Behringer Victor Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Quick Start Guide
VICTOR
Quad Vector Morphing
Oscillator Module for Eurorack
with 128 Waveforms and
OLED Oscilloscope
V 0.0
3Quick Start Guide2VICTOR
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specied by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11. Correct disposal of this product: This symbol
indicates that this product must not be disposed of with
household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/
EU) and your national law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could
have a possible negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally associated
with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of
this product will contribute to the ecient use of natural resources. For
more information about where you can take your waste equipment for
recycling, please contact your local city oce, or your household waste
collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que puedan producircalor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados
por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante
o suministrados junto con el equipo. Altransportar el
equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al
tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo
indica que este aparato no debe ser tratado como basura
orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/
EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de
ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este
tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este
aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, talcomo
encastrada en una librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre
este aparato.
5Quick Start Guide4VICTOR
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez lappareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses
ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant
l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle
qu’un chauage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur
(y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par le fabricant.
10. Utilisez exclusivement des chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Cesymbole
indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les
lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers. Ceproduit doit être déposé dans
un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la
mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer
vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie
ou votre centre local de collecte des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une
bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées,
sur l’appareil.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau
des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme
erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller
geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie
einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim
Bewegen der Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern
zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE
Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu
entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und
elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen
Entsorgung dieses Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-
Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, etwa
brennende Kerzen, auf das Gerät.
7Quick Start Guide6VICTOR
(PT) Instruções de Seguranç Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé,
suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou
vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho,
tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo
para evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica
que o produto não deve ser eliminado juntamente com os
resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/
EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado
para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste
tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na
saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a
eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente
dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os
serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços
de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades
similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o
aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con
le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
10. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o
tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio.
Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare
lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo
simbolo indica che questo dispositivo non deve essere
smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la Direttiva
RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato
per il riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere un
possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di
sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà
all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi
invitiamo a contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele
accese.
9Quick Start Guide8VICTOR
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer
het volgens de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die
warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci- ceerd toebehoren
c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de
wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de
producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat
wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na aoop
van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het
kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in
elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste
afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens
bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer
informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren,
kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of
iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens
anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme- element,
varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme
(inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av
tillverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts
till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn,
var försiktig, när du föryttar kombinationen
vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen
indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna,
enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell
lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om
den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors
hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta
associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information
om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande
enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, påapparaten.
11Quick Start Guide10 VICTOR
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania
urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki,
piece lub urządzenia produkujące ciepło (np.wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
10. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub
znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów,
uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia
zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać
do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka
z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twójwkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego
wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o
miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają
urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład
utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub
podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takichjak
zapalone świece.
(JP) 安全指示
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 

8. 


9. 

10. 





11. 
WEEE

(2012/19 / EU)




(EEE)



EEE







12. 
13. 

13Quick Start Guide12 VICTOR
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by
any person who relies either wholly or in part upon any description,
photograph, or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their respective owners.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones and
Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional
information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see
complete details online at community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar
total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas
comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos
dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así
como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en la web community.musictribe.
com/pages/support#warranty.
(CN) 安全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵照厂家的说明, 通风
孔不要覆盖诸如报纸、桌布和窗帘等物品而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产
生热量的设备 (包括功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源,
如点燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属设备和配 件。
10. 请只使用厂家指定的或随货销售的手推
车, 架子, 三 角架, 支架和桌子。 若使用手推车
来搬运设备, 请注意安全放置设备, 以 避免手
推车和设备倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备
遭雨淋或受潮, 设备不能正常运作或被摔坏等, 设备受损需进
行维修时, 所有维修均须由合格的维修人员进行维修。
15Quick Start Guide14 VICTOR
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte
pouvant être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité
à toute description, photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications sans notication. Toutes les
marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont
des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi
que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.
com/pages/support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen
entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische
Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden
Sie online unter community.musictribe.com/pages/support#warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas
do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music
Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono
marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare
online i dettagli completi su community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
17Quick Start Guide16 VICTOR
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan
worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie
met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de
volledige details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty,
które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części
na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w
niniejszym dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i
dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji
Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online
pod adresem community.musictribe.com/pages/support#warranty.
法的放棄


Music Tribe 


MidasKlark TeknikLab GruppenLakeTannoy
TurbosoundTC ElectronicTC HeliconBehringerBugeraAston
Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 
限定保証
 Music Tribe 
 community.musictribe.com/pages/
support#warranty 
19Quick Start Guide18 VICTOR
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声
明而造成的损失, Music Tribe 不负任何责任。 技术参数和外
观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所有
者的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands
Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆
community.musictribe.com/pages/support#warranty 网站查
看完整的详细信息。
(EN) Controls
(1) USB-C SOCKET – use this socket to update the
Victor’s rmware with the SynthTribe app, and to
control it using MIDI CCs. Please note that the Victor
does not respond to MIDI note on/o. It can also be
used to upload presets edited in the PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – this display shows the Victor’s
waveforms when in operation, and patch names and
parameters during editing.
(3) DATA – use this control to set parameter values
during editing, and to select the required preset
memory during editing and playing.
(4) X/MOD – hold this button and use the DATA control
(3) to select the depth of external X-axis modulation
via the X-in socket (10). Short presses can be used to
scroll through pages while editing. LEDs (5) will all
light green while X Mod is being adjusted.
(5) LEDs – these LEDs indicate which menu page is
being displayed on the OLED display (2): Oscillator
A-D menu, Mix Envelope menu or Waveform
Oscilloscope. In Oscilloscope mode the DATA control
(3) can be used to scroll through the 32 presets.
(6) SAVE – hold this button to save edited presets to
onboard memory. Short presses can be used to scroll
through parameters while editing.
(7) Y/MOD – hold this button and use the DATA control
(3) to select the depth of external Y-axis modulation
via the Y-in socket (10). Short presses can be used to
scroll through pages while editing. LEDs (5) will all
light green while Y Mod is being adjusted.
(8) FREQ – hold this button and use the DATA
control (3) to set the frequency range. Ranges
1 – 8 represent a frequency range of C0 – C7 +/- 7
semitones. Range 9 represents an eight octave
range. Short presses can be used to scroll through
VICTOR Controls
(1)
(4) (6)
(7)
(9)
(10)
(11)
(14) (15) (16) (17)
(13)
(12)
(8)
(5)
(3)
(2)
21Quick Start Guide20 VICTOR
(17) MIX OUT – use this 3.5 mm TS jack socket to access
the mixed output of the four oscillators for further,
external, processing and/or amplication.
(ES) Controles
(1) USB-C SOCKET – use esta toma para actualizar el
rmware del Victor con la app SynthTribe y para
controlarlo usando CCs (controladores continuos)
MIDI. Tenga en cuenta que el Victor no responde
a las órdenes MIDI de nota on/o. También puede
usar esta toma para cargar presets editados en el
PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – esta pantalla visualiza las formas
de onda del Victor cuando esté en funcionamiento y
los nombres de los patches durante la edición.
(3) DATA – use este control para ajustar los valores de
los parámetros durante la edicn y para elegir la
memoria de preset que quiera durante la edicn
y reproduccn.
(4) X/MOD – mantenga pulsado este botón y use el
control DATA (3) para elegir la profundidad de la
modulación de eje X externa recibida a través de la
toma X-in (10). Puede usar pulsaciones cortas para ir
pasando durante la edición a través de las páginas.
Todos los pilotos LED (5) se iluminarán en verde
cuando esté ajustando este X Mod.
(5) LEDs – estos pilotos le indican qué página de menú
está siendo mostrada en la pantalla OLED (2): Menú
de oscilador A-D, menú de mezcla de envolvente
u osciloscopio de forma de onda. En el modo de
osciloscopio, puede usar el control DATA (3) para
pasar a través de los 32 presets.
(6) SAVE – mantenga pulsado este botón para
almacenar los presets editados en la memoria
interna. Puede usar pulsaciones cortas para ir
parameters while editing. LEDs (5) will all light in
yellow while the frequency range is being adjusted.
(9) JOYSTICK – use the joystick to manually alter the
balance between oscillators A – D, and to provide
internal and external X/Y modulation if required.
(10) X/Y IN – use these 3.5 mm TS jack sockets to input
external sources to the joystick’s X/Y modulation.
Range is -5 V to +5 V. The joystick is disabled for
any axis that is being externally modulated, but can
still be used for external modulation via the X and Y
output sockets (13).
(11) FREQ – use this control to tune the Victor to other
instruments. Set the tuning range using the FREQ
button (8) and DATA control (3).
(12) FM – use this control to add frequency modulation
to the oscillators from an external source plugged
into socket 16. Turning the control CW introduces
FM, CCW introduces FM with the waveform inverted.
At 12 o’clock no FM is present.
(13) X/Y OUT – use these 3.5 mm TS jack sockets
to connect external equipment to the Victor’s
joystick. When there is no external source plugged
into sockets 10 then the output is in the range
-5 V to +5 V produced internally.
(14) GATE IN – use this 3.5 mm TS jack socket to activate
the onboard mix envelope from an external
source. The GATE input expects a v-trig rising from
0 V to +5 V.
(15) V/OCT – use this 3.5 mm TS jack socket to control the
pitch of the oscillators using an external CV source.
Range is -3 V to +7 V.
(16) FM IN – use this socket, in conjunction with control
12, to modulate the frequency of the oscillators in
the range -5 V to +5 V.
23Quick Start Guide22 VICTOR
de frecuencia), mientras que el giro a la izquierda
introduce FM con la forma de onda invertida. En
la posición de las 12 en punto no habrá ninguna
FM presente.
(13) X/Y OUT – use estas tomas TS de 3.5 mm para
conectar dispositivos externos al joystick del Victor.
Cuando no haya una fuente externa conectada a las
tomas 10, será producida internamente una salida en
el rango -5 a +5 V.
(14) GATE IN – use esta toma TS de 3.5 mm para activar
la envolvente de mezcla interna desde una fuente
exterior. Esta entrada GATE espera una señal de tipo
“v-trig” que vaya de 0 a +5 V.
(15) V/OCT – use esta toma TS de 3.5 mm para controlar
el tono de los osciladores usando una fuente externa
de CV. El rango va de -3 a +7 V.
(16) FM IN – use esta toma, junto con el control 12, para
modular la frecuencia de los osciladores en el rango
de -5 a +5 V.
(17) MIX OUT – use esta toma TS de 3.5 mm para tener
acceso a la salida mezclada de los cuatro osciladores
para un mayor procesado externo y/o amplicación.
(FR) Réglages
(1) USB-C SOCKET – il permet de mettre à jour le
rmware du Victor avec l’application SynthTribe et
de le contrôler avec des messages MIDI CC. Notez
bien que le Victor ne gère pas les messages MIDI
note on/o. Le port permet également de charger
les presets édités avec le PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – il permet d’acher les formes
d’ondes du Victor durant son utilisation et le nom des
presets et des paramètres en mode d’édition.
pasando por los distintos parámetros durante la
edición.
(7) Y/MOD – mantenga pulsado este botón y use el
control DATA (3) para elegir la profundidad de la
modulación de eje Y externa recibida a través de la
toma Y-in (10). Puede usar pulsaciones cortas para ir
pasando durante la edición a través de las páginas.
Todos los pilotos LED (5) se iluminarán en verde
cuando esté ajustando este Y Mod.
(8) FREQ – mantenga pulsado este botón y use el
control DATA (3) para ajustar el rango de frecuencia.
Los rangos 1 – 8 representan un rango de frecuencia
de C0 – C7 +/- 7 semitonos. El rango 9 representa
un rango de una octava 8. Puede usar pulsaciones
cortas para ir pasando por los distintos pametros
durante la edición. Todos los pilotos LED (5) se
iluminarán en amarillo cuando esté ajustando el
rango de frecuencia.
(9) JOYSTICK – use este joystick para modicar de
forma manual el balance entre los osciladores A – D
y para derivar la modulacn X/Y interna y externa si
es necesario.
(10) X/Y IN – use estas tomas TS de 3.5 mm para dar
entrada a fuentes externas para la modulación X/Y
del joystick. El rango es de -5 a +5 V. El joystick
quedará desactivado para cualquier eje que esté
siendo modulado externamente, pero podrá seguir
usándolo para la modulación externa a través de las
tomas de salida X e Y (13).
(11) FREQ – use este control para anar el Victor a otros
instrumentos. Ajuste el rango de anacn usando el
botón FREQ (8) y el control DATA (3).
(12) FM – use este control para añadir modulación
de frecuencia a los osciladores desde una fuente
externa conectada a la toma 16. El giro de este
control a la derecha introduce FM (modulación
25Quick Start Guide24 VICTOR
(9) JOYSTICK – le joystick permet de modier
manuellement léquilibre entre les oscillateurs A à
D et d’appliquer une modulation interne ou externe
sur les axes X/Y.
(10) X/Y IN – ces entrées minijack mono permettent de
transmettre des signaux de modulation externes
aux fonctions liées aux axes X et Y du joystick. La
plage de tension sétend de -5 V à +5 V. Le joystick
est désactivé sur chaque axe qui est modulé par
un signal externe mais peut être utilisé pour les
modulations externes avec les sorties X et Y (13).
(11) FREQ – ce réglage permet d’accorder le Victor avec
d’autres instruments. Vous pouvez modier la plage
de fquences en maintenant le bouton FREQ (8) et
en utilisant le réglage DATA (3).
(12) FM – ce réglage permet d’appliquer de la
modulation de fquences (FM) aux oscillateurs
depuis une source externe connece à l’entrée 16.
Tournez le bouton vers la droite pour appliquer de
la FM et vers la gauche pour appliquer de la FM avec
forme d’onde invere. En position centrale, aucune
FM n’est appliquée.
(13) X/Y OUT – ces sorties minijack permettent de
connecter des appareils externes au joystick du
Victor. Si aucune source n’est connece aux entes
10, la plage de tension des sorties s’étend de -5 V à
+5 V généré en interne.
(14) GATE IN – cette entrée minijack permet d’activer
l’enveloppe de mixage intégrée avec un signal
externe. Lentrée GATE doit recevoir une tension de
déclenchement de 0 V à +5 V.
(15) V/OCT – cette entrée minijack permet de contrôler la
hauteur des oscillateurs avec une tension de contrôle
externe. La plage de tension s’étend de -3 V à +7 V.
(3) DATA – ce réglage permet de modier les
paramètres durant l’édition et de sélectionner
les emplacements de mémoire durant lédition
et la lecture.
(4) X/MOD – maintenez ce bouton appuyé et utilisez
le réglage DATA (3) pour modier l’intensité de
la modulation externe de l’axe X transmise par
l’entrée X-in (10). Des pressions rapides sur ce bouton
permettent de faire déler les pages lors de l’édition.
Les LEDs (5) s’allument en vert lorsque la fonction
X Mod est en cours d’édition.
(5) LEDs – ces LEDs s’allument pour indiquer la
page ace sur l’écran OLED (2) : le menu
des oscillateurs A à D, le menu Mix Envelope ou
l’oscilloscope. En mode Oscilloscope, vous pouvez
utiliser le réglage DATA (3) pour faire déler les
32 presets.
(6) SAVE – maintenez ce bouton appuyé pour
sauvegarder les modications des presets. Des
pressions rapides sur ce bouton permettent de faire
déler les paratres lors de l’édition.
(7) Y/MOD – maintenez ce bouton appuyé et utilisez
le réglage DATA (3) pour modier l’intensité de
la modulation externe de l’axe Y transmise par
l’entrée Y-in (10). Des pressions rapides sur ce bouton
permettent de faire déler les pages lors de l’édition.
Les LEDs (5) s’allument en vert lorsque la fonction
Y Mod est en cours d’édition.
(8) FREQ – maintenez ce bouton appuyé et utilisez
le réglage DATA (3) pour modier la plage de
fréquence. Les plages 1 à 8 représentent les
fréquences de Do 0 à Do 7 +/- 7 demi-tons. La plage
9 repsente une plage de 8 octaves. Des pressions
rapides sur ce bouton permettent de faire déler les
paramètres lors de l’édition. Les LEDs (5) s’allument
en jaune lors de lédition de la plage de fquences.
27Quick Start Guide26 VICTOR
(16) FM IN – cette entrée, utilie conjointement avec
le réglage 12, permet de moduler la fquence des
oscillateurs sur une plage de -5 V à +5 V.
(17) MIX OUT – cette sortie minijack mono transmet
le signal mixé des 4 oscillateurs pour traitement
et/ou amplication.
(DE) Bedienelemente
(1) USB-C SOCKET – Verwenden Sie diesen Port, um
die Firmware des Victor mit der SynthTribe-App zu
aktualisieren und ihn mit MIDI CCs zu steuern. Bitte
beachten Sie, dass das Victor nicht auf MIDI Note
On/O reagiert. Der Port kann auch zum Hochladen
von Presets verwendet werden, die im PRO-VS MINI
editiert wurden.
(2) OLED DISPLAY – Dieses Display zeigt während des
Betriebs die Wellenformen des Victor sowie die
Patch-Namen und Parameter beim Editieren an.
(3) DATA – Mit diesem Drehregler können Sie beim
Editieren Parameterwerte einstellen und den
gewünschten Preset-Speicher beim Editieren und
Abspielen auswählen.
(4) X/MOD – Halten Sie diese Taste gedrückt und
wählen Sie mit dem DATA-Regler (3) die Stärke der
externen X-Achsen-Modulation über die X-In-Buchse
(10). Durch kurzes Dcken können Sie beim Editieren
durch die Seiten scrollen. Die LEDs (5) leuchten alle
grün, während X Mod eingestellt wird.
(5) LEDs – Diese LEDs zeigen an, welche Menüseite
gerade auf dem OLED-Display (2) angezeigt wird:
Oszillator A-D-Menü, Mix Envelope-Menü oder
Waveform Oscilloscope. Im Oszilloskop-Modus
können Sie mit dem DATA-Regler (3) durch die 32
Presets scrollen.
(6) SAVE – Halten Sie diese Taste gedrückt, um die
editierten Presets im internen Speicher zu sichern.
Durch kurzes Drücken können Sie beim Editieren
durch die Parameter scrollen.
(7) Y/MOD – Halten Sie diese Taste gedrückt und
wählen Sie mit dem DATA-Regler (3) die Stärke der
externen Y-Achsen-Modulation über die Y-In-Buchse
(10). Durch kurzes Dcken können Sie beim Editieren
durch die Seiten scrollen. Die LEDs (5) leuchten alle
grün, während die Y-Modulation eingestellt wird.
(8) FREQ – Halten Sie diese Taste gedrückt und stellen
Sie mit dem DATA-Regler (3) den Frequenzbereich
ein. Die Ranges 1 - 8 entsprechen einem
Frequenzbereich von C0 - C7 +/- 7 Halbtönen.
Range 9 steht für einen 8-Oktaven-Bereich. Durch
kurzes Drücken können Sie beim Editieren durch die
Parameter scrollen. Die LEDs (5) leuchten alle gelb,
während der Frequenzbereich eingestellt wird.
(9) JOYSTICK – Verwenden Sie den Joystick, um die
Balance zwischen den Oszillatoren A - D manuell zu
ändern und bei Bedarf interne und externe X/Y-
Modulationen vorzunehmen.
(10) X/Y IN – Verwenden Sie diese 3,5-mm
TS-Klinkenbuchsen, um externe Quellen in die
X/Y-Modulation des Joysticks einzuspeisen. Der
Bereich beträgt -5 V bis +5 V. Der Joystick ist für
jede extern modulierte Achse deaktiviert, kann aber
weiterhin für externe Modulationen über die X- und
Y-Ausgänge (13) verwendet werden.
(11) FREQ – Mit diesem Regler kann man das Victor zu
anderen Instrumenten stimmen. Stellen Sie den
Stimmbereich mit der FREQ-Taste (8) und dem
DATA-Regler (3) ein.
29Quick Start Guide28 VICTOR
(PT) Controles
(1) USB-C SOCKET – use esta tomada para atualizar
o rmware do Victor com o aplicativo SynthTribe
e controlá-lo usando MIDI CCs. Por favor, observe
que o Victor não responde à nota MIDI on/o.
Ele também pode ser usado para carregar presets
editados no PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – esta tela exibe as formas de onda
do Victor quando ele está operando, e nomes de
patch e parâmetros durante a edição.
(3) DATA – use este controle para ajustar os valores
de parâmetros durante a edição, e para selecionar
a memória de preset desejada durante a edão
e reprodução.
(4) X/MOD – mantenha esse botão apertado e use o
controle DATA (3) para selecionar a profundidade
do eixo X de modulação externa pela tomada X-in
(10). Pode-se apertar rapidamente para percorrer
pelas páginas durante a edição. Todos os LEDs (5)
acenderão com uma luz verde enquanto o X Mod
está sendo ajustado.
(5) LEDs – esses LEDs indicam qual página do menu
está sendo exibida na tela OLED (2): Menu do
oscilador A-D, menu do Mix Envelope ou Waveform
Oscilloscope. No modo Oscilloscope, o controle
DATA (3) pode ser usado para percorrer por todos
os 32 presets.
(6) SAVE – mantenha esse botão apertado para
salvar presets editados na memória integrada.
Pode-se apertar rapidamente para percorrer pelos
parâmetros durante a edição.
(7) Y/MOD – mantenha esse botão apertado e use o
controle DATA (3) para selecionar a profundidade
do eixo Y de modulação externa pela tomada Y-in
(10). Pode-se apertar rapidamente para percorrer
pelas páginas durante a edição. Todos os LEDs (5)
(12) FM – Verwenden Sie diesen Regler, um die
Oszillatoren mit der Frequenzmodulation einer
externen Quelle zu bearbeiten, die an Buchse 16
angeschlossen ist. Durch Drehen des Reglers nach
rechts (CW) wird FM angewandt, durch Drehen nach
links (CCW) wird FM mit invertierter Wellenform
angewandt. Bei 12 Uhr wird keine FM angewandt.
(13) X/Y OUT – Verwenden Sie diese 3,5-mm
TS-Klinkenbuchsen, um externe Geräte an den
Joystick des Victor anzuschließen. Wenn keine
externe Quelle an die Buchsen 10 angeschlossen
ist, wird der Ausgang intern im Bereich von -5 V bis
+5 V erzeugt.
(14) GATE IN – Verwenden Sie diese 3,5-mm
TS-Klinkenbuchse, um die integrierte Mix-Hüllkurve
über eine externe Quelle zu aktivieren. Der
GATE-Eingang erwartet einen V-Trigger, der von
0 V auf +5 V ansteigt.
(15) V/OCT – Verwenden Sie diese 3,5-mm
TS-Klinkenbuchse, um die Tonhöhe der Oszillatoren
über eine externe CV-Quelle zu steuern. Der Bereich
betgt -3 V bis +7 V.
(16) FM IN – Mit dieser Buchse in Verbindung mit Regler
12 kann die Frequenz der Oszillatoren im Bereich von
-5 V bis +5 V moduliert werden.
(17) MIX OUT – Verwenden Sie diese 3,5-mm
Klinkenbuchse, um das gemischte Ausgangssignal
der vier Oszillatoren zur weiteren externen
Bearbeitung und/oder Verstärkung zu nutzen.
31Quick Start Guide30 VICTOR
(14) GATE IN – use essa tomada de jack TS de 3,5 mm
para ativar o envelope de mixagens embutido a
partir de uma fonte externa. A entrada GATE espera
um aumento do v-trig de 0 V a +5 V.
(15) V/OCT – use esta tomada jack TS de 3,5 mm para
controlar o tom dos osciladores usando uma fonte
CV externa. O alcance é de -3 V a +7 V.
(16) FM IN – use esta tomada com o controle 12 para
modular a frequência dos osciladores na faixa
de -5 V a +5 V.
(17) MIX OUT – use esta tomada de jack TS de 3,5 mm
para acessar a saída mixada dos quatro osciladores
para obter mais processamento e/ou amplicão
externas.
(IT) Controlli
(1) USB-C SOCKET – usate questa porta per aggiornare
il rmware del Victor tramite l’app SynthTribe e per
controllarlo tramite MIDI CC. Notate che Victor non
risponde alla nota MIDI on/o. Potete usare questa
porta anche per caricare i preset modicati nel
PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – questo display mostra le forme
d’onda di Victor quando è in funzione, i nomi delle
patch e i parametri durante l’editing.
(3) DATA – usate questo controllo per impostare i valori
dei parametri durante l’editing e per selezionare
la memoria preset desiderata durante l’editing e
l’esecuzione.
(4) X/MOD – premete questo pulsante e usate il
controllo DATA (3) per scegliere la profondità della
modulazione esterna dell’asse X tramite la presa X
IN (10). Durante l’editing potete usare brevi pressioni
per scorrere fra le pagine. Durante la regolazione di
XMOD tutti i LED (5) si illuminano in verde.
acenderão com uma luz verde enquanto o Y Mod es
sendo ajustado.
(8) FREQ – mantenha esse botão apertado e use
o controle DATA (3) para ajustar o alcance da
frequência. As faixas 1 – 8 representam o alcance
de frequência de semitons de C0 a C7 +/- 7. A
faixa 9 representa um alcance de oito oitavas.
Pode-se apertar rapidamente para percorrer pelos
parâmetros durante a edição. Todos os LEDs (5)
acenderão com uma luz amarela enquanto a faixa da
frequência está sendo ajustada.
(9) JOYSTICK – use o joystick para alterar manualmente
o balanço entre os osciladores A – D, e para fornecer
modulação X/Y interna e externa, se necessário.
(10) X/Y IN – use essas tomadas de jack TS de 3,5 mm
como entradas de fontes externas para a modulação
X/Y do joystick. O alcance é de -5 V a +5 V. O
joystick é desabilitado para eixos que estejam sendo
modulados externamente, mas ainda assim pode
ser usado para modulação externa pelas tomadas de
saída X e Y (13).
(11) FREQ – use este controle para sintonizar o Victor
com outros instrumentos. Ajuste o alcance da
sintonia usando o botão FREQ (8) e o controle
DATA (3).
(12) FM – use este controle para acrescentar modulão
de frequência aos osciladores a partir de uma fonte
externa conectada à tomada 16. Girar o controle no
sentido horário introduz FM, anti-horário introduz
FM com forma de onda invertida. Na posição 12
horas não há FM presente.
(13) X/Y OUT – use essas tomadas de jack TS de 3,5 mm
para conectar equipamentos externos com o joystick
Victor. Quando não há fontes externas conectadas
às tomadas 10, a saída estará dentro do alcance de
-5 V a +5 V produzidos internamente.
33Quick Start Guide32 VICTOR
(11) FREQ – usate questo controllo per accordare il
Victor con altri strumenti. Impostate la gamma di
accordatura tramite il pulsante FREQ (8) e il controllo
DATA (3).
(12) FM – usate questo controllo per aggiungere
modulazione di frequenza agli oscillatori da una
sorgente esterna collegata alla presa 16. Girando il
controllo in senso orario introducete FM, mentre in
senso antiorario introducete FM con la forma d’onda
invertita. A “ore 12” non è presente FM.
(13) X/Y OUT – usate queste prese jack TS da 3,5mm per
collegare apparecchiature esterne al joystick del
Victor. Quando non c’è nessuna sorgente esterna
collegata alle prese 10 l’uscita è nella gamma da
-5V a +5V, prodotti internamente.
(14) GATE IN – usate questa presa jack TS da 3,5mm
per attivare l’inviluppo del mix integrato da una
sorgente esterna. L’ingresso GATE prevede un v-trig
che sale da 0 V a +5 V.
(15) V/OCT – usate questa presa jack TS da 3,5mm per
controllare il pitch degli oscillatori tramite una
sorgente CV esterna. La gamma è compresa tra
-3V e +7V.
(16) FM IN – usate questa presa insieme al controllo
12 per modulare la frequenza degli oscillatori
nell’intervallo da -5V a +5V.
(17) MIX OUT – usate questa presa jack TS da 3,5mm per
l’uscita mixata dei quattro oscillatori per ulteriore
elaborazione e/o amplicazione esterna.
(5) LEDs –questi LED indicano quale pagina del menu è
mostrata sul display OLED (2): menu Oscillator da A a
D, menu Mix Envelope o Waveform Oscilloscope. Nel
modo Oscilloscope potete usare il controllo DATA (3)
per scorrere fra i 32 preset.
(6) SAVE – per salvare i preset modicati nella memoria
interna tenete premuto questo pulsante. In fase di
editing potete usare brevi pressioni per scorrere fra
i parametri.
(7) Y/MOD – tenete premuto questo pulsante e usate il
controllo DATA (3) per scegliere la profondità della
modulazione esterna dell’asse Y tramite la presa Y
IN (10). Durante l’editing potete usare brevi pressioni
per scorrere fra le pagine. Durante la regolazione di
YMOD tutti i LED (5) si illuminano in verde.
(8) FREQ – per impostare la gamma di frequenza tenete
premuto questo pulsante e usate il controllo DATA
(3). Le gamme 1-8 rappresentano un intervallo di
frequenza da C0–C7 +/-7 semitoni. La gamma 9
rappresenta un intervallo di otto ottave. Durante
l’editing potete usare brevi pressioni per scorrere fra
i parametri. Durante la regolazione della gamma di
frequenza tutti i LED si illuminano
in giallo.
(9) JOYSTICK – usate il joystick per modicare
manualmente il bilanciamento tra gli Oscillator da
A a D e per fornire la modulazione X/Y interna ed
esterna, se necessaria.
(10) X/Y IN – usate queste prese jack TS da 3,5mm per
immettere sorgenti esterne per la modulazione X/Y
del joystick. L’intervallo va da -5V a +5V. Il joystick è
inattivo per qualsiasi asse modulato esternamente,
ma può comunque essere usato per la modulazione
esterna tramite le prese di uscita X e Y (13).
35Quick Start Guide34 VICTOR
bladeren tijdens het bewerken. Leds (5) zullen
allemaal groen oplichten terwijl de Y-mod wordt
aangepast.
(8) FREQ – houd deze knop ingedrukt en gebruik de
DATA-regelaar (3) om het frequentiebereik in te
stellen. Bereiken 1 – 8 vertegenwoordigen een
frequentiebereik van C0 – C7 +/- 7 semitones (halve
tonen). Bereik 9 staat voor een bereik van acht
octaven. Met kort indrukken kunt u door parameters
bladeren tijdens het bewerken. Leds (5) zullen
allemaal geel oplichten terwijl het frequentiebereik
wordt aangepast.
(9) JOYSTICK – gebruik de joystick om de balans
tussen oscillatoren A – D handmatig te veranderen
en om zo nodig interne en externe X/Y-modulatie
te genereren.
(10) X/Y IN – gebruik deze 3,5 mm mono jackaansluiting
om de X/Y-modulatie van de joystick te voeden
met externe bronnen. Het bereik is –5 V tot +5 V.
De joystick is uitgeschakeld voor elke as die extern
wordt gemoduleerd, maar kan nog steeds worden
gebruikt voor externe modulatie via de X- en
Y-uitgangen (13).
(11) FREQ – gebruik deze regelaar om de Victor
op andere instrumenten te stemmen. Stel het
stembereik in met de toets FREQ (8) en de
DATA-regelaar (2).
(12) FM – gebruik deze regelaar om frequentiemodulatie
op de oscillatoren toe te passen vanaf een
externe bron die op socket 16 is aangesloten.
Door de regelaar rechtsom te draaien, wordt FM
geïntroduceerd, linksom introduceert FM met
geïnverteerde golfvorm. In de stand 12 uur wordt
er geen FM toegepast.
(13) X/Y OUT – gebruik deze 3,5 mm mono
jackaansluiting om externe apparatuur aan te
(NL) Bediening
(1) USB-C SOCKET – gebruik deze aansluiting om
de rmware van de Victor bij te werken met de
SynthTribe-app en om deze te besturen met behulp
van MIDI CC’s. Houd er rekening mee dat de Victor
niet reageert op MIDI-note on/o. Hij kan ook
worden gebruikt om presets te uploaden die zijn
bewerkt in de PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – dit scherm toont de golfvormen
van de Victor in werking, en patchnamen en
parameters tijdens het bewerken.
(3) DATA – gebruik deze regelaar om
parameterwaarden in te stellen tijdens het
bewerken en om het vereiste presetgeheugen te
selecteren tijdens het bewerken en bespelen.
(4) X/MOD – houd deze knop ingedrukt en gebruik
de DATA-regelaar (3) om de diepte van de externe
X-asmodulatie via de X-in-aansluiting (10) te
selecteren. Met kort indrukken kunt u door pagina’s
bladeren tijdens het bewerken. Leds (5) zullen
allemaal groen oplichten terwijl de X-mod wordt
aangepast.
(5) LEDs – deze leds geven aan welke menupagina
wordt weergegeven op het OLED-display (2):
Oscillator A-D-menu, Mix Envelope-menu of
Waveform Oscilloscoop. In de Oscilloscoop-modus
kan de DATA-regelaar (3) worden gebruikt om door
de 32 presets te bladeren.
(6) SAVE – Houd deze knop ingedrukt om bewerkte
presets op te slaan in het interne geheugen. Met kort
indrukken kunt u door parameters bladeren tijdens
het bewerken.
(7) Y/MOD – houd deze knop ingedrukt en gebruik
de DATA-regelaar (3) om de diepte van de externe
Y-asmodulatie via de Y-in-aansluiting (10) te
selecteren. Met kort indrukken kunt u door pagina’s
37Quick Start Guide36 VICTOR
(4) X/MOD – håll in den här knappen och använd DATA-
kontrollen (3) för att välja djupet på den externa
X-axelmoduleringen via X-in-uttaget (10). Du kan
använda korta tryck för att bläddra mellan sidorna
när du redigerar. Lysdioderna (5) lyser alla grönt
medan X Mod justeras.
(5) LEDs – dessa lysdioder visar vilken menysida som
visas på OLED-displayen (2): Menyn Oscillator A-D,
menyn Mix Envelope eller Waveform Oscilloscope.
I oscilloskopläge kan DATA-kontrollen (3) användas
r att bläddra genom de 32 förinsllningarna.
(6) SAVE – håll in den här knappen för att spara
redigerade förinställningar i det inbyggda minnet.
Korta tryck kan användas för att bläddra genom
parametrar under redigering.
(7) Y/MOD – håll in den här knappen och använd
DATA-kontrollen (3) för att välja djupet på den
externa Y-axelmoduleringen via Y-in-uttaget (10).
Du kan använda korta tryck för att bläddra mellan
sidorna när du redigerar. Lysdioderna (5) lyser alla
grönt medan Y Mod justeras.
(8) FREQ – håll in den här knappen och
använd DATA-kontrollen (3) för att ställa in
frekvensområdet. Områdena 1–8 representerar
ett frekvensområde från C0C7 +/- 7 halvtoner.
Område 9 representerar ett område på åtta oktaver.
Korta tryck kan användas för att bläddra genom
parametrar under redigering. Lysdioderna (5) lyser
alla gult medan frekvensområdet justeras.
(9) JOYSTICK – använd joysticken för att manuellt
ändra balansen mellan oscillatorerna A–D och för
att skapa intern och extern X/Y-modulering om
det behövs.
(10) X/Y IN – använd dessa 3,5 mm TS-jackuttag för
att mata in externa källor till joystickens X/Y-
modulation. Omdet är -5 V till +5 V. Joysticken
sluiten op de joystick van de Victor. Als er geen
externe bron is aangesloten op aansluitingen 10,
wordt voor de uitgang intern het bereik –5 V tot
+5 V geproduceerd.
(14) GATE IN – gebruik deze 3,5 mm mono
jackaansluiting om de interne mixenvelope met een
externe bron te activeren. De GATE-ingang verwacht
een v-trig die stijgt van 0 V tot +5 V.
(15) V/OCT – gebruik deze 3,5 mm mono jackaansluiting
om de toonhoogte van de oscillatoren te regelen
met behulp van een externe CV-bron. Het bereik is
–3 V tot +7 V.
(16) FM IN – gebruik deze aansluiting, in combinatie met
regelaar 12, om de frequentie van de oscillatoren in
het bereik –5 V tot +5 V te moduleren.
(17) MIX OUT – gebruik deze 3,5 mm TS-jackaansluiting
om toegang te krijgen tot de gemengde output van
de vier oscillatoren voor verdere externe verwerking
en/of versterking.
(SE) Kontroller
(1) USB-C SOCKET – använd det här uttaget för
att uppdatera Victors fasta programvara med
SynthTribe-appen och för att styra den med MIDI-CC.
Observera att Victor inte reagerar på MIDI-noter
på/av. Den kan också användas för att ladda upp
rinställningar som redigerats i PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – den här displayen visar Victors
vågformer när den är i drift och patch-namn och
parametrar under redigering.
(3) DATA – använd den här kontrollen för att ställa in
parametervärden under redigering och för att välja
önskat förinställningsminne under redigering
och uppspelning.
39Quick Start Guide38 VICTOR
(PL) Sterowanica
(1) USB-C SOCKET – użyj tego wejścia do aktualizacji
oprogramowania rmowego Victora za pomocą
aplikacji SynthTribe oraz do kontroli za pomocą
MIDI CC. Należy pamtać, że Victor nie reaguje na
komendy MIDI włączenia/wączenia dźwku. Port
może być również użyty do załadowania konguracji
edytowanych za pomocą PRO-VS MINI.
(2) OLED DISPLAY – pokazuje falę dźwiękową
Victora podczas działania oraz nazwy i parametry
konguracji podczas edycji.
(3) DATA – użyj tego poka do ustawiania wartości
parametrów podczas edycji oraz wyboru wymaganej
pamięci konguracji podczas edycji i gry.
(4) X/MOD – przytrzymaj ten przycisk i użyj pokrętła
DATA (3) aby wybrać głębię zewnętrznej modulacji
osi X przez złącze X-in (10). Krótkie naciśnięcie
pozwala na przewijanie przez strony podczas edycji.
Wszystkie diody (5) zapalą się na zielono, gdy X Mod
jest regulowane.
(5) LEDs – wskazują, kra strona menu jest
wyświetlana (2): menu oscylatora A – D, menu
obwiedni miksu lub oscyloskop fali. W trybie
oscyloskopu pokrętło DATA (3) może być używane
do przewijania przez 32 dostępne konguracje.
(6) SAVE – przytrzymaj ten przycisk, aby zapis
edytowane konguracje do pamięci wewnętrznej.
Krótkie naciśnięcie pozwala na przewijanie przez
parametry podczas edycji.
(7) Y/MOD – przytrzymaj ten przycisk i użyj pokrętła
DATA (3), aby wybrać głębię zewtrznej modulacji
osi Y przez złącze Y-in (10). Krótkie naciśnięcie
pozwala na przewijanie przez strony podczas edycji.
Wszystkie diody (5) zapalą się na zielono, gdy Y Mod
jest regulowane.
är inaktiverad för varje axel som moduleras
externt, men kan fortfarande användas för extern
modulering via X- och Y-utgångarna (13).
(11) FREQ – Använd den här kontrollen för att stämma
Victor i förhållande till andra instrument. Ställ in
stämningsområdet med knappen FREQ (8) och
DATA-kontrollen (3).
(12) FM – använd den här kontrollen för att lägga till
frekvensmodulering till oscillatorerna från en
extern källa som är ansluten till uttag 16. När du
vrider kontrollen medurs introduceras FM, moturs
introduceras FM med inverterad vågform. Klockan
12 nns ingen FM.
(13) X/Y OUT – använd dessa 3,5 mm TS-jackuttag för att
ansluta extern utrustning till Victors joystick. När
det inte nns någon extern källa inkopplad i uttag
10 är utmatningen i intervallet -5 V till +5 V som
produceras internt.
(14) GATE IN – använd detta 3,5 mm TS-jackuttag för att
aktivera den interna mixenveloppen från en extern
källa. GATE-ingången är kongurerad för en v-trig
som stiger från 0 V till +5 V.
(15) V/OCT – använd detta 3,5 mm TS-jackuttag för att
styra oscillatorernas tonhöjd med hjälp av en extern
CV-källa. Området är -3 V till +7 V.
(16) FM IN – använd detta uttag, tillsammans med
kontroll 12, för att modulera oscillatorernas frekvens
i området -5 V till +5 V.
(17) MIX OUT – använd detta 3,5 mm TS-jackuttag för
att få tillgång till den mixade utsignalen från de fyra
oscillatorerna för ytterligare, extern bearbetning
och/eller förstärkning.
41Quick Start Guide40 VICTOR
(8) FREQ – przytrzymaj ten przycisk i użyj pokrętła
DATA (3), aby ustawić pasmo cstotliwości.
Zakresy 1 – 8 reprezentują pasma od C0 – C7 +/- 7
łtonów. Zakres 9 reprezentuje ośmiooktawowy
zakres. Ktkie nacnięcie pozwala na przewijanie
przez parametry podczas edycji. Wszystkie diody
(5) zapalą się na żółto, gdy pasmo częstotliwości
jest regulowane.
(9) JOYSTICK – użyj joysticka do ręcznego ustawienia
równowagi między oscylatorami A – D oraz dodania
wewnętrznej i zewnętrznej modulacji X/Y, jeśli jest
potrzebna.
(10) X/Y IN – użyj tych wejść 3.5 mm TS do przesyłania
zewnętrznych źródeł do modulacji X/Y joysticka.
Zakres wynosi od -5 V do +5 V. Joystick jest
wączony dla każdej z osi, która jest modulowana
zewnętrznie, ale nadal może być używany do
zewnętrznej modulacji przez złącza wyjściowe
X i Y (13).
(11) FREQ – użyj tego pokrętła, aby dostroić Victora
do innych instrumentów. Zakres strojenia można
ustawić za pomocą przycisku FREQ (8) oraz pokrętła
DATA (3).
(12) FM – użyj tego pokrętła, aby dodać modulację
częstotliwości do oscylatorów z zewnętrznego
źródła podłączonego do wejścia 16. Przekręcenie w
prawo dodaje FM, w lewo dodaje FM z odwróceniem
fali. W pozycji środkowej FM nie występuje.
(13) X/Y OUT – użyj tych wejść 3.5 mm TS, aby podłącz
zewnętrzny sprzęt do joysticka Victora. Gdy do złącz
10 nie jest podłączone żadne zewnętrzne źródło,
wtedy wyjście znajduje się w zakresie -5 V do +5 V
produkowanym wewnętrznie.
(14) GATE IN – użyj tego wejścia 3.5 mm TS, aby
aktywować wewnętrzną obwiednię miksu z
zewnętrznego źródła. Wejście GATE oczekuje
narastającego v-trig z 0 V do +5 V.
43Quick Start Guide42 VICTOR
(15) V/OCT – użyj tego wejścia 3.5 mm TS, aby
kontrolować tonację oscylatorów za pomocą
zewnętrznego źa CV. Przedział wynosi
od -3 V do +7 V.
(16) FM IN – użyj tego wejścia, w połączeniu z poktłem
12, aby modulować cstotliwość oscylatorów w
przedziale od -5 V do +5 V.
(17) MIX OUT – użyj tego wyjścia 3.5 mm TS, aby
uzyskać zmiksowany sygnał wyjściowy wszystkich
czterech oscylatorów dla dalszego przetwarzania
zewnętrznego i/lub wzmacniacza.
(JP) コント
(1) USB-C SOCKET – Victor 
SynthTribe       
Victor MIDI CC 
  Victor MIDI   
        
PRO-VS MINI

 
(2) OLED DISPLAY Victor

     
(3) DATA        



(4) X/MOD DATA
 (3)   X  
(10) X         

X LED (5) 
    
45Quick Start Guide44 VICTOR
(5) LEDs – OLED  (2) 
        LED : 
A-D    

       DATA 
(3)   32 

(6) SAVE   



(7) Y/MODDATA
 (3) Y   (10)
Y

Y LED (5) 
  
(8) FREQDATA
 (3)       
    1 – 8 
C0 – C7 +/- 7 9
8         
        

LED (5)      
(9) JOYSTICKA – D 

X/Y 
 
(10) X/Y IN – X/Y 
3.5 mm TS 
    -5 V +5 V X/Y 


X  Y   (13)


(11) FREQ – Victor 

      FREQ
 (8) DATA  (3) 

(12) FM  16      

  
FM 

FM    12 
FM 
(13) X/Y OUT – Victor     
 3.5 mm TS 
      10 

-5 V +5 V        
(14) GATE IN     
 3.5 mm TS
GATE 0 V +5
V V 
(15) V/OCT         CV
 3.5 mm TS 
     -3 V +7 V
(16) FM IN12 
-5 V +5 V
    
(17) MIX OUT – 4        
3.5 mm TS   
            

47Quick Start Guide46 VICTOR
(1) USB-C SOCKET 使用此插口通过 SynthTribe
应用程序更新 Victor 的固件, 并使用 MIDI CC
对其进行控制 注意, Victor 不会 MIDI
音符的开/。 它还可用于上传在PRO-VS MINI
中编辑的预设
(2) OLED DISPLAY 此显示屏显示 Victor 运行时
的波形, 以及编辑期间显示效果组的名称
和参数。
(3) DATA使用此控制在编辑期间设置参数值,
在编辑和择所预设存储
(4) X/MOD 按住此按钮并使用数据控制 (3)
通过 X-IN 插座 (10) 择外部 X 轴调制的深度。
编辑时, 短按可用于滚动页面。 指示灯 (5)
在调整 X Mod 时将全部呈绿色亮起
(5) LEDs这些示灯表 OLED 屏上
示的是哪个菜单页面 (2): 振荡器 A-D 单、
合包络菜单或波形示波器。 波器
, 数据控(3) 用于滚动浏览 32 个预设
(6) SAVE 按住此按钮可将编辑后的预设保存
到板载内存中。 编时, 短按可于滚动
览参
(7) Y/MOD按住此按钮并使用数据控制 (3)
通过 Y-IN 插座 (10) 择外部 X 轴调制的深度。
编辑时, 短按可用于滚动页面。 指示灯 (5)
在调整 Y Mod 时将全部呈绿亮起
(8) FREQ按住此按钮并使用数据控制 (3) 设置
频率范围。 范 1 – 8 表示 C0 – C7 +/- 7 半音的
频率范围。 范 9 表示 8 个八 度范 围 。 时,
短按可用于滚动浏览参数。 指示灯 (5) 在调
整频率范围时将全部呈黄色亮起。
(9) JOYSTICK使用操纵杆手动更改振荡器 A – D
之间的平衡, 并在需要时提供内部和外部
X/Y 调制。
(CN) 控制 (10) X/Y IN使用这些 3.5 毫米 TS 插座将外部
源输入到操纵杆的 X/Y 制。 范-5 V
+5 V。 对于任何被外部调制, 操纵杆都
被禁用, 但仍可以通过 X Y 输出插座 (13)
部调
(11) FREQ使用此控制将 Victor 一种乐
器。 使用频率按钮 (8) 和数据控制 (2) 设置
调谐范围。
(12) FM使用此控制从插入插座 16外部源向
振荡器添加频率调制 顺时针转动控制引入
调频, 逆时针转动会引入调频并将波形反相。
12 点钟处没有调频。
(13) X/Y OUT使用这些 3.5 毫米 TS座将外部
设备连接到 Victor 的操纵杆。 当插座 10
没有外部电源时, 输出在生的 -5
+5 伏范
(14) GATE IN使用此 3.5 毫米 TS 插座从外部源激
活板载混音包络。 门输入要求触发电压0
升至 +5 伏。
(15) V/OCT 使用此 3.5 毫米 TS 插座,过外部控
制电压源控制振荡器的音高。 范围-3
+7 伏。
(16) FM IN将此插座与控制 12 结合使用, 以
-5 伏至 +5 伏范围制振荡器频率
(17) MIX OUT使用此 3.5 TS 插座获得四个
荡器混音 in 输出, 以进行进步的外部处
理和/或放大。
(EN) MENU PAGES AND OPTIONS
Use buttons 4 and 7 to scroll through the six menu pages, and
buttons 6 and 8 to scroll through the parameters. Parameters
are adjusted using the DATA control (3). Current page is
indicated by the relevant LED (5) being lit.
Pages 1 – 4: Oscillators A – D
The oscillators have three adjustable parameters:
Wave (see table below)
• Coarse tuning (0 – 24 semitones upward)
• Fine tuning (0 – 99 cents upward)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Page 5: Mix Envelope
Page 5 has seven sub-pages, which are accessed by short
presses of buttons 6 and 8:
Sub-Page 1: Mix Envelope Loop
Select: O (default), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <> 3, 1 <> 3 or
2 <> 3; where the numbers indicate the envelope points in
use. If O is selected then the other sub-pages will not be
accessible.
MAX ENV LOOP
2< - >3
Sub-Page 2: Mix Envelope Repeat
Select either 0 – 7 repeats or a continuous loop.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
Sub-Pages 3 – 7: Set Envelope Values
Each page represents an envelope point 0 – 4, and at each
one the joystick can be used to set the relative levels of
Oscillators A - D at that point.
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Sub-Page 8: Set Envelope Rate
Use this page to set the rates for the four envelope points,
from 0 to 99.
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
49Quick Start Guide48 VICTOR
Page 6: Scope and Preset
This page shows an oscilloscope trace of the vector
waveform, and the current preset number. If the preset
number is followed by a * then the preset has been modied
and will need to be saved before the Victor is powered down,
otherwise edits will be lost. Press and hold the SAVE button
(6) then use the DATA control (3) to select a memory location
(if necessary). Releasing the SAVE button saves the edited
preset to the selected location. The LEDs (5) will all light in
red during a Save operation.
PROG 1 *
CALIBRATION
The Victor is factory calibrated with high precision
instruments and should not need any further calibration.
If it does become necessary to calibrate it, please follow
this procedure:
• Disconnect all CV inputs except v/oct, which should be
connected to a well calibrated CV keyboard or
MIDI/CV converter.
Press the PAGE and SAVE buttons simultaneously,
the rst LED will ash green.
• Send 1 V to the v/oct input from the keyboard.
• Press any button, the rst LED will now ash in orange.
• Send 3 V to the v/oct input from the keyboard.
• Press any button, the Victor will now leave
calibration mode.
To check that the Victor is correctly calibrated follow this
procedure:
• Select factory program 32, which is a pure
sawtooth wave.
Set the frequency range to 5 by holding the
FREQ button (8) and using the DATA control to
scroll to 5.
• Send 0 V to the v/oct input from the keyboard.
• With the joystick central connect the mix
output to a tuner or frequency counter.
• Use the FREQ control (11) to tune the output to
110 Hz (MIDI A2)
• Send 1 V to the v/oct input from the keyboard.
The tuner should now show 220 Hz (A3).
• Send 2 V to the v/oct input from the keyboard.
The tuner should now show 440 Hz (A4).
• Send 3 V to the v/oct input from the keyboard.
The tuner should now show 880 Hz (A5).
SYNTHTRIBE APP
The Victor has a dedicated SynthTribe app, which can be
used to update its rmware, restore factory settings and to
download programs from the Victor to your computer, then
reload them to the Victor as required. Programs are saved as
SysEx les.
Downloads are carried out by selecting a program number,
or All, on the General page and clicking on Receive. Your
computer will prompt you for a location to save the le to
and to give it a name. Please note that te name will not be
used when the program is uploaded back to the Victor.
To upload select a program location on the Victor using the
DATA control, then click the Send button on the General
page. Your computer will prompt you to select a le, which
51Quick Start Guide50 VICTOR
will then be uploaded to the selected program memory.
If your le contains all 32 programs then all 32 will be
uploaded to their original locations.
HOW VECTOR SYNTHESIS WORKS
Unlike conventional synthesis, where oscillators are blended
together to produce the basis for a sound, Vector Synthesis
allows the balance of four oscillators to be continuously
adjusted by both the joystick and using the mix envelope.
The timbre of the sound can thus be changed subtly or
dramatically as you play, depending on the waveforms you
pick for each oscillator and how much mix automation you use.
When the waveform mix joystick is in its central position all
four oscillators have equal precedence. Moving the joystick
upwards will increase the level of oscillator B while decreasing
that of oscillator D; A and C remain the same. Equally moving
it to the left increases the level of oscillator A against C while
not aecting B and D. Therefore, for example, placing the
joystick between A and B (North West) would give an equal
amount of each of these oscillators while C and D will not
contribute. Moving laterally to South East decreases A and
B while increasing C and D proportionally, until A and B are
not heard.
The result is a sound that morphs within a 2D plane with
the joystick movement, mixed with the automation of
the mix envelope.
(ES) PÁGINAS DE MENÚ Y OPCIONES
Use los botones 4 y 7 para ir pasando por las seis páginas
de menú y los botones 6 y 8 para pasar por los distintos
parámetros. Para ajustar los parámetros use el control
DATA (3). La página activa es indicada por el piloto LED
correspondiente (5) iluminado.
Páginas 1 – 4: Osciladores A – D
Los osciladores tienen tres parámetros ajustables:
• Wave (onda - vea la tabla de abajo)
• Coarse (anacn amplia. 0 – 24 semitonos
hacia arriba)
• Fine (anación precisa 0 – 99 centésimas
de semitono hacia arriba)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Página 5: Envolvente de mezcla
La página 5 tiene siete sub-páginas a las que puede acceder
con una pulsación rápida de los botones 6 y 8:
Sub-página 1: Bucle de envolvente de mezcla
Elija: O (valor por defecto), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <> 3, 1
<> 3 o 2 <> 3; en el que los números indican los puntos de
envolvente en uso. Si elige el valor O ya no podrá acceder al
resto de sub-páginas.
53Quick Start Guide52 VICTOR
MAX ENV LOOP
2< - >3
Sub-página 2: Repetición de envolvente de mezcla
Elija entre 0 – 7 repeticiones o un bucle continuo.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
Sub-páginas 3 – 7: Ajuste de valores de envolvente
Cada página representa un punto de envolvente 0 – 4, y
en cada uno de ellos puede usar el joystick para ajustar los
niveles relativos de los osciladores A - D en ese punto.
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Sub-página 8: Ajuste de velocidad de envolvente
Use esta página para ajustar la velocidad de los cuatro
puntos de la envolvente, de 0 a 99.
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Página 6: Alcance y Preset
Esta página le muestra un dibujo de osciloscopio de la forma
de onda del Victor, así como el número de preset activo. Si
el número de preset va seguido por un *, eso indicará que
dicho preset ha sido modicado y que deberá almacenarlo
antes de apagar el Victor, ya que en caso contrario perde
todas las ediciones que haya realizado. Mantenga pulsado el
botón SAVE (6) y use después el control DATA (3) para elegir
una posición de memoria (si es necesario). El dejar de pulsar
el botón SAVE almacenará el preset editado en la ubicación
elegida. Todos los pilotos LED (5) se iluminarán en rojo
durante el proceso de almacenamiento.
PROG 1 *
CALIBRACIÓN
El Victor viene calibrado de fábrica con instrumentos de
alta precisión y no debería necesitar ninguna calibración
posterior, pero si necesita recalibrarlo, siga estos pasos:
Desconecte todas las entradas de CV excepto v/oct, que
debería estar conectada a un teclado CV o convertidor
MIDI/CV perfectamente calibrado.
55Quick Start Guide54 VICTOR
• Pulse simultáneamente los botones PAGE y SAVE;
el primer piloto LED parpadeará en verde.
• Envíe desde el teclado una señal de 1 V a la entrada v/oct.
• Pulse cualquier botón; el primer piloto LED parpadeará
ahora en color naranja.
• Envíe desde el teclado una señal de 3 V a la entrada v/oct.
• Pulse después cualquier botón y el Victor saldrá del modo
de calibración.
Para vericar si el Victor está correctamente calibrado realice
este procedimiento:
Elija el programa de fábrica 32, que es una onda de
diente de sierra pura.
Ajuste el rango de frecuencia a 5 manteniendo pulsado
el botón FREQ (8) y usando el control DATA para llegar
hasta 5.
Envíe desde el teclado una señal de 0 V a la entrada
v/oct.
Con el joystick central conecte la salida de mezcla a un
anador o vericador de frecuencias.
Use el control FREQ (11) para anar la salida a
110 Hz (MIDI A2).
Envíe desde el teclado una señal de 1 V a la entrada
v/oct. El anador le debería mostrar ahora 220 Hz (A3).
• Envíe desde el teclado una sal de 2 V a la entrada
v/oct. El anador le debería mostrar ahora 440 Hz (A4).
Envíe desde el teclado una señal de 3 V a la entrada
v/oct. El anador le debería mostrar ahora 880 Hz (A5).
APP SYTHTRIBE
El Victor tiene la app especíca SynthTribe, que puede usar
para actualizar su rmware, restaurar los valores de fábrica
y descargar programas desde el. Victor a su ordenador y
recargarlos de nuevo en el Victor cuando sea necesario.
Los programas son almacenados como cheros de sistema
exclusivo MIDI (SysEx).
Las descargas son realizadas eligiendo un número de
programa, o todos (All) en la página General y haciendo
clic en Receive. Su ordenador le solicitará entonces una
ubicación para almacenar el chero y que le asigne un
nombre. Tenga en cuenta que ese nombre no será usado
cuando vuelva a recargar el programa en el Victor.
Para cargar datos, elija una ubicación de programa en el
Victor usando el control DATA y haga clic después en el botón
Send en la página General. Su ordenador le pedirá que elija
un chero y después lo cargará en la memoria de programa
elegida. Si su chero contiene los 32 programas, entonces
serán cargados los 32 programas a la vez en sus ubicaciones
originales.
FORMAS DE ONDA
Al contrario de lo que ocurre en la síntesis convencional,
en la que los osciladores son mezclados juntos para producir
la base del sonido, la síntesis Vector permite que el balance
de cuatro osciladores sea ajustado de forma continua por
el joystick y usando la envolvente de mezcla. El timbre
del sonido puede ser modicado después de forma sutil
o drástica conforme toque, dependiendo de las formas
de onda que capte de cada oscilador y de la cantidad de
automatización de mezcla que use.
Cuando el joystick de mezcla de forma de onda esté en
su posición central, los cuatro osciladores tendrán igual
preferencia. Al desplazar el joystick hacia arriba aumentará el
nivel del oscilador B, a la vez que disminuirá el del oscilador
D; los osciladores A y C permanecerán igual. De igual forma,
si lo desplaza hacia la izquierda aumentará el nivel del
oscilador A con respecto al de C, sin que se vean afectados los
osciladores B y D. De esta forma, por ejemplo, el colocar el
joystick entre A y B (Noroeste) produciría una cantidad igual
57Quick Start Guide56 VICTOR
de esos osciladores mientras que el C y el D no contribuirían
en la señal. El desplazarlo de forma lateral al Sudeste haría
que disminuyese el nivel de los osciladores A y B a la vez que
aumentaría en la misma proporción el nivel de los osciladores
C y D, hasta que llegaría a un punto en el que los osciladores
A y B no se escucharían.
El resultado es un sonido que es modelado dentro de un plano
bidimensional con el movimiento del joystick, mezclado con la
automatización de la envolvente de mezcla.
(FR) MENU ET OPTIONS
Utilisez les boutons 4 et 7 pour faire déler les 6 pages de
menu et les boutons 6 et 8 pour faire déler les paramètres.
Les paramètres peuvent être édités avec le réglage DATA
(3). Pour indiquer la page en cours d’édition, la LED (5)
correspondante s’allume.
Pages 1 à 4 : Oscillateurs A à D
Les oscillateurs disposent de 3 paramètres réglables :
Wave (Onde, voir le tableau ci-dessous)
• Coarse (accordage grossier, de 0 à 24 demi-tons
plus aigus)
• Fine (accordage précis, de 0 à 99 centièmes plus aigus)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Page 5 : Enveloppe de mixage
La page 5 dispose de 7 sous-pages, que vous pouvez faire
déler en appuyant rapidement sur les boutons 6 et 8:
Sous-page 1 : Réglage de boucle
Choix possible : O (par défaut), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <>
3, 1 <> 3 ou 2 <> 3 ; les nombres indiquent les point de
l’enveloppe qui sont utilisés. Si O est sélectionné, les autres
sous-pages ne sont pas accessibles.
MAX ENV LOOP
2< - >3
Sous-page 2 : Mix Env Repeat
Sous-page 2 : Mix Env Repeat
Sélectionnez 0 à 7 répétitions ou une boucle continue.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
59Quick Start Guide58 VICTOR
Sous-page 3 à 7 : Réglage des valeurs de l’enveloppe
Chaque page représente l’un des points de l’enveloppe, de
0 à 4. Sur chaque page, vous pouvez utiliser le joystick pour
régler le niveau relatif des oscillateurs A à D pour le point
correspondant.
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Sous-page 8 : Réglage de la vitesse de l’enveloppe
Cette page permet de modier la vitesse pour chaque point
de lenveloppe, de 0 à 99.
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Page 6 : Oscilloscope et presets
Cette page ache le numéro du preset utilisé ainsi que l’onde
sous forme d’oscilloscope. Si le numéro du preset est suivi
d’un *, cela signie que le preset a été modié et devra être
sauvegardé avant de mettre le Victor hors tension, sans quoi
les modications seront perdues. Maintenez appuyé le bouton
SAVE (6) puis utilisez le réglage DATA (3) pour sélectionner un
emplacement mémoire (si nécessaire). Relâchez le bouton SAVE
pour enregistrer le preset à l’emplacement sélectionné. Les LEDs
(5) s’allument en rouge durant la procédure denregistrement.
PROG 1 *
CALIBRAGE
Le Victor est calibré en usine par des appareils de haute
précision et ne devrait pas avoir besoin de réglages
supplémentaires. S’il s’avère néanmoins nécessaire
d’eectuer un calibrage, suivez cette procédure:
Déconnectez toutes les entrées CV sauf v/oct qui doit être
connectée à un clavier CV ou un convertisseur MIDI/CV
bien calibré.
Appuyez simultanément sur les boutons PAGE et SAVE.
La première LED clignote en vert.
Transmettez une tension de 1 V à l’entrée v/oct avec
le clavier.
Appuyez sur n’importe quel bouton. La première LED
clignote alors en orange.
Transmettez une tension de 3 V à l’entrée v/oct avec
le clavier.
Appuyez sur n’importe quel bouton. Le Victor quitte le
mode de calibrage.
Pour vérier que le Victor est correctement calibré, suivez
cette procédure:
lectionnez le programme d’usine 32 qui est une onde
en dent de scie pure.
Tout en maintenant le bouton FREQ (8) appuyé, réglez
la plage de fréquence sur 5 avec le potentiomètre DATA.
Transmettez une tension de 0 V à lentrée v/oct
avec le clavier.
61Quick Start Guide60 VICTOR
Placez le joystick au centre puis connectez la sortie à un
accordeur ou à un fquencemètre.
Utilisez le potentiotre FREQ (11) pour régler la
fréquence en sortie à 110 Hz (La2 MIDI).
Transmettez 1 V à lentrée v/oct avec le clavier.
Laccordeur doit indiquer 220 Hz (La3).
Transmettez 2 V à lentrée v/oct avec le clavier.
Laccordeur doit indiquer 440 Hz (La4).
Transmettez 3 V à lentrée v/oct avec le clavier.
L’accordeur doit indiquer 880 Hz (La5).
APPLICATION SYTHTRIBE
Le Victor possède une application SynthTribe déde qui
permet de mettre à jour le rmware, de restaurer les réglages
d’usine et de charger les programmes du Victor sur votre
ordinateur an de les récupérer si nécessaire. Les programmes
sont enregistrés sous forme de chiers SysEx.
Pour charger un programme sur votre ordinateur, sélectionnez
un numéro de programme (ou « All » pour tous) sur la page
General puis cliquez sur Receive. Lordinateur vous demande
de nommer le chier et de sélectionner un emplacement pour
le télécharger. Notez bien que ce nom n’est pas réutilisé si vous
rechargez le programme dans le Victor.
Pour recharger un programme,lectionnez un emplacement
du Victor avec le réglage DATA puis cliquez sur le bouton
Send de la page General. Votre ordinateur vous demande de
sélectionner un chier qui sera transmis vers l’emplacement
mémoire sélectionné. Si le chier contient les 32 programmes,
ils sont tous envoyés à leur emplacement original.
FONCTIONNEMENT DE LA SYNTHÈSE VECTORIELLE
Contrairement à la synthèse sonore conventionnelle pour
laquelle les sons de plusieurs oscillateurs sont mélangés an
de produire un son basique, la synthèse vectorielle consiste
à modier continuellement la balance entre le son de 4
oscillateurs en utilisant le joystick et l’enveloppe de mixage.
Le timbre du son peut ainsi être modié de manière subtile ou
drastique lors de votre performance en fonction de la forme
d’onde sélectionnée pour chaque oscillateur et de l’intensité
de l’automation de mixage que vous utilisez.
Lorsque le joystick est en position centrale, les oscillateurs ont
tous le même niveau dans le mix. Si vous déplacez le joystick
vers le haut, le niveau de l’oscillateur B augmente et le niveau
de loscillateur D diminue ; les oscillateurs A et C conservent
le même niveau. Si vous le bougez vers la gauche, le niveau
de loscillateur A augmente, le niveau de C diminue et B et
D ne sont pas aectés. De plus, si vous placez par exemple
le joystick au maximum entre A et B (nord ouest), ces deux
oscillateurs auront le niveau maximum alors que C et D
seront au minimum. Si vous le déplacez en direction sud est,
le niveau de A et B diminue et le niveau de C et D augmente
proportionnellement, jusqu’à ce que A et B ne se fassent plus
entendre du tout.
Vous obtenez ainsi un son qui se transforme sur un plan en 2
dimensions avec le mouvement du joystick, à quoi s’ajoute
l’automation de l’enveloppe de mixage.
63Quick Start Guide62 VICTOR
(DE) MENÜSEITEN UND OPTIONEN
Verwenden Sie die Tasten 4 und 7, um durch die sechs
Menüseiten zu scrollen, und die Tasten 6 und 8, um durch
die Parameter zu scrollen. Die Parameter werden mit dem
DATA-Regler (3) eingestellt. Die aktuelle Seite wird durch
Leuchten der entsprechenden LED (5) angezeigt.
Seiten 1 – 4: Oszillatoren A – D
Die Oszillatoren verfügen über drei einstellbare Parameter:
• Wave (siehe Tabelle unten)
• Coarse Tuning (0 – 24 Halbtöne aufwärts)
• Fine Tuning (0 – 99 Cents aufwärts)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Seite 5: Mix Envelope
Seite 5 hat sieben Sub-Seiten, die durch kurzes Dcken der
Tasten 6 und 8 aufgerufen werden:
Sub-Seite 1: Mix Envelope Loop
Wählen Sie: O (Standard), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <> 3,
1 <> 3 oder 2 <> 3; wobei die Zahlen die verwendeten
Hüllkurvenpunkte angeben. Wenn O ausgewählt ist, sind
die anderen Sub-Seiten nicht nutzbar.
MAX ENV LOOP
2< - >3
Sub- Seite 2: Mix Envelope Repeat
Wählen Sie entweder 0 - 7 Wiederholungen oder einen
Endlosloop.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
Sub-Seiten 3 – 7: Set Envelope Values
Jede Seite steht für einen Hüllkurvenpunkt 0 – 4. An jedem
dieser Punkte kann man mit dem Joystick die relativen Pegel
der Oszillatoren A - D für diesen Punkt einstellen.
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Sub-Seite 8: Set Envelope Rate
65Quick Start Guide64 VICTOR
Auf dieser Seite können Sie die Raten für die vier
Hüllkurvenpunkte von 0 bis 99 einstellen.
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Seite 6: Scope und Preset
Diese Seite zeigt eine Oszilloskopspur der Vektorwellenform
und die aktuelle Preset-Nummer an. Wenn auf die Preset-
Nummer ein * folgt, wurde das Preset modiziert und
muss gespeichert werden, bevor das Victor ausgeschaltet
wird, da die Änderungen sonst verloren gehen. Halten Sie
die SAVE-Taste (6) gedrückt und wählen Sie dann mit dem
DATA-Regler (3) einen Speicherplatz aus (falls erforderlich).
Wenn Sie die SAVE-Taste loslassen, wird das editierte Preset
auf dem gewählten Speicherplatz gespeichert. Die LEDs (5)
leuchten während des Speichervorgangs alle rot.
PROG 1 *
KALIBRIERUNG
Das Victor ist werkseitig mit Hochpräzisionsinstrumenten
kalibriert und sollte keine weitere Kalibrierung benötigen.
Sollte eine Kalibrierung dennoch erforderlich sein, gehen Sie
bitte wie folgt vor:
Trennen Sie alle CV-Eingänge mit Ausnahme v on V/OCT,
das an ein gut kalibriertes CV-Keyboard oder einen
MIDI/CV-Wandler angeschlossen werden sollte.
Drücken Sie die Tasten PAGE und SAVE gleichzeitig,
die erste LED blinkt grün.
Senden Sie 1 V vom Keyboard an den V/OCT-Eingang.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, die erste LED blinkt
nun orange.
• Senden Sie 3 V vom Keyboard an den V/OCT-Eingang.
• Drücken Sie eine beliebige Taste. Das Victor verlässt nun
den Kalibrierungsmodus.
Um zu überprüfen, ob das Victor korrekt kalibriert ist,
gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie das Werksprogramm 32, das eine reine
Sägezahnwelle ist.
Stellen Sie den Frequenzbereich auf 5 ein, indem
Sie die Taste FREQ (8) gedrückt halten und mit dem
DATA-Regler zu 5 scrollen.
Senden Sie 0 V vom Keyboard an den V/OCT-Eingang.
Verbinden Sie den Mix-Ausgang bei zentriertem Joystick
mit einem Tuner oder Frequenzzähler.
Verwenden Sie den FREQ-Regler (11), um den Ausgang
auf 110 Hz (MIDI A2) zu stimmen.
Senden Sie 1 V vom Keyboard an den V/OCT-Eingang.
Der Tuner sollte nun 220 Hz (A3) anzeigen.
Senden Sie 2 V vom Keyboard an den V/OCT-Eingang.
Der Tuner sollte nun 440 Hz (A4) anzeigen.
Senden Sie 3 V vom Keyboard an den V/OCT-Eingang.
Der Tuner sollte nun 880 Hz (A5) anzeigen.
67Quick Start Guide66 VICTOR
SYTHTRIBE APP
Das Victor verfügt über eine spezielle SynthTribe-App, mit
der die Firmware aktualisiert, die Werkseinstellungen
wiederhergestellt und Programme vom Victor auf den
Computer heruntergeladen werden können, um sie dann bei
Bedarf wieder in das Victor zu laden. Die Programme werden
als SysEx-Dateien gespeichert.
Zum Downloaden wählen Sie auf der Seite "General" eine
Programmnummer oder "All" aus und klicken auf "Receive".
Ihr Computer wird Sie auordern, einen Speicherort für
die Datei anzugeben und ihr einen Namen zu geben. Bitte
beachten Sie, dass der Name nicht verwendet wird, wenn
das Programm wieder zum Victor hochgeladen wird.
Zum Uploaden wählen Sie mit dem DATA-Regler einen
Programmspeicherplatz auf dem Victor und klicken dann
auf der Seite “General” auf den Send-Button. Ihr Computer
wird Sie auordern, eine Datei auszuhlen, die dann in
den ausgewählten Programmspeicher hochgeladen wird.
Wenn Ihre Datei alle 32 Programme enthält, werden alle
32 Programme auf ihren ursprünglichen Speicherplatz
hochgeladen.
WIE DIE VEKTORSYNTHESE FUNKTIONIERT
Im Gegensatz zur konventionellen Synthese, bei der
Oszillatoren gemischt werden, um die Basis für einen Klang
zu erzeugen, kann bei der Vektorsynthese die Balance der
vier Oszillatoren sowohl mit dem Joystick als auch mit der
Mixhüllkurve stufenlos geregelt werden. Auf diese Weise
kann man das Timbre des Klangs beim Spielen subtil oder
dramatisch verändern, je nachdem, welche Wellenformen
man für jeden Oszillator wählt und wie viel Mixautomation
man verwendet.
Wenn sich der Waveform Mix-Joystick in seiner Mittestellung
bendet, haben alle vier Oszillatoren die gleiche Priorität.
Wenn Sie den Joystick nach oben bewegen, wird der Pegel von
Oszillator B erhöht, während der von Oszillator D verringert
wird. A und C bleiben gleich. Wenn Sie entsprechend
den Joystick nach links bewegen, erhöht sich der Pegel
von Oszillator A gegenüber C, während B und D davon
unbeeinusst bleiben. Wenn Sie den Joystick z. B. zwischen
A und B (Nordwest) platzieren, wird der Anteil dieser beiden
Oszillatoren in gleichem Maße erhöht, während der Anteil von
C und D verringert wird. Wenn Sie den Joystick seitlich nach
Südosten bewegen, werden A und B verringert und C und D
proportional erhöht, bis A und B nicht mehr zu hören sind.
Das Ergebnis ist ein Klang, der durch die Joystick-Bewegung
auf einer 2D-Ebene gemorpht und mit der Automation der
Mixhüllkurve gemischt wird.
(PT) MENU PÁGINAS E OPÇÕES
Use os botões 4 e 7 para percorrer pelas seis páginas do
menu, e os botões 6 e 8 para percorrer pelos parâmetros.
Os parâmetros são ajustados pelo controle DATA (3). A página
atual é indicada pelo LED (5) relevante aceso.
Páginas 1 – 4: Osciladores A – D
Os osciladores têm três parâmetros ajustáveis:
• Wave (vericar a tabela abaixo)
• Coarse Tuning (anação grosseira) (0 – 24 semitons
para cima)
69Quick Start Guide68 VICTOR
Subpágina 3 – 7: Set Envelope Values
Cada página representa um ponto de envelope 0 – 4, e o
joystick pode ser usado em cada um deles para ajustar os
níveis relativos dos Osciladores A – D naquele ponto.
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Subpágina 8: Set Envelope Rate
Use esta página para ajustar o valor dos quatro pontos do
envelope de 0 a 99.
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Página 6: Escopo e Preset
Esta página mostra o rastreamento de um osciloscópio
de uma forma de onda vetorial e o número de preset
atual. O número de preset atual vem seguido por um *,
demonstrando que o preset foi modicado e precisará
ser salvo antes do Victor ser desligado, caso contrário as
edições seo perdidas. Aperte e mantenha o boo SAVE
(6) apertado e em seguida use o controle DATA (3) para
selecionar o local da memória (caso seja necessário). Soltar
o botão SAVE salva o preset editado no local selecionado.
• Fine Tuning (anação renada) (0 – 99 centos para cima)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Página 5: Mix Envelope
A página 5 tem sete subpáginas que são acessadas ao se
pressionar rapidamente os botões 6 e 8:
SubPágina 1: Mix Envelope Loop
Selecionar: Desligado (pado), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <>
3, 1 <> 3 ou 2 <> 3; onde os números indicam os pontos
de envelopes usados. Quando O (desligado) estiver
selecionado as outras subpáginas não estarão acessíveis.
MAX ENV LOOP
2< - >3
Subpágina 2: Mix Envelope Repeat
Selecione repetições 0 – 7 ou um ciclo contínuo.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
71Quick Start Guide70 VICTOR
• Envie 0 V para a entrada v/oct do teclado.
• Com o joystick central, conecte a saída do mix a um
sintonizador ou contador de frequência.
• Use o controle FREQ (11) para sintonizar a saída em
110 Hz (MIDI A2).
Envie 1 V para a entrada v/oct do teclado.
Agora o sintonizador deverá exibir 220 Hz (A3).
Envie 2 V para a entrada v/oct do teclado.
Agora o sintonizador deverá exibir 440 Hz (A4).
Envie 3 V para a entrada v/oct do teclado.
Agora o sintonizador deverá exibir 880 Hz (A5).
APLICATIVO SYTHTRIBE
O Victor tem um aplicativo Synth Tribe dedicado, que
pode ser usado para atualizar o rmware, restaurar as
congurações de fábrica e baixar programas do Victor
para o seu computador e, em seguida, recarregá-los no
Victor conforme necesrio. Os programas serão salvos em
arquivos SysEx.
Os downloads são realizados pela seleção de um número
de programa, ou All (todos), na página General (geral) e
ao clicar em Receive (receber). Seu computador solicita
um local para salvar o arquivo e um nome a ser dado.
Observe que o nome não será usado quando o programa for
carregado de volta para o Victor.
Para fazer um upload, selecione um local de programa
no Victor usando o controle DATA e clique no boo Send
(enviar) na página General (geral). Seu computador
solicitará a seleção de um arquivo, que será carregado
na memória do programa selecionado. Se o seu arquivo
contiver todos os 32 programas, todos os 32 serão
carregados em seus locais originais.
Todos os LEDs (5) acenderão com uma luz vermelha durante
a operação Save (salvar).
PROG 1 *
CALIBRAGEM
O Victor é calibrado de fábrica com instrumentos de
alta precisão e não é necessário realizar calibragens
adicionais. Caso seja necessário calibrá-lo, por favor siga o
procedimento a seguir:
Desconecte todas as entradas CV, exceto a v/oct, que
deveria estar conectada a um teclado CV bem calibrado
ou conversor MIDI/CV.
Aperte os botões PAGE e SAVE simultaneamente.
O primeiro LED piscará com uma luz verde.
• Envie 1 V para a entrada v/oct do teclado.
Aperte qualquer botão. O primeiro LED piscará agora com
uma luz laranja.
• Envie 3 V para a entrada v/oct do teclado.
• Aperte qualquer botão. O Victor sairá agora do modo
calibragem.
Para vericar se o Victor foi corretamente calibrado, siga
esse procedimento:
Selecione o programa 32 de fábrica, que é uma onda
dente de serra pura.
Ajuste o alcance da frequência em 5, mantendo o botão
FREQ (8) apertado e usando o controle DATA para
percorrer até 5.
73Quick Start Guide72 VICTOR
COMO O VECTOR SYNTHESIS FUNCIONA
O Vector Synthesis é diferente do Synthesis convencional
cujos osciladores são misturados a m de produzir a base
do som, ele possibilita que o balanço de quatro osciladores
seja continuamente ajustado tanto pelo joystick quanto
pelo envelope de mixagem. O timbre do som pode ser
modicado sutilmente ou dramaticamente enquanto você
toca, dependendo das formas de onde que forem escolhidas
para cada oscilador e de quanta automatização de mixagem
for usada.
Quando o joystick para mixagem de forma de onda estiver na
posição central, todos os quatro osciladores terão precedência
igual. Movimentar o joystick para cima aumenta o nível do
oscilador B e diminui o do oscilador D; A e C permanecem
iguais, também quando ele é movimentado para a esquerda
o nível do oscilador A aumenta em relão ao C, mas o B e D
não são afetados. Portanto, por exemplo, posicionar o joystick
entre A e B (posição noroeste) proporciona um valor igual
a cada um desses osciladores, enquanto que o C e o D não
contribuem. Movimentos laterais para a posão sudeste,
diminuem o A e B enquanto aumentam proporcionalmente o C
e D, até que o A e B não sejam ouvidos.
O resultado é um som que se transforma dentro de um plano
2D dependendo do movimento do joystick, misturado com a
automação do envelope de mixagem.
75Quick Start Guide74 VICTOR
(IT) PAGINE E OPZIONI DEL MENU
Usate i pulsanti 4 e 7 per scorrere fra le sei pagine del menu
e i pulsanti 6 e 8 per scorrere fra i parametri. Potete regolare
i parametri tramite il controllo DATA (3). La pagina attuale è
segnalata dall’illuminazione del relativo LED (5).
Pagine 1–4: Oscillator da A a D
Gli oscillatori hanno tre parametri regolabili:
• WAVE (vedete la tabella seguente)
• COARSE - accordatura grossolana (crescente da
0 a 24 semitoni)
• FINE – accordatura accurata (crescente da
0 a 99 centesimi)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Pagina 5: Mix Envelope
La pagina 5 ha sette sotto-pagine cui si accede premendo
brevemente i pulsanti 6 e 8:
Sotto-pagina 1: Mix Envelope Loop
Selezioni: O (default), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <> 3, 1 <>
3 o 2 <> 3, dove i numeri indicano i punti Envelope in uso.
Scegliendo O le altre sotto-pagine non saranno accessibili.
77Quick Start Guide76 VICTOR
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Pagina 6: Scope & Preset
Questa pagina mostra una traccia dell'oscilloscopio della
forma d'onda vettoriale e il numero di preset attuale. Se
il numero del preset è seguito da un *, il preset è stato
modicato e dovrà essere salvato prima di spegnere Victor
altrimenti perdete le modiche. Tenete premuto il pulsante
SAVE (6) quindi usate il controllo DATA (3) per scegliere
una posizione di memoria (se necessario). Rilasciando il
pulsante SAVE salvate il preset modicato nella posizione
selezionata. Durante l'operazione di salvataggio tutti i LED
(5) si illuminano in rosso.
PROG 1 *
CALIBRAZIONE
Il Victor è calibrato in fabbrica con strumenti di alta
precisione e non dovrebbe richiedere ulteriori calibrazioni.
Se si rendesse necessario calibrarlo applicate questa
procedura:
Scollegate tutti gli ingressi CV tranne V/OCT che dovrebbe
essere collegato a una tastiera CV ben calibrata o a un
convertitore MIDI/CV.
MAX ENV LOOP
2< - >3
Sotto-pagina 2: Mix Envelope Repeat
Seleziona da 0 a 7 ripetizioni o un ciclo continuo.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
Sotto-pagine 3 – 7: Set Envelope Values
Ogni pagina rappresenta un punto di inviluppo da 0 a 4 e
in ogni pagina potete usare il joystick per impostare i livelli
relativi degli Oscillator da A a D in quel punto.
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Sotto-pagina 8: Set Envelope Rate
Usate questa pagina per impostare da 0 a 99 il valore dei
quattro punti di Envelope.
Potete eettuare i download scegliendo il numero di un
programma o “ALL” nella pagina General e cliccando su
Receive. Il computer chiederà una posizione in cui salvare il
le e dargli un nome. Notate che il nome non sarà utilizzato
quando il programma sarà ricaricato su Victor.
Per l’upload dovete scegliere su Victor una posizione del
programma tramite il controllo DATA, quindi fare cliccate sul
pulsante Send nella pagina General. Il computer chiederà di
scegliere un le che sarà quindi caricato nella memoria del
programma selezionato. Se il le contiene 32 programmi,
tutti e 32 saranno caricati nelle loro posizioni originali.
COME FUNZIONA LA SINTESI VETTORIALE
A dierenza delle sintesi convenzionali, nelle quali gli
oscillatori sono miscelati insieme per produrre le basi per
il suono, la sintesi vettoriale (Vector Synthesis) consente
di regolare continuamente il bilanciamento dei quattro
oscillatori sia tramite il joystick che l’inviluppo del mix.
Pertanto il timbro del suono può essere modicato in modo
minore o maggiore durante l’esecuzione, secondo le forme
d’onda scelte per ciascun oscillatore e della quantità di
automazione del mix usata.
Quando il joystick del mix delle forme d’onda è nella sua
posizione centrale, tutti e quattro gli oscillatori hanno la
stessa priorità. Spostando il joystick verso l’alto aumenta il
livello dell’oscillatore B e diminuisce quello dell’oscillatore
D, mentre A e C rimangono uguali. Spostando il joystick a
sinistra aumenta il livello dell’oscillatore A rispetto a C senza
inuenzare B e D. Quindi mettendo il joystick, per esempio,
tra A e B (“nord ovest) c’è una quantità uguale di ciascuno
di questi oscillatori mentre C e D non contribuiranno.
Spostando il joystick lateralmente verso “sud est” A e B
diminuiscono e aumentano in proporzione C e D, nché A e B
non si sentono più.
79Quick Start Guide78 VICTOR
Premete contemporaneamente i pulsanti PAGE e SAVE,
il primo LED lampeggerà in verde.
Inviate 1V all’ingresso V/OCT dalla tastiera.
Premete un pulsante qualsiasi, ora il primo LED
lampeggerà in arancione.
Inviate 3V all’ingresso V/OCT dalla tastiera.
Premete un pulsante qualsiasi, Victor uscirà dal modo
di calibrazione.
Per vericare che Victor sia correttamente calibrato seguire
questa procedura:
Selezionate il programma 32 che è un'onda a dente di
sega pura.
Impostate la gamma di frequenza su 5 tenendo premuto
il pulsante FREQ (8) e usando il controllo DATA per
scorrere no a 5.
Inviate 0V all'ingresso V/OCT dalla tastiera.
Con il joystick centrale collegate l'uscita del mix ad un
accordatore o a un frequenzimetro.
Usate il controllo FREQ (11) per accordare l'uscita a
110Hz (MIDI A2).
Immettete 1V all'ingresso V/OCT dalla tastiera.
Ora l’accordatore dovrebbe mostrare 220Hz (A3).
Immettete 2V all'ingresso V/OCT dalla tastiera.
Ora l’accordatore dovrebbe mostrare 440Hz (A4).
Immettete 3V all'ingresso V/OCT dalla tastiera.
Ora l’accordatore dovrebbe mostrare 880Hz (A5).
SYTHTRIBE APP
Il Victor dispone di un'app SynthTribe dedicata che può essere
usata per aggiornare il rmware, ripristinare le impostazioni di
fabbrica e scaricare i programmi di Victor sul computer, quindi
ricaricarli su Victor quando desiderato. I programmi sono
salvati come le SysEx.
(NL) MENUPAGINA’S EN OPTIES
Gebruik de knoppen 4 en 7 om door de zes menupaginas te
bladeren en de knoppen 6 en 8 om door de parameters te
bladeren. Parameters worden aangepast met behulp van de
DATA-regelaar (3). De huidige pagina wordt aangegeven door
de relevante led (5) die brandt.
Pagina’s 1 - 4: Oscillators A – D
De oscillators hebben drie instelbare parameters:
• Wave (zie onderstaande tabel)
Coarse tuning (stemming in halve tonen)
(0 – 24 halve tonen omhoog)
• Fine tuning (jnstemming)
(0 – 99 cents omhoog)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Il risultato è un suono che si trasforma all’interno di un
piano 2D tramite il movimento del joystick miscelato con
l’automazione di inviluppo del mix.
Pagina 5: Mixenvelope
Pagina 5 heeft zeven subpagina's, die toegankelijk zijn door
kort op de knoppen 6 en 8 te drukken:
Subpagina 1: Mix Envelope Loop
Selecteer: O (standaard), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <>
3, 1 <> 3 or 2 <> 3; waarbij de getallen de gebruikte
envelopepunten aangeven. Als O is geselecteerd, zijn de
andere subpagina's niet toegankelijk.
MAX ENV LOOP
2< - >3
Subpagina 2: Mix Envelope Repeat
Selecteer 0 t/m 7 repeats (herhalingen) of een doorlopende
loop.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
Subpagina's 3 t/m 7: Set Envelope Values
(envelope-waarden instellen)
Elke pagina vertegenwoordigt een envelopepunt 0 – 4, en bij
elke pagina kan de joystick worden gebruikt om de relatieve
niveaus van oscillators A – D op dat punt in te stellen.
81Quick Start Guide80 VICTOR
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Subpagina 8: Set Envelope Rate
(envelopesnelheid instellen)
Gebruik deze pagina om de snelheden voor de vier
envelopepunten in te stellen, van 0 tot 99.
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Pagina 6 Oscilloscoop en preset
Deze pagina toont een oscilloscoopspoor van de
vectorgolfvorm en het huidige presetnummer. Als het
presetnummer wordt gevolgd door een *, is de preset
gewijzigd en moet deze worden opgeslagen voordat de
Victor wordt uitgeschakeld, anders gaan de bewerkingen
verloren. Houd de knop SAVE (6) (opslaan) vast en gebruik
vervolgens de DATA-regelaar (3) om indien nodig een
nieuwe geheugenlocatie te selecteren. Als de knop SAVE
wordt losgelaten, wordt de bewerkte preset opgeslagen op
de geselecteerde locatie. De leds (5) zullen allemaal rood
oplichten tijdens een opslagbewerking.
PROG 1 *
KALIBRATIE
De Victor is in de fabriek gekalibreerd met zeer nauwkeurige
instrumenten en hoeft niet verder te worden gekalibreerd.
Als kalibratie toch nodig is, volg dan deze procedure:
Koppel alle CV-ingangen los, behalve v/oct, die moeten
worden aangesloten op een goed gekalibreerd
CV-keyboard of een goede MIDI/CV-converter.
Druk tegelijkertijd op de knoppen PAGE en SAVE, waarna
de eerste LED groen knippert.
Stuur 1 V naar de v/oct-ingang vanaf het keyboard.
Druk op een willekeurige knop, waarna de eerste LED
nu oranje knippert.
Stuur 3 V naar de v/oct-ingang vanaf het keyboard.
Druk op een willekeurige knop, waarna de Victor de
kalibratiemodus verlaat.
Volg deze procedure om te controleren of de Victor correct
is gekalibreerd:
Selecteer fabrieksprogramma 32, wat een zuivere
zaagtandgolf is.
Stel het frequentiebereik in op 5 door de knop FREQ (8)
ingedrukt te houden en de DATA-regelaar te gebruiken
om naar 5 te scrollen.
Stuur 0 V naar de v/oct-ingang vanaf het keyboard.
Sluit met de joystick in middenpositie de mixuitgang
aan op een tuner of frequentiemeter.
83Quick Start Guide82 VICTOR
niveau van vier oscillators continu door zowel de joystick als
de mixenvelope kan worden aangepast. Het timbre van het
geluid kan tijdens het spelen dus subtiel of dramatisch worden
gewijzigd, afhankelijk van de golfvormen die u voor elke
oscillator kiest en hoeveel mixautomatisering u gebruikt.
Als de mixjoystick voor golfvormen in de centrale positie
staat, hebben alle vier de oscillators evenveel prioriteit. Als
u de joystick naar boven beweegt, verhoogt u het niveau
van oscillator B terwijl het niveau van oscillator D wordt
verminderd; A en C blijven hetzelfde. Gelijkmatig naar links
bewegen verhoogt het niveau van oscillator A ten opzichte
van C. Dit heeft geen invloed op B en D. Als u de joystick
bijvoorbeeld tussen A en B (Noordwest) plaatst, zou elk van
deze oscillators even hard worden, terwijl C en D geen bijdrage
leveren. Als u zijwaarts naar het zuid-oosten beweegt, worden
A en B zachter terwijl u de C en D proportioneel versterkt,
totdat A en B niet meer hoorbaar zijn.
Het resultaat is een geluid dat in een 2d-vlak morft met de
joystickbeweging, gemengd met de automatisering van de
mixenvelope.
Stel met de FREQ-regelaar (11) de uitgang in op 110 Hz
(MIDI note A2)
Stuur 1 V naar de v/oct-ingang vanaf het keyboard.
De tuner moet nu 220 Hz (note A3) weergeven.
Stuur 2 V naar de v/oct-ingang vanaf het keyboard.
De tuner moet nu 440 Hz (note A4) weergeven.
Stuur 3 V naar de v/oct-ingang vanaf het keyboard.
De tuner moet nu 880 Hz (note A5) weergeven.
SYTHTRIBE-APP
De Victor heeft een speciale SynthTribe-app, die kan worden
gebruikt om de rmware bij te werken, fabrieksinstellingen
te herstellen en programma's van de Victor naar uw computer
te downloaden en deze opnieuw in de Victor te laden als
dat nodig is. Programma's worden opgeslagen als SysEx-
bestanden.
Downloads worden uitgevoerd door op de pagina General
een programmanummer of All te selecteren en op Receive
te klikken. Uw computer vraagt u om een locatie om het
bestand op te slaan en het een naam te geven. Houd er
rekening mee dat de naam niet wordt gebruikt wanneer het
programma wordt geüpload naar de Victor.
Selecteer om te uploaden een programmalocatie op de
Victor met behulp van de DATA-regelaar en klik vervolgens
op de knop Send op de pagina General. Uw computer vraagt
u om een bestand te selecteren, dat vervolgens wordt
geüpload naar het geselecteerde programmageheugen.
Als uw bestand alle 32 programma's bevat, worden alle 32
programma's geüpload naar hun oorspronkelijke locaties.
HOE WERKT VECTORSYNTHESE?
In tegenstelling tot conventionele synthese, waarbij oscillators
met elkaar worden gecombineerd om de basis voor een
geluid te produceren, zorgt vectorsynthese ervoor dat het
85Quick Start Guide84 VICTOR
MAX ENV LOOP
2< - >3
Undersida 2: Mix Envelope Repeat
Välj antingen 0–7 upprepningar eller en kontinuerlig slinga.
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
Undersidor 3–7: Set Envelope Values
Varje sida representerar en enveloppunkt 0–4, och vid varje
punkt kan joysticken användas för att slla in de relativa
nivåerna för oscillatorerna A–D vid den punkten.
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Undersida 8: Set Envelope Rate
På den här sidan kan du slla in hastigheterna för de fyra
enveloppunkterna, från 0 till 99.
(SE) MENYSIDOR OCH ALTERNATIV
Använd knapparna 4 och 7 för att bläddra genom de sex
menysidorna, och knapparna 6 och 8 för att bläddra genom
parametrarna. Parametrarna justeras med hjälp av kontrollen
DATA (3). Aktuell sida indikeras genom att den relevanta
lysdioden (5) lyser.
Sidorna 14: Oscillatorerna A–D
Oscillatorerna har tre justerbara parametrar:
• Våg (se tabellen nedan)
• Grovjustering av stämning (024 halvtoner uppåt)
• Finjustering av stämning (0–99 cent uppåt)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Sidan 5: Mixenvelopp
Sida 5 har sju undersidor som nås genom korta tryck på
knapparna 6 och 8:
Undersida 1: Mix Envelope Loop
Välj: Av (standard), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <> 3, 1 <> 3
eller 2 <> 3, där sirorna anger vilka enveloppunkter som
används. Om O väljs kommer de andra undersidorna inte
att vara tillgängliga.
87Quick Start Guide86 VICTOR
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Sidan 6: Omfattning och förinställning
På den här sidan visas en oscilloskopspårning av vektorns
vågform och det aktuella förinställningsnumret. Om
förinställningsnumret följs av en * har förinställningen
ändrats och måste sparas innan Victor sngs av, annars
går ändringarna förlorade. Tryck på SAVE-knappen (6) och
håll den intryckt och använd sedan DATA-kontrollen (3) för
att välja en minnesplats (om det behövs). När du släpper
SAVE-knappen sparas den redigerade förinställningen på
den valda platsen. Lysdioderna (5) lyser alla rött medan
sparandet pågår.
PROG 1 *
KALIBRERING
Victor är fabrikskalibrerad med högprecisionsinstrument
och bör inte behöva kalibreras ytterligare. Om det blir
nödvändigt att kalibrera den följer du detta förfarande:
Koppla bort alla CV-ingångar utom v/oct, som bör
anslutas till ett välkalibrerat CV-tangentbord eller en
MIDI/CV-omvandlare.
Tryck samtidigt på knapparna PAGE och SAVE.
Den första lysdioden blinkar grönt.
Skicka 1 V till v/oct-ingången från tangentbordet.
Tryck på en valfri knapp. Den första lysdioden blinkar
nu orange.
Skicka 3 V till v/oct-ingången från tangentbordet.
Tryck på valfri knapp. Victor lämnar nu kalibreringsläget.
För att kontrollera att Victor är korrekt kalibrerad följer du
detta förfarande:
Välj fabriksprogram 32, som är en ren sågtandsvåg.
Ställ in frekvensomdet på 5 genom att hålla in
FREQ-knappen (8) och använda DATA-kontrollen för att
bläddra till 5.
Skicka 0 V till v/oct-ingången från tangentbordet.
Med joysticken i mitten ansluter du mixutgången till en
tuner eller frekvensräknare.
Använd FREQ-kontrollen (11) för att ställa in utsignalen
på 110 Hz (MIDI A2)
Skicka 1 V till v/oct-ingången fn tangentbordet.
Tunern bör nu visa 220 Hz (A3).
Skicka 2 V till v/oct-ingången fn tangentbordet.
Tunern bör nu visa 440 Hz (A4).
Skicka 3 V till v/oct-ingången fn tangentbordet.
Tunern bör nu visa 880 Hz (A5).
SYNTHTRIBE-APP
Victor har en särskild SynthTribe-app som kan användas
r att uppdatera den fasta programvaran, återställa
fabriksinställningar och hämta program från Victor till
din dator för att sedan läsa in dem till Victor vid behov.
Programmen sparas som SysEx-ler.
89Quick Start Guide88 VICTOR
Du gör hämtningar genom att välja ett programnummer,
eller All, på sidan General och klicka på Receive. I datorn
kommer du att uppmanas att välja en plats att spara len på
och ge den ett namn. Observera att namnet inte kommer att
användas när programmet laddas upp till Victor igen.
För att ladda upp programmet väljer du en programplats
på Victor med hjälp av DATA-kontrollen och klickar sedan
på knappen Send på sidan General. I datorn uppmanas
du att välja en l, som sedan laddas upp till det valda
programminnet. Om din l innehåller alla 32 program
kommer alla 32 att laddas upp till sina ursprungliga platser.
SÅ HÄR FUNGERAR VEKTORSYNTES
I motsats till i konventionell syntes, där oscillatorer blandas för
att bilda grunden för ett ljud, gör vektorsyntes det möjligt att
balansera fyra oscillatorer kontinuerligt både med styrspaken
och med mixenveloppen. Ljudets klangfärg kan därmed
ändras minimalt eller dramatiskt medan du spelar, beroende
på de vågformer du väljer för varje oscillator och hur mycket
mixautomatisering
du använder.
När styrspaken för vågformsmixen är i sitt mittläge har alla
fyra oscillatorer lika stor inverkan. När styrspaken förs uppåt
ökar nivån för oscillator B medan den för oscillator D minskar,
och A och C förblir desamma. När den förs åt vänster ökar nivån
r oscillator A i förhållande till C medan den inte påverkar B
och D. Därför skulle till exempel en placering av styrspaken
mellan A och B (nordväst) ge en lika stor andel av var och en
av dessa oscillatorer medan C och D inte kommer att bidra.
Föryttning i sidled till sydost minskar A och B och ökar C och D
proportionellt, tills A och B inte hörs.
91Quick Start Guide90 VICTOR
(PL) STRONY MENU I OPCJE
Użyj przycisków 4 i 7, aby przewijać przez sześć dostępnych stron
menu oraz przycisków 6 i 8, aby przewijać przez parametry.
Parametry są regulowane pokrętłem DATA (3). Aktualna strona
jest wskazywana zapaleniem odpowiedniej diody (5).
Strony 1 – 4: Oscylatory A – D
Oscylatory posiadają trzy regulowane parametry:
• Fala (patrz tabela poniżej)
• Strojenie szerokie (0 – 24 półtonów w górę)
• Strojenie doadne (0 – 99 centów w górę)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
Resultatet är ett ljud som förändras i ett 2D-plan med
styrspakens rörelse, blandat med automatiseringen av
mixenveloppen.
93Quick Start Guide92 VICTOR
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
Podstrona 8: Ustaw częstotliwość obwiedni
yj tej strony, aby ustawić częstotliwości czterech
dospnych punktów obwiedni, od 0 do 99.
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
Strona 6: Oscyloskop i konguracja
Ta strona pokazuje ślad oscyloskopu fali wektorowej
oraz aktualny numer konguracji. Jeśli po numerze
konguracji pojawia się symbol *, oznacza to, że została
ona zmodykowana i musi być zapisana przed wyłączeniem
Victora, inaczej zmiany zostaną utracone. Wciśnij i
przytrzymaj przycisk SAVE (6), a następnie użyj pokręa
DATA (3), aby wybrać miejsce w pamięci (jeśli to konieczne).
Zwolnienie przycisku SAVE zapisuje edytowaną kongurację
w wybranym miejscu. Wszystkie diody (5) zapalą się na
czerwono podczas operacji zapisywania.
Strona 5: Obwiednia miksu
Strona 5 posiada siedem podstron, dostępnych przez ktkie
naciśnięcie przycisków 6 i 8:
Podstrona 1: Pętla obwiedni miksu
Wybierz: Wył. (domyślne), 0 > 3, 1 > 3, 2 > 3, 0 <> 3, 1
<> 3 lub 2 <> 3; gdzie liczby wskazują na używane punkty
obwiedni. Jeśli wączone (O), inne podstrony nie będą
dostępne.
MAX ENV LOOP
2< - >3
Podstrona 2: Powtórzenie obwiedni miksu
Wybierz spośd 0 – 7 powtórzeń lub ciągłą pęt
(Continuous).
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
Podstrony 3 – 7: Ustaw wartości obwiedni
Każda strona reprezentuje punkt obwiedni 0 – 4 i na każdym
z nich joystick może być użyty do ustawienia względnych
poziomów oscylatorów A – D w tym punkcie.
95Quick Start Guide94 VICTOR
Z joystickiem w pozycji środkowej, podłącz wycie
miksu do tunera lub licznika częstotliwości.
yj poka FREQ (11), aby nastroić sygnał wyjściowy
do 110 Hz (MIDI A2)
Prześlij 1 V do wejścia v/oct z klawiatury.
Tuner powinien teraz pokazywać 220 Hz (A3).
Prześlij 2 V do wejścia v/oct z klawiatury.
Tuner powinien teraz pokazywać 440 Hz (A4).
Prześlij 3 V do wejścia v/oct z klawiatury.
Tuner powinien teraz pokazywać 880 Hz (A5).
APLIKACJA SYNTHTRIBE
Victor posiada dedykowaną aplikację SynthTribe, krej
można użyć do aktualizacji jego oprogramowania rmowego,
przywrócenia ustawień fabrycznych oraz pobrania
programów z Victora do komputera, a następnie załadowania
ich z powrotem do Victora w razie potrzeby. Programy są
zapisywane jako pliki SysEx.
W celu pobrania naly wybrać numer programu lub
wszystkie (All), na stronie GENERAL i klikając na RECEIVE.
Na komputerze pojawi się teraz zapytanie o miejsce zapisu
pliku i nazwanie go. Należy pamięt, że ta nazwa nie będzie
ywana po załadowaniu programu z powrotem do Victora.
Aby zadować, należy wybrać miejsce programu w Victorze
za pomocą poka DATA, a następnie kliknąć przycisk SEND
na stronie GENERAL. Na komputerze pojawi się zapytanie
o wybór pliku, który następnie zostanie zadowany do
wybranej pamięci programu. Jeśli plik zawiera wszystkie
32 programy, wtedy wszystkie 32 zostaną załadowane do
swoich pierwotnych lokalizacji.
JAK DZIAŁA SYNTEZA VECTOR
W przeciwieństwie do konwencjonalnej syntezy, gdzie
oscylatory są łączone w celu stworzenia podstawowego
PROG 1 *
KALIBRACJA
Victor jest skalibrowany fabrycznie za pomocą
instrumentów o wysokiej precyzji i dodatkowa kalibracja
nie powinna być wymagana. Jeśli jednak zajdzie taka
konieczność, prosimy zastosować się do tej procedury:
• Odłącz wszystkie wejścia CV oprócz v/oct, które powinno
być podłączone do dobrze skalibrowanej klawiatury
CV lub konwertera MIDI/CV.
Wciśnij jednocześnie przyciski PAGE oraz SAVE, a pierwsza
dioda zamiga na zielono.
Prześlij 1 V do wejścia v/oct z klawiatury.
Wciśnij dowolny przycisk, pierwsza dioda zamiga teraz
na pomarańczowo.
Prześlij 3 V do wejścia v/oct z klawiatury.
Wciśnij dowolny przycisk, a Victor wyjdzie z
trybu kalibracji.
Aby sprawdzić, czy Victor jest skalibrowany poprawnie,
zastosuj się do tej procedury:
Wybierz program fabryczny 32, czyli czystą falę
piłokształtną.
Ustaw zakres częstotliwości na 5, przytrzymując
przycisk FREQ (8) i używając poka DATA, aby
przewinąć do 5.
Prześlij 0 V do wejścia v/oct z klawiatury.
97Quick Start Guide96 VICTOR
brzmienia, synteza Vector pozwala na ciągłą regulac
balansu mdzy czterema oscylatorami za pomocą zarówno
joysticka, jak i obwiedni miksu. Barwa dźwięku może b
zatem zmieniana zarówno subtelnie, jak i dramatycznie
podczas gry, w zależności od kształtów fali wybranych dla
każdego oscylatora oraz tego, jak wiele automatyzacji miksu
zostanie użyte.
Gdy joystick miksu kształtu fali znajduje się w pozycji
środkowej, wszystkie cztery oscylatory mają takie samo
pierwszeństwo. Przesunięcie joysticka w górę zwiększy
poziom oscylatora B, jednocześnie obniżając poziom
oscylatora D; A i C pozostaną niezmienione. Podobnie,
przesunięcie joysticka w lewo zwiększa poziom oscylatora A w
stosunku do C, nie wpływając przy tym na B i D. Dla przykładu,
ustawienie joysticka pomiędzy A i B („północny zachód”)
da ten sam poziom obu tych oscylatow, podczas gdy C i D
nie będą wpływy na brzmienie. Stopniowe przesunięcie
w kierunku „południowego wschodu” zmniejszy A i B,
proporcjonalnie zwkszając przy tym C i D, aż A i B nie bę
już słyszalne.
Skutkuje to brzmieniem, które zmienia się na przestrzeni
2D wraz z ruchem joysticka, w połączeniu z automatyzac
obwiedni miksu.
(JP) メニューページおよびオプシ
  4  7      6 
     6 8 
 DATA  
(3) LED (5)

ページ 1 – 4: シレター A – D
3

• WAVE -
• COARSE-0 – 24
• FINE - 0 – 99  
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
ページ 5: ミスエンベロー
5  7     6 
8 
 1MIX ENV LOOP
        
O 0 > 31 > 3
2 > 30 <> 31 <> 3 2 <> 3
O 


99Quick Start Guide98 VICTOR
MAX ENV LOOP
2< - >3
2MIX ENV REPEAT
        
0 – 7 
    
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
 3 – 7
           0 – 4 

A - D 
 
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01

4 
0 99      
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
ページ 6: スコープリ

    
     *     
Victor 
   
SAVE (6) 
DATA  (3)   
   SAVE 
  
LED (5) 
   
PROG 1 *
ャリブョン
Victor      
   

101Quick Start Guide100 VICTOR
• v/oct CV  
v/oct CV 
MIDI/CV 
• PAGE SAVE    
1 LED 
 1 V v/oct 
1  LED 
 
3 V v/oct 
Victor   
   
Victor 

      32     
         
• FREQ  (8) DATA 
  ”5” 
5     
0 V v/oct    

      
 
• FREQ  (11)  
110 Hz (MIDI A2) 
v/oct 1 V     
220 Hz (A3) 
v/oct 2 V     
440 Hz (A4)  
v/oct 3 V     
880 Hz (A5)  
SYNTHTRIBE APP
Victor SynthTribe 

Victor 
Victor 
SysEx 

      General      
ALL   
  Receive

Victor

   
   General  
DATA          
Send 
     

     32 
         32      

ベクターシンセシスの作用

      
 4

    
   
     
    
103Quick Start Guide102 VICTOR

4              

BD
AC      
 A      
BD
      AB
AB      CD
A
BCD    
A B     
2D
  
 
菜单页和选项
使用按钮 4 7 滚动浏览六个菜单页, 使用按钮 6
8 滚动浏览参数。 参数使用数据控制 (3) 进行调整。
亮起的相关指示灯 (5)显示当前页面。
1 – 4 页: 振荡 A – D
振荡器有三个可调参数:
波形 (见下表)
粗调 (向 0 – 24 个半音)
细调 (向上 0 – 99 分)
WAVE
COARSE. FINE
036 DOME 2
00.07
5 页: 混音包
5 页有七个子页面, 可通过短按按钮
6 8 访问:
子页 1: 混音包络循环
选择: 关闭 (默认值)、 0 > 31 > 32 > 3
0 <> 31 <> 3 2 <> 3; 其中数字表示正在使用的
包络点。 如果选择 关闭, 则无法访问其他子页面。
105Quick Start Guide104 VICTOR
MAX ENV LOOP
2< - >3
子页 2: 混音包络反
选择 0 – 7 次反复或连续循环
MIX ENV REPEAT
CONTINUOUS
子页 3 – 7: 设置包络值
每个页面代表一个包络 0 – 4, 在每个包络点上,
操纵杆可用于设置振荡器 A - D 电平。
MIX ENV POINT :0
a46 b49 c02 d01
子页 8: 设包络速率
使用此页可以设置四个包络点的速率,
0 99
R1 R2 R3 R4
09 22 52 56
6 页: 范围和预设
页显示矢量波形的示波器迹线和当前预设编号
号后 *, 则预设已修改, 需要Victor
断电之前存, 否则编辑将丢失。 按住保存按钮
6), 然后使用数据控制 (3) 选择存储位置 (如要)
松开保存 (SAVE) 按钮会将编辑后的预设保存到
所选位置。 在保存操作, 指示灯 (5) 将全部呈
红色
PROG 1 *
校准
Victor 在出厂时采高精度仪器进行校准,无需任
何进一步校准。 如果确实需要校准它, 请按照
步骤操作:
断开除振荡电压 (V/OCT) 以外的所有控制电压
输入, 而振荡电压应连接到校准 良好的控制电
压键盘或 MIDI/CV 转换器。
同时按下 页面PAGE) 和 保存SAVE) 按钮,
第一个指示灯将闪烁绿色。
从键盘向 V/OCT 输入发送 1 伏。
107Quick Start Guide106 VICTOR
按任意按钮, 第一个指示灯现在将以橙色闪烁。
从键盘向 V/OCT 输入发送 3 伏。
按任意按钮, Victor 现在将退出校准模式。
要检查 Victor 是否正确校准, 请按照以下步骤操作:
选择工厂程序 32, 这是一个纯锯齿波。
按住频率按钮 (8) 并使用数据控制滚动到 5,
将频率范围设置为 5
从键盘向 V/OCT 输入发送 0 伏。
使用操纵杆中心将混音输出连接到调谐器或频
率计数器。
使用频率控制 (11) 将输出调谐至 110 频率
MIDI A2)。
从键盘向 V/OCT 输入发送 1 伏。 调谐器
现在应显示 220 赫兹 (A3)。
从键盘向 V/OCT 输入发送 2 伏。 调谐器
现在应显示 440 赫兹 (A4)。
从键盘向 V/OCT 输入发送 3 伏。 调谐器
现在应显示 880 赫兹 (A5)。
SYNTHTRIBE 应用
Victor 一个专SynthTribe 应用程序, 可用于更新
其固件, 恢复出厂设置以及将程序Victor 下载
的计算机, 然后根据需要将它们重新加载到Victor
被保存为SysEx文件
通过在 通用General 页面上选择程序编号或
全部All) 并单击 接收Receive) 来执行下载。 您的
计算机提示您输入保存文件的位置并为其命名。
请注, 当程序上传回 Victor 时, 将不会使te 名称。
要上传, 请使用数据控制在 Victor 上选择一个程序
位置, 然后单击 通用General
页面上的 发送Send钮。 算机将
选择个文件, 然后将其上传到的程序存储器。
果您文件包含所 32 程序, 则所有 32 个程
都将上传到其初始位置。
合成工作
与将振荡器混在一起来产生声音基础的传统合
成不同, 矢量合成允许通过操纵杆和混音包络来连
续调节四个振荡器的平衡。 因此, 根据您为每个振
荡器选的波形以及您使用的混音自动化程度,
音的色可在演奏进行微或显著地调整。
当波形混音操纵杆处于其中心位置时, 所有四个振
荡器都具有相同的优先级。 向上移动操纵提高
振荡器 B电平, 同降低振荡器 D电平; AC
保持不变。 同样地, 向左移动时, 振荡器 A对于
C 的电平会增加, 同时不会影响 BD。 因此, 例如,
纵杆置于 AB 之间 (西北) 将使这两个振荡
器的电平相等, 而 CD不会产生作用。 向南横
向移动会降AB,按比例增加 CD,
听不到 AB
结果是, 声音会随着在二维平面的操纵杆移动而变
形, 并按照混音动化混音。
109Quick Start Guide108 VICTOR
(EN) WAVEFORMS
The Victor has the same 128 onboard waveforms as the
Pro-VS Mini.
(ES) FORMAS DE ONDA
El Victor tiene las 128 formas de onda internas que el
Pro-VS Mini.
(FR) FORMES D’ONDES
Le Victor possède les mêmes 128 formes d’ondes que le
Pro-VS Mini.
(DE) WELLENFORMEN
Das Victor verfügt über die gleichen 128 onboard
Wellenformen wie der Pro-VS Mini.
(PT) FORMA DE ONDAS
O Victor tem as mesmas 128 formas de onda integradas
do Pro-VS Mini.
(IT) FORME D’ONDA
Il Victor ha le stesse 128 forme d'onda integrate
del Pro-VS Mini.
(NL) GOLFVORMEN
De Victor heeft dezelfde 128 golfvormen aan boord als
de Pro-VS Mini.
(SE) VÅGFORMER
Victor har samma 128 inbyggda vågformer som Pro-VS Mini.
(PL) KSZTAŁTY FAL
Victor posiada te same 128 wewtrznych kształtów fali jak
Pro-VS Mini.
(JP) 波形
Victor Pro-VS Mini 128 
 
(CN) 波形
Victor 有与 Pro-VS Mini 相同的 128 个板载形。
111Quick Start Guide110 VICTOR
Number Name
15 Rasp
16 Peal
17 Fuzz
18 Floss
19 Excite
20 Awaken
21 Energize
22 BP Twang
23 Complex Pulse
24 Mellow Square 2
25 Harmonic Square
26 Thin Ramp
27 Xylophone 3
28 Thin Square
29 Harmonic Ramp
30 Rouse
31 Waken
Number Name
0Twang
1Clav
2Xylophone
3Slippery Slope
4Enharmonic Square
5Xylophone 2
6Mellow Square
7 Chaos 1
8 Chaos 2
9 Chaos 3
10 Chaos 4
11 Bright Square
12 Hollow
13 BP Square
14 Ski Slope 1
113Quick Start Guide112 VICTOR
Number Name
49 Squeeze box
50 Pulse
51 Limp Saw
52 Spark Wave 1
53 Spark Wave 2
54 Spark Wave 3
55 Mid Wave 1
56 Cacophnous Buzz 1
57 Mid Buzz 1
58 Dome 6
59 Soft Dome 3
60 Dome 7
61 Spark Wave 4
62 Spark Wave 5
63 Soft Dome 4
64 Dome 8
65 Organ
Number Name
32 Sine
33 Sawtooth
34 Square
35 Dome 1
36 Dome 2
37 Mellow Dome
38 Dome 3
39 Dome 4
40 Rasp 1
41 Rasp 2
42 Rasp 3
43 Rasp 4
44 Dome 5
45 HP Saw
46 High BP Saw
47 High BP Square
48 Vocal
115Quick Start Guide114 VICTOR
Number Name
83 Soft Wave 6
84 Thin 1
85 Thin 2
86 Spark Wave 8
87 Spark Wave 9
88 Spark Wave 10
89 Soft Dome 5
90 Soft Dome 6
91 Cacophonous Buzz 2
92 Thin 3
93 Spark Wave 11
94 Soft Dome 7
95 Soft Wave 7
96 Sine 2
97 Sync’d Sine
98 Trashy Wave 7
99 Twingle Pad
Number Name
66 Spark Wave 5
67 Soft Wave 1
68 Soft Wave 2
69 Spark Wave 7
70 Reed
71 Soft Wave 3
72 Soft Wave 4
73 Saxaphone
74 Soft Wave 5
75 Trashy Wave 1
76 Trashy Wave 2
77 Trashy Wave 3
78 Trashy Wave 4
79 Trashy Wave 5
80 Trashy Wave 6
81 Jaw Harp 1
82 Jaw Harp 2
117Quick Start Guide116 VICTOR
Number Name
100 Dome 9
101 Thin 4
102 Thin 5
103 Trashy Wave 8
104 Trashy Wave 9
105 Trashy Wave 10
106 Trashy Wave 11
107 Trashy Wave 12
108 Trashy Wave 13
109 Spark Wave 12
110 Spark Wave 13
111 Trashy Wave 14
112 Trashy Wave 15
113 Rainbow
114 Soft Dome 8
115 Trsashy Wave 15
116 Soothing 1
Number Name
117 Soothing 2
118 Space Wave
119 5th Rasp
120 Octave Wave
121 Triangle + Overtones
122 Pulse + Overtones
123 Rising Square
124 Soft Wave 8
125 Cacophonous Buzz 3
126 Silence
127 White Noise
119Quick Start Guide118 VICTOR
CC # Action Values
24 Osc A waveform 0 – 127
25 Osc B waveform 0 – 127
26 Osc C waveform 0 – 127
27 Osc D waveform 0 – 127
111 Osc A ne tune 0 – 99
112 Osc B ne tune 0 – 99
113 Osc C ne tune 0 – 99
114 Osc D ne tune 0 – 99
115 Osc A coarse tune 0 – 99
116 Osc B coarse tune 0 – 99
117 Osc C coarse tune 0 – 99
118 Osc D coarse tune 0 – 99
(EN) MIDI CONTINUOUS CONTROLLERS
The Victor responds to the following MIDI CCs via the
USB-C socket (1):
(ES) CONTROLADORES CONTINUOS (CC) MIDI
El Victor responde a los siguientes CC MIDI recibidos a través
de la toma USB C (1):
(FR) MESSAGES MIDI CONTINUOUS CONTROLLERS
Le Victor reconnait les messages MIDI CC suivants transmis
sur le port USB-C (1):
(DE) MIDI CONTINUOUS CONTROLLERS
Das Victor reagiert über den USB-C-Port (1) auf die folgenden
MIDI-CCs:
(PT) CONTROLADORES MIDI CONTÍNUOS
O Victor responde ao seguinte MIDI CCs pela tomada USB-C (1):
(IT) CONTROLLER CONTINUI MIDI
Il Victor risponde ai seguenti MIDI CC tramite la presa USB-C (1):
(NL) MIDI CONTINUOUS CONTROLLERS
De Victor reageert op de volgende MIDI-CC's via de USB-C-
aansluiting (1):
(SE) KONTINUERLIG MIDI-STYRNING
Victor svarar på följande MIDI CC:n via USB-C-uttaget (1):
(PL) KONTROLERY CIĄGŁE MIDI
Victor reaguje na następujące MIDI CC przez port USB-C (1):
(JP) MIDI コンティニュアコントー(MIDI CC
Victor USB-C  (1) MIDI CC

(CN) MIDI 连续控制器
Victor 通过 USB-C 插座 (1响应以下 MIDI CC:
121Quick Start Guide120 VICTOR
(EN) Power Connection
The VICTOR module comes with the required power cable
for connecting to a standard Eurorack power supply system.
Follow these steps to connect power tothe module. It is
easier to make these connections before the module has
been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and
disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the
socket on the power supply or rack case. The connector
has a tab that will align with the gap in the socket, so it
cannot be inserted incorrectly. If the power supply does
not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V)
with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of
the module. The connector has a tab that will align with
the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely
attached, you may mount the module in a case and turn
on the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for
mounting in a Eurorack case. Connect the power cable
before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed
holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
track that allows individual threaded plates to slide along
the length of the case. The free-moving threaded plates
allow precise positioning of the module, but each plate
should be positioned in the approximate relation to the
mounting holes in your module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each
of the mounting holes are aligned with a threaded rail or
threaded plate. Attach the screws part way to start, which
will allow small adjustments to the positioning while you
get them all aligned. After the nal position has been
established, tighten the screws down.
(ES) Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación necesario para
conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack
esndar. Siga estos pasos para conectar la alimentación al
módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que
el módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentacn o la caja del bastidor y
desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de
alimentación en la toma de la fuente de alimentacn
o en la caja del bastidor. El conector tiene una pesta
que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que
no se puede insertar incorrectamente. Si la fuente de
alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de
orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
123Quick Start Guide122 VICTOR
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte
posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que
se alineará con el enchufe para una orientacn correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación
se hayan conectado de forma segura, puede montar el
módulo en una caja y encender la fuente de alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para
su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de
alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie
de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una
pista que permita que las placas roscadas individuales
se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de
movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del
módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación
aproximada con los oricios de montaje en su módulo antes
de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que
cada uno de los oricios de montaje esté alineado con un
riel o placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para
comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición
mientras los alinea todos. Una vez establecida la posicn
nal, apriete los tornillos.
(FR) Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation requis pour
la connexion à un système d’alimentation standard Eurorack.
Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module.
Il est plus facile deectuer ces connexions avant que le
module n’ait été monté dans un boîtier de rac.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors
tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble
d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou
du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui
s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne
peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc
d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la
broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière
du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera
avec la prise pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extmités du câble d’alimentation
ont été solidement xées, vous pouvez monter le module
dans un boîtier et allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le
montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble
d’alimentation avant le montage.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
125Quick Start Guide124 VICTOR
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes
espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui
permet aux plaques lees individuelles de glisser le long
de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement
libre permettent un positionnement précis du module, mais
chaque plaque doit être positionnée approximativement
par rapport aux trous de montage de votre module avant de
xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte
que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail
leté ou une plaque letée. Fixez les vis partiellement pour
commencer, ce qui permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une
fois la position nale établie, serrez les vis vers le bas.
(DE) Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel
für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-
Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese
Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist
einfacher, diese Verbindungen herzustellen, bevor das Modul
in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und
ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die
Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss
verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt
werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse
hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten
Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der
Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine
Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse
ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen
wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse
montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des
Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse
enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen
Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2
PS voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der
einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses
gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten
ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede
Platte sollte jedoch in der ungefähren Beziehung zu den
Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden,
bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass
jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene
oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die
Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können
Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle
ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die
endgültige Position festgelegt wurde.
127Quick Start Guide126 VICTOR
(PT) Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentão necessário para
conectar a um sistema de fonte de alimentão Eurorack
pado. Siga estas etapas para conectar a alimentão ao
módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo
seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e
desconecte o cabo de alimentão.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentão
no soquete da fonte de alimentão ou no gabinete do
rack. O conector possui uma aba que se alinhará com
a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido
incorretamente. Se a fonte de alimentão não tiver um
soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1
(-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira
do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao
soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de
alimentação forem conectadas com segurança, você
pode montar o módulo em uma caixa e ligar a fonte de
alimentação.
Instalação
Os parafusos necesrios estão incluídos com o módulo
para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de
alimentação antes da montagem.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de
orifícios xos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento
da caixa, ou um trilho que permite que placas roscadas
individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa.
As placas roscadas de movimento livre permitem o
posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve
ser posicionada em relação aproximada aos orifícios de
montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que
cada um dos orifícios de montagem quem alinhados
com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os parafusos
parcialmente para começar, o que permitirá pequenos
ajustes no posicionamento enquanto você os alinha. Depois
de estabelecida a posição nal, aperte os parafusos.
(IT) Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione
necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione
Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare
l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi
collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un
case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il
cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione
nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack.
Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo
spazio nella presa, quindi non può essere inserito in
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
129Quick Start Guide128 VICTOR
modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa
con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la
striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del
modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà
con la presa per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di
alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile
montare il modulo in una custodia e accendere
l’alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio
in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione
prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie
di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la
lunghezza del case, o un binario che consente alle singole
piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case.
Le piastre lettate a movimento libero consentono un
posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra
deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori
di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che
ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida
lettata o una piastra lettata. Attacca le viti in parte
per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al
posizionamento mentre le fai allineare tutte. Dopo aver
stabilito la posizione nale, serrare le viti.
(NL) Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel
voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem.
Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het
is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de
module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de
voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de
aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing.
De connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met
de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan
worden geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met
sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de
rode streep op de kabel wordt geornteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de
achterkant van de module. De connector heeft een
lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting voor de juiste
oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn
bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en
de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd
voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel
aan voor montage.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
131Quick Start Guide130 VICTOR
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste
gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de
behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke platen met
schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen
schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad
maken een nauwkeurige positionering van de module
mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot
de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u
de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de
montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad
of een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven
halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen
aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op
één lijn krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait
u de schroeven vast.
(SE) Strömanslutning
Modulen levereras med den strömkabel som krävs för att
ansluta till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa
steg för att ansluta stm till modulen. Det är lättare att
göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett
rackfodral.
1. Stäng av stmmen eller rackhöljet och koppla bort
strömkabeln.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget
på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en
ik som kommer i linje med springan i uttaget så att den
inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte
har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med
den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen.
Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med uttaget
för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits
ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på
strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett
Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål
som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som
gör att enskilda gängade plattor kan glida längs höljets
längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt
positionering av modulen, men varje platta bör placeras i
ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan
skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av
monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller
gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör
det möjligt att justera små positioner medan du justerar
dem alla. När den slutliga positionen har fastsllts drar du
åt skruvarna.
133Quick Start Guide132 VICTOR
(PL) Podłączenie Zasilania
Do modułu dołączony jest wymagany kabel zasilający do
podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack.
Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie
do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel
zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do
gniazda w zasilaczu lub w szae typu rack. Złącze
ma wypustkę, kra będzie wyrównana ze szczeli
w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo
yć. Jli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy
zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na
kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze
ma wypustkę, kra będzie wyrównana z gniazdem, aby
zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla
zasilającego można zamontować moduł w obudowie i
włączyć zasilacz.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalacja
Do modułu dołączone są niezdne śruby do montu
w skrzynce Eurorack. Poącz kabel zasilający przed
montażem.
W zalności od obudowy szafy może występować szereg
stych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na
całej długości obudowy lub prowadnica, która umożliwia
przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdł
całej obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane
ytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale
każda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w
stosunku do otworów montażowych w module przed
przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z
otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną
lub płytą gwintowaną. Wkć śruby cściowo, aby
rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy
wszystkie zostaną wywnane. Po ustaleniu ostatecznego
położenia dokręcić śruby.
(JP) 技術仕様
    Eurorack   

 Eurorack 
 
1. 
   
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
135Quick Start Guide134 VICTOR
2.     16 
   



      1 (-12 V)
        
3. 


4.           


取り付
      
      
       
           2 HP


       
           







     
(CN) 电源连接
该模块配备连接到标 Eurorack 电源系统所需的
电源线。 按照这些步骤将模块连接到您的 Eurorack
案例。
1. 电源或机架外壳电源并断开电源电缆。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架盒
上的插座中。 连接器有一个选项卡, 该选项卡将
与插座的间隙对齐, 因此不能错误地插入该
选项卡。 如果电源没有钥匙插座, 请务必将引脚
1 (-12 V) 定向到电缆上的红色条纹上。
3. 10 针连接器插入模块背面的插座中。 连接器
有一个选项卡, 该选项卡将与插座对齐以获得
正确
4. 电源线的两端牢固连接后, 您可以在情况下安装
模块打开电源
安装
必要的螺丝包含在用于安装在欧洲拉克箱的模
块中。 安装前连接电源线。
根据机架外壳的不同, 可能会有一系列固定孔, 沿着
机箱的长度间隔 2 HP, 或允许单个螺纹板沿外壳
度滑动的轨道。 自由移的螺纹板允许模块的精确
定位, 但在连接螺丝之前, 每个板应定位在与模块
安装孔的大致关系中。
将模块与 Eurorack 导轨对立,便每个安装孔与
螺纹导轨或螺纹板对齐。 将螺丝部分连接以开始,
这将许在调整它们时对定位进行调整。 确定最
终位置后, 拧紧螺丝。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10 15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
137Quick Start Guide136 VICTOR
Specications
Screen
2.5 cm (0.98") OLED
Power Consumption
110 mA (+12 V) / 7 mA (-12 V)
Physical
Standard
operating
temperature
5° C to 40° C
(41° F to 104° F)
Dimensions 128 x 70 x 27 mm
(5.04 x 2.75 x 1.06")
Eurorack 14 hp
Weight 0.129 kg (0.284 lb)
USB
USB-C Class compliant USB-C Socket
Inputs
V/oct 3.5 mm TS jack,
-5 V to + 5 V range,
impedance 50 kΩ
Gate 3.5 mm TS jack, v-trigger,
impedance 50 kΩ
FM 3.5 mm TS jack,
-5 V to +5 V range,
impedance 50 kΩ
X / Y 2 x 3.5 mm TS jack, -5 V to
+5 V range, impedance 50 kΩ
Outputs
Mix 3.5 mm TS jack, DC coupled,
impedance 1 kΩ
X / Y 2 x 3.5 mm TS jack,
-5 V to +5 V range
Controls
Data
Joystick
Frequency
FM attenuverter
Buttons
Page > / X mod depth
Page < / Y mod depth
Select > / Save
Select < / Freq
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe
Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY,
NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
VICTOR
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Behringer
VICTOR
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to use
the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product
is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive
2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.
musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202
København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
United Kingdom
型 号: VICTOR – 合成与采
制造商: Music Tribe Commercial MY Sdn. Bhd. –
中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB003 (B)
139Quick Start Guide138 VICTOR
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Behringer Victor Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido