G4.3 50-350 408-833 50-375
MAX6
(66c) G5.2 50-350 265-514 50-265
MAX6
COM
(72c)
G5.6 50-350 296-536 50-296
Figura 2
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Zona D - Esiste una zona da 20 mm a 388-408 mm dall'angolo in cui il montaggio non è
consentito a causa della funzione del perno di impilamento del modulo. Non applicabile
per moduli residenziali/commerciali serie P19 e tutti P3 moduli e 96 celle residenziali e
tutti 104 celle.
1) Nessuna parte del morsetto del modulo può estendersi oltre questa zona
Figura 3: Configurazioni di montaggio
Le configurazioni 1 e 2 mostrano il montaggio con supporto
ferroviario, 3 e 4 mostrano il montaggio senza supporto ferroviario. In
"Con supporto ferroviario " le rotaie diventano convenzionali o le
rotaie trasversali mentre "Senza supporto ferroviario " diventa end
montato su un lato lungo o corto.
Tabella 1.2: Capacità di carico massimo in sistemi di montaggio che
non utilizzano un binario di supporto aggiuntivo al disotto del modulo.
Fare riferimento alle configurazioni 3 e 4 in Fig.3
Configurazione
del modulo
Vento (fronte/retro) /Neve (fronte)
(units in Pa) (***)
Tipo di
modulo
Tipo di
cornice
Montaggi
o sul lato
corto
A
(1&2&3&4)
Fori di
montagg
io
E
(1&2&3&4)
B
(1&2&3&4)
C(1&2&3&4)
or B + C
(B1&3 +C2&4 or B2&4 +C1&3)
Or A + B
(A1&3 +B2&4 or A2&4 +B1&3)
Or A + C
(A1&3 +C2&4 or A2&4 +C1&3)
96 celle
G3
(Nero)
Argento
2400/
2400(*)
2400/
5400
2400/
5400
2400/2400
104
celle
(MAX3)
e 112
cell
(MAX3)
G4.2 1800/
1800
P3 RES+ G4.3 1300/
1600
1600/
2400
1600/
2400
1300/
1600
128
celle e
G4 &
G4.1 &
Not
applicable
(**)
2400/
5400
3600/
3600 2400/2400
P3-
COM
G4.2 &
G4.3
1600/
1600
1600/
2400
1600/
2400 1600/1600
MAX6
(66c) G5.2 1600/
1600
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
MAX6-
COM
(72c)
G5.6
1067/
1200
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
(*): Una pressione negativa di 5400Pa è applicabile se i binari di montaggio sono
installati in parallelo al lato lungo del modulo e le pinze o i morsetti sono installate
nell’intervallo A(1&2&3&4) (Caso 3.2 Montaggio sul lato corto)
(**): Una pressione di 2400/2400Pa è applicabile se i binari di montaggio sono installati
in parallelo al lato lungo del modulo e le pinze o i morsetti sono installate nell’intervallo
A(1&2&3&4) (Caso 3.2 Montaggio sul lato corto)
Se l'applicazione Rooftop 1200/1200Pa è consentita solo con morsetti
(***): Fattore di sicurezza 1.5 incluso
Tabella 1.3: Capacità di carico massimo in configurazioni con sistemi
di montaggio che utilizzano un binario di supporto aggiuntivo al
disotto del modulo.
Configurazione del modulo Vento (fronte/retro) /Neve
(fronte) (units in Pa)
Tipo di modulo Tipo di cornice B (1&2&3&4) C (1&2&3&4)
96 celle G3 Nero &
Argento 2400 / 5400
2400 / 2400
104 celle ( MAX3) e
112 celle (MAX3) G4.2 3600/5400
P3 RES+ G4.3 1600/3600 1600/3600
128 celle G4 & G4.1 3600 / 5400 2400/ 3600
P3-COM G4.2 & G4.3 2000/2400 1600/2400
MAX6 (66c) G5.2 3600/6000 2800/2800
MAX6 COM (72c) G5.6 3000/5400 2400/2400
Table 1.4: Capacità di carico massimo in sistemi di montaggio
Applicable
Products
Monta
ggio
Zona
Distanza
dall'angolo
(mm)
Vento
(fronte/retro)
/Neve
(fronte)
(units in Pa)3
Metodo
di
montaggi
o
P3 UPP
(2066 x 1160 x
35mm)
A 183-283 1600/2400
Morsetti
B 466-566 1600/36004
C 783- 833 1600/1600
D 260-320 1600/1600
E 465-565 1600/2400
Fori di
montag
gio2
383(1300) 1600/1600
Bullone
504(1058) 1600/3600
683(700) 1600/1600
833(400)
P5 UPP e
P6
Bifacciale
(2384 x 1092 x
35mm)
A 50-546 800/1600
Morsetti6 B 546-692 1600/36004
C 692-1042 1333/3600
D 0-323 933/933 Morsetti7
E 546-692 1600/3600 Morsetti8
F 546-692 1600/2000 Morsetti9
G 0-323 933/933 Morsetti10
Fori di
montag
gio2
492(1400) 1600/3600
Bullone5 642(1100) 1600/3600
992(400) 1160/1160
P6 RES
BLK & P6
COM-XS
(1808 x 1086 x
30mm) &
(1808 x 1092 x
30mm)
A 50-402 1333/1333
Morsetti6 B 402-502 1600/3600
C 502-754 1200/1333
D 221-321 1066/1066 Morsetti7
E 402-502 1200/1800 Morsetti8
F 50-100 1300/1300 Morsetti9
G 0-221 1066/1066 Morsetti10
P6 COM-S
(2185 x 1092 x
35mm)
A 50-496 1066/1200
Morsetti6 B 496-596 1600/3600
C 596-942 1066/1600
D 223-323 933/1600 Morsetti7
F 50-100 1066/1600 Morsetti9
G 0-100 666/800
Morsetti10
100-323 1066/1066
Fori di
montag
gio2
1100(392) 1600/3600 Bullone
1400(542) 1600/3600
2 Fare riferimento alla tabella 2 per diverse posizioni dei fori di montaggio
3 Fattore di sicurezza 1.5 incluso
4 Certificato IEC
5 È richiesta una dimensione minima della rondella di 24 mm di diámetro
6 Montaggio sul lato lungo, binari perpendicolari alla cornice di montaggio
7 Montaggio sul lato corto, binari paralleli alla cornice di montaggio
8 Montaggio sul lato lungo, binari paralleli alla cornice di montaggio
9 Montaggio sul lato lungo, punti di supporto
10 Montaggio ad angolo (lato corto), è necessario un morsetto di almeno 50 mm.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Figura 4: Zone di montaggio delle delle pinze o morsetti per il modulo
Performance UPP
Per P3 e P5 UPP e P6 (COM-M, COM-S, RES BLK, COM-XS):
5.3 Fotovoltaico a terra con moduli bifacciali
Vari parametri ambientali e di installazione influenzano la prestazione
aggiuntiva bifacciale. L’albedo è una misura della quantità di luce
riflessa dalla superficie del terreno. Un fattore di albedo più alto
aumenterà l'irraggiamento sul retro e porterà ad una maggiore
prestazione aggiuntiva bifacciale del modulo. Le condizioni della
superficie, il mese dell'anno, l'ora del giorno, il GHI e il DNI influenzano
entrambi la quantità di irradianza incidente posteriore.
Maxeon raccomanda di verificare con il fornitore di strutture per il
montaggio dei moduli per determinare il fattore di ombreggiamento
della struttura della vostra particolare installazione. Il fattore di
ombreggiamento della struttura varia a seconda del design del
sistema di fissaggio, dell'irraggiamento, dell'albedo e dell'altezza
dell'installazione dei moduli fuori terra e ha un impatto complessivo
sul mismatch dell'irraggiamento sul lato posteriore.
Le perdite per mismatch sul lato posteriore sono proporzionali
all'albedo, all'altezza dei moduli fuori terra e al fattore di
ombreggiamento della struttura. La non uniformità dell'irraggiamento
sul retro si traduce in un mismatch, in genere, all’aumentare
dell’albedo e con altezza di installazione dei moduli più bassa rispetto
al suolo.
5.4 Fotovoltaico su tetto con moduli bifacciali
I moduli bifacciali fanno usa della radiazione solare incidente diretta
cosi come della radiazione diffusa e riflessa anche per mezzo della
faccia posteriore per generare ulteriore potenza. Perciò, si
raccomanda di usare questo tipo di modulo solo in installazioni su
tetto piano.
In ottica di massimizzare il guadagno aggiuntivo apportato dalla
faccia posteriore in applicazioni su tetto piano, è importante
considerare i seguenti parametri:
• L'albedo della superficie
• L'integrità del tetto
• L'angolo zenitale (Tilt) del modulo
• L'elevazione del modulo dal tetto o dal piano campagna
• L'ombreggiamento delle strutture di montaggio sul lato posterior
I moduli bifacciali possono essere montati sia con orientamento
orizzontale che verticale, come mostrato nella sezione in appendice.
Quando si installa un modulo bifacciale su un tetto, assicurarsi che la
struttura del tetto e i calcoli del carico strutturale dell'edificio siano
adeguati.
Il guadagno bifacciale tende ad essere più efficace con un angolo di
inclinazione più elevato.
All'aumentare dell'angolo di inclinazione e dell'elevazione del modulo
dalla superficie sottostante, il modulo può catturare più luce riflessa e
luce diffusa.
Le guide di montaggio devono essere progettate in modo da limitare
il più possibile l'ombreggiatura del lato posteriore. Ostacoli tra i
moduli ed il suolo sono da evitare per quanto possibile al fine di
aumentare il guadagno dato dal lato posteriore.
5.5 Considerazioni elettriche bifacciali
Il guadagno bifacciale complessivo in termini di energia è determinato
dalla combinazione tra albedo superficiale, irraggiamento, angolo di
inclinazione del modulo, perdite di ombreggiamento dalla parte
posteriore e elevazione del modulo dal suolo. Si prega di fare
riferimento alla scheda tecnica Maxeon per le caratteristiche
elettriche rispetto al guadagno bifacciale complessivo. Si prega di
utilizzare un adeguato software di simulazione delle prestazioni per
simulare il guadagno bifacciale complessivo.
5.6 Movimentazione dei Moduli durante l’installazione
Non disporre i moduli con la parte frontale a diretto contatto con
superfici abrasive come tetti, pallet di legno, murature etc. La
superficie frontale del vetro è sensibile ad oli e superfici abrasive che
possono causare graffi e depositi irregolari di sporcizia
Durante l’immagazzinamento, i moduli devono essere protetti dalla
pioggia o qualsiasi tipo di liquido. La temperatura di deposito richiesto
è tra 10 ° C a 40 ° C in ambiente asciutto (umidità dal 30 al 80%). Non
lasciare i moduli all'aperto per evitare condizioni di umidità e bagnato
I moduli dotati di rivestimento antiriflettente possono essere
facilmente sporcati da impronte digitali se vengono toccati nella parte
frontale del vetro. Non sollevare o movimentare il modulo utilizzando
i cavi o la scatola di giunzione.
Maxeon suggerisce di movimentare moduli con vetro antiriflettente
utilizzando guanti (non in pelle) o limitando il contatto con la parte
frontale. Ogni impronta digitale derivante dall’installazione
scomparirà naturalmente con il tempo o può essere eliminata
seguento le linee guida per il lavaggio indicate nella Sezione 6.0.
Qualsiasi copertura del modulo (teloni in plastica o simili) durante
l’installazione può causare decolorazioni permanenti sul vetro
anteriore e non è raccomandato. L’uso di apparecchiature di
sollevamento possono causare segni permanenti sul vetro anteriore.
Gli Ombreggiamenti dovrebbero essere evitati durante il
funzionamento dell’impianto fotovoltaico.
L’impianto non dovrebbe essere avviato prima di aver rimosso dal
tetto ponteggi ,recinzioni o ringhiere.
L’impianto dovrebbe essere disconnesso in tutti i casi di
manutenzione che comportino ombreggiamento (ad esempio: pulizia
di camini, manutenzione del tetto, installazione di antenne e
parabole).
6.0 Manutenzione
Ispezionare visivamente una volta all’anno tutti i moduli, prestando
particolare attenzione alle connessioni elettriche, alle parti
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
meccaniche ed all’assenza di corrosione. L’ispezione visiva deve
essere fatta da un dealer autorizzato Maxeon o da personale del
supporto tecnico Maxeon.
La pulizia periodica dei moduli è suggerita, ma non obbligatoria. La
pulizia periodica dei moduli ne migliora le prestazioni specialmente in
regioni dove il livello di precipitazioni annue risulta basso (meno di
46,3 cm (18.25 pollici). Contattare il vostro installatore o il rivenditore
per sapere la frequenza di pulizia suggerita.
Per pulire il modulo, lavarlo con acqua potabile non riscaldata. La
pressione normale dell’acqua è sufficiente, comunque può essere
utilizzata acqua pressurizzata fino a 100 bar (min. Distanza 50 cm).
Maxeon suggerisce di utilizzare un tubo sufficientemente grande e di
non effettuare la pulizia quando il modulo è a temperatura elevata.
Impronte digitali, macchie o accumulo di sporcizia nella superficie
frontale possono essere rimossi nel seguente modo: prima
riscacquare l’area e lasciarla bagnata per un breve periodo (5 minuti);
bagnare ancora una volta ed utilizzare una spugna soffice oppure un
panno liscio per strofinare la superficie frontale con movimenti
circolari. Non utilizzare materiali abrasivi per la pulizia come ad
esempio detergente in polvere, spugne metalliche, lamette o
strumenti affilati. L’utilizzo di questi materiali per la pulizia invalida la
garanzia sul prodotto.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Raccomandata gestione dei cavi
*L'immagine qui sopra è solo a scopo illustrativo
Collegamento del moduli in posizione verticale
Collegamento LeapFrog (Collegamento moduli in posizione verticale)
Linea di prodotti Maxeon:
Collegamento del moduli in posizione orizzontale
Linea di prodotti Performance:
Collegamento del moduli in posizione verticale
Collegamento del moduli in posizione orizzontale
Collegamento LeapFrog (Collegamento moduli in posizione verticale)
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Tableau 2 : Détails des cadres des panneaux
Piattaforma
Dettaglio posizione fori per il montaggio e fori per il collegamento della terra
Sezione della cornice
del modulo
Solo per moduli residenziali con cornice di tipo G3
Moduli
Residenziali
Dettagli del cornice del modulo a 96 celle Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Solo per moduli commerciali ( cornice colore argento) con perni per lo stoccaggio
Modulo commerciale con 96 celle Modulo commerciale con 128 celle Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
con perni per lo stoccaggio
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Fori de drenaggio
Fori per il
montaggio
Fori per la
messa a terra
(vista
posteriore)
(vista anteriore)
32 mm
46.08 mm
10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
4X Ø 4,8 mm
Fori di drenaggio
12X Ø 6.6 mm
Fori per il
montaggio
6X Ø 4,2 mm
Fori per la messa
a terra
4X Ø 6,10 mm
Perni di
allineanento
per lo stoccaggio
3,2 mm
398 mm
46 mm
(vista anteriore)
(vista
posteriore)
Perni di allineamento
per lo stoccaggio
4XØ 6,10 mm
300 mm
20X Ø 6,8 mm
Fori per il
montaggio
4XØ 4,2 mm
Fori per la messa
a terra
4XØ 4,8 mm
Fori di drenaggio
398 mm
3,2 mm 46 mm
(vista anteriore)
(vista posteriore)
1046 mm
1002 mm
2067 mm
1200 mm
1423 mm
539 mm
32 mm
46.08 mm
3.18 mm 10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
La tolleranza sulle dimensioni (lunghezza e la larghezza) del modulo raffigurato nel disegno è pari a +/- 3 mm
Posizione fori di
montaggio
Posizione
fori di
montaggio
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Piattaforma Dettaglio posizione fori per il montaggio e fori per il collegamento della terra Sezione della cornice
del modulo
Solo per moduli della Serie P3 RES+
Moduli
Residenziali
Solo per moduli residenziali con corni
ce s)
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Solo per moduli residenziali con cornice di tipo G4.2 (104 cellules)
Moduli
Residenziali /
commerciali
Sezione della cornice
(lato lungo del modulo)
Sezione della cornice
(lato corto del modulo)
Solo per moduli della UPP P5 e P6 Bifacciale G4.3
Moduli
commerciali
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice
(lato corto del modulo)
1100 mm
1300 mm
1500 mm
1690 mm
1160 mm
35 mm
4X Ø 4,2mm
Fori per la messa
8X Ø 6,8 mm
Fori per il montaggio
35mm
32 mm
35mm
24 mm
4x Ø 4.2 mm
Fori per la messa
a terra
8x Ø 6.8 mm
Fori per il montaggio
1690 mm
1500 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1092 mm
1043 mm
400 mm
1100 mm
1400 mm
2384 mm
4X Ø4,2mm
Fori per la messa
a terra
8X 14mm (L) x 9mm (W)
R4,5mm
SLOTS
4X 10mm (L) x 7mm (W)
R3,5mm
Fori per il
montaggio
35 mm
35mm
35 mm
35 mm
16 mm
La tolleranza sulle dimensioni (lunghezza e la larghezza) del modulo raffigurato nel disegno è pari a +/- 3 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Piattaforma Dettaglio posizione fori per il montaggio e fori per il collegamento della terra
Solo per moduli della Serie P3
Moduli
Residenziali /
commerciali
P3 BLK (Gen 4.3) P3 COM (Gen 4.2)
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Sezione della cornice (lato lungo
del modulo)
Sezione della cornice (lato corto del
modulo
Solo per moduli della Serie P3 Gen 4.3
Moduli
commerciali
P3 UPP P3 COM
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Sezione della cornice (lato lungo
del modulo)
Sezione della cornice (lato corto del
modulo
998 mm
954 mm
1690 mm
1300 mm
1100 mm
4X Ø4,2mm
Fori per la messa
a terra
8X Ø6,8mm
Fori per il
montaggio
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
40
4X Ø4,2mm
Fori per la messa
a terra
Fori per il
montaggio
12X Ø6,7mm
Fori per il
montaggio
4X Ø6,8mm
4X 5,0mm (W)
x 15,0mm (L)
SLOT
1200 mm
1606 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1160 mm
2066 mm
MODEL: SPR-P19-410-COM
Rated Power (Pmax)
1
(+5/0
%) 410 W
Voltage (Vmp) 43.9
V
Current (Imp) 9.35
A
Open-Circuit Voltage (Voc) 53.1
V
Short-Circuit Current (Isc) 9.94
A
Maximum SeriesFuse 15
A
1
Standard Test Conditions: 1000 W/m
2
, AM 1.5, 25° C
Suitable for ungrounded, positive, or negative grounded DC systems
Field Wiring: Cu wiring only, min. 12 AWG/4 mm
2
, insulated for 90° C min.
WARNING
SEVERE ELECTRICAL HAZARD
• Solar module has full voltage even in very low light.
• Installation should only be done by a qualified technician.
527040
www.sunpower.com
Patented as shown at www.sunpower.com/patents
Safety Class II
Fire Rating: Class C
Max. System Voltage:1500 V DC
400 mm
700 mm
1058 mm
1300 mm
4X Ø4,2 mm
Fori per la
messa a terra
8X 10mm(L) x 7mm(W)
R3,5mm
Fori per il montaggio
8X 14mm (L) x 9mm(W)
R4.5mm
SLOT
35 mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
35
4X Ø4,2 mm
Fori per
la mess a terra
Fori per il
montaggio
4X Ø6,7 mm
Fori per il
montaggio
12X Ø6,8 mm
4X 5,0 mm (W)
x 15,0 mm (L)
SLOTS
1200 mm
1606 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
La tolleranza sulle dimensioni (lunghezza e la larghezza) del modulo raffigurato nel disegno è pari a +/- 3 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Piattaforma Dettaglio posizione fori per il montaggio e fori per il collegamento della terra Sezione della cornice
del modulo
Solo per moduli della MAX6 G5.6
Moduli
commerciali
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Solo per moduli residenziali con cornice di tipo G4.2 (112 cellules)
Moduli
Residenziali
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Solo per moduli della MAX6 G5.2
Moduli
Residenzial
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
35 mm
400 mm
1200 mm
1423 mm
1653 mm
1983 mm
2047 mm
1039 mm
995 mm
4X Ø 4,60mm
Ø 7,40mm X 90º
Fori MLSD
16X Ø 6,80 mm
Fori per il montaggio
4X Ø 4,22 mm
Fori per la messa
60 mm
96,50 mm
32 mm
35 mm
32 mm
35 mm
4x Ø 4,22 mm
Fori per la messa
8x Ø 6,80 mm
Fori per il montaggie
1812 mm
1656 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1872 mm
1032 mm
4X Ø 4,2mm
Fori de terra
40 mm
4X Ø 6,8mm
Fori per il montaggio
1100 mm
32 mm
40mm
24 mm
40mm
La tolleranza sulle dimensioni (lunghezza e la larghezza) del modulo raffigurato nel disegno è pari a +/- 3 mm
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Istruzioni per la sicurezza e l’installazione - Documento 001-15497 Rev Y
©Novembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd . Tutti i diritti riservati . Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso .
Piattaforma Dettaglio posizione fori per il montaggio e fori per il collegamento della terra Sezione della cornice
del modulo
Solo per moduli della Serie P6 COM-XS G4.4 (1092mm)
Moduli
commerciali
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Solo per moduli della Serie P6 BLK e P6 COM-XS G4.4
Moduli
Residenzial
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
Solo per moduli della P6 COM-S Bifacciale G4.3
Moduli
commerciali
Sezione della cornice (lato
lungo del modulo)
Sezione della cornice (lato
corto del modulo
30 mm
1092 mm
1808 mm
1100 mm
1044 mm
4X Ø4,2
Fori per la messa
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Fori per il montaggio
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
30 mm
1086 mm
1808 mm
1100 mm
1038 mm
4X Ø4,2
Fori per la messa
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Fori per il montaggio
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
35 mm
1092 mm
2185 mm
1100 mm
1400 mm
1051 mm
4X Ø4,2
Fori per la messa a terra
8X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Fori per il montaggio
35 mm
30 mm
35 mm
16 mm
La tolleranza sulle dimensioni (lunghezza e la larghezza) del modulo raffigurato nel disegno è pari a +/- 3 mm
Instrucciones de Seguridad e Instalación
Este documento se refiere a módulos FV de Maxeon:
Idioma:
Español
Maxeon Solar Technologies, Ltd.
www.sunpower.maxeon.com/es/
Documento 001-15497 Rev Y
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Instrucciones de Seguridad e Instalación
(Español - versión IEC)
1.0 Introducción
Este manual proporciona instrucciones de seguridad e instalación de
los módulos fotovoltaicos (FV) Maxeon con registro IEC/TUV cuya
etiqueta de producto muestra el logotipo TUV (figura 1).
Figura 1
1.1 Negación de responsabilidad
Las técnicas de instalación, manejo y uso de este producto están
fuera del control de la compañía. Por lo tanto, Maxeon no asume
responsabilidad de ninguna pérdida, daño o gasto causados por una
instalación, manejo o uso incorrectos del producto.
1.2 Información acerca del registro en la Comisión Electrotécnica
Internacional (IEC)
Este producto cumple o sobrepasa los requisitos en la edición 3-2016
de la norma IEC 61215 y en la edición 1 y 2 de la norma IEC 61730
para módulos FV empleados para aplicaciones clase II. La norma IEC
abarca módulos FV de placa plana y paneles destinados a instalarse
en edificios y aquéllos destinados a instalarse con estructura
autónoma. Este producto no está destinado a usarse con luz solar
concentrada artificialmente.
Este manual debe usarse en combinación con las mejores prácticas
reconocidas por la industria. Los módulos deben ser instalados
únicamente por profesionales certificados.
1.3 Garantía limitada
Las garantías limitadas del módulo se describen en los certificados
de garantía de Maxeon disponibles en
www.sunpower.maxeon.com/es/.
La presente Garantía Limitada no cubrirá ninguna de las siguientes
circunstancias: Módulos FV sometidos a: (i) mal uso, abuso,
negligencia o accidente; (ii) alteración o instalación incorrecta (la
instalación incorrecta incluye, sin limitación, la instalación o el
arreglo que no cumpla con todas las instrucciones de instalación de
Maxeon y las instrucciones de operación y mantenimiento de
cualquier tipo (que puede ser enmendado y actualizado a la sola
discreción de Maxeon), Y todas las leyes, códigos, ordenanzas y
reglamentos nacionales, estatales y locales); (iii) reparación o
modificación por alguien que no sea un técnico de servicio
autorizado de Maxeon; (iv) condiciones que excedan las
especificaciones de tensión, viento, carga de nieve y cualquier otra
especificación operacional; (v) picos de corriente, rayos,
inundaciones o incendios; (vi) daños causados por
personas,actividad biológica o exposición a productos químicos
industriales; (vii) rotura de vidrio por impacto u otros eventos fuera
del control de Maxeon.
2.0 Medidas de seguridad
Antes de instalar este dispositivo lea todas las instrucciones de
seguridad de este manual.
Cubra todos los módulos de la instalación fotovoltaica con tela o
material opacos antes de cerrar o abrir las conexiones eléctricas.
No desconecte ningún módulo cuando el inversor está
inyectando a la red. Apague el Inversor antes de desconectar o
reconectar cualquier módulo.
Es imperativo el uso de los conectores de seguridad
suministrados, al igual que los anclajes de seguridad para evitar
una posible desconexión de los paneles, por parte de personal sin
experiencia suficiente, una vez los módulos han sido instalados.
Todas las instalaciones deben realizarse de acuerdo a todos los
reglamentos regionales y locales correspondientes.
En el módulo no hay piezas a las que pueda dar servicio el usuario.
No intente reparar ninguna pieza del módulo.
Sólo personal autorizado debe realizar la instalación.
Para disminuir el riesgo de exponerse por accidente a un circuito
cargado, antes de instalar este producto despójese de las joyas
metálicas.
Para disminuir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, use
herramientas aisladas.
No se suba encima de los módulos, no camine sobre ellos, no los
deje caer, no los raye ni permita que caigan objetos en la
superficie de cristal de los módulos.
Si se rompe el vidrio frontal, o se desprende la lámina posterior,
todo contacto con cualquier superficie del módulo o con el
bastidor de éste puede causar una descarga eléctrica. El contacto
con la superficie de módulos dañados, o con su marco, puede
producir descargas o shocks eléctricos. Los módulos dañados
deben desconectarse inmediatamente del sistema eléctrico. El
módulo debe retirarse de la instalación lo antes posible, y se debe
contactar proveedor para obtener instrucciones sobre cómo
desechar los paneles afectados.
Los conectores no conectados siempre deben protegerse de la
contaminación (p. ej., polvo, humedad, partículas extrañas, etc.)
antes de la instalación. No deje los conectores no conectados (sin
protección) expuestos al medio ambiente. Por lo tanto, un
entorno de montaje limpio es esencial para evitar la degradación
del rendimiento.
No permita que los conectores entren en contacto con productos
químicos como grasas, aceites y disolventes orgánicos que
pueden causar agrietamiento por tensión.
No instale ni maneje los módulos cuando estén húmedos o
durante períodos de vientos fuertes.
No bloquee los agujeros de drenaje ni permita que el agua se
acumule en los marcos del módulo o cerca de ellos.
Nuevo:
Este documento incluye referencias a los módulos FV Maxeon
X-Series (SPR-Xyy-xxx) y P-Series (SPR-P3-xxx, SPR-Py-xxx-UPP,
SPR-Py-xxx-COM-M-BF, SPR-Py-xxx-COM-S-BF, SPR-Py-xxx-BLK,
SPR-Py-xxx-COM-XS) y SPR-MAX3-xxx y SPR-MAX6-xxx
No mezclar módulos E-Series y X-Series y MAX2 y MAX3 y P3 y
P5 y P6 en un mismo sistema.
Todas las series de módulos no requieren una puesta tierra
funcional y son compatibles con inversores sin transformador
(ref. sección 4.1)
¡Importante! Lea completamente esta hoja de
instrucciones antes de instalar, conectar o usar de
cualquier forma este producto. Si no se siguen estas
instrucciones se invalida la Garantía Limitada que
Maxeon expide para los módulos FV.
¡Peligro! Las interconexiones del módulo portan corriente continua
(CC) y son fuentes de voltaje cuando el módulo está conectado a
una carga estando expuesto a la luz. La corriente continua puede
formar arcos en las separaciones y puede causar lesiones o la
muerte si se hace una conexión o una desconexión de manera
incorrecta, o si se hace contacto con conductores del módulo que
estén deshilachados o rasgados. No conecte ni desconecte los
módulos cuando haya presencia de corriente proveniente de los
módulos o de una fuente externa.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Comuníquese con el proveedor de los módulos si éstos necesitan
mantenimiento.
Guarde estas instrucciones.
3.0 Características eléctricas
Las características eléctricas nominales del módulo están medidas en
Condiciones Estándar de Prueba (STC) de 1 kW/m² de irradiancia con
un espectro de masa de aire de 1,5 global (AM 1,5) y una
temperatura de 25 ºC en las celdas.
Un módulo fotovoltaico puede producir más corriente y/o voltaje
que los registrados a STC. Con tiempo soleado, o frío y los reflejos de
la nieve o del agua, puede aumentar la producción de corriente y
potencia. Por lo tanto, los valores de Isc y Voc marcados en el módulo
deben multiplicarse por un factor de 1,25 al determinar los valores
nominales de voltaje en los componentes, amperaje de los
conductores, capacidad de los fusibles y capacidad de los controles
conectados a la salida fotovoltaica. Ciertos reglamentos pueden
requerir un factor adicional de 1,25 para la capacidad de los fusibles
y de los conductores.
Maxeon recomienda hacer uso del coeficiente de temperatura de
voltaje de circuito abierto para los cálculos del Voltaje Máximo del
sistema. Dichos valores se encuentran en la ficha técnica de dichos
módulos.
4.0 Conexiones eléctricas
Los módulos pueden conectarse en serie y/o en paralelo para
producir la salida de voltaje deseada siempre que se cumplan ciertas
condiciones. En un circuito fuente combinado use sólo el mismo tipo
de módulos.
Incluso si lo permite la normativa local, los conectores macho y
hembra acoplados en un sistema fotovoltaico deben ser del mismo
tipo (modelo, clasificación) y del mismo fabricante, es decir, un
conector macho de un fabricante y un conector hembra de otro
fabricante, o viceversa, no se deben utilizar para realizar una
conexión. Maxeon recomienda que todos los cables tengan doble
aislamiento, con una temperatura nominal mínima de 85 ºC (185 °F).
Todos los cables deben ser de conductores flexibles de cobre (Cu). El
diámetro mínimo debe ser el determinado por los reglamentos
correspondientes. Recomendamos un diámetro no menor de 4
mm2. El tipo de aislamiento debe ser adecuado para el tipo de
instalación empleado y debe cumplir los requisitos de las normas SKII
(Clase de seguridad II) e IEC 61730. Para minimizar el riesgo de rayos
indirectos (picos de tensión), el sistema debe estar diseñado para
evitar bucles en el cableado.
Maxeon recomienda mantener un radio de curvatura mínimo (R) de
5 veces el diámetro del cable, el cual no debe doblarse directamente
a la salida del conector o la caja de conexiones. Evite la exposición de
las conexiones eléctricas a la luz solar directa y no coloque el
conector en un lugar donde el agua pueda acumularse fácilmente.
Los instaladores deben consultar las instrucciones del fabricante del
conector para conocer los requisitos adicionales de instalación y
conexión.
Los conectores se ensamblan en fábrica, e intencionalmente vienen
con un espacio entre la tuerca del cable y el cuerpo del conector. Por
favor, no intente apretar de nuevo las tuercas del conector del
módulo, ya que esto puede provocar grietas por tensión en el
conjunto del conector y anulará la garantía.
4.1 Conexión a tierra de los sistemas
Siga los requerimientos indicados en el REBT vigente, así como en los
reglamentos locales, para realizar la puesta a tierra de la instalación
(por ejemplo: protección contra rayos).
Módulo/ Conexión a tierra
Las nuevas series SPR X y P-series son compatibles con inversores sin
transformador (TL). No se requiere conexión a tierra del polo positivo.
Serie X:
SPR-Xyy-xxx SPR-Xyy-xxx-BLK SPR-Xyy-xxx-COM
P Serie P/ Línea de productos Performance:
SPR-P3-xxx-COM SPR-P3-xxx-COM-1500 SPR-P3-xxx SPR-P3-xxx-
BLK SPR-P5-xxx-UPP SPR-P6-xxx-COM-M-BF SPR-P6-xxx-COM-S-
BF SPR-P6-xxx-BLK SPR-P6-xxx-COM-XS
Línea de productos Maxeon:
SPR-MAX3-xxx SPR-MAX3-xxx-BLK SPR-MAX3-xxx-COM SPR-
MAX6-xxx SPR-MAX6-xxx-BLK SPR-MAX6-xxx-COM
Nota: Si se están instalando módulos anteriores a los mencionados,
siga las instrucciones originalmente facilitadas.
Si usted realiza una conexión a tierra del marco, evite un contacto
directo entre el aluminio y el cobre mediante un conector inoxidable
de acero o estaño.
4.2 Conexión en serie
Los módulos pueden conectarse en serie para producir la salida de
voltaje deseada. No sobrepase el voltaje máximo del sistema.
4.3 Conexión en paralelo
Los módulos pueden conectarse en paralelo para producir la salida
de corriente deseada. En caso de superarse la corriente inversa
máxima indicada en la ficha técnica las series de módulos deberán
dotarse de fusible antes de conectarse a otros ramales. Los diodos
de derivación de los módulos vienen instalados de fábrica Para todo
lo relacionado con los requisitos adicionales con respecto a los
fusibles y con las limitaciones con respecto al número máximo de
módulos en paralelo, consulte los reglamentos regionales y locales.
5.0 Montaje de los módulos
La garantía limitada de Maxeon para los módulos PV está supeditada
al cumplimiento en el montaje de los requisitos descritos en esta
sección.
5.1 Consideraciones en relación con la ubicación
Los módulos Maxeon deben montarse en lugares que cumplan con
los siguientes requisitos:
Temperatura de funcionamiento: Todos los módulos Maxeon deben
montarse en entornos en los cuales estén funcionando con
seguridad dentro de las temperaturas de funcionamiento máxima y
mínima:
Temp. de funcionamiento máx. +85 °C, +185 °F
Temp. de funcionamiento mín. 40 °C, 40 °F
Debe tenerse cuidado de proporcionar ventilación adecuada detrás
de los módulos, especialmente en entornos cálidos.
Sombreado: los módulos deben instalarse de modo que se evite el
sombreado permanente de las celdas y se minimice el sombreado
parcial que puede ocurrir durante ciertos momentos del día o año.
Sombra permanente se define como la sombra que se proyecta
sobre la misma posición (de área constante) del módulo solar
durante las horas del día en las que hay generación. El sombreado
puede inducir en ciertos casos una fuerte reducción de la producción
de energía, incluso en el caso de sombreado pequeño y debe evitarse
tanto como sea posible, especialmente a medio día cuando la
producción es máxima.
Spanish
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Resistencia proyectada: Los módulos Maxeon son diseñados para
tolerar/soportar una carga máxima positiva o negativa (hacia arriba
y abajo, p. ej. el viento) y una negativa (o hacia abajo, p. ej., una carga
estática o una carga de nieve), de acuerdo con IEC 61215, cuando se
montan en las configuraciones de montaje especificadas en la
sección 5.2. y en las tablas 1.2 o 1.3 abajo.
Al montar los módulos en entornos propensos a nevadas o vientos
fuertes, debe tenerse especial cuidado de montar los módulos de
una manera tal que ofrezca suficiente resistencia proyectada y
cumpla con los requisitos de los reglamentos de la localidad.
Ambientes de operación autorizados adicionalmente:
Los modulos pueden ser montados en los siguientes ambientes
agresivos de acuerdo con las limitaciones siguientes;
Test de corrosión con niebla salina: IEC 61701 Severidad 6 (La más
alta disponible)
Resistencia a la corrosión por amoniaco: Concentración 6,667ppm
Ambientes de operación excluidos: Ciertos ambientes de operación
no están recomendados para los módulos Maxeon y están excluidos
de la Garantía Limitada de Maxeon.
Ningún módulo Maxeon debe montarse en un sitio en el cual pueda
estar expuesto a contacto directo con agua salada o cualquier otro
entorno agresivo.
Los módulos no deben instalarse cerca de líquidos inflamables, gases
o ubicaciones con materiales peligrosos, o vehículos móviles de
cualquier tipo.
Orientación de montaje de la serie Performance
Los módulos de la Serie Performance (la Serie P) están diseñados
para instalarse en orientación horizontal. En orientación horizontal,
los módulos de la serie P mantienen una mayor potencia bajo el
sombreado de fila a fila y la suciedad del borde.
5.2 Configuraciones de montaje
El sistema de montaje debe proporcionar una superficie plana sobre
la que se montarán los módulos y no debe causar ningún giro o
tensión en el módulo, incluso en caso de dilatación térmica.
Los módulos pueden montarse en cualquier ángulo, de la posición
horizontal a la vertical. Seleccione la orientación adecuada para
maximizar la exposición a la luz solar.
Maxeon recomienda un ángulo de inclinación mínimo de 5˚ para un
buen rendimiento del sistema (reducción del efecto de
suciedad/agrupación de agua). La frecuencia de limpieza debe
aumentarse para los módulos instalados con un ángulo muy bajo.
Los marcos de módulos comerciales tienen pins para apilar unidos
permanentemente situado en una zona de 20 mm en el marco lateral
largo de 388-408 mm (área "D" en la Figura 2) . El hardware del
sistema de montaje utilizado con módulos comerciales debe tener
en cuenta la presencia de estos pins para apilar (consulte la Tabla 2).
En las figuras 2 y tabla 2 se proporciona información específica sobre
las dimensiones de los módulos y la ubicación de los agujeros de
montaje y de conexión a tierra.
Con el fin de impedir la entrada de agua en la caja de conexiones, lo
cual presentaría un riesgo, los módulos no deben montarse de tal
manera que el vidrio frontal o superior quede orientado hacia abajo
(p. ej., seguidor solar que coloque el módulo con la caja de
conexiones de cara hacia el cielo durante el modo de reposo).
Tenga en cuenta que la estanqueidad no está garantizada por los
módulos sino por el sistema de montaje y que el drenaje debe estar
bien diseñado para los módulos.
Se requiere espacio libre entre los bastidores de los módulos y la
estructura o el suelo para impedir dañar los cables y permitir la
circulación de aire detrás de los módulos. Se recomienda una
separación mínima de 5 mm entre los módulos.
Cuando se instale sobre un tejado, el módulo debe ser montado de
acuerdo a la normativa vigente de edificación y protección contra el
fuego. En el caso que el módulo esté instalado en un tejado con un
sistema de integración arquitectónica (BIPV), debe ser montado
sobre una base o capa con propiedades aislantes para el agua y que
ofrezcan además protección contra el fuego.
El módulo mantendrá su certificación únicamente cuando su
bastidor original está completamente intacto. No quite ni altere el
bastidor del módulo. Si se perfora el marco puede dañar el módulo y
reducir la resistencia del marco.
El uso de fijaciones o sistemas de anclaje junto con picas de Tierra o
placas metálicas de Tierra cumplen con este Manual de Instrucciones
de montaje e instalación.
Los módulos sólo pueden montarse mediante los siguientes
métodos:
1) Agujeros en el bastidor: Asegure el módulo a la estructura
mediante los agujeros de montaje de fábrica. Se recomiendan
cuatro pernos M6 (¼) o M8 de acero inoxidable, con tuercas
y arandelas de seguridad, por módulo. Pernos que se fijarán de
acuerdo con las recomendaciones del proveedor de trasiego.
Consulte la tabla 2 para ver las dimensiones del módulo y la
ubicación de los orificios de montaje (Consulte las flechas en
la Tabla 2, E1&E2&E3&E4).
2) Mordazas de presión o clips: Monte el módulo con los clips
opuestos en el lado largo y/o corto del marco del módulo. La
ubicación permitida de los clips debe estar de acuerdo con la
Tabla 1.1. Los instaladores deben asegurarse de que los clips
tengan la suficiente resistencia para permitir lograr la presión
proyectada máxima del módulo. Maxeon no suministra las
sujeciones ni las mordazas. Las mordazas deben aplicar fuerza
colineal con la "pared" del marco del módulo y no solo a la
brida superior. Las
mordazas o los
procedimientos de
instalación que ejercen una
fuerza excesiva sobre la
brida superior deformarán
el marco, anularán la
garantía del módulo y
provocarán la rotura del
vidrio. La figura 1a ilustra
ubicaciones para la fuerza de sujeción del marco superior.
Evite la sujeción dentro de los 50 mm de las esquinas del
módulo para reducir el riesgo de desviación de la esquina del
marco y rotura del vidrio. Cuando se sujeta al marco del
módulo, el par de torsión nunca debe exceder los 15 N.m para
reducir las posibilidades de deformación del marco. Se debe
utilizar una llave de torsión calibrada. Debe evaluarse la
compatibilidad de los sistemas de montaje antes de la
instalación, especialmente cuando el sistema no utiliza
mordazas o clips. Póngase en contacto con Maxeon para
obtener la aprobación del uso de abrazaderas o clips de
presión no estándar en los que los valores de par sean
superiores a los indicados de otro modo.
La fuerza no debe
deformar la brida del
marco superior o el
vidrio puede romperse
La fuerza
tiene que
ser
aplicada
en línea
con la
pared del
marco
Figura 1a: Ubicaciones de la fuerza dela
abrazadera
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
El ancho mínimo permitido de la pinza es 35 mm, y para la
sujeción en las esquinas, el ancho mínimo de la pinza es: 50
mm. Las pinzas no deben estar en contacto con el vidrio frontal
y las pinzas no deben deformar el marco.
Maxeon no recomienda ni aprueba la aplicación en los
módulos de abrazaderas que, como parte de su instalación a
tierra, tengan dientes o características de garra (ver figura 2)
que puedan, individual o acumulativamente, causar la rotura
del módulo debido a (y sin limitación)
i. que los elementos de
instalación a tierra
toquen el cristal frontal
incorporado al módulo
debido a la posición de
dicho elemento de
instalación a tierra
ii. la forma, la posición o
el número de los
elementos de
instalación a tierra que
deforman el marco superior del módulo, o
iii. que la abrazadera se haya apretado demasiado durante la
instalación.
Maxeon no será responsable de ningún daño o pérdida que se
derive del uso por parte del instalador de cualquiera de estas
abrazaderas en sus módulos, y rechaza todas las garantías,
expresas o implícitas, aplicables a dichos módulos en caso de
que resulten dañados de algún modo por dichas abrazaderas.
Por lo tanto, el uso de dichas abrazaderas por parte del
Instalador es a riesgo exclusivo del mismo.
3) Montaje en el extremo: El montaje en el extremo es el
montaje de sujeción del largo del marco extremo del módulo
a un riel soporte. Hay tres posibles configuraciones: 1) con dos
rieles de montaje debajo de la longitud completa de cada lado
corto del módulo (Véase la Tabla 1.2), 2) con dos rieles de
montaje paralelos al lado largo del módulo (Véase la Tabla 1.2)
y 3) sin ningún riel de montaje (Véase la Tabla 1.2). Los rieles
de los extremos y los clips y las mordazas (marcados como
A(1&2&3&4) en la Tabla 1.1 deben tener la suficiente resistencia
para permitir lograr la presión proyectada máxima del
módulo. Verifique esta capacidad con el proveedor del sistema
de montaje antes de la instalación.
4) Montaje híbrido: La combinación con las mordazas o los clips
ubicados en los lados largos o cortos del módulo también es
posible. Consulte la Tabla 1.2 para ver las configuraciones
permitidas. En cualquier caso, se necesitan cuatro puntos de
sujeción.
5) Sistemas de Montaje específicos de Maxeon. Módulos
montados siguiendo estrictamente las instrucciones
documentadas en el Manual de Instalación de Maxeon,
haciendo uso de sistemas de montaje provistos o bajo las
especificaciones de Maxeon.
La Figura 2 y la Tabla 1.1 abajo muestran la ubicación de montaje y
las Tablas 1.2 y 1.3 proporcionan información sobre la carga máxima
(valor de prueba proyectada) para los módulos Maxeon.
Figurae 2: Ubicaciones de zonas de montaje para módulos Maxeon.
Para 96 celdas, Serie P3 y 104 y 112 y MAX6 66 celdas:
Para 128 celdas y comerciales de la serie P y MAX6-COM:
Figura 3: Configuración del módulo
Las configuraciones 1 y 2 muestran el montaje con soporte de riel, 3
y 4 muestran el montaje sin soporte de riel. En "Con soporte de riel"
los rieles se vuelven convencionales o los rieles transversales,
mientras que "Sin soporte de riel" se monta en el extremo en el lado
largo o corto.
Tabla 1.1: Montaje permitido de las ubicaciones de las zonas de
sujeción
Configuración del
módulo
Distancia de la zona de montaje
desde la esquina en (mm)1 Agujer
os de
marco
E
Tamaño del
módulo
Tipo de
marco
A B C
(1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4) (1&2&3&4)
96 celdas y
104 celdas
(MAX3) y 112
celdas y P3
RES+
G3
(Negro y
plata)
y G4.1 y
G4.2 y
G4.3
50-350
150-380
50-150
Por dibujo
en tabla 2
128 celdas,
Serie P
G4 y
G4.1 50-350 408-880 50-375
P3 Comercial G4.2 y
G4.3 50-350 408-833 50-375
MAX6 (66
celdas) G5.2 50-350 265-514 50-265,
514-714
MAX6-COM
(72 celdas)
G4.2 y
G5.6 50-350 296-536 50-296,
536-796
D - Hay una zona de 20 mm a 388-408 mm desde la esquina donde no se permite el
montaje debido a la función de pasador de apilamiento de módulo. No aplicable para
módulos residenciales/comerciales de la serie P19 y todas las P3 módulos y 96 celdas
residenciales y todas las celdas 104.
2) Ninguna parte de la abrazadera del módulo puede extenderse más allá de esta
área.
Figura 2
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tabla 1.2: Clasificaciones de carga de zona de montaje (presión de
prueba) para el sistema de rack sin soporte de riel Refiera a la
configuración 3 y 4 en la Fig.3
Configuración del
módulo
Viento (cara frontal y posterior) / Nieve (cara
frontal) (unidades en Pa) (***)
Tamaño
del
módulo
Tipo de
marco
Montaj
e final
A
(1&2&3&4)
Agujero
s de
marcoE
(1&2&3&4)
B
(1&2&3&4)
C(1&2&3&4)
or B + C
(B1&3 +C2&4 or B2&4 +C1&3)
Or A + B
(A1&3 +B2&4 or A2&4 +B1&3)
Or A + C
(A1&3 +C2&4 or A2&4 +C1&3)
96 celdas
G3
Black y
Silver
2400/
2400(*)
2400/
5400
2400/
5400
2400/2400
104 celdas
( MAX3) y
112 celdas
(MAX3)
G4.2 1800/
1800
P3 RES+ G4.3 1300/
1600
1600/
2400
1600/
2400
1300/
1600
128 celdas
y
G4 y
G4.1
Not
applicabl
e
(**)
2400/
5400
3600/
3600 2400/2400
P3
Comercial
G4.2 y
G4.3
1600/
1600
1600/
2400
1600/
2400 1600/1600
MAX6 (66
celle) G5.2 1600/
1600
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
MAX6-
COM
(72 celdas)
G5.6 1067/
1200
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
(*): 5400Pa se permite con abrazaderas y rieles de montaje a lo largo del lado más
largo del marco
(**): 2400/2400Pa se permiten con abrazaderas y rieles de montaje a lo largo del lado
más largo del marco.
Para la aplicación en la azotea 1200/1200Pa se permite con sólo abrazaderas
(***): Factor de seguridad 1.5 incluido
Tabla 1.3: Cargas máximas para el sistema con el seguidor solar con
un riel de soporte adicional debajo de la longitud del marco y
paralelo al lado corto y ubicado correctamente Refiera a la
configuración 1 y 2 en la Fig.3
Configuración del módulo
Viento (cara frontal y
posterior) / Nieve (cara
frontal) (unidades en Pa)
Tamaño del módulo Tipo de marco B (1&2&3&4) C (1&2&3&4)
96 celdas G3 (Negro y Plata)
y G4.1 2400 / 5400
2400 / 2400
104 celdas (MAX3) y
112 celdas (MAX3) G4.2 3600 / 5400
P3 RES+ G4.3 1600/3600 1600/3600
128 celdas G4 y G4.1 3600 / 5400 2400/ 3600
P3 Comercial G4.2 y G4.3 2000/2400 1600/2400
MAX6 (66 celdas) G5.2 3600/6000 2800/2800
MAX6-COM (72
celdas) G5.6 3000/5400 2400/2400
Figura 4: Zona de montaje para los modulos Performance
Para P3 y P5 UPP y P6 (COM-M, COM-S, RES BLK, COM-XS):
Table 1.4: Clasificaciones de carga de zona de montaje para los
Modulos Performance
Applicable
Products2
Zona de
montaje
Distancia
desde la
esquina
(mm)
Viento (cara
frontal y
posterior) /
Nieve (cara
frontal)
(unidades en
Pa)3
Método
de
montaje
P3 UPP
(2066 x 1160 x
35mm)
A 183-283 1600/2400
Clamp
B4 466-566 1600/3600
C 783- 833 1600/1600
D 260-320 1600/1600
E 465-565 1600/2400
Frame
Holes2
383 (1300) 1600/1600
Bolt
504 (1058) 1600/3600
683 (700) 1600/1600
833 (400)
P5 UPP y
P6 COM-
M
(2384 x 1092 x
35mm)
A 50-546 800/1600
Clamp6 B 546-692 1600/36004
C 692-1042 1333/3600
D 0-323 933/933 Clamp7
E 546-692 1600/3600 Clamp8
E 546-692 1600/2000 Clamp9
F 50100 1160/1160 Clamp9
G 0-323 933/933 Clamp10
Frame
Holes2
492 (1400) 1600/3600
Bolt5 642 (1100) 1600/3600
992 (400) 1160/1160
P6 RES
BLK & P6
COM-XS
(1808 x 1086 x
30mm) &
(1808 x 1092 x
30mm)
A 50-402 1333/1333
Clamp6 B 402-502 1600/3600
C 502-754 1200/1333
D 221-321 1066/1066 Clamp7
E 402-502 1200/1800 Clamp8
F 50-100 1300/1300 Clamp9
G 0-221 1066/1066 Clamp10
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
P6 COM-S
(2185 x 1092 x
35mm)
A 50-496 1066/1200
Clamp6 B 496-596 1600/3600
C 596-942 1066/1600
D 223-323 933/1600 Clamp7
E 496-596 1200/1867 Clamp8
F 50-100 1066/1200 Clamp9
G 0-100 666/800
Clamp10
100-323 1066/1066
Frame
Holes2
1100(392) 1600/3600 Bolt
1400(542) 1600/3600
2 Consulte la Tabla 2 para diferentes ubicaciones de orificios de montaje
3 Factor de seguridad 1.5 incluido
4 IEC validado
5 Se requiere un tamaño mínimo de arandela de 24 mm de diámetro
6 Montaje lateral largo, rieles perpendiculares al marco de montaje
7 Montaje lateral corto, rieles paralelos al marco de montaje (Montaje final)
8 Montaje lateral largo, rieles paralelos al marco de montaje
9 Montaje lateral largo, punto de apoyoBor (Montaje de la brida inferior)
10 Montaje en esquina (lado corto), se requiere un mínimo de 50mm de abrazadera.
5.3 Montaje de módulos bifaciales en el suelo
Varios parámetros ambientales y de instalación afectan a la ganancia
bifacial. Albedo es una medida de la cantidad de luz reflejada desde
la superficie del suelo. Un factor albedo más alto aumentará la
irradiancia en la parte posterior y resultará en una mayor ganancia
bifacial del módulo. Las condiciones de la superficie, mes del año,
hora del día, GHI y DNI influyen en la cantidad de irradiancia del
trasero incidente.
Maxeon recomienda consultar con el proveedor de hardware de
montaje del módulo solar para determinar el factor de sombreado
de estructura de su instalación en particular. El factor de sombreado
de estructura varía con el diseño del sistema de trasiego, irradiancia,
albedo y altura de la instalación del módulo sobre el suelo y tiene un
impacto general en la discordancia de irradiancia del lado trasero.
Las pérdidas de discordancia del lado trasero son proporcionales al
albedo, la altura de los módulos sobre el suelo y el factor de
sombreado de la estructura. La irradiancia no uniformidad en la
parte trasera da lugar a un desajuste generalmente a medida que
aumenta el albedo y la altura de instalación de los módulos es más
baja al suelo.
5.4 Montaje de módulos bifaciales en tejados
Los módulos bifaciales utilizan luz solar directa, reflejada o difusa en
la parte trasera para generar energía adicional. Por lo tanto, se
recomienda utilizar módulos bifaciales instalados en aplicaciones de
tejados planos.
Para maximizar la ganancia bifacial de los módulos montados en los
tejados se deben tener en cuenta los siguientes parámetros que se
enumeran a continuación:
- Albedo de la superficie
- Integridad del tejado
- Ángulo de inclinación del módulo
- Elevación del módulo
- Sombra estructural trasera
Los módulos bifaciales pueden montarse tanto en orientación
horizontal como vertical, tal y como se muestra en la sección del
Apéndice.
Al instalar un módulo bifacial en un tejado, asegúrese de que la
construcción del tejado y los cálculos de carga estructural del edificio
son adecuados.
La ganancia bifacial tiende a ser más efectiva con un ángulo de
inclinación mayor.
A medida que aumenta el ángulo de inclinación y la elevación del
módulo respecto a la superficie subyacente, el módulo puede captar
más luz reflejada y difusa.
Los raíles de montaje se diseñarán para limitar al máximo el
sombreado lateral posterior. La ganancia eléctrica global bifacial
viene determinada por la combinación del albedo de la superficie, la
irradiancia, el ángulo de inclinación del módulo, las pérdidas de
sombra de la parte trasera, las pérdidas de sombra por la parte
trasera y la elevación del módulo sobre el suelo.
5.5 Consideraciones Eléctricas Bifaciales
La ganancia eléctrica global bifacial viene determinada por la
combinación del albedo de la superficie, la irradiancia, el ángulo de
inclinación del módulo, las pérdidas de sombra de la parte trasera,
las pérdidas de sombra por la parte trasera y la elevación del módulo
sobre el suelo. Consulte la hoja de datos de Maxeon para conocer las
salidas eléctricas con respecto a la ganancia bifacial global. Utilice un
paquete de software de rendimiento adecuado para simular la
ganancia bifacial general.
5.6 Manejo de los módulos durante la instalación
No exponga la superficie del modulo a contacto con elementos o
superficies abrasivas tales como superficies de cubierta accesos
asfaltados, pallets de madera, raíles, paredes de estuco, etc.
La superficie de cristal del módulo es sensible a la arena, aceite y
superficies abrasivas, que podrían arañarla y ensuciarla. Los módulos
deben protegerse de la lluvia o de cualquier tipo de líquido durante
su almacenamiento. La temperatura de almacenamiento debe
mantenerse entre 10°C y 40°C, en ambiente seco (humedad relativa
entre 30 % y 80%). Los módulos no deben almacenarse en exteriores
para evitar la suciedad y la humedad.
Los módulos con tratamiento anti-reflectante en el cristal son
sensibles a ser marcados por huellas dactilares. Maxeon recomienda
el manejo de los módulos con tratamiento anti-reflectante mediante
guantes (evitar los guantes de cuero) o limitando el contacto con
dicho cristal. Toda marca dactilar resultado de su instalación
desaparecerá naturalmente con el tiempo o puede ser reducida
siguiendo las recomendaciones de limpieza dispuestas en la Sección
6.0. No se recomienda el uso de materiales (plásticos coloreados,
lonas o similares) para cubrir los módulos durante su instalación,
puede producirse una decoloración permanente en el cristal frontal.
Nunca, en ningún caso, levante o mueva el módulo usando los cables
o la caja de conexiones.
Las sombras incidentes deben ser evitadas durante la operación del
sistema FV. Los sistemas de montaje, andamiaje, vallado o
protección deben ser desmontados de la cubierta antes de conectar
y energizar el sistema FV.
Las instalaciones fotovoltaicas deben desconectarse durante los
trabajos de mantenimiento que puedan producir sombras en los
módulos (Limpieza de chimeneas, mantenimiento de la cubierta,
instalación de antenas, etc.)
6.0 Mantenimiento
Maxeon recomienda inspecciones visuales de la instalación de forma
regular reconociendo los módulos, las conexiones eléctricas, las
fijaciones mecánicas y que no exista corrosión. Esta inspección visual
deberá ser realizada por personal experimentado, por Partners de
Maxeon o personal entrenado por Maxeon.
También se recomiendan limpiezas periódicas, aunque no sea una
condición. Las limpiezas periódicas pueden aumentar la producción
energética y el rendimiento, especialmente en aquellas regiones en
las que los niveles de precipitación no son suficientemente elevados
(inferiores a 46,3cm (18.25 pulgadas). Consulte con su Partner o
proveedor, sobre la frecuencia de las limpiezas de los módulos en la
región.
Para la limpieza de los módulos se recomienda utilizar agua potable
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
o reciclada a temperatura ambiente. La presión normal del agua
suministrada es más que suficiente, Se puede utilizar agua a
temperatura ambiente con presiones de hasta 100 Bares. (Distancia
min. de 50 cm) No se recomienda realizar la limpieza en condiciones
de altas temperaturas.
Tabla 2: Detalles de módulo
Plataforma Montaje del módulo y detalle del orificio de tierra Perfil de bastidor
MARCO RESIDENCIAL G3 SOLAMENTE
Módulo
Residencial
DETALLE DEL MARCO DEL MÓDULO con 96 Celdas Lado largo
Lado corto
PARA MÓDULOS COMERCIALES (Marco plateado) SOLAMENTE, INCLUYE PINES PARA APILAR
Módulos
Comerciales
MÓDULO COMERCIAL CON 96 celdas MÓDULO COMERCIAL CON 128 celdas Lado largo
Con pines para apilar
Lado corto
Oricios de drenaje
Oricios de
montaje
Oricios para
suelo
(vista
trasera)
(vista delantera)
8X Ø 4,2mm
12X Ø 6,6mm
4X Ø 4,8mm
32 mm
46.08 mm
10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
4X Ø 4,8 mm
Orificios de
drenaje
12X Ø 6,6 mm
Orificios de
montaje
6X Ø 4,2 mm
Orificios para
suelo
4X Ø 6,10 mm
Pasadores
de apilar
3.2 mm
398 mm
46 mm
(vista delantera)
(vista
trasera)
Pasadores de
apilar
4X Ø6,10 mm
300 mm
20X Ø6,8 mm
Orificios de
montaje
4X Ø4,2 mm
Orificios para
suelo
4X Ø4,8 mm
Orificios de
drenaje
398 mm
3.2 mm 46 mm
(vista delantera)
(vista trasera)
1046 mm
1002 mm
2067 mm
1200 mm
1423 mm
539 mm
400 mm
1058 mm
4X SLOT 5,0(W) X 15,0 (L)
32 mm
46.08 mm
3.18 mm 10.30 mm
18.50 mm
2.20 mm
22 mm
46.08 mm
10.50 mm
1.27 mm
Método 1:
Ubicación de
Orificios de
Bastidor
Método 1:
Ubicación
de
Orificios
de
Bastidor
Las tolerancias de medición son de +/-3 mm para la longitud y la anchura del módulo.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Plataforma Montaje del módulo y detalle del orificio de tierra
PARA MÓDULOS DE MARCO P3
Módulo
Residencial/
Comercial
Para módulos P3, Marco (negro) Para módulos P3, Comerciales
Lado largo Lado corto Lado largo Lado corto
PARA MÓDULOS DE MARCO P3 GEN 4.3 DELA SERIE
Módulo
Commerciales
Para módulos P3, UPP Para módulos P3, Comerciales
Lado largo Lado corto Lado largo Lado corto
998 mm
954 mm
1690 mm
1300 mm
1100 mm
4X Ø4,2mm
Orificios para suelo
Orificios de montaje
8X Ø6,8mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
40
4X Ø4,2 mm
Orficios para
suelo
Orificios de
montaje
12X Ø6,7 mm
Orificios de
montaje
4X Ø6,8 mm
4X 5,0 mm (W)
x 15,0 mm (L)
Ranura
1200 mm
1606 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1160 mm
2066 mm
MODEL: SPR-P19-410-COM
Rated Power (Pmax)
1
(+5/0
%) 410 W
Voltage (Vmp) 43.9
V
Current (Imp) 9.35
A
Open-Circuit Voltage (Voc) 53.1
V
Short-Circuit Current (Isc) 9.94
A
Maximum SeriesFuse 15
A
1
Standard Test Conditions: 1000 W/m
2
, AM 1.5, 25° C
Suitable for ungrounded, positive, or negative grounded DC systems
Field Wiring: Cu wiring only, min. 12 AWG/4 mm
2
, insulated for 90° C min.
WARNING
SEVERE ELECTRICAL HAZARD
• Solar module has full voltage even in very low light.
• Installation should only be done by a qualified technician.
527040
www.sunpower.com
Patented as shown at www.sunpower.com/patents
Safety Class II
Fire Rating: Class C
Max. System Voltage:1500 V DC
400 mm
700 mm
1058 mm
1300 mm
4X Ø4,2 mm
Orificios para
suelo
8X 10mm(L) x 7mm(W)
R3,5mm
Orificios de montaje
8X 14mm(L) x 9mm(W)
R4,5mm
Ranura
35 mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
35
4X Ø4,2 mm
Orficios para
suelo
Orificios de
montaje
4X Ø6,7 mm
Orificios de
montaje
12X Ø6,8 mm
4X 5,0 mm (W)
x 15,0 mm (L)
Ranura
1200 mm
1606 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
Las tolerancias de medición son de +/-3 mm para la longitud y la anchura del módulo.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Plataforma Montaje del módulo y detalle del orificio de tierra Perfil de bastidor
PARA MÓDULOS MARCO 104c Gen 4.2
Módulo
Residencial/
Comercial
Lado largo
Lado corto
PARA LOS MÓDULOS P5 UPP y P6 BIFACIAL
Módulos
Comerciales
Lado largo
Lado corto
PARA LOS MÓDULOS P3 RES+
Módulo
Residencial
Lado corto
Lado largo
4x Ø 4,2 mm
Orificios para
suelo
8x Ø 6,8 mm
Orificios de
montaje
1690 mm
1500 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1092 mm
1043 mm
400 mm
1100 mm
1400 mm
2384 mm
4X Ø4,2mm
Oricios para
suelo
8X 14mm (L) x 9mm (W)
R4,5mm
Ranura
4X 10mm (L) x 7mm (W)
R3,5mm
Oricios de
montaje
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
16 mm
1100 mm
1300 mm
1500 mm
1690 mm
1160 mm
35 mm
4X Ø 4,2mm
Orificios para suelo
8X Ø 6,8 mm
Orificios de montaje
35mm
32 mm
35mm
24 mm
Las tolerancias de medición son de +/-3 mm para la longitud y la anchura del módulo.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Plataforma Montaje del módulo y detalle del orificio de tierra Perfil de bastidor
PARA MÓDULOS MARCO 112 CELDAS GEN 4.2
Módulo
Residencial/
Comercial
Lado largo
Lado corto
PARA LOS MÓDULOS MAX6 66 CELDAS GEN 5.2
Módulo
Residencial
Lado largo
Lado corto
PARA LOS MÓDULOS MAX6 72 CELDAS GEN 5.6
Módulo
Comercial
Lado largo
Lado corto
4x Ø 4,22 mm
Orificios para suelo
8x Ø 6,80 mm
Orificios de montaje
1812 mm
1656 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32 mm
40 mm
24 mm
40 mm
1872 mm
1032 mm
4X Ø 4.2mm
Orificios para
suelo
40 mm
4X Ø 6,8mm
Orificios de montaje
1100 mm
32 mm
40mm
24 mm
40mm
35 mm
400 mm
1200 mm
1423 mm
1653 mm
1983 mm
2047 mm
1039 mm
995 mm
4X Ø 4,60mm
Ø 7,40mm X 90º
Orificios para MLSD
16X Ø 6,80 mm
Orificios de montaje
4X Ø 4,22 mm
Orificios para suelo
60 mm
96,50 mm
32 mm
35 mm
32 mm
35 mm
Las tolerancias de medición son de +/-3 mm para la longitud y la anchura del módulo.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
Plataforma Montaje del módulo y detalle del orificio de tierra Perfil de bastidor
PARA MÓDULOS P6 MARCO NEGRO y P6 COM-XS PLATA GEN 4.4
Módulo
Residencial/
Comercial
Lado largo
Lado corto
PARA MÓDULOS P6 COM-XS GEN 4.4 (1092mm)
Módulo
Comercial
Lado largo
Lado corto
PARA LOS MÓDULOS P6 COM-S BIFACIAL GEN 4.3
Módulo
Comercial
Lado largo
Lado corto
30 mm
1086 mm
1808 mm
1100 mm
1038 mm
4X Ø4,2
Orificios para suelo
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Orificios de montaje
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
30 mm
1092 mm
1808 mm
1100 mm
1044 mm
4X Ø4,2
Orificios para suelo
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Orificios de montaje
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
35 mm
1092 mm
2185 mm
1100 mm
1400 mm
1051 mm
4X Ø4.2
Orificios para suelo
8X 9mm (W) x 14mm (L), R4.5
Orificios de montaje
35 mm
30 mm
35 mm
16 mm
Las tolerancias de medición son de +/-3 mm para la longitud y la anchura del módulo.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrucciones de Seguridad e Instalación- Documento 001-15497 Rev Y
©Noviembre 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Todos los derechos reservados. Las especificaciones indicadas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
GESTIÓN DE CABLES RECOMENDADA
*La imagen de arriba es sólo para fines ilustrativos
Conexión de los módulos en posición vertical
Enlace LeapFrog (rvertical)
Línea de productos Maxeon:
Conexión de los módulos en posición horizontal
Línea de productos Performance:
Conexión de los módulos en posición vertical
Conexión de los módulos en posición horizontal
Enlace LeapFrog (rvertical)
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu
Ten dokument ma zastosowanie do modułów fotowoltaicznych Maxeon.
Język:
Polski
Treść tej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.
Maxeon Solar Technologies, Ltd.
www.sunpower.maxeon.com
Dokument 001-15497 Rev Y
NOWA WERSJA: Y
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Instrukcje bezpieczeństwa i monta
(Polski - wersja IEC)
1.0 Wstęp
Niniejszy podręcznik zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
montażu modułów fotowoltaicznych Maxeon z certyfikatem IEC oraz
logiem TUV na etykiecie produktu (Rysunek 1).
Rysunek 1
1.1 Zrzeczenie się odpowiedzialności
Metody instalacji, przenoszenia i użytkowania opisywanego produktu
pozostają poza kontrolą firmy. Dlatego też Maxeon nie ponosi
odpowiedzialności za straty, szkody ani wydatki wynikające z
nieprawidłowej instalacji, przenoszenia lub użycia urządzeń.
1.2 Zgodność z normami Międzynarodowej Komisji Elektrotechnicznej
(IEC)
Niniejszy produkt spełnia lub przekracza wymogi ustanowione w normie IEC
61215 Wydanie 3-2016 dla modułów fotowoltaicznych, a także normy IEC
61730 wydanie 1 i 2 dla zastosowań Klasy II. Norma IEC obejmuje płaskie
moduły fotowoltaiczne przeznaczone do instalacji na budynkach bądź
używane w instalacjach autonomicznych. Opisywany produkt nie jest
przeznaczony do użytku w warunkach sztucznego skupiania promieni
słonecznych.
Niniejszej instrukcji należy używać w połączeniu z najlepszymi praktykami
w branży. Moduły powinni instalować wyłącznie certyfikowani specjaliści.
1.3 Ograniczona gwarancja
Ograniczone gwarancje na moduły zostały opisane w dokumentach
gwarancyjnych Maxeon dostępnych w witrynie
www.sunpower.maxeon.com. Należy przeczytać niniejszy dokument, aby
uzyskać więcej informacji.
Gwarancje nie obejmują:
modułów fotowoltaicznych: (i) narażonych na niewłaściwe
użytkowanie, nadużywanie, zaniedbanie lub które uległy wypadkowi;
(ii) poddanych modyfikacjom lub nieprawidłowemu montażowi
(nieprawidłowy montaż obejmuje, bez ograniczenia, montaż lub
instalację, która nie jest zgodna z wszystkimi instrukcjami Maxeon
dotyczącymi montażu, obsługi i konserwacji dowolnego rodzaju (mogę
one ulec zmianie lub aktualizacji od czasu do czasu według uznania
Maxeon) oraz krajowymi, stanowymi i lokalnymi przepisami,
kodeksami, rozporządzeniami i regulacjami); (iii) poddanych
naprawom lub modyfikacjom wykonywanym przez osoby inne niż
zatwierdzony technik serwisowy Maxeon; (iv) poddanych warunkom
wykraczającym poza określone napięcie, wiatr, śnieg, specyfikacje
obciążenia, oraz wszelkie inne specyfikacje eksploatacyjne; (v)
uszkodzonych przez awarie prądu, przeciążenia, wyładowania
atmosferyczne, powódź lub pożar; (vi) uszkodzonych przez ludzi,
aktywność biologiczną lub przemysłowe środki chemiczne; (vii)
uszkodzonych przez pęknięcia szkła w wyniku uderzenia lub
uszkodzonych w wyniku zdarzeń będących poza kontrolą Maxeon.
2.0 Środki ostrożności
Przed instalacją opisywanego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcjami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
Należy przykryć wszystkie moduły w układzie fotowoltaicznym
nieprzezroczystym płótnem lub innym materiałem.
Nie wolno odłączać żądnych modułów, gdy inwerter przesyła prąd do
sieci. Przed odłączeniem, ponowną instalacją lub jakimikolwiek
działaniami na modułach należy odłączyć inwerter.
W przypadku złączy, które są dostępne dla nieprzeszkolonych ludzi,
konieczne jest wykorzystania złączy blokowanych i zacisków
zabezpieczających, jeśli ma to zastosowanie, aby zapobiec odłączeniu
zainstalowanych modułów przez nieprzeszkolonych członków
personelu.
Wszelkie prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi przepisami regionalnymi i lokalnymi.
Moduł nie zawiera części, które mogą być serwisowane przez
użytkownika. Nie należy naprawiać żadnej części modułu.
Instalację musi wykonać wykwalifikowany personel.
Należy zdjąć wszelkiego rodzaju metalowe ozdoby z ciała przed
rozpoczęciem instalacji opisywanego produktu, aby ograniczyć ryzyko
przypadkowego narażenia na kontakt z obwodami pod napięciem.
Należy używać tylko izolowanych narzędzi, aby ograniczyć ryzyko
porażenia prądem.
Nie wolno stawać na modułach, chodzić po nich, zarysowywać ich
powierzchni ani upuszczać przedmiotów na szklaną powierzchnię.
Uszkodzone modułu (pęknięte szkło, rozerwane folie tylne, uszkodzone
skrzynki przyłączeniowy czy złącza itp.) mogą powodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem lub rozcięcia skóry. Kontakt z
uszkodzoną powierzchnią modułu lub jego ramą może doprowadzić do
porażenia prądem. Uszkodzone moduły należy natychmiast odłączyć od
układu elektrycznego. Taki moduł należy jak najszybciej usunąć z
instalacji i skontaktować się z dostawcą celem uzyskania instrukcji na
temat utylizacji.
Nieużywane złącza należy zawsze zabezpieczyć (np. przed pyłem,
wilgocią, ciałami obcymi) przed instalacją. Nie wolno pozostawiać
nieużywanych złączy bez ochrony przed warunkami atmosferycznymi.
Czyste warunki instalacji są niezbędne, aby uniknąć pogorszenia
wydajności.
Nie należy dopuszczać, aby złącza zetknęły się ze środkami chemicznymi,
takimi jak smary, oleje i rozpuszczalniki organiczne, które mogą
powodować pęknięcia naprężeniowe.
Nie należy instalować ani przenosić paneli, gdy są mokre ani podczas
silnego wiatru.
Nie należy blokować otworów spustowych ani dopuszczać do
gromadzenia się wody na ramach paneli ani w ich pobliżu.
Firma Maxeon nie zaleca łączenia ogniw 160 mm z ogniwami 166 mm w
zastosowaniach o dużym znaczeniu estetycznym.
Jeśli jest konieczna konserwacja, należy skontaktować się z dostawcą
modułów.
Prosimy zachować te instrukcje.
Niniejszy dokument zawiera odniesienia do modułów
fotowoltaicznych Maxeon serii X (SPR-Xyy-xxx), serii P (SPR-P3-
xxx, SPR-Py-xxx-UPP, SPR-Py-xxx-BLK, SPR-Py-xxx-COM-M BF,
SPR-Py-xxx-COM-S, SPR-Py-xxx-COM-XS), SPR-MAX3-xxx, SPR-
SPR-MAX6-xxx.
Nie należy łączyć modułów X, MAX3, MAX6, P3, P5 oraz P6 w
jednym systemie.
Żadna z serii modułów nie wymaga funkcjonalnego uziemienia i
wszystkie są kompatybilne z inwerterami bez transformatora
(patrz rozdział 4.1).
Ważne! Przed rozpoczęciem instalowania, podłączania i
użytkowania produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje
unieważnienie ograniczonej gwarancji Maxeon na panele
Niebezpieczeństwo! Połączenia modułu przenoszą prąd stały
(DC) i stanowią źródło napięcia, gdy moduł znajduje się pod
napięciem i jest wystawiony na działanie światła. Prąd stały może
wytwarzać łuk elektryczny przez szczeliny, powodując obrażenia
ciała lub śmierć, jeśli wykonane zostaną nieprawidłowe
połączenia lub dojdzie do odłączenia przewodów, a także w
przypadku kontaktu z uszkodzonymi komponentami modułu.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
3.0 Parametry elektryczne
Parametry elektryczne tego modułu są mierzone zgodnie ze standardowymi
warunkami testowymi (ang. STC) wynoszącymi 1 kW/m² nasłonecznienia o
spektrum AM 1.5 oraz temperaturze ogniwa 25°C. Moduły Maxeon
posiadają szczególną charakterystykę elektryczną, co pokazano na karcie
katalogowej.
Moduł fotowoltaiczny może wytwarzać więcej prądu i/lub napięcia, niż
wynika ze Standardowych warunków testowych (STC). Przy słonecznej
pogodzie i niskiej temperaturze, gdy promienie odbijają się od śniegu lub
powierzchni wody, wytwarzany prąd i moc paneli może wzrosnąć. W
związku z tym wartości Isc oraz Voc wskazane na module należy pomnożyć
przez współczynnik 1,25 podczas ustalania napięcia znamionowego
elementu, obciążalności prądowej przewodów, rozmiaru bezpiecznika czy
parametrów elementów sterowania podłączonych do wyjścia panelu
fotowoltaicznego. Dodatkowy mnożnik 1,25 może być także wymagany z
uwagi na niektóre lokalne przepisy dotyczące dobierania bezpieczników i
przewodów. Do określenia maksymalnego napięcia w systemie firma
Maxeon zaleca użycie współczynników temperaturowych dla napięcia
obwodu otwartego podanych w kartach katalogowych.
4.0 Połączenia elektryczne
Moduły mogą być łączone szeregowo lub równolegle, aby osiągnąć
pożądaną elektryczną moc wyjściową, o ile spełniono odpowiednie
warunki. W przypadku łączonego obwodu źródłowego należy używać tylko
modułów tego samego rodzaju.
Nawet jeśli zezwalają na to lokalne regulacje, wtyczki i gniazda złącz
połączone w systemie fotowoltaicznym muszą być tego samego rodzaju
(model, wartości znamionowe) oraz pochodzić od tego samego producenta
tj. nie wolno używać wtyczek od jednego producenta a gniazd od innego,
ani odwrotnie. Firma Maxeon zaleca użycie przewodów o podwójnej izolacji
o minimalnej temperaturze znamionowej wynoszącej 85°C (185°F). Całe
okablowanie musi być wykonane z użyciem elastycznych przewodów
miedzianych (Cu). Minimalny rozmiar należy określić według odpowiednich
przepisów. Zalecamy użycie co najmniej rozmiaru 4 mm2. Typ izolacji musi
być dopasowany do rodzaju metody montażu, jak również musi spełniać
wymagania SCII (klasy bezpieczeństwa II) oraz normy IEC 61730. W celu
minimalizacji ryzyka pośredniego trafienia piorunem (przepięć) system
należy zaprojektować tak, aby uniknąć pętli przewodów.
Firma Maxeon zaleca stosowanie minimalnego bezpiecznego promienia
zgięcia kabla wynoszącego 5x średnica przewodu. Co więcej, przewód nie
może ulegać zgięciu bezpośrednio przy wyjściu ze złącza lub skrzynki
przyłączeniowej. Należy unikać narażenia połączeń elektrycznych na
działanie bezpośredniego światła słonecznego ani nie wolno ich umieszczać
w miejscach, gdzie może gromadzić się woda. Monterzy muszą korzystać z
instrukcji producenta złącza celem uzyskania dodatkowych wymagań
dotyczących instalacji i podłączania.
Złącza są fabrycznie montowane z celowymi odstępami pomiędzy nakrętką
przewodu a korpusem złącza. Nie należy dokręcać ponownie nakrętek
złącza modułu, ponieważ może to doprowadzić do pęknięć naprężeniowych
zespołu złącza i spowoduje unieważnienie gwarancji.
4.1 Uziemienie systemu i urządzeń
Należy zapoznać się ze stosownymi regionalnymi i lokalnymi przepisami
dotyczącymi instalacji paneli fotowoltaicznych i ram montażowych w
zakresie danych wymogów (np. zabezpieczenia przed uderzeniem pioruna).
Rodzaje modułów
Moduły SPR serii X, P oraz nasze linie Maxeon i Performance są
kompatybilne z beztransformatorowymi inwerterami, gdy są
wykorzystywane jako nieuziemione źródłowe panele fotowoltaiczne.
Brak wymogów w zakresie uziemienia ramy (w tym uziemienia
funkcyjnego ramy), jednak może to podlegać lokalnym regulacjom.
Funkcyjne uziemienie biegunowości systemu (dodatnie lub ujemne)
jest opcjonalne i może podlegać lokalnym wymogom.
Seria X:
SPR-Xyy-xxx SPR-Xyy-xxx-BLK SPR-Xyy-xxx-COM
Seria P / Linia produktów Performance
SPR-P3-xxx-COM SPR-P3-xxx-COM-1500 SPR-P3-xxx SPR-P3-xxx-BLK
SPR-P5-xxx-UPP SPR-P6-xxx-COM-M-BF SPR-P6-xxx-COM-S-BF SPR-P6-
xxx-BLK SPR-P6-xxx-COM-XS
Linia produktów Maxeon:
SPR-MAX3-xxx SPR-MAX3-xxx-BLK SPR-MAX3-xxx-COM SPR-MAX6-xxx
SPR-MAX6-xxx-BLK SPR-MAX6-xxx-COM
Uwaga: W przypadku instalacji starszego typu modułu niż wspomniany
wyżej należy zapoznać się z inną/poprzednią Instrukcją bezpieczeństwa i
instalacji, która dotyczy tego produktu.
W razie wykonywania połączenia uziemiającego do ramy należy unikać
bezpośredniego zetknięcia się elementów z aluminium i miedzi,
wykorzystując do tego pośredni metal, taki jak stal nierdzewna lub cyna.
4.2 Połączenie szeregowe
Moduły te mogą być łączone szeregowo celem uzyskania pożądanego
napięcia wyjściowego. Nie wolno przekraczać maksymalnego napięcia w
systemie określonego w karcie katalogowej modułu.
4.3 Połączenie równoległe
Moduły mogą być łączone równolegle celem uzyskania pożądanego prądu
wyjściowego. Przed połączeniem z innymi łańcuchami szeregowe łańcuchy
należy zabezpieczyć, jeśli powstający maksymalny prąd wsteczny
przekracza wartość znamionową bezpiecznika jak przedstawiono w karcie
katalogowej. W modułach są fabrycznie montowane diody bocznikujące.
Należy zapoznać się ze stosownymi regionalnymi i lokalnymi przepisami,
aby uzyskać dodatkowe informacje na temat wymogów i ograniczeń
powiązanych z bezpiecznikami i maksymalną liczbą równoległych modułów.
5.0 Instalowanie modułu
Ograniczona gwarancja Maxeon na moduły fotowoltaiczne odnosi się do
modułów instalowanych zgodnie z wymaganiami opisanymi w tej części
dokumentu.
5.1 Wymagania dotyczące lokalizacji
Moduły Maxeon należy instalować w miejscach, które spełniają
następujące wymagania:
Temperatura pracy: Wszystkie moduły Maxeon można instalować w
warunkach, które zapewnią ich działanie w ramach następującej
minimalnej i maksymalnej temperatury pracy:
Maksymalna temperatura pracy +85°C (+185°F)
Minimalna temperatura pracy -40°C (-40°F)
Należy zachować ostrożność i zapewnić odpowiednią wentylację za
modułami, zwłaszcza w gorących miejscach.
Zacienienie: Moduły należy montować w takich miejscach, aby uniknąć
trwałego zacienienia i zminimalizować częściowe zacienienie w niektórych
okresach dnia lub roku. Trwałe zacienienie definiowane jest jako cień
rzucany na to samo miejsce (o stałej powierzchni) modułu
fotowoltaicznego w trakcie godzin produkcji energii.
W niektórych przypadkach zacienienie może znacząco zmniejszać
produkcję energii i należy unikać nawet niewielkiego zacienienia, zwłaszcza
w południe, gdy wydajność produkcji jest maksymalna.
Wytrzymałość konstrukcji: Moduły Maxeon zostały zaprojektowane tak,
aby wytrzymywać testowe obciążenia dodatnie lub ujemne (działające w
górę i w dół, np. wiatr) oraz obciążenie nacisku oraz ujemne (działające w
ł, np. obciążenie statyczne, takie jak śnieg) zgodnie z normą IEC 61215,
gdy są one montowane w konfiguracjach określonych w Rozdziale 5.2 i
Tabeli 1.2 lub 1.3 poniżej.
W przypadku zainstalowania w otoczeniu, w którym występują duże opady
śniegu lub silny wiatr, należy zachować szczególną ostrożność, wybierając
taki sposób montażu, który zapewni wystarczającą wytrzymałość
konstrukcji, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dodatkowe autoryzowane warunki robocze:
Moduły można montować w następujących trudnych warunkach otoczenia
zgodnie z wartościami granicznymi badań określonymi poniżej:
POLISH
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Próba odporności na korozję w warunkach mgły solnej: IEC 61701, ostrość
próby 6
Próba odporności na korozję w warunkach amoniaku: IEC 62716, stężenie:
6667 ppm
Wykluczone warunki robocze:
Niektóre warunki robocze nie są zalecane dla danych modułów Maxeon,
dlatego zostały wykluczone z ograniczonej gwarancji dla tych modułów.
Modułów Maxeon nie należy instalować w miejscach, w których mogłyby
wejść w bezpośredni kontakt ze słoną wodą lub innymi agresywnymi
warunkami otoczenia.
Modułów nie należy instalować w pobliżu palnych cieczy, gazów czy w
miejscach z niebezpiecznymi substancjami bądź poruszającymi się
pojazdami.
Kierunek montażu serii Performance
Moduły serii Performance (seria P) są przeznaczone do instalacji w
orientacji poziomej. W orientacji poziomej moduły serii P utrzymują wyższą
moc pomimo zacienienia kolejnymi rzędami i zanieczyszczeń krawędzi.
5.2 Wymagania dotyczące instalacji
System montażowy musi zapewniać płaską powierzchnię dla montowanych
modułów i nie może powodować żadnych skręceń ani naprężeń nawet w
przypadku rozszerzania termicznego.
Moduły można montować pod dowolnym kątem od płaszczyzny poziomej
do pionowej. Należy wybrać odpowiednią orientację, tak aby
zmaksymalizować ich wystawienie na promienie słoneczne. Firma Maxeon
zaleca instalację paneli pod kątem co najmniej 5˚ dla zachowania wysokiej
wydajności (redukcja efektu zanieczyszczania/gromadzenia się wody).
Częstotliwość czyszczenia
należy zwiększyć, jeśli moduły zostaną zainstalowane pod bardzo małym
kątem.
Ramy modułów do zastosowań komercyjnych (96 i 128 ogniw) mają na stałe
zamontowane kołki stosowe umieszczone w strefie 20 mm po dłuższej
krawędzi ramy na długości 388-408 mm (obszar „D” na Rysunku 2). Osprzęt
montażowy używany z modułami do zastosowań komercyjnych musi
uwzględniać obecność tych kołków (patrz Tabela 2).
Szczegółowe informacje na temat wymiarów modułu oraz lokalizacji
otworów montażowych i uziemienia znajdują się na Rysunku 2 i w Tabeli 2.
Aby zapobiec wnikaniu wody do skrzynki przyłączeniowej, co może
stanowić niebezpieczeństwo, nie należy ustawiać modułów tak, aby
przednia/górna powierzchnia szklana była skierowana do dołu (np. na
konstrukcji podążającej za słońcem, gdzie moduł jest ustawiony ze skrzynką
przyłączeniową skierowaną w stronę nieba w trybie uśpienia).
Przypominamy także, że wodoszczelność nie jest gwarantowana przez
moduły a przez system montażowy i należy odpowiednio zaprojektować
odpływ dla modułów.
Wymagane są odstępy między ramami modułów i konstrukcją lub
uziemieniem, aby zapobiec uszkodzeniu przewodów i zapewnić cyrkulację
powietrza za modułem. Zalecana minimalna odległość montażowa między
modułami zainstalowanymi na dowolnym systemie wynosi 5 mm.
W przypadku instalowania na dachu moduł należy zamontować zgodnie z
lokalnymi i regionalnymi regulacjami oraz zasadami bezpieczeństwa
przeciwpożarowego. W przypadku instalowania modułu w systemie
fotowoltaicznym zintegrowanym z dachem (BIPV) należy go zamontować
na wodoszczelnym i ognioodpornym podłożu przeznaczonym do takiego
zastosowania.
Systemy montażowe może instalować wyłącznie certyfikowany specjalista
lub inżynier z branży budowlanej na budynku, którego konstrukcję
formalnie zaplanowano i który spełnia wymagania dla dodatkowego
obciążenia wynikającego z instalacji modułów i systemów montażowych.
Dostawca systemu montażowego powinien zająć się kwestią korozji
elektrochemicznej, która może pojawić się pomiędzy aluminiową ramą
modułów a systemem montażowym czy osprzętem uziemienia, jeśli
urządzenia te wykonane są z różnorodnych metali.
Moduł posiada certyfikat użytkowy tylko gdy rama fabryczna jest
nienaruszona. Nie wolno demontować ani modyfikować ramy modułu.
Wykonanie dodatkowych otworów montażowych lub usunięcie kołw
stosowych mogłoby uszkodzić moduł i zmniejszyć wytrzymałość ramy,
dlatego też nie jest dopuszczalne. Używanie zacisków montażowych czy
zatrzasków z dodatkowymi śrubami lub metalowymi profilami
uziemiającymi może być zgodne z niniejszą Instrukcją bezpieczeństwa i
montażu zgodnie z warunkami przedstawionymi w Rozdziale 4.1.
Moduły można zamontować z użyciem następujących metod:
1) Otwory ramy: Moduł należy przymocować do konstrukcji, używając
fabrycznie nawierconych otworów montażowych. Dla każdego
modułu zaleca się użycie czterech śrub M6 lub M8 ze stali
nierdzewnej z nakrętkami, podkładkami oraz podkładkami
zabezpieczającymi. Śruby należy mocować zgodnie z zaleceniami
dostawcy stelaża. Należy zapoznać się z Tabelą 2, aby uzyskać
informacje o wymiarach modułu i lokalizacja otworów
montażowych. (Należy zapoznać się ze strzałkami w Tabeli 2, E1 i E2
i E3 i E4).
2) Klamry lub zaciski zabezpieczające: Należy zamontować moduł
zaciskami umieszczonymi przeciwlegle na dłuższych i/lub krótszych
bokach ramy modułu. Dozwolona lokalizacja zacisku powinna być
zgodna z Tabelą 1.1. Instalatorzy muszą zapewnić odpowiednio
wytrzymałe klamry, tak aby osiągnąć maksymalną wytrzymałość
konstrukcyjną modułów. Firma Maxeon nie dostarcza zacisków ani
klamer. Zaciski muszą wywierać nacisk współliniowo dościanki”
ramy modułu, nie tylko górnego kołnierza. Klamry nie powinny
wywierać nadmiernego nacisku na górną część ramy, odkształcać
górnego kołnierza ani stykać się ze szkłem – tego rodzaju praktyki
unieważnią gwarancję na moduł oraz powodują ryzyko uszkodzenia
szkła. Rys. 1a przedstawia miejsce występowania nacisku górnej
klamry ramy. Należy unikać
zaciskania krawędzi modułu
w odległości 50 mm od
rogu, aby ograniczyć ryzyko
odkształcenia i pęknięcia
szkła. Podczas mocowania
ramy modułu moment
dociskania nie może
przekroczyć 15 Nm, w
przeciwnym razie istnieje
ryzyko odkształcenia ramy.
Należy użyć skalibrowanego
klucza dynamometrycznego. Przed instalacją systemy montażowe
należy ocenić pod względem zgodności, szczególnie w przypadku
nieużywania zacisków lub klamer. Aby uzyskać zatwierdzenie dla
niestandardowych zacisków lub klamer zabezpieczających, gdy
wartości dociskania są wyższe od podanych, należy skontaktować się
z firmą Maxeon.
Minimalna szerokość klamry wynosi 35 mm, a dla narożników
minimalna szerokość klamry wynosi 50mm. Klamry nie powinny
mieć kontaktu z przednią szybą i nie powinny one deformować ramy.
Maxeon nie zaleca ani nie aprobuje stosowania na modułach klamer,
które w ramach swojej funkcji uziemienia posiadają elementy zębate
lub pazurowate (patrz rysunek 2), które mogą, pojedynczo lub
sumarycznie, spowodować pęknięcie modułu z powodu (i bez
ograniczeń):
i. elementów uziemiających
stykające się z szybą
przednią wbudowaną w
moduł, ze względu na
położenie każdego takiego
elementu uziemiającego,
ii. kształtu, położenia lub
liczby elementów
uziemienia odkształcających
Rysunek 2
Nacisk nie może
odkształcić górnego
kołnierza ramy
ani spowodować
pęknięcia szkła.
Nacisk
należy
przyłożyć
liniowo
względem
ścianki
ramy.
Rysunek 1a: Miejsca przyłożenia nacisku
klamer
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
górną ramę modułu; lub
iii. zbyt mocnego dokręcenia klamry podczas instalacji.
Maxeon nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub
straty wynikające z użycia takich klamer na swoich modułach przez
instalatora i zrzeka się jakiejkolwiek wyraźnej lub domniemanej
gwarancji na takie moduły, jeśli zostaną one w jakikolwiek sposób
uszkodzone przez takie zaciski. Użycie powyższych klamer przez
instalatora odbywa się więc na jego wyłączne ryzyko.
3) Montaż na krawędziach końcowych: Montaż na krawędziach
końcowych polega na uchwyceniu krótszej części ramy modułu za
pomocą klamer na każdym krótszym boku ramy. Możliwe są trzy
żne konfiguracje: 1) za pomocą dwóch szyn montażowych pod całą
długością każdej krótszej krawędzi modułu (patrz Tabela 1.2), 2) za
pomocą dwóch szyn montażowych równoległych do dłuższej
krawędzi modułów (patrz Tabela 1.2) oraz 3) bez szyn montażowych
(patrz Tabela 1.2). Należy zapewnić odpowiednio wytrzymałe szyny
montażowe na krawędziach oraz zaciski czy klamry (pokazane jako
A(1, 2, 3, 4) w Tabeli 1.1), aby osiągnąć maksymalną wytrzymałość
konstrukcyjną modułu. Przed instalacją należy sprawdzić nośność
systemu montażowego sprzedawcy.
4) Montaż hybrydowy: Możliwe jest również wykorzystanie klamer i
zacisków na dłuższej lub krótszej krawędzi. Patrz Tabela 1.2, aby
zapoznać się z dopuszczanymi konfiguracjami. W każdym przypadku
wymagane są cztery punkty mocowania.
5) Systemy montażowe wymagane lub dostarczane przez Maxeon
Moduły montowane przy ścisłym przestrzeganiu informacji
zawartych w dokumentacji Maxeon, z użyciem systemów
dostarczonych lub określonych przez firmę Maxeon.
Rysunek 2 i Tabela 1.1 przedstawiają miejsca montażowe, a w Tabelach 1.2
i 1.3 wyszczególniono dopuszczalne wartości obciążenia (projektowych
wartości testowych) dla modułów Maxeon.
Rysunek 2: Lokalizacje stref montażu dla modułów Maxeon
Dla serii P, 96 ogniw , 104 ogniw, 112 ogniw i MAX6 66 ogniw:
Dla 128 ogniw, serii P i MAX5 i MAX6 do zastosowań komercyjnych:
Tabela 1.1: Zatwierdzone strefy użycia klamer/bezpośredniego
mocowania
Konfiguracja modułu Odległość strefy montażu od
narożnika w (mm)1 Otwory
ramy
E
Rozmiar
modułu
Typ
ramy
A B C
(1, 2, 3, 4) (1, 2, 3, 4) (1, 2, 3, 4) (1, 2, 3, 4)
96 ogniw, 104
ogniwa (
MAX3), 112
ogniw, P3
RES+
G3
(czarne)
Srebrne,
G4.1,
G4.2,
G4.3
50-350
150-380
50-150
Zgodnie z
Rysunkie
m w
Tabeli 2
128 ogniw G4, G4.1 50-350 408-880 50-375
P3-COM G4.2,
G4.3 50-350 408-833 50-375
MAX6 (66
ogniw) G5.2 50-350 265-514 50-265,
514-714
MAX6-COM
(72 ogniw) G5.6 50-350 296-536 50-296,
536-796
D — na długości 388-408 mm od narożnika jest 20-milimetrowa strefa,
gdzie montaż nie jest dozwolony z uwagi na obecność kołka stosowego.
Nie dotyczy wszystkich modułów serii P19, serii P3, modułów do
zastosowań mieszkalnych z 96 ogniwami, wszystkich modułów ze 104
ogniwami i MAX5.
3) Żadna część klamry modułu nie może wystawać poza ten obszar.
Rysunek 3: Konfiguracja montażowa
Konfiguracje 1 i 2 pokazują montaż za pomocą szyny wspierającej, a 3 i 4
przedstawiają montaż bez tej szyny. W przypadku „montażu z szyną
wspierającą” szyny te są montowane konwencjonalnie lub poprzecznie,
podczas gdy „montaż bez szyny” odbywa się na długiej lub krótkiej
krawędzi. W takim przypadku szkło nie będzie ulegać odkształceniu, jeśli
zostaną zastosowane szyny zapewniające dodatkowe wparcie.
Tabela 1.2: Nominalne wartości obciążenia stref montażowych dla
systemów stelażowych bez szyny wspierającej pod modułem. Należy
zapoznać się z konfiguracjami 3 i 4 na Rys. 3
Konfiguracja
modułu
Wiatr (góra i dół) / śnieg (dół)
(jednostki w Pa) (***)
Rozmiar
modułu Typ ramy
Montaż
na
krawęd
ziach
końcow
ych
A
(1, 2, 3, 4)
Otwory
ramy
E
(1, 2, 3, 4)
B (1, 2, 3, 4)
C(1, 2, 3, 4)
lub B + C
(B1, 3 +C2, 4 lub B2, 4 +C1, 3)
lub A + B
(A1, 3 +B2, 4 lub A2, 4 +B1, 3)
lub A + C
(A1, 3 +C2, 4 lub A2, 4 +C1, 3)
96 ogniw
G3
Czarne i
srebrne
2400/
2400(*)
2400/
5400
2400/
5400
2400/2400
104
ogniwa
(MAX3) i
112
ogniw
(MAX3)
G4.2 1800/
1800
P3 RES+ G4.3 1300/
1600
1600/
2400
1600/
2400
1300/
1600
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
128
ogniw G4, G4.1
Nie
dotyczy
(**)
2400/
5400
3600/
3600 2400/2400
P3-COM G4.2 i
G4.3
1600/
1600
1600/
2400
1600/
2400 1600/1600
MAX6 66
ogniw G5.2 1600/
1600
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
MAX6-
COM (72
ogniw)
G5.6
1067/
1200
3600/
3600
3600/
3600 1600/1600
(*): 5400 Pa jest dopuszczalne z klamrami i szynami montażowymi na dłuższej krawędzi
ramy
(**): 2400/2400 Pa jest dopuszczalne z klamrami i szynami montażowymi na dłuższej
krawędzi ramy
Do zastosowań dachowych dopuszczalne jest 1200/1200 Pa jedynie z klamrami
(***) Uwzględniono wsłczynnik bezpieczeństwa 1,5.
Tabela 1.3: Nominalne wartości obciążenia stref montażowych dla
systemów stelażowych z szyną wspierającą. Należy zapoznać się z
konfiguracjami 1 i 2 na Rys. 3.
Konfiguracja modułu
Wiatr (góra i dół) /
śnieg (dół)
(jednostki w Pa) (***)
Rozmiar modułu Typ ramy B (1, 2, 3, 4) C (1, 2, 3, 4)
96 ogniw G3 (czarne i
srebrne) 2400 / 5400
2400 / 2400
104 ogniwa ( MAX3) i
112 ogniw (MAX3) G4.2 3600/5400
P3 RES+ G4.3 1600/3600 1600/3600
128 ogniw G4, G4.1 3600 / 5400 2400 / 3600
P3-COM G4.2, G4.3 2000/2400 1600/2400
MAX6 (66 ogniw) G5.2 3600/6000 2800/2800
MAX6-COM
(72 ogniw) G5.6 3000/5400 2400/2400
Tabela 1.4: Nominalne wartości obciążenia stref montażowych dla
modułów Performance
Stosowne
produkty2
Strefa
montażo
wa
Odległość
od
narożnika
(mm)
Wiatr (góra
i dół) /
śnieg (dół)
(jednostki w
Pa)3
Metoda
montażu
P3 UPP
(2066 x 1160 x
35 mm)
A 183-283 1600/2400
Klamra
B4 466-566 1600/3600
C 783-833 1600/1600
D 260-320 1600/1600
E 465-565 1600/2400
Otwory
ramy2
383 (1300) 1600/1600
Śruba
504 (1058) 1600/3600
683 (700) 1600/1600
833 (400)
P5 UPP i
P6 COM-
M
(2384 x 1092 x
35 mm)
A 50-546 800/1600
Klamra6 B 546-692 1600/36004
C 692-1017 1333/3600
D 0-323 933/933 Klamra7
E 546-692 1600/3600 Klamra8
F 546-692 1600/2000 Klamra9
G 0-323 933/933 Klamra10
Otwory
ramy2
492 (1400) 1600/3600
Śruba5 642 (1100) 1600/3600
992 (400) 1160/1160
P6 RES
BLK & P6
COM-XS
(1808 x 1086 x
30mm &
(1808 x 1092 x
30mm
A 50-402 1333/1333
Klamra6
B 402-502 1600/3600
C 502-754 1200/1333
D 221-321 1066/1066 Klamra7
E 402-502 1200/1800 Klamra8
F 50-100 1300/1300 Klamra9
G 0-221 1066/1066 Klamra10
P6 COM-S
(2185 x 1092 x
35mm)
A 50-496 1066/1200
Klamra6 B 496-596 1600/36004
C 596-942 1066/1600
D 223-323 933/1600 Klamra7
E 496-596 1200/1867 Klamra8
F 50-100 1066/1200 Klamra9
G 0-100 666/800
Klamra10
100-323 1066/1066
Otwory
ramy2
1100(392) 1600/3600 Śruba
1400(542) 1600/3600
2. Należy zapoznać się z Tabelą 2, aby uzyskać informacje o lokalizacjach różnych otworów
montażowych
3. Uwzględniono współczynnik bezpieczeństwa 1,5
4. Zatwierdzono wg IEC
5. Wymagane są podkładki o minimalnej średnicy 24 mm.
6. Montaż na dłuższym boku, szyny prostopadłe do ramy montażowej
7. Montaż na krótszym boku, szyny równoległe do ramy montażowej
8. Montaż na dłuższym boku, szyny równoległe do ramy montażowej
9. Montaż na dłuższym boku, wsparcie punktowe
10. Montaż narożny (krótki bok), wymagany jest minimalny zacisk 50mm.
Rysunek 4: Lokalizacje stref montażowych dla modułów Performance
Dla P3 i P5 UPP i P6 (COM-M, COM-S, RES BLK, COM-XS):
5.3 Montaż naziemny modułów bifacjalnych
żne parametry środowiskowe i instalacyjne wpływają na korzyści
konstrukcji dwustronnej. Albedo jest miarą ilości promieniowania
słonecznego odbitego od powierzchni ziemi. Wyższy współczynnik
Albedo zwiększy nasłonecznienie tylnej części, a tym samym przyczyni
się do wyższego uzysku dwustronnego modułu. Warunki
powierzchniowe, miesiąc, okres dnia, GHI i DNI wpływają na ilość
nasłonecznienia tylnej części.
Firma Maxeon w celu określenia współczynnika zacienienia
konstrukcyjnego zaleca konsultację z dostawcą osprzętu montażowego
modułu solarnego. Współczynnik zacienienia konstrukcyjnego różni się
w zależności od konstrukcji systemu montażowego, nasłonecznienia,
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
albedo i wysokości, na której montowany jest moduł, a także ma ogólny
wpływ na niezgodność nasłonecznienia tylnej strony.
Straty spowodowane niezgodnością tylnej części są proporcjonalne do
albedo, wysokości montażu modułu nad gruntem i współczynnika
zacienienia konstrukcyjnego. Niejednolitość nasłonecznienia na tylnej
części powoduje ogólną niezgodność, gdy albedo zwiększa się, a
wysokość instalacji modułów wypada bliżej gruntu.
5.4 Montaż modułów bifacjalnych na dachu
Moduły bifacjalne wykorzystują bezpośrednie, odbite lub rozproszone
światło słoneczne, które dociera do tylnej częsci części modułu, aby
generować dodatkową ilość energii. Dlatego zaleca się stosowanie
modułów bifacjalnych na płaskich dachach.
Aby zmaksymalizować korzyści wynikające z zastosowania na dachu
konstrukcji bifacjalnej, należy uwzględnić poniższe parametry:
- Powierzchnia albedo
- Integralność dachu
- Kąt nachylenia modułu
- Wysokość modułu
- Strukturalne zacienienie tylnej strony
Moduły bifacjalne mogą być montowane zarówno w orientacji
poziomej, jak i pionowej, co przedstawiono w załączniku.
Instalując moduł bifacjalny na dachu, należy upewnić się, że konstrukcja
dachu i obliczenia obciążeń konstrukcyjnych budynku są odpowiednie.
Korzyści wynikające z zastosowania modułów dwukierunkowych są
zwykle największe przy większym kącie nachylenia.
Wraz ze wzrostem kąta nachylenia i wysokości modułu od podłoża,
moduł może przechwytywać więcej światła odbitego i rozproszonego.
Szyny montażowe powinny być zaprojektowane w taki sposób, aby jak
najbardziej ograniczyć zacienienie tylnej strony. Aby uzyskać
największą korzyść z zastosowania kontrukcji bifacjalnej należy w jak
największym stopniu unikać przeszkód pomiędzy modułami a
podłożem.
5.5 Kwestie elektryczne do rozważenia w przypadku konstrukcji
dwustronnej
Na całkowitą wartość zysku energetycznego wynikającego z
zastosowania bifacjalnej kontrukcji ma wpływ kombinacja
następujących czynników, takich jak: powierzchnia albedo, natężenie
promieniowania, kąt nachylenia modułu, strat wynikających z
zacienienia od strony tylnej, niedopasowanie strony tylniej oraz
wysokość modułu nad podłożem. Prosimy o zapoznanie się z kartą
katalogową Maxeon, aby uzyskać informacje o elektrycznej mocy
wyjściowej w odniesieniu do ogólnego zysku z modułów obustronnych.
Prosimy również o skorzystanie z odpowiedniego pakietu
oprogramowania, aby wykonać symulację ogólnego zysku z modułów
dwustronnych.
5.6 Przenoszenie modułów podczas instalacji
Nie należy umieszczać modułów zwróconych przodem do
chropowatych powierzchni, takich jak dachy, podjazdy, drewniane
palety, barierki, ściany stiukowe itp.
Szkło na przedniej powierzchni modułu jest wrażliwe na
kontakt ze smarami i chropowatą powierzchnią, co może
skutkować zarysowaniami i zabrudzeniem.
Podczas przechowywania moduły należy zabezpieczyć przed deszczem
i wszelkimi cieczami. Wymagana temperatura przechowywania to od
10°C do 40°C w suchym otoczeniu (wilgotność od 30 do 80%). Nie
należy przechowywać modułów na zewnątrz w celu uniknięcia wilgoci i
mokrych warunków.
W razie dotknięcia powierzchni przedniej modułów wyposażonych w
szkło z powłoką antyrefleksyjną mogą na nich pozostać widoczne ślady
palców. Firma Maxeon zaleca przenoszenie modułów z powłoką
antyrefleksyjną w rękawicach (innych niż ze skóry) lub ograniczenie
dotykania przedniej powierzchni. Ślady palców pozostałe po instalacji
znikną w sposób naturalny po pewnym czasie, można je także usunąć,
postępując zgodnie z wytycznymi zawartymi w punkcie 6.0 poniżej.
Przykrycie modułu (kolorową plandeką z tworzywa lub podobnym
materiałem) podczas instalacji może skutkować trwałym odbarwieniem
przedniego szkła, dlatego nie jest zalecane. Użycie podkładek
próżniowych do podnoszenia może pozostawić trwałe ślady na
przednim szkle. W żadnych okolicznościach nie wolno podnosić ani
przenosić modułów za pomocą kabli czy skrzynki przyłączeniowej.
Podczas uruchamiania systemu fotowoltaicznego należy unikać
zacienienia modułów. System nie powinien być pod napięciem do
momentu zdemontowania rusztowań, ogrodzeń czy poręczy z dachu.
System należy odłączyć na czas prac konserwacyjnych, które mogą się
wiązać z zacienieniem modułów (np. czyszczenie komina, prace na
dachu, instalowanie anteny).
6.0 Konserwacja
Firma Maxeon zaleca regularną kontrolę wzrokową wszystkich
modułów w celu zapewnienia bezpieczeństwa połączeń elektrycznych,
prawidłowości połączeń mechanicznych i ochrony przed korozją.
Kontrolę wzrokową powinien przeprowadzać przeszkolony pracownik.
Normalna częstotliwość wynosi raz na rok, zgodnie z warunkami
środowiskowymi, a okresowe czyszczenie modułów jest zalecane, ale
nie jest koniczne. Okresowe czyszczenie może zapewnić wyższą
wydajność, szczególnie w regionach o niskich opadach deszczu w ciągu
roku (poniżej 46,3 cm (18,25 cala)). Aby uzyskać informacje o
zalecanym harmonogramie czyszczenia dla wybranego obszaru, należy
skontaktować się z dealerem lub dostawcą.
W celu oczyszczenia moduły należy umyć niepodgrzaną wodą z kranu.
Normalne ciśnienie wody jest wystarczające, ale można także użyć
wody pod ciśnieniem do 100 barów (z odległości min. 50 cm). Firma
Maxeon zaleca użycie dużego węża ogrodowego. Czyszczenia nie
powinno się wykonywać przy wysokich temperaturach otoczenia. Ślady
palców, plamy i zabrudzenia można usunąć z przedniej powierzchni w
następujący sposób: spłukać obszar i pozostawić na krótki czas (5 min).
Ponownie namoczyć, a następnie za pomocą miękkiej gąbki lub szmatki
bez szwów przetrzeć powierzchnię szklaną, wykonując koliste ruchy.
Ślady palców na ogół można usunąć za pomocą miękkiej szmatki lub
gąbki z wodą po namoczeniu. Do czyszczenia szklanej powierzchni
modułu nie należy używać agresywnych środków czyszczących, takich
narzędzia. Użycie tego rodzaju środków czy narzędzi bez konsultacji
spowoduje unieważnienie gwarancji produktu. Czyszczenie na sucho
jest również ryzykowne w przypadku powierzchni modułu z powłoką
antyrefleksyjną. Użycie szczotki wirującej również nie jest zalecane.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
ZALECANE PROWADZENIE KABLI
*Powyższe zdjęcie ma charakter poglądowy
Połączenie modułów w pozycji pionowej
Połącznie modułów z wykorzystaniem metody Leapfrog (pionowo)
Linia produktów Maxeon:
Połączenie modułów w pozycji poziomej
Produkty z serii Performance:
Połączenie modułów w pozycji pionowej
Połączenie modułów w pozycji poziomej
Połącznie modułów z wykorzystaniem metody Leapfrog (pionowo)
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev Y
©listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Tabela 2: Dane techniczne ramy modułu
Platforma Montaż modułu i informacje o otworze uziemienia Profil ramy
TYLKO DLA MODUŁÓW DO ZASTOSOWAŃ KOMERCYJNYCH (SREBRNA RAMA), ZAWIERA KOŁKI STOSOWE
Moduły do
zastosowań
komercyjnych
MODUŁY ZE 128 OGNIWAMI DO ZASTOSOWAŃ KOMERCYJNYCH BOCZNY PROFIL RAMY
Z kołkami stosowymi
KOŃCOWY PROFIL RAMY
DLA MODUŁÓW 104c Z RAMĄ GEN 4.2
Moduły do
zastosowań
komercyjnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
Kołki stosowe
4X Ø6,10 mm
300 mm
20X Ø6,8 mm
Otwory montażowe
4X Ø4,2 mm
Otwory uziemienia
4X Ø4,8 mm
Otwory spustowe
398 mm
3,2 mm 46 mm
(Widok z przodu)
(Widok z ty
łu
)
1046 mm
1002 mm
2067 mm
1200 mm
1423 mm
539 mm
400 mm
1058 mm
4X SLOT 5,0(W) X 15,0 (L)
32 mm
46,08 mm
3.,18 mm 10,30 mm
18,50 mm
2,20 mm
22 mm
46,08 mm
10,50 mm
1,27 mm
4x Ø 4,2 mm
Otwory uziemienia
8x Ø 6,8 mm
Otwory montażowe
1690 mm
1500 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
40 mm
32 mm
40 mm
24 mm
40 mm
Tolerancje pomiarowe wynoszą +/-3 mm dla długości i szerokości modułu.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev X
©Listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia
Platforma Montaż modułu i informacje o otworze uziemienia
DLA MODUŁÓW P3
Zastosowania
mieszkalne/ko
mercyjne
Moduły
P3 BLK (GEN. 4.3) P3 COM (GEN. 4.2)
BOCZNY PROFIL RAMY KOŃCOWY PROFIL RAMY BOCZNY PROFIL RAMY KOŃCOWY PROFIL RAMY
DLA MODUŁÓW P3 Z RAMĄ GEN 4.3
Zastosowania
komercyjne
Moduły
P3 UPP P3 COM
BOCZNY PROFIL RAMY KOŃCOWY PROFIL RAMY BOCZNY PROFIL RAMY KOŃCOWY PROFIL RAMY
998 mm
954 mm
1690 mm
1300 mm
1100 mm
4X Ø4,2mm
Otwory uziemienia
Otwory montażowe
8X Ø6,8mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
40
4X Ø4,2mm
Otwory
uziemienia
Otwory
montażowe
12X Ø6,7mm
Otwory
montażowe
4X Ø6,7mm
4X 5,0 mm (W)
x15,0mm (L)
GNIAZDA
1200 mm
1606 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
32mm
40 mm
24 mm
40 mm
1160 mm
2066 mm
MODEL: SPR-P19-410-COM
Rated Power (Pmax)
1
(+5/0
%) 410 W
Voltage (Vmp) 43.9
V
Current (Imp) 9.35
A
Open-Circuit Voltage (Voc) 53.1
V
Short-Circuit Current (Isc) 9.94
A
Maximum SeriesFuse 15
A
1
Standard Test Conditions: 1000 W/m
2
, AM 1.5, 25° C
Suitable for ungrounded, positive, or negative grounded DC systems
Field Wiring: Cu wiring only, min. 12 AWG/4 mm
2
, insulated for 90° C min.
WARNING
SEVERE ELECTRICAL HAZARD
• Solar module has full voltage even in very low light.
• Installation should only be done by a qualified technician.
527040
www.sunpower.com
Patented as shown at www.sunpower.com/patents
Safety Class II
Fire Rating: Class C
Max. System Voltage:1500 V DC
400 mm
700 mm
1058 mm
1300 mm
4X Ø4,2 mm
Otwory
uziemienia
8X 10mm(L) x 7mm(W)
R3,5mm
Otwory
montażowe
8X 14mm (L) x 9mm(W)
R4,5mm
GNIAZDA
35 mm
400 mm
539 mm
1058 mm
1423 mm
954 mm
2066 mm
998 mm
35
4X Ø4,2 mm
Otwory
uziemienia
Otwory
montażowe
4X Ø6,7 mm
Otwory
montażowe
12X Ø6,8 mm
4X 5,0 mm (W)
x 15,0 mm (L)
GNIAZDA
1200 mm
1606 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32mm
35 mm
24 mm
35 mm
Tolerancje pomiarowe wynoszą +/-3 mm dla długości i szerokości modułu.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev X
©Listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia
Platforma Montaż modułu i informacje o otworze uziemienia Profil ramy
DLA P5 UPP i P6 COM-M GEN 4.3
Moduły do
zastosowań
komercyjnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
DLA P3 RES+ (GEN. 4.3)
Zastosowania
mieszkalne
Moduły
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
DLA MODUŁÓW 112c Z RAMĄ GEN 4.2
Moduły do
zastosowań
mieszkalnych/
komercyjnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
1092 mm
1043 mm
400 mm
1100 mm
1400 mm
2384 mm
4X Ø4,2mm
Otwory
uziemienia
8X 14mm (L) x 9mm (W)
R4,5mm
GNIAZDA
4X 10mm (L) x 7mm (W)
R3,5mm
Otwory
montażowe
35 mm
35mm
35 mm
35 mm
16 mm
1100 mm
1300 mm
1500 mm
1690 mm
1160 mm
35 mm
4X Ø 4,2mm
Otwory uziemienia
8X Ø 6,8 mm
Otwory montażowe
35mm
32 mm
35mm
24 mm
4x Ø 4,22 mm
Otwory
montażowe
8x Ø 6,80 mm
Otwory
uziemienia
1812 mm
1656 mm
1300 mm
1100 mm
1046 mm
1002 mm
32 mm
40 mm
24 mm
40 mm
Tolerancje pomiarowe wynoszą +/-3 mm dla długości i szerokości modułu.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev X
©Listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia
Platforma Montaż modułu i informacje o otworze uziemienia Profil ramy
DLA MODUŁÓW MAX6 66c Z RAMĄ GEN 5.2
Moduły do
zastosowań
mieszkalnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
DLA MODUŁÓW MAX6 72c Z RAMĄ GEN 5.6
Moduły do
zastosowań
mieszkalnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
DLA MODUŁÓW P6 RES BLK i P6 COM-XS GEN 4.4
Moduły do
zastosowań
mieszkalnych/
komercyjnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
1872 mm
1032 mm
4X Ø 4,2mm
Otwory uziemienia
40 mm
4X Ø 6,8mm
Otwory montażowe
1100 mm
32 mm
40mm
24 mm
40mm
35 mm
400 mm
1200 mm
1423 mm
1653 mm
1983 mm
2047 mm
1039 mm
995 mm
4X Ø 4,60mm
Ø 7,40mm X 90º
Otwory na MLSD
16X Ø 6.,80 mm
Otwory montażowe
4X Ø 4,22 mm
Otwory uziemienia
60 mm
96,50 mm
32 mm
35 mm
32 mm
35 mm
30 mm
1086 mm
1808 mm
1100 mm
1038 mm
4X Ø4,2
Otwory uziemienia
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Otwory montażowe
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
Tolerancje pomiarowe wynoszą +/-3 mm dla długości i szerokości modułu.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instrukcje bezpieczeństwa i montażu — Dokument 001-15497 Rev X
©Listopad 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia
Platforma Montaż modułu i informacje o otworze uziemienia Profil ramy
DLA MODUŁÓW P6 COM-XS GEN 4.4 (1092mm)
Moduły do
zastosowań
mieszkalnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
DLA MODUŁÓW P6 COM-S GEN 4.3
Moduły do
zastosowań
mieszkalnych
BOCZNY PROFIL RAMY
KOŃCOWY PROFIL RAMY
30 mm
1092 mm
1808 mm
1100 mm
1044 mm
4X Ø4,2
Otwory uziemienia
4X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Otwory montażowe
30 mm
33 mm
30 mm
24 mm
35 mm
1092 mm
2185 mm
1100 mm
1400 mm
1051 mm
4X Ø4,2
Otwory uziemienia
8X 9mm (W) x 14mm (L), R4,5
Otwory montażowe
35 mm
30 mm
35 mm
16 mm
Tolerancje pomiarowe wynoszą +/-3 mm dla długości i szerokości modułu.
Instruksi Keselamatan & Instalasi
Untuk Europe, Asia, Australia, Latin America and Africa
Dokumen ini berlaku untuk Maxeon PV Modules
Bahasa:
Indonesian
Isi manual ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
Jika terjadi ketidakkonsistenan atau konflik antara versi bahasa Indonesia dan versi lain dari manual ini (atau
dokumen), versi bahasa Inggris akan berlaku dan mengambil kendali dalam segala hal.
Untuk Eropa, Asia, Australia, Amerika Latin, dan Afrika terbaru, silakan merujuk ke
www.sunpower.maxeon.com/int/PVInstallGuideIEC
Maxeon Solar Technologies, Ltd.
www.sunpower.maxeon.com
Docum Document 001-15497 Rev Y
VERSI TERBARU: Y
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instruksi Keselamatan dan Instalasi - Dokument 001-15497 Rev Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Semua hak dilindungi undang-undang. Spesifikasi yang termasuk dalam manual ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
Safety and Installation Instructions
(Indonesian - IEC version)
1.0 Pendahuluan
Manual ini memberikan instruksi keselamatan dan pemasangan untuk
modul Maxeon photovoltaic bersertifikat IEC yang membawa logo
TUV pada label produk (Gambar 1).
Gambar 1
1.1 Disclaimer of Liability (Pelepasan tanggung jawab)
Teknik pemasangan, penanganan, dan penggunaan produk ini berada
di luar kendali perusahaan. Oleh karena itu, Maxeon tidak
bertanggung jawab atas kehilangan, kerusakan, atau biaya yang
diakibatkan oleh pemasangan, penanganan, atau penggunaan yang
tidak tepat.
1.2 Conformity to International Electrotechnical Commission (IEC)
standards (Kesesuaian dengan Standar Komisi Elektronik
International (IEC))
Produk ini memenuhi atau melampaui persyaratan yang ditetapkan
oleh IEC 61215 Edisi 3-2016 untuk Modul PV, serta seri IEC 61730 Edisi
1 dan 2 untuk aplikasi Kelas II. Standar IEC mencakup modul PV pelat
datar yang dimaksudkan untuk pemasangan pada bangunan dan yang
dimaksudkan untuk berdiri bebas. Produk ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan di mana sinar matahari terkonsentrasi pada modul.
Manual ini harus digunakan dalam kombinasi dengan praktik terbaik
yang diakui industri. Modul harus dipasang oleh profesional
bersertifikat saja.
1.3 Limited Warranty (Batasan Garansi)
Garansi terbatas modul dijelaskan dalam dokumen garansi Maxeon
yang dapat diperoleh pada www.sunpower.maxeon.com. Silakan
baca dokumen ini untuk informasi lebih lanjut.
Jaminan tidak berlaku untuk salah satu dari berikut ini;
Modul PV yang mengalami: (i) penyalahgunaan, kerusakan,
pengabaian atau kecelakaan; (ii) perubahan atau instalasi yang
tidak tepat (instalasi yang tidak tepat termasuk, tanpa batasan,
instalasi atau array yang tidak mematuhi semua instruksi instalasi
Maxeon dan instruksi operasi dan pemeliharaan jenis apa pun
(sebagaimana dapat diubah dan diperbarui dari waktu ke waktu
atas kebijakan Maxeon sendiri), dan semua undang-undang,
kode etik, tata cara, dan peraturan nasional, negara bagian, dan
lokal); (iii) perbaikan atau modifikasi oleh orang lain selain teknisi
servis Maxeon yang disetujui; (iv) kondisi yang melebihi
spesifikasi tegangan, angin, beban salju; dan spesifikasi
operasional lainnya; (v) lonjakan kegagalan daya, petir, banjir,
atau kebakaran; (vi) kerusakan dari orang, aktivitas biologis, atau
paparan bahan kimia industri; (vii) kerusakan kaca akibat
benturan atau peristiwa lain di luar kendali Maxeon.
2.0 Safety Precautions (Tindakan Pengamanan)
Sebelum menginstal perangkat ini, baca semua instruksi keselamatan
dalam manual ini.
Tutupi semua modul dalam susunan PV dengan kain atau bahan
buram sebelum membuat atau memutuskan sambungan listrik.
Jangan lepaskan modul apa pun saat inverter-nya masuk ke grid.
Matikan inverter sebelum memutuskan sambungan, menginstal
ulang, atau melakukan tindakan apa pun dengan modul.
Untuk konektor, yang dapat diakses oleh orang yang tidak terlatih,
sangat penting untuk menggunakan konektor pengunci dan klip
pengaman, jika berlaku, untuk melindungi dari personel yang tidak
terlatih yang memutuskan modul setelah dipasang.
Semua instalasi harus dilakukan sesuai dengan semua kode
regional dan lokal yang berlaku.
Tidak ada bagian yang dapat diservis pengguna dalam modul.
Jangan mencoba memperbaiki bagian mana pun dari modul.
Instalasi harus dilakukan hanya oleh personel yang berkualifikasi.
Lepaskan semua perhiasan logam sebelum memasang produk ini
untuk mengurangi kemungkinan paparan yang tidak disengaja ke
sirkuit langsung.
Gunakan alat berinsulasi untuk mengurangi risiko sengatan listrik.
Jangan berdiri, berjalan, jatuh, dan menggores atau membiarkan
benda jatuh di permukaan kaca modul.
Modul yang rusak (pecahan kaca, lembaran belakang robek, kotak-
j pecah, konektor pecah, dll) dapat menjadi bahaya listrik serta
bahaya laserasi. Kontak dengan permukaan modul atau rangka
modul yang rusak dapat menyebabkan sengatan listrik. Modul
yang rusak harus segera diputuskan dari sistem listrik. Modul harus
dihapus dari array sesegera mungkin dan menghubungi pemasok
untuk instruksi pembuangan.
Konektor yang tidak terhubung harus selalu dilindungi dari polusi
(misalnya debu, kelembaban, partikel asing, dll), sebelum
dipasang. Jangan biarkan konektor yang tidak terhubung (tidak
terlindungi) terekspos ke lingkungan. Oleh karena itu, lingkungan
perakitan yang bersih sangat penting untuk menghindari degradasi
kinerja.
Jangan biarkan konektor bersentuhan dengan bahan kimia seperti
minyak, minyak, dan pelarut organik yang dapat menyebabkan
retak stres.
Jangan memasang atau menangani modul saat basah atau selama
periode angin kencang.
Jangan menghalangi lubang pembuangan atau membiarkan air
menggenang di dalam atau di dekat bingkai modul
Hubungi pemasok modul Anda jika pemeliharaan diperlukan.
Simpan instruksi ini!
3.0 Karakteristik Listrik
Peringkat listrik modul diukur di bawah Kondisi Uji Standar (STC) dari
iradiansi 1 kW/m² dengan spektrum AM 1,5 dan suhu sel 25 °C.
Modul Maxeon memiliki karakteristik listrik tertentu seperti yang
ditunjukkan pada lembar data.
Modul fotovoltaik dapat menghasilkan lebih banyak arus dan / atau
tegangan daripada yang dilaporkan di STC. Cuaca cerah dan sejuk
serta pantulan dari salju atau air dapat meningkatkan output arus dan
daya. Oleh karena itu, nilai Isc dan Voc yang ditandai pada modul harus
Dokumen ini mencakup referensi ke Maxeon Performance Series
(SPR-Py-xxx-COM-M-BF) PV Modules.
Performance series does not require functional grounding and are
compatible with transformer-less inverters (ref. section 4.1)
Penting! Harap baca lembar instruksi ini secara keseluruhan
sebelum memasang, memasang kabel, atau menggunakan
produk ini dengan cara apa pun. Kegagalan instalasi karena
akibat tidak mematuhi instruksi ini akan membatalkan
Maxeon Limited Warranty untuk PV Modules .
Bahaya! Interkoneksi modul melewati arus searah (DC) dan
merupakan sumber tegangan saat modul berada di bawah beban
dan ketika terkena cahaya. Arus searah dapat melengkung
melintasi celah dan dapat menyebabkan cedera atau kematian
jika koneksi atau pemutusan yang tidak tepat dilakukan, atau
jika kontak dilakukan dengan komponen modul yang rusak.
Jangan sambungkan atau putuskan sambungan modul saat arus
dari modul atau sumber eksternal ada.
Indonesian
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instruksi Keselamatan dan Instalasi - Dokument 001-15497 Rev Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Semua hak dilindungi undang-undang. Spesifikasi yang termasuk dalam manual ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
dikalikan dengan faktor 1,25 saat menentukan peringkat tegangan
komponen, ampacities konduktor, ukuran sekering, dan ukuran
kontrol yang terhubung ke output PV. Pengganda 1,25 tambahan
mungkin diperlukan oleh kode lokal tertentu untuk sekering dan
konduktor ukuran. Maxeon merekomendasikan penggunaan
koefisien suhu tegangan rangkaian terbuka yang tercantum pada
lembar data saat menentukan Tegangan Sistem Maksimum.
4.0 Koneksi Listrik
Modul dapat dihubungkan secara seri dan/atau paralel untuk
mencapai output listrik yang diinginkan selama kondisi tertentu
terpenuhi. Harap gunakan hanya jenis modul yang sama dalam sirkuit
sumber gabungan.
Bahkan jika diizinkan oleh peraturan setempat, Plug and Socket
connectors yang dikawinkan bersama dalam sistem PV harus memiliki
jenis (model, peringkat) yang sama dari pabrikan yang sama yaitu
konektor steker dari satu produsen dan konektor soket dari produsen
lain, atau sebaliknya, tidak boleh digunakan untuk membuat koneksi.
Maxeon merekomendasikan agar semua kabel diisolasi ganda dengan
peringkat minimum 85 ° C (185 ° F). Semua kabel harus menggunakan
konduktor tembaga (Cu) fleksibel. Ukuran minimum harus ditentukan
oleh kode yang berlaku. Kami merekomendasikan ukuran tidak kurang
dari 4mm2. Jenis isolasi harus sesuai untuk jenis metode pemasangan
yang digunakan dan harus memenuhi persyaratan SCII (Safety Class II)
dan IEC 61730. Untuk meminimalkan risiko dari sambaran petir tidak
langsung (Lonjakan tegangan), sistem harus dirancang untuk
menghindari loop di kabel.
Maxeon merekomendasikan radius minimum konservatif (R)
diameter kabel 5x harus dipertahankan dan tidak boleh ditekuk pada
pintu keluar langsung konektor atau kotak persimpangan. Hindari
paparan sambungan listrik ke sinar matahari langsung dan jangan
letakkan konektor di lokasi di mana air dapat dengan mudah
menumpuk. Penginstal harus mengacu pada instruksi produsen
konektor untuk penginstalan lebih lanjut dan persyaratan koneksi.
Konektor dirakit pabrik dengan celah yang disengaja antara mur kabel
dan badan konektor. Jangan mengencangkan kembali mur konektor
modul karena hal ini dapat menyebabkan retaknya perakitan
konektor dan akan membatalkan garansi.
4.1 Sistem & Peralatan Grounding
Silakan merujuk ke spesifikasi regional dan lokal yang berlaku pada
grounding array PV dan frame pemasangan untuk persyaratan
tertentu (misalnya proteksi petir).
Tipe Modul
SPR P Performance Product Line kompatibel dengan Transformer Less
(TL) inverters, when used as an ungrounded PV source.
Tidak ada persyaratan untuk grounding frame (termasuk grounding
frame fungsional), tetapi dapat mengacu pada peraturan setempat.
Fungsi sistem grounding of a polarity (positive ataunegative) bersifat
opsional dan dapat mengacu pada persyaratan lokal.
Performance Product Line:
SPR-P6-xxx-COM-M-BF
Note: Jika Anda menginstal Jenis Modul yang lebih lama dari yang
disebutkan di atas, silakan merujuk ke Manual Keselamatan dan
Instalasi yang berbeda/sebelumnya yang berlaku.
Jika Anda melakukan koneksi pembumian bingkai, hindari kontak
langsung antara Aluminium dan Tembaga menggunakan logam
perantara seperti stainless steel atau timah.
4.2 Koneksi Series
Modul dapat dihubungkan secara seri untuk menghasilkan output
tegangan yang diinginkan. Jangan melebihi tegangan sistem
maksimum yang ditentukan dalam lembar data modul.
4.3 Koneksi Parallel
Modul dapat digabungkan secara paralel untuk menghasilkan output
arus yang diinginkan. String seri harus digabungkan sebelum
digabungkan dengan string lain jika arus balik maksimum yang
dihasilkan melebihi peringkat sekering seperti yang ditunjukkan dalam
lembar data. Bypass dioda dipasang pabrik di modul. Silakan merujuk
ke kode regional dan lokal yang berlaku untuk persyaratan fusing
tambahan dan batasan jumlah maksimum modul secara paralel.
5.0 Module Mounting
The Maxeon Limited Warranty untuk Modul PV bergantung pada
modul yang dipasang sesuai dengan persyaratan yang dijelaskan di
bagian ini.
5.1 Pertimbangan Lokasi
Modul Maxeon harus dipasang di lokasi yang memenuhi persyaratan
berikut:
Suhu Operasi: Semua modul Maxeon harus dipasang di lingkungan
dalam suhu operasi maksimum dan minimum berikut:
Maksimal Temperature +85 °C (+185 °F)
Minimum Temperature -40 °C (-40 °F)
Ruang harus diutamakan untuk memberikan ventilasi yang memadai
di belakang modul, terutama di lingkungan yang panas.
Shading: Modul harus dipasang sehingga shading pada modul secara
permanen dapat dihindari dan shading parsial yang dapat terjadi
selama waktu-waktu tertentu dalam sehari atau dalam setahun dapat
diminimalkan. shading permanen didefinisikan sebagai shading yang
dilemparkan pada posisi yang sama (dari area konstan) pada modul
surya sepanjang hari.
Shading dapat menyebabkan kasus-kasus tertentu, pengurangan
produksi energi yang kuat, bahkan dalam kasus shading kecil dan
harus dihindari sebanyak mungkin, khususnya pada pertengahan hari
ketika produksi maksimum.
Kekuatan Desain: Modul Maxeon dirancang untuk memenuhi beban
tekanan uji tahan positif atau negatif (ke atas dan ke bawah, misalnya
angin) dan beban tekanan uji negatif (atau ke bawah, misalnya beban
statis atau beban salju) yang menahan beban tekanan uji, sesuai IEC
61215, ketika dipasang dalam konfigurasi yang ditentukan dalam
Bagian 5.2 dan Tabel 1 di bawah.
Saat memasang modul di lingkungan yang rawan salju atau angin
kencang, perhatian khusus harus diambil untuk memasang modul
dengan cara yang tepat dengan memenuhi persyaratan yang akan
diwilayah lokal.
Lokasi pemasangan resmi tambahan:
Modul dapat dipasang di lingkungan agresif berikut sesuai dengan
batas pengujian yang disebutkan di bawah ini
Salt mist corrosion testing: IEC 61701 Severity 6
Ammonia Corrosion Resistance: IEC 62716 konsentrasi: 6,667ppm
Lokasi pemasangan yang dikecualikan:
Lingkungan operasi tertentu tidak direkomendasikan untuk modul
Maxeon tertentu dan dikecualikan dari the Maxeon Limited Warranty
untul modul panel.
Tidak ada modul Maxeon yang harus dipasang di lokasi di mana ia
dapat mengalami kontak langsung dengan air asin, atau lingkungan
agresif lainnya.
Modul tidak boleh dipasang di dekat cairan, gas, atau lokasi yang
mudah terbakar dengan bahan berbahaya; atau memindahkan
vehicules jenis apa pun.
Performance Series Orientasi Pemasangan
Performance Series (P-Series) modul dirancang untuk dipasang dalam
posisi landscape. Dalam posisi landscape, modul Seri-P
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instruksi Keselamatan dan Instalasi - Dokument 001-15497 Rev Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Semua hak dilindungi undang-undang. Spesifikasi yang termasuk dalam manual ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
mempertahankan daya yang lebih tinggi di bawah shading dari baris
ke baris dan mengotori tepi modul.
5.2 Konfigurasi Pemasangan
Sistem pemasangan harus menyediakan bidang datar untuk modul
yang akan dipasang dan tidak boleh menyebabkan putaran atau
tekanan apa pun ditempatkan pada Modul, bahkan jika terjadi
eksplanasi termal.
Modul dapat dipasang pada sudut mana pun dari horizontal ke
vertikal. Pilih orientasi yang sesuai untuk memaksimalkan paparan
sinar matahari. Maxeon merekomendasikan kinerja sistem yang baik
(pengurangan efek pengotoran/ genangan air) minimal 5 ° sudut
kemiringan. Frekuensi pembersihan harus ditingkatkan untuk modul
yang dipasang dengan sudut yang sangat rendah.
Perangkat keras sistem pemasangan yang digunakan dengan modul
komersial harus memperhitungkan keberadaan pin susun ini (lihat
Tabel 1).
Informasi spesifik tentang dimensi modul dan lokasi lubang
pemasangan dan grounding disediakan pada Gambar 1 dan Tabel 1.
Untuk mencegah air memasuki junction box, yang dapat
menimbulkan bahaya keselamatan, modul tidak boleh dipasang
sedemikian rupa sehingga kaca depan / atas menghadap ke bawah
(misalnya, pada struktur pelacakan yang memposisikan modul dengan
junction box menghadap ke langit selama mode tidur).
Kami juga ingin mengingatkan bahwa kedap air tidak dijamin oleh
modul tetapi oleh sistem pemasangan dan bahwa drainase harus
dirancang dengan baik untuk Modul.
Jarak antara rangka modul dan struktur atau ground diperlukan untuk
mencegah kerusakan kabel dan memungkinkan udara bersirkulasi di
belakang modul. Jarak pemasangan yang disarankan antara modul
yang dipasang pada sistem pemasangan apa pun adalah jarak minimal
5 mm.
Saat dipasang di atap, modul harus dipasang sesuai dengan peraturan
keselamatan kebakaran dan bangunan lokal dan regional. Jika modul
dipasang di sistem PV terintegrasi atap (BIPV), modul tersebut harus
dipasang di atas lapisan bawah kedap air dan tahan api yang dinilai
untuk aplikasi tersebut
Sistem pemasangan modul hanya boleh dipasang pada bangunan
yang telah dipertimbangkan secara resmi untuk integritas struktural,
dan dipastikan mampu menangani beban tertimbang tambahan
modul dan sistem pemasangan, oleh spesialis atau insinyur bangunan
bersertifikat.
Distributor sistem pemasangan harus mengelola korosi galvanik yang
dapat terjadi antara rangka aluminium Modul dan sistem pemasangan
atau perangkat keras pembumian jika perangkat tersebut terdiri dari
logam yang berbeda.
Modul ini hanya disertifikasi untuk digunakan ketika rangka pabriknya
sepenuhnya utuh. Jangan menghapus atau mengubah bingkai modul.
Membuat lubang pemasangan tambahan atau melepas pin susun
dapat merusak modul dan mengurangi kekuatan bingkai, oleh karena
itu tidak diperbolehkan. Menggunakan Klem atau klip pemasangan
dengan baut pembumian tambahan atau lembaran logam
pembumian dapat sesuai dengan manual Petunjuk Keselamatan dan
Pemasangan ini dengan peraturan pada ketentuan Bagian 4.1
Modul dapat dipasang hanya menggunakan metode berikut:
1) Frame Holes (Lubang Bingkai): Amankan struktur modul
dengan menggunakan lubang pemasangan pabrik. Empat baut
stainless steel M6 atau M8, dengan mur, mesin cuci, dan
pencuci kunci direkomendasikan per modul. Baut yang akan
diikat sesuai dengan rekomendasi pemasok rak. Lihat Tabel 1
untuk dimensi modul dan lokasi lubang pemasangan.
2) Pressure Clamps or Clip (Tekanan diklem atau Diklip): Pasang
modul dengan klip yang berlawanan di sisi yang lebih panjang
dan/atau lebih pendek dari bingkai modul. Klip lokasi yang
diizinkan harus sesuai
dengan Tabel 1. Pemasang
harus memastikan klem
memiliki kekuatan yang
cukup untuk memungkinkan
tekanan desain maksimum
modul. Klip dan klem tidak
disediakan oleh Maxeon .
Klem harus menerapkan
force collinear dengan 'dinding' bingkai modul dan tidak hanya
ke flensa atas. Klem tidak boleh menerapkan gaya berlebihan
pada rangka atas, membelokkan flensa atas, atau menyentuh
kaca - praktik ini membatalkan garansi modul dan berisiko
kerusakan kaca. Gambar 1a mengilustrasikan lokasi untuk gaya
penjepit bingkai atas. Hindari penjepitan dalam jarak 50mm dari
sudut modul untuk mengurangi risiko defleksi sudut bingkai dan
kerusakan kaca. Saat menjepit ke bingkai modul, torsi tidak
boleh melebihi 15 N.m untuk mengurangi kemungkinan
deformasi bingkai, jika lembar data penjepit menunjukkan nilai
torsi tertentu yang lebih rendah dari 15 Nm, penginstal harus
mengikuti nilai torsi yang pernah lebih ketat.
Kunci pas torsi
yang dikalibrasi harus digunakan. Sistem pemasangan harus
dievaluasi untuk kompatibilitas sebelum menginstal secara
khusus ketika sistem tidak menggunakan clamp atau klip.
Silakan hubungi Maxeon untuk persetujuan penggunaan klem
atau klip tekanan non-standar di mana nilai torsi lebih tinggi dari
yang dinyatakan lain.
Kelonggaran lebar penjepit minimum adalah 35mm, dan untuk
sudut penjepit lebar penjepit minimum adalah: 50mm. Klem
seharusnya tidak bersentuhan dengan kaca depan dan klem
tidak boleh merusak bingkai.
Maxeon tidak merekomendasikan atau mendukung aplikasi
pada modul klem yang,
sebagai bagian dari fungsi
pentanahan atau
pembumiannya, memiliki
fitur gigi atau cakar yang
dapat (lihat gambar 2),
secara individual atau
kumulatif, menyebabkan
kerusakan modul karena
(dan tanpa batasan):
fitur pentanahan
menyentuh kaca depan yang dimasukkan ke dalam modul
karena posisi fitur pentanahan tersebut,
ii. bentuk, posisi atau jumlah fitur pentanahan yang merusak
bingkai atas modul, atau
iii. penjepit yang terlalu kencang selama pemasangan.
Maxeon tidak akan bertanggung jawab atas kerusakan atau
kerugian apa pun yang timbul dari penggunaan oleh Pemasang
klem semacam itu pada modulnya, dan menyangkal semua
jaminan, tersurat maupun tersirat, yang berlaku untuk modul-
modul tersebut jika rusak dengan cara apa pun oleh klem
tersebut. Oleh karena itu, penggunaan klem yang disebutkan di
atas oleh Pemasang adalah risiko Pemasang sendiri.
3) End Mount (Pemasangan Ujung): End mounting adalah
pemasangan dari panjang bingkai modul yang lebih pendek
Kekuatan tidak boleh
berubah bentuk pada
atas frame atau modul
bisa pecah
Tekanan
harus
diterapkan
sejajar
dengan
dinding
frame
Contoh: Lokasi Clamp Force
Gambar 1
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instruksi Keselamatan dan Instalasi - Dokument 001-15497 Rev Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Semua hak dilindungi undang-undang. Spesifikasi yang termasuk dalam manual ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
dengan klem di setiap sisi bingkai yang lebih pendek. Tiga
konfigurasi yang berbeda dimungkinkan: 1) dengan dua rel
pemasangan di bawah panjang lengkap setiap sisi Modul yang
lebih pendek, (Lihat Tabel 1), 2) dengan dua rel pemasangan
sejajar dengan sisi panjang Modul (Lihat Tabel 1) dan 3) tanpa
rel pemasangan apa pun (Lihat Tabel 1). Rel dan klip atau klem
pemasangan akhir (diidentifikasi sebagai A(1&2&3&4) pada Tabel
1) harus memiliki kekuatan yang cukup untuk memungkinkan
tekanan uji maksimum yang dirancang dari modul. Verifikasi
kapasitas ini dengan sistem pemasangan vendor sebelum
instalasi.
Gambar 1 dan Tabel 1 di bawah ini menunjukkan lokasi pemasangan
dan memberikan peringkat beban yang diizinkan (nilai pengujian yang
dirancang) untuk modul Maxeon.
Table 1: Peringkat Beban Zona Pemasangan untuk Performance
Modules
Produk
yang
Berlaku
Zona
Mounting
Jarak dari
sudut (mm)
Angin (keatas
& kebawah) /
Salju
(kebawah)
(units in Pa)3
Cara
Mounting
P6 COM-
M BF
(2384 x 1092 x
35mm)
A 50-546
800/1600
Klem6
B 546-692
1600/36004
C 692-1042
1333/3660
D 0-323
800/1600 Klem7
E 546-692
1600/3600 Klem8
F 546-692
1600/2000 Klem9
G 0-323
933/933 Klem10
Lobang
Bingkai
492 (1400) 1600/3600
Baut
642 (1100) 1600/3600
992 (400) 1160/1160
1400(542) 1600/3600
2 Lihat Tabel 2 untuk lokasi lubang pemasangan yang berbeda
3 Faktor Keamanan 1.5 termasuk
4 IEC divalidasi
Diperlukan 5 Ukuran mesin cuci minimum berdiameter 24mm.
6 Pemasangan Sisi Panjang, Rel Tegak Lurus terhadap Rangka Pemasangan
7 Pemasangan Sisi Pendek, Rel Sejajar dengan Bingkai Pemasangan
8 Pemasangan Sisi Panjang, Rel Sejajar dengan Bingkai Pemasangan
9 Pemasangan Sisi Panjang, Didukung Titik
10 Pemasangan Sudut (Sisi Pendek), diperlukan penjepit minimal 50mm.
Gambar 1: Letak Mounting Zona untuk Performance modules
Untuk P6 COM-M BF
5.3 Ground Mount untuk modul Bifacial (Pemasangan dilantai
untuk modul Bifacial)
Berbagai parameter lingkungan dan instalasi mempengaruhi
keuntungan bifacial. Albedo adalah ukuran jumlah cahaya yang
dipantulkan dari permukaan tanah. Faktor albedo yang lebih tinggi
akan meningkatkan penyinaran di bagian belakang dan menghasilkan
keuntungan bifacial modul yang lebih tinggi. Kondisi permukaan,
bulan dalam setahun, waktu, GHI dan DNI sama-sama mempengaruhi
jumlah penyinaran belakang insiden.
Maxeon merekomendasikan untuk memeriksa dengan pemasok
perangkat keras pemasangan modul surya untuk menentukan faktor
Bayangan Struktur dari instalasi khusus Anda. Faktor Bayangan
Struktur bervariasi dengan desain sistem racking, iradiance, albedo
dan ketinggian pemasangan modul di atas tanah dan memiliki dampak
keseluruhan pada ketidakcocokan iradiansi sisi belakang.
Kerugian ketidakcocokan Rearside sebanding dengan albedo,
ketinggian modul di atas tanah dan faktor bayangan struktur.
Ketidakseragaman iradiasi pada bagian belakang mengakibatkan
ketidakcocokan umumnya karena albedo meningkat dan ketinggian
pemasangan modul lebih rendah ke tanah.
5.4 Rooftop Applications untuk Bifacial modules (Applikasi Diatap
untuk modul Bifacial)
Modul bifacial menggunakan sinar matahari langsung, terpantul, atau
difus di bagian belakang untuk menghasilkan daya tambahan. Oleh
karena itu, disarankan untuk menggunakan modul bifacial yang
dipasang pada aplikasi atap datar.
Untuk memaksimalkan keuntungan bifacial di aplikasi atap,
parameter berikut yang tercantum di bawah ini harus
dipertimbangkan:
• Permukaan Albedo
• Integritas Atap
• Sudut Kemiringan Modul
• Elevasi Modul
• Shading Belakang Struktural
Modul bifacial dapat dipasang orientasi lanskap atau potret seperti
yang ditunjukkan pada bagian Lampiran.
Saat memasang modul bifacial di atap, periksa aturan pada bangunan
yang berlaku dan pastikan bahwa konstruksi atap dan perhitungan
beban struktural bangunan sesuai.
Penguatan bifacial cenderung paling efektif dengan sudut kemiringan
yang lebih tinggi.
Saat sudut kemiringan dan ketinggian modul dari permukaan yang
mendasarinya meningkat, lebih banyak cahaya yang dipantulkan dan
cahaya difus dapat ditangkap oleh modul. Rel pemasangan harus
dirancang untuk membatasi naungan sisi belakang sebanyak mungkin.
Hambatan antara modul dan tanah harus dihindari sebanyak mungkin
untuk meningkatkan keuntungan bifacial.
5.5 Pertimbangan Listrik Bifacial
Bifacial listrik secara keseluruhan ditentukan oleh kombinasi albedo
permukaan, iradiansi, sudut kemiringan modul, kehilangan naungan
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instruksi Keselamatan dan Instalasi - Dokument 001-15497 Rev Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Semua hak dilindungi undang-undang. Spesifikasi yang termasuk dalam manual ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
dari sisi belakang, ketidakcocokan belakang dan elevasi modul di atas
tanah. Silakan merujuk ke lembar data Maxeon untuk output listrik
sehubungan dengan keuntungan bifacial secara keseluruhan. Harap
gunakan paket perangkat lunak kinerja yang sesuai untuk
mensimulasikan keuntungan bifacial secara keseluruhan.
5.5 Penanganan Modul selama Instalasi
Jangan letakkan modul menghadap ke depan dalam kontak langsung
dengan permukaan abrasif seperti atap, jalan masuk, palet kayu,
pagar, dinding plesteran, dll ...
Kaca permukaan depan modul sensitif terhadap minyak dan
permukaan abrasif, yang dapat menyebabkan goresan dan
pengotoran yang tidak teratur.
Selama penyimpanan, modul perlu dilindungi dari hujan atau segala
jenis cairan. Suhu penyimpanan yang diperlukan adalah antara 10 °C
hingga 40 °C di lingkungan yang kering (kelembaban antara 30 hingga
80%). Jangan menyimpan modul di luar ruangan untuk menghindari
kelembaban dan kondisi basah.
Modul yang menampilkan kaca berlapis antireflektif rentan terhadap
tanda sidik jari yang terlihat jika disentuh pada permukaan kaca
depan. Maxeon merekomendasikan untuk menyerahkan modul
dengan kaca anti-reflektif dengan sarung tangan (tanpa sarung tangan
kulit) atau membatasi sentuhan permukaan depan. Setiap tanda sidik
jari yang dihasilkan dari pemasangan secara alami akan hilang seiring
waktu atau dapat dikurangi dengan mengikuti pedoman pencucian di
Bagian 6.0 di bawah ini. Cakupan modul apa pun (terpal plastik
berwarna atau serupa) selama pemasangan dapat menyebabkan
perubahan warna kaca depan permanen dan tidak disarankan.
Penggunaan bantalan pengangkat vakum dapat menyebabkan tanda
permanen pada kaca depan. Jangan pernah mengangkat atau
memindahkan modul menggunakan kabel atau kotak persimpangan
dalam keadaan apa pun.
Insiden bayangan perlu dihindari selama operasi sistem PV. Sistem ini
tidak seharusnya diberi energi sampai pemasangan scaffolding, fences
atau pagar telah dihapus dari atap.
Sistem harus diputuskan dalam kasus pemeliharaan apa pun yang
dapat menyebabkan naungan (misalnya penyapuan cerobong asap,
pemeliharaan atap apa pun, pemasangan antena / piringan, dll).
6.0 Pemeliharaan
Maxeon merekomendasikan inspeksi visual secara teratur dari semua
modul untuk koneksi listrik yang aman, koneksi mekanis suara, dan
bebas dari korosi. Inspeksi visual ini harus dilakukan oleh personel
terlatih. Frekuensi standar adalah setahun sekali sesuai dengan
kondisi lingkungan,pembersihan modul p eriodik direkomendasikan
tetapi tidak diperlukan. Pembersihan berkala telah menghasilkan
tingkat kinerja yang lebih baik, terutama di daerah dengan tingkat
curah hujan tahunan yang rendah (kurang dari 46,3cm (18,25 inci)).
Konsultasikan dengan dealer atau pemasok Anda tentang jadwal
pembersihan yang disarankan untuk area Anda.
Untuk membersihkan modul, cuci dengan air, tidak dipanaskan.
Tekanan air normal lebih dari cukup, tetapi air bertekanan hingga 100
bar (jarak min.50 cm) dapat digunakan. Maxeon merekomendasikan
untuk menggunakan pipa selang besar dan tidak melakukan
pembersihan pada suhu luar yang tinggi. Sidik jari, noda, atau
akumulasi kotoran di permukaan depan dapat dihilangkan sebagai
berikut: pertama-tama bilas area dan biarkan berendam untuk waktu
yang singkat (5 menit). Basahi kembali dan gunakan spons lembut
atau kain mulus untuk menyeka permukaan kaca dengan gerakan
memutar.
Sidik jari biasanya dapat dilepas dengan kain lembut atau spons dan
air setelah dibasahi. Jangan gunakan bahan pembersih yang keras
seperti bubuk gerusan, wol baja, pencakar, bilah, atau instrumen
tajam lainnya untuk membersihkan permukaan kaca modul.
Penggunaan bahan tersebut atau pembersihan tanpa konsultasi akan
membatalkan garansi produk . Karena dry cleaning juga berisiko untuk
permukaan modul berlapis Anti-Reflective (AR), sikat pemintalan tidak
disarankan untuk pembersihan modul.
MAXEON SOLAR TECHNOLOGIES, LTD.
Instruksi Keselamatan dan Instalasi - Dokument 001-15497 Rev.Y
©November 2022 Maxeon Solar Technologies, Ltd. Semua hak dilindungi undang-undang. Spesifikasi yang termasuk dalam manual ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
Manajemen Kabel yang Direkomendasikan
*Gambar di atas hanya untuk tujuan ilustrasi
Tabel 2: Detail Modul Bingkai
Lini Produk Performa:
Merangkai Potret
Merangkai Lanskap
Merangkai Leapfrog (Potret)
Platform Modul Mounting & Detail lubang ground Profil Bingkai
P6-COM M BIFACIAL GEN 4.3
Commercial
Modules (Tipe
Commersial)
PROFIL SAMPING BINGKAI
PROFIL UJUNG BINGKAI
1092 mm
1043 mm
400 mm
1100 mm
1400 mm
2384 mm
4X Ø4.2mm
Lubang Tanah
8X 14mm (L) x 9mm (W)
R4.5mm
SLOTS
4X 10mm (L) x 7mm (W)
R3.5mm
Lubang Pemasangan
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
16 mm
Toleransi Pengukuran adalah +/3 mm untuk Panjang dan Lebar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

SunPower SPRXyy-xxx Series Maxeon Solar Panel Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario