Liebherr ICBNd 5153 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Índice
1 Visión general del aparato.................................... 3
1.1 Alcance de suministro................................................. 3
1.2 Diagrama del aparato y del equipo........................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 4
1.4 Ámbito de uso del aparato......................................... 4
1.5 Conformidad................................................................. 4
1.6 Sustancias extremadamente preocupantes de
acuerdo con el reglamento REACH........................... 5
1.7 Base de datos EPREL................................................... 5
2 Instrucciones generales de seguridad................. 5
3 Puesta en marcha.................................................. 6
3.1 Encendido del aparato................................................ 6
3.2 Colocación de componentes...................................... 7
3.3 Puesta en funcionamiento del InfinitySpring*........ 7
4 Manejo de alimentos............................................. 7
4.1 Almacenamiento de alimentos.................................. 7
4.2 Tiempos de conservación........................................... 8
5 Ahorrar energía..................................................... 9
6 Manejo................................................................... 9
6.1 Elementos de manejo y visualización....................... 9
6.1.1 Pantalla Status............................................................9
6.1.2 Navegación................................................................ 10
6.1.3 Símbolos en la pantalla........................................... 10
6.2 Lógica de control.......................................................... 10
6.2.1 Activación / desactivación de la función.............10
6.2.2 Seleccionar el valor de función..............................10
6.2.3 Activación / desactivación del ajuste................... 11
6.2.4 Seleccionar valor de ajuste..................................... 11
6.2.5 Acceso al menú del cliente......................................11
6.3 Funciones...................................................................... 11
Desconexión del aparato..........................................11
WLAN..........................................................................12
Temperatura...............................................................12
BioFresh B-Value......................................................13
D-Value....................................................................... 13
SuperCool...................................................................13
SuperFrost.................................................................13
PartyMode.................................................................. 13
HolidayMode.............................................................. 14
SabbathMode............................................................14
EnergySaver...............................................................14
HydroBreeze*.............................................................15
IceMaker / MaxIce*................................................. 15
Cubitos de hielo *......................................................16
TubeClean*.................................................................16
CleaningMode*.......................................................... 16
Brillo de la pantalla...................................................16
Alarma de puerta.......................................................16
Bloqueo de entrada...................................................17
Idioma..........................................................................17
Información................................................................ 17
Recordatorio...............................................................17
Restablecimiento.......................................................17
6.4 Mensajes de error........................................................ 17
6.4.1 Advertencias.............................................................. 17
6.4.2 Mensajes.................................................................... 18
6.4.3 DemoMode................................................................. 18
7 Componentes........................................................ 18
7.1 Compartimientos de la puerta................................... 18
7.2 Estantes......................................................................... 19
7.3 Estantes divisibles....................................................... 19
7.4 VarioSafe*..................................................................... 20
7.5 InfinitySpring*.............................................................. 20
7.6 Espacio para bandeja para hornear.......................... 21
7.7 Bandeja de botellas variable...................................... 21
7.8 Cajones.......................................................................... 22
7.9 Tapa del Cajón Safe para conservación de frutas
y verduras...................................................................... 23
7.10 Regulación de la humedad......................................... 23
7.11 HydroBreeze*................................................................ 24
7.12 Planchas de vidrio........................................................ 24
7.13 IceMaker*...................................................................... 25
7.14 VarioSpace.................................................................... 25
7.15 Accesorios..................................................................... 26
8 Mantenimiento...................................................... 28
8.1 Filtro de carbón activado FreshAir............................ 28
8.2 Depósito de agua*....................................................... 28
8.3 Filtro de agua*.............................................................. 29
8.4 Desmontaje/montaje de sistemas de extracción.. 29
8.5 Desescarche del aparato............................................ 30
8.6 Limpieza del aparato................................................... 30
9 Asistencia al cliente.............................................. 32
9.1 Datos técnicos.............................................................. 32
9.2 Ruidos de funcionamiento.......................................... 32
9.3 Falla técnica.................................................................. 33
9.4 Servicio postventa....................................................... 34
9.5 Placa de características............................................. 35
10 Retirada del servicio.............................................. 35
11 Eliminación............................................................ 35
11.1 Preparación del aparato para su eliminación.......... 35
11.2 Elimine el aparato de forma respetuosa con el
medioambiente............................................................. 35
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrol‐
lando todos los tipos y modelos. De este modo, tenga en
cuenta que se producen modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
2 * En función del modelo y del equipamiento
Símbolo Explicación
Leer las instrucciones
Para conocer todas las prestaciones de su
nuevo aparato, lea detenidamente las notas de
estas instrucciones.
Instrucciones completas en Internet
Puede encontrar las instrucciones completas
en Internet a través del código QR que aparece
en la parte delantera de las instrucciones, en
home.liebherr.com/fridge-manuals.
El número de servicio se encuentra en la placa
de características:
Fig. Representación a modo de ejemplo
Comprobación del aparato
Compruebe que ninguno de los componentes
esté dañado. En caso de reclamaciones
póngase en contacto con el distribuidor o
servicio al cliente.
Variaciones
Las instrucciones son válidas para varios
modelos; pueden producirse variaciones. Las
secciones sólo aplicables a determinados
aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Instrucciones de procedimiento y resultados
del mismo
Las instrucciones de procedimiento están
marcadas con un .
Los resultados están marcados con un .
Vídeos
En el canal de YouTube de Liebherr-Hausgeräte
encontrará vídeos sobre los electrodomésticos.
Estas instrucciones de uso son válidas para los modelos:
ICBb 51..
ICBd(i) 51..
ICBNd(i) 51..
Nota
Si su aparato contiene una N en la denominación del mismo,
se trata de un aparato NoFrost.*
1 Visión general del aparato
1.1 Alcance de suministro
Compruebe que ninguno de los componentes esté dañado.
En caso de reclamaciones póngase en contacto con el
distribuidor o servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio post‐
venta) .
La entrega incluye los siguientes componentes:
-Aparato integrado
-Componentes (según el modelo)
-Material de montaje (según el modelo)
-“Quick Start Guide”
-“Installation Guide
-Folleto de servicio
1.2 Diagrama del aparato y del equipo
Fig. 1 Presentación de ejemplo
Zona de temperatura
(A) Compartimiento refrig‐
erador (C) Compartimiento conge‐
lador
(B) BioFresh
(D) Zona más fría
Componentes
(1) Elementos de control (12) Fruit & Vegetable-Safe
(2) Ventilador con filtro de
carbón activado Fres‐
hAir
(13) Salida de drenaje
(3) Pared trasera seca (14) Meat & Dairy-Safe
(4) Estantes divisibles (15) Cajón para alimentos
congelados
(5) Estantes (16) IceMaker*
(6) InfinitySpring* (17) VarioSpace
(7) VarioSafe* (18) Placa de características
(8) Espacio para bandeja
para hornear (19) Compartimientos de la
puerta
(9) Bandeja de botellas
variable (20) Soporte para botellas
(10) HydroBreeze* (21) Cajas Vario
(11) Tapa del cajón Fruit &
Vegetable-Safe
Visión general del aparato
* En función del modelo y del equipamiento 3
Nota
uLas bandejas, los cajones o los cestos se entregan colo‐
cados de tal manera que se logre una eficiencia energé‐
tica óptima. Sin embargo, los cambios en la disposición
dentro de las opciones de inserción, por ejemplo, las
bandejas en el compartimiento refrigerador, no tienen
ningún efecto en el consumo de energía.
1.3 SmartDevice
SmartDevice es la solución de red para su combinación de
aparato para vinos y refrigerador.
Si su electrodoméstico está habilitado para SmartDevice o
está preparado para ello, puede integrarlo rápida y fácil‐
mente en su WLAN. Con la app SmartDevice, puede manejar
su electrodoméstico desde un terminal móvil. Las funciones
adicionales y las opciones de configuración están a su
disposición en la app SmartDevice.
Electrodoméstico
habilitado para
SmartDevice:*
Su electrodoméstico viene equipado
con la SmartDeviceBox. Para poder
conectar su electrodoméstico a la
WLAN, debe descargar la app Smart‐
Device.*
Electrodoméstico
preparado para
SmartDevice:*
Su electrodoméstico está preparado
para el uso con la SmartDeviceBox.
Debe primero adquirir e instalar la
SmartDeviceBox. Para poder conectar
su electrodoméstico a la WLAN, debe
descargar la app SmartDevice.*
Para obtener más
información sobre
SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
Adquiera la Smart
DeviceBox en la
tienda Liebherr-
Hausgeräte:*
home.liebherr.com/shop/de/deu/
smartdevicebox.html*
Descargar la app
SmartDevice:
Después de instalar y configurar la
app SmartDevice podrá integrar su
electrodoméstico en su WLAN con la
ayuda de la app SmartDevice y la
función de electrodoméstico
(consulte WLAN) WLAN.
Nota
No se puede utilizar SmartDeviceBox en los siguientes
países: Rusia, Bielorrusia, Kazajstán. La función SmartDe‐
vice no está disponible.
1.4 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para
la refrigeración de alimentos en entornos
domésticos o similares. Entre ellos se
encuentra, por ejemplo, el uso
-en cocinas para personal, hostales,
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medica‐
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos simi‐
lares basados en la directiva sobre
productos sanitarios 2007/47/CE
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su deter
ioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona‐
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento
perfecto, respete las temperaturas ambi‐
ente indicadas.
Clase de
climatización para temperaturas ambiente de
SN 10 °C hasta 32 °C
N 16 °C hasta 32 °C
ST 16 °C hasta 38 °C
P 16 °C hasta 43 °C
SN-ST 10 °C hasta 38 °C
SN-T 10 °C hasta 43 °C
1.5 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refriger
ante. Una vez instalado, el electrodoméstico cumple con las
normas de seguridad pertinentes y las directivas correspon‐
dientes.
Para el mercado
europeo:* El electrodoméstico instalado cumple
con la Directiva 2014/53/UE.*
Para el mercado
de GB:* El electrodoméstico cumple con las
Radio Equipment Regulations 2017 SI
2017 No. 1206.*
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en el siguiente sitio web: www.Liebherr.com
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento refrigerador según DIN EN 62552:2020.
Visión general del aparato
4 * En función del modelo y del equipamiento
1.6 Sustancias extremadamente preocu‐
pantes de acuerdo con el reglamento
REACH
Puede utilizar el siguiente enlace para comprobar si su elec‐
trodoméstico contiene sustancias extremadamente preocu‐
pantes de acuerdo con el reglamento REACH:
home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-erleben/nachhal‐
tigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021 la información sobre etique‐
tado sobre consumo energético y los requisitos de diseño
ecológico se encontrarán en base de datos de productos de
Europa (EPREL). Puede acceder a la base de datos de
producto en el siguiente enlace https://eprel.ec.europa.eu/.
Aquí se le pide agregar la identificación del modelo. La iden‐
tificación del modelo se encuentra en la placa de caracterís‐
ticas.
2 Instrucciones generales de
seguridad
Conserve estas instrucciones de uso en un
lugar seguro para poder consultarlas en cual‐
quier momento.
Si entrega el electrodoméstico al siguiente
propietario, entregue también las instruc‐
ciones de uso.
Para utilizar el electrodoméstico de forma
correcta y segura, lea atentamente estas
instrucciones antes de utilizarlo. Tenga en
cuenta siempre las instrucciones, las indica‐
ciones de seguridad y las advertencias. Son
importantes para que pueda instalar y utilizar
el aparato de forma segura y adecuada.
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños y
por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe‐
riencia y conocimientos bajo la debida vigi‐
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores
de 3 años deben permanecer lejos del
aparato si no están bajo vigilancia perma‐
nente.
-El enchufe debe ser fácilmente accesible
para poder desconectar el aparato rápida‐
mente de la corriente en caso de emer
gencia. Se debe encontrar fuera del área de
la parte trasera del aparato.
-Al desconectar el aparato de la red, sujete
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable
-En el caso de producirse una falla, retire el
enchufe de alimentación de red o desco‐
necte el fusible.
-No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de
alimentación eléctrica defectuosa.
-Encargue las reparaciones e intervenciones
en el electrodoméstico al servicio al cliente
o al personal técnico especializado.
-Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-Utilice el aparato sólo cuando esté insta‐
lado.
-El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua*
Peligro de incendio:
-El refrigerante contenido (indicaciones en
la placa de características) respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las
salpicaduras de refrigerante pueden
prender fuego.
No dañe las tuberías del circuito refriger
ador.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No utilice dispositivos eléctricos en el
interior del aparato (por ejemplo, apar
atos de limpieza al vapor, aparatos de
calefacción, fábricas de hielos, etc.).
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas al descubierto o
fuentes de ignición cercanas al lugar de
la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al
servicio postventa.
-No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por ejemplo, butano, propano, pentano, etc.
en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de
contenido impresa o por el símbolo de una
llama. El gas que se escape puede prender
fuego debido a componentes eléctricos
-Mantenga lejos del electrodoméstico velas
encendidas, lámparas u otros objetos con
llamas al descubierto para que no se
prenda fuego.
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol herméti‐
camente cerrado. El alcohol que se escape
Instrucciones generales de seguridad
* En función del modelo y del equipamiento 5
puede prender fuego debido a compo‐
nentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el soporte, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos
Peligro de congelación, sensación de aturdi‐
miento y dolor:
-Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún
aparato de limpieza al vapor o con calor,
fuego ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-No agarre la bisagra al abrir y cerrar la
puerta. Los dedos pueden quedar atra‐
pados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del
compresor e indica el siguiente peligro:
Puede ser mortal en caso de ingestión y
penetración en las vías respiratorias. Esta
advertencia sólo es importante para el reci‐
claje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor e
identifica el peligro ante sustancias inflam‐
ables. No retire la etiqueta.
Esta u otra etiqueta similar se puede
encontrar en la parte posterior del electro‐
doméstico. Indica que hay paneles de aisla‐
miento al vacío (VIP) o paneles de perlita en
la puerta y/o en la carcasa. Esta adver
tencia solo es relevante para el reciclaje.
No retire la etiqueta.
Respete las advertencias y otras instruc‐
ciones específicas de los demás capítulos:
PELIGRO señala una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves o
incluso la muerte
ADVER
TENCIA señala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la
muerte
PRECAU‐
CIÓNseñala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas
ATENCIÓNseñala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales
Nota señala indicaciones y recomenda‐
ciones útiles.
3 Puesta en marcha
3.1 Encendido del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl aparato está montado y conectado conforme a las
instrucciones de montaje.
qSe retiraron todas las tiras adhesivas, películas adhe‐
sivas y películas protectoras así como los seguros de
transporte dentro y sobre el aparato.
qTodos los insertos publicitarios de los cajones se han
retirado.
Fig. 2
uEncienda el electrodoméstico a través de la pantalla.
Fig. 3
uSeleccione el idioma.
wAparecerá la pantalla de estado.
El electrodoméstico se inicia en DemoMode:
Si el electrodoméstico se inicia en DemoMode podrá desac‐
tivar el DemoMode en los siguientes 5 minutos.
Puesta en marcha
6 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 4
uPulse DemoMode durante 3 segundos.
wLa función DemoMode se desactivará.
Nota
El fabricante recomienda:
uColocación de los alimentos: esperar alrededor de 6
horas hasta que se alcance la temperatura establecida.
uIntroducir los productos para congelar a -18 °C o a una
temperatura inferior.
3.2 Colocación de componentes
Nota
Puede adquirir el accesorio en la tienda Liebherr-Hausgeräte
en home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
uColoque los componentes incluidos para aprovechar el
aparato de manera óptima.
3.3 Puesta en funcionamiento del Infini‐
tySpring*
Si su electrodoméstico está equipado con InfinitySpring,
antes de utilizarlo por primera vez debe purgar el sistema
de agua del InfinitySpring y limpiarlo.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qLa conexión de agua se ha establecido. Consulte la
Installation Guide o las Instrucciones de montaje.
qSe ha introducido el depósito de agua. Consulte la Instal
lation Guide o las Instrucciones de montaje.
qEl filtro de agua se ha introducido. Consulte la Installa‐
tion Guide o las Instrucciones de montaje.*
qEl aparato está totalmente montado y conectado.
3.3.1 Purgado del sistema de agua
uAbra la puerta del electrodoméstico.
uPresione el vaso contra la parte inferior del dispensador
InfinitySpring.
wLa parte superior se desplaza hacia fuera y el aire sale o
el agua entra en el vaso.
uContinúe el proceso hasta que el agua fluya en el vaso
como un chorro uniforme.
wEl sistema de agua está ventilado.
3.3.2 Limpieza de InfinitySpring
(consulte 8.6.4 Limpieza de InfinitySpring*)
4 Manejo de alimentos
4.1 Almacenamiento de alimentos
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento
de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos
que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera‐
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres las ranuras de aire.
Para el almacenamiento de alimentos es esencial que tome
en cuenta que:
qLas ranuras de ventilación en la pared posterior interna
estén despejadas.
qLas ranuras de ventilación en el ventilador estén despe‐
jadas.
qLos alimentos estén bien empacados.
qLos alimentos que emitan o absorban olores o sabores
con facilidad se deben guardar siempre en recipientes
cerrados o tapados.
qQue la carne o el pescado crudos se encuentren en recip‐
ientes limpios y cerrados para que no entren en contacto
con los demás alimentos o que no goteen sobre estos.
qLos líquidos se encuentren en recipientes cerrados.
qAlmacene los alimentos espaciados, pues así el aire
puede circular bien.
Nota
Los alimentos pueden estropearse si no se observan estos
requisitos.
4.1.1 Compartimiento refrigerador
Debido a la circulación natural del aire se alcanzan difer
entes rangos de temperatura.
Distribución de alimentos:
uEn el área superior y en la puerta: Mantequilla y quesos,
conservas y tubos.
uEn la zona más fría Fig. 1 (D): Alimentos fácilmente pere‐
cederos como platos preparados.
4.1.2 BioFresh
El compartimento BioFresh permite almacenar algunos
alimentos frescos por más tiempo en comparación con
refrigeradores convencionales.
En el caso de alimentos que lleven impresa la fecha de
caducidad, se aplica siempre la fecha indicada en el envase.
Nota
Cuando las temperaturas descienden por debajo de 0 °C, los
alimentos pueden congelarse.
uAlmacene las verduras sensibles al frío como los pepinos,
berenjenas, calabacitas, así como las frutas tropicales
sensibles al frío en el compartimiento del frigorífico.
Fruit & Vegetable-Safe
Aquí se regula un clima de almacenamiento muy fresco si la
tapa está cerrada. El clima húmedo es apropiado para el
almacenamiento de alimentos sin envasar con elevada
humedad propia (como el caso de ensaladas, verduras,
frutas).
Manejo de alimentos
* En función del modelo y del equipamiento 7
La humedad del aire del compartimiento depende del conte‐
nido en humedad del alimento introducido en el cajón, así
como de la frecuencia con la que se abra éste. Usted puede
regular la humedad del aire.
Distribución de alimentos:
uIntroduzca frutas y verduras sin envasar.
uHumedad demasiado alta: Regule la humedad del aire
(consulte 7.10 Regulación de la humedad) .
Meat & Dairy-Safe
Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativamente
seco. El clima seco es apropiado para alimentos secos o
envasados (como el caso de productos lácteos, carne,
pescado, embutidos).
Distribución de alimentos:
uIntroduzca alimentos secos o envasados.
4.1.3 Compartimiento congelador
Aquí se regula un clima de almacenamiento seco y frío a
-18 °C. El clima frío es apropiado para el almacenamiento de
alimentos y productos congelados durante varios meses,
para la preparación de cubos de hielo o para la congelación
de alimentos frescos.
Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de caracter
ísticas (consulte 9.5 Placa de características) en “Capacidad
de congelación ... kg/24h.
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, se deben respetar las siguientes cantidades por
paquete:
-Frutas, verduras hasta 1 kg
-Carne hasta 2.5 kg
Antes de la congelación tome en cuenta:
qElectrodomésticos sin NoFrost:*
SuperFrost está activo (consulte 6.3 Funciones) si la
cantidad a congelar es superior a 1 kg.
*
qElectrodomésticos con NoFrost:*
SuperFrost está activo (consulte 6.3 Funciones) si la
cantidad a congelar es superior a 2 kg.
*
qPara cantidades a congelar menores: SuperFrost se
activa alrededor de 6 horas antes.
qPara cantidades a congelar grandes: SuperFrost se activa
alrededor de 24 horas antes.
Distribución de alimentos:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones a consecuencia de fragmentos de
cristal!
Las botellas y los envases de bebidas se pueden reventar si
se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u¡No congele las botellas ni envases con bebidas!
Para cantidades a congelar menores:
uDistribuya los alimentos envasados utilizando todos los
cajones.
uSi es posible, coloque los alimentos en la parte posterior
del cajón, cerca de la pared trasera.
Para cantidades a congelar grandes:
uDistribuya los alimentos envasados utilizando todos los
cajones.
uSi es posible, coloque los alimentos en la parte posterior
del cajón, cerca de la pared trasera.
Para cantidades a congelar grandes:
uColoque los alimentos en el cajón después de que
SuperFrost se desactive automáticamente.
Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
uPrepare lo antes posible los alimentos descongelados.
uSaque únicamente los alimentos que necesite.
uPrepare lo antes posible los alimentos descongelados.
Bandeja para congelación*
Con la bandeja para congelación usted puede congelar
bayas, hierbas, verduras y otros productos congelados
pequeños sin que se congelen juntos. El producto conge‐
lado conserva su forma en la medida de lo posible y es más
fácil la preparación de porciones posterior.
Además, usted puede almacenar las placas refrigerantes en
la bandeja para congelación ahorrando espacio.*
uDistribuya los alimentos sin envasar espaciados en la
bandeja para congelación.
4.2 Tiempos de conservación
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta‐
tivos
En el caso de alimentos que lleven impresa la fecha de
caducidad, se aplica siempre la fecha indicada en el envase.
4.2.1 Compartimiento refrigerador
Se aplica la fecha de caducidad indicada en el envase.
4.2.2 BioFresh
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
en el compartimiento Meat & Dairy-Safe
Mantequilla a 1 °C hasta 90 días
Queso curado a 1 °C hasta 110 días
Leche a 1 °C hasta 12 días
Salchichas, embutidos a 1 °C hasta 8 días
Aves a 1 °C hasta 6 días
Carne de cerdo a 1 °C hasta 6 días
Carne de ternera a 1 °C hasta 6 días
Caza a 1 °C hasta 6 días
Nota
uRecuerde que los alimentos ricos en proteínas se estro‐
pean muy rápidamente Es decir, los moluscos y los crus‐
táceos se estropean antes que el pescado, mientras que
el pescado lo hace antes que la carne.
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
en el compartimiento Fruit & Vegetable-Safe
Verduras, ensaladas
Alcachofas a 1 °C hasta 14 días
Apio blanco a 1 °C hasta 28 días
Manejo de alimentos
8 * En función del modelo y del equipamiento
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
en el compartimiento Fruit & Vegetable-Safe
Coliflor a 1 °C hasta 21 días
Brócoli a 1 °C hasta 13 días
Achicoria a 1 °C hasta 27 días
Canónigos a 1 °C hasta 19 días
Chícharos a 1 °C hasta 14 días
Col rizada a 1 °C hasta 14 días
Zanahorias a 1 °C hasta 80 días
Ajo a 1 °C hasta 160 días
Colinabo a 1 °C hasta 14 días
Lechuga a 1 °C hasta 13 días
Hierbas aromáticas a 1 °C hasta 13 días
Poro a 1 °C hasta 29 días
Hongos a 1 °C hasta 7 días
Rabanitos a 1 °C hasta 10 días
Col de Bruselas a 1 °C hasta 20 días
Espárragos a 1 °C hasta 18 días
Espinacas a 1 °C hasta 13 días
Col de Saboya a 1 °C hasta 20 días
Fruta
Chabacanos a 1 °C hasta 13 días
Manzanas a 1 °C hasta 80 días
Peras a 1 °C hasta 55 días
Moras a 1 °C hasta 3 días
Dátiles a 1 °C hasta 180 días
Fresas a 1 °C hasta 7 días
Higos a 1 °C hasta 7 días
Arándanos a 1 °C hasta 9 días
Frambuesas a 1 °C hasta 3 días
Grosellas a 1 °C hasta 7 días
Cerezas, dulces a 1 °C hasta 14 días
Kiwis a 1 °C hasta 80 días
Duraznos a 1 °C hasta 13 días
Ciruelas a 1 °C hasta 20 días
Arándanos encar
nados a 1 °C hasta 60 días
Ruibarbos a 1 °C hasta 13 días
Grosellas espinosas a 1 °C hasta 13 días
Uvas a 1 °C hasta 29 días
4.2.3 Compartimiento congelador
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
de distintos alimentos
Helado a -18 °C 2 hasta 6 meses
Salchichas, jamón a -18 °C 2 hasta 3 meses
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
de distintos alimentos
Pan, productos de
panadería a -18 °C 2 hasta 6 meses
Caza, cerdo a -18 °C 6 hasta 9 meses
Pescado, graso a -18 °C 2 hasta 6 meses
Pescado, magro a -18 °C 6 hasta 8 meses
Queso a -18 °C 2 hasta 6 meses
Aves, reses a -18 °C 6 hasta 12 meses
Verduras, frutas a -18 °C 6 hasta 12 meses
5 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventila‐
ción y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación
ni las rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del venti‐
lador.
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la estufa, la calefacción, etc.
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.4 Ámbito de uso del aparato) . El consumo de
energía puede incrementarse en caso de una tempera‐
tura ambiente más cálida.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-Clasificación ordenada de alimentos: home.liebherr.com/
food.
-Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
-Extraiga los alimentos únicamente mientras sea neces‐
ario para que no se calienten en exceso.
-Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
temperatura ambiente.
-Descongele los alimentos congelados en la cámara
frigorífica.
-Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
desescarche el aparato.*
-En periodos vacacionales prolongados utilice la opción
HolidayMode (consulte HolidayMode) .
6 Manejo
6.1 Elementos de manejo y visualización
La pantalla hace posible una vista general rápida del ajuste
de temperatura y del estado de funciones y ajustes. Las
funciones se seleccionan o ajustan activando/desactivando
o seleccionando un valor.
6.1.1 Pantalla Status
Fig. 5
(1) Pantalla de tempera‐
tura de compartimento
refrigerador
(3) Indicador de temperatura
del compartimiento
congelador
Ahorrar energía
* En función del modelo y del equipamiento 9
(2) Indicador de tempera‐
tura BioFresh
La pantalla Status muestra las temperaturas ajustadas y es
la pantalla de inicio. A partir de ahí se realiza la navegación
hacia las funciones y ajustes.
6.1.2 Navegación
Puede acceder a cada una de las funciones navegando por
el menú. Después de la confirmación de una función o
ajuste sonará una señal audible. Si no se realiza ninguna
selección después de 10 segundos, la pantalla cambiará a la
pantalla Status.
Navegación Descripción
o
Toque breve
Activación/desactivación de la función.
Confirmación de selección.
Apertura del submenú.
o
Toque largo de 3 segundos
Activación/desactivación de la función.
En la pantalla aparece una barra de
aumento/disminución.
Confirmación de selección.
Restablecer electrodoméstico/valores.
Encendido y apagado del electrodo‐
méstico.
Deslizar
Navegación en el menú.
Búsqueda de valores.
Toque breve en el símbolo de retroceso
La pantalla retrocede un nivel.
Ninguna acción
durante 10
segundos
La pantalla cambiará a la pantalla
Status.
6.1.3 Símbolos en la pantalla
Los símbolos en la pantalla ofrecen información sobre el
estado actual del aparato.
Símbolo Estado del aparato
Espera
Se desconecta el aparato o la zona
de temperatura.
Número pulsante
Aparato funciona. La temperatura
pulsa hasta alcanzar el valor ajus‐
tado.
Símbolo Estado del aparato
Símbolo pulsante
Aparato funciona. Se realizará
ajuste.
6.2 Lógica de control
6.2.1 Activación / desactivación de la función
Se pueden activar / desactivar las siguientes funciones:
Símbolo Función
SuperCoolx
SuperFrostx
* IceMaker y MaxIcex*
PartyModex
HolidayMode
EnergySaver
*HydroBreeze*
x Si la función está activa, el electrodoméstico trabaja con
mayor rendimiento. De aquí que los ruidos de operación del
electrodoméstico pueden ser temporalmente más ruidosos
e incrementarse el consumo de energía.
uDesplácese por la pantalla hacia la izquierda hasta que
se muestre la función.
uConfirme la función seleccionada mediante un toque
breve.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEl estado aparece en el menú.
wLa función está activada / desactivada.
6.2.2 Seleccionar el valor de función
En las siguientes funciones se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Función
Enfriar:
Ajuste de la temperatura
Desactivación / activación de zona de
temperatura
Congelar:
Ajustar la temperatura
Apagado/encendido del aparato
uDesplácese por la pantalla hacia la izquierda hasta que
se muestre la función.
uConfirme la función seleccionada mediante un toque
breve.
uSeleccione el valor de ajuste al desplazarse en la
pantalla.
Manejo
10 * En función del modelo y del equipamiento
uConfirme el valor seleccionado mediante un toque breve.
6.2.3 Activación / desactivación del ajuste
Se pueden activar / desactivar los siguientes ajustes:
Símbolo Ajuste
WiFi1
Bloqueo de entrada2
SabbathMode2
*
Cleaning Mode2*
Recordatorios1
Reinicio2
Apagado 2
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que se
muestre Ajustes.
uConfirme los ajustes mediante un toque.
uDesplácese hasta que se muestre el ajuste deseado.
1 Activación del ajuste (pulso corto)
uToque brevemente para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEl estado aparece en el menú.
wEl ajuste está activado/desactivado.
2 Activación del ajuste (pulso largo)
uPulse la selección para confirmar durante 3 segundos.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEl estado aparece en el menú.
wLa pantalla cambia.
6.2.4 Seleccionar valor de ajuste
En los siguientes ajustes se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Ajustes
Brillo
Alarma de puerta
Idioma
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que se
muestre Ajustes .
uConfirme los ajustes mediante un toque.
uDesplácese hasta que se muestre el ajuste deseado.
uToque brevemente para confirmar.
uSeleccione el valor de ajuste deseado al desplazarse en
la pantalla.
uToque brevemente para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEstado aparece brevemente en el submenú.
wLa pantalla cambia de regreso al menú.
6.2.5 Acceso al menú del cliente
Se puede acceder a los siguientes ajustes en el menú del
cliente:
Símbolo Función
BioFresh B-Value 1
D-Value 1
*
Desescarche2*
*
TubeClean2*
*
Cubitos de hielo1*
Software
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezcan los ajustes .
uPulse en la configuración.
wAparecerá el submenú.
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la información del aparato .
uPulse durante 3 segundos.
wAparecerá el menú de introducción de un código
numérico.
uIngrese el código numérico 151.
wSe mostrará el menú del cliente.
uDesplácese en la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca el ajuste deseado.
1 Selección del valor
uToque brevemente para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEstado aparece brevemente en la pantalla.
wLa pantalla cambia de vuelta al menú.
2 Activación del ajuste
uPulse la pantalla durante 3 segundo para confirmar.
wSe escucha el tono de confirmación.
wEstado aparece en la pantalla.
wSímbolo pulsado mientras funciona la pantalla.
6.3 Funciones
Desconexión del aparato
Este ajuste hace posible el apagado de todo el aparato.
Apagado de todo el aparato
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 11
Fig. 6
uDesactivación de IceMaker.*
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
wDesactivado: La pantalla se pondrá negra.
WLAN
Con esta función conectará su electrodoméstico a la WLAN.
Luego podrá manejarlo a través de la app SmartDevice en
un terminal móvil. También puede utilizar esta función para
desconectar o restablecer la conexión WLAN. Para conectar
su electrodoméstico a la WLAN, necesita la SmartDevi‐
ceBox. Para obtener más información sobre la SmartDevi‐
ceBox y el uso de la app SmartDevice: (consulte 1.3 Smart
Device)
Nota
No se puede utilizar SmartDeviceBox en los siguientes
países: Rusia, Bielorrusia, Kazajstán. La función SmartDe‐
vice no está disponible.
Establecimiento de la conexión WLAN
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe ha adquirido la SmartDeviceBox y se está utilizando.
(consulte 1.3 SmartDevice) *
qLa app SmartDevice está instalada (véase
apps.home.liebherr.com).
qEl registro en la aplicación SmartDevice está completo.
Fig. 7
uActivación del ajuste. (consulte 6.2 Lógica de control)
wSe establece la conexión. Aparece Connecting. El símbolo
está pulsado.
wLa conexión se ha establecido: Aparece WiFi, la pantalla
se pone azul.
wLa conexión falló: Aparece WiFi Error.
Cancelación de conexión WLAN
uDesactivación del ajuste. (consulte 6.2 Lógica de control)
Fig. 8
w
La conexión se ha cancelado: El símbolo es visible
permanentemente.
Restablecimiento de la conexión WLAN
uRestablecimiento de ajustes. (consulte 6.2 Lógica de
control)
Fig. 9
wLa conexión, así como otros ajustes, se restablece al
estado de entrega.
Temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-la frecuencia con la que se abre la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-la temperatura ambiente del lugar de instalación
-el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
Zona de temperatura Ajuste recomendado
Compartimiento
refrigerador
5 °C
Compartimento
congelador
-18 °C
BioFresh (consulte BioFresh B-Value)
Ajuste la temperatura en el compartimento refrigerador
Fig. 10
uSeguir los pasos de procedimiento.
wSe estable la temperatura.
Manejo
12 * En función del modelo y del equipamiento
Ajustar la temperatura en el compartimiento congelador
Fig. 11
uSeguir los pasos de procedimiento.
wSe estable la temperatura.
Apagado de zona de temperatura
Puede apagar el compartimento del frigorífico por separado.
Cuando apaga el compartimento del congelador, todas las
zonas de temperatura se apagan.
uDesactivar el IceMaker. *
uAjustar el valor. (consulte 6.2 Lógica de control)
w
se visualiza.
Ajustar la temperatura en el BioFresh
Ajuste la temperatura mediante el BioFresh B-Value en el
menú de cliente. (consulte BioFresh B-Value)
BioFresh B-Value
La temperatura en el BioFresh se establece en el valor B5 en
el momento de la carga. El indicador de estado en la
pantalla muestra la temperatura objetivo asociada en el
BioFresh empotrable.
Puede cambiar este valor ligeramente si es necesario según
temperaturas ambiente más altas o más bajas. Al establecer
el valor, tenga en cuenta:
El valor La descripción
B1 temperatura mínima
B1-B4 La temperatura puede estar por debajo de 0 °C,
para que la comida se pueda congelar fácilmente.
B5 temperatura preestablecida
B9 temperatura más alta
BioFresh B-Value
Selección de ajuste
uAjuste del valor en el menú del cliente
(consulte 6.2 Lógica de control) .
D-Value
El D-Value está preconfigurado para su aparato y no debe
ser modificado.
SuperCool
Con esta función se obtiene el máximo rendimiento de
refrigeración. De este modo, se alcanzan temperaturas de
refrigeración más bajas.
La función se refiere al compartimiento refrigerador Fig. 1 (A)
Uso:
-Enfriamiento rápido de grandes cantidades de alimentos.
Activación / desactivación de la función
uColocación de productos en el compartimiento refriger
ador: Active la función al introducir los artículos.
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
-o-
uActivar/desactivar a través de la aplicación SmartDe‐
vice.*
La función se desactiva automáticamente. A continuación el
aparato sigue funcionando en operación normal. La temper‐
atura se ajusta al valor ajustado.
SuperFrost
Con esta función se obtiene el máximo rendimiento de
congelación. De este modo, se alcanzan temperaturas de
congelación más bajas.
La función se refiere al compartimiento congelador Fig. 1 (C).
Uso:
-Congelación diaria de más de 2 kg de alimentos frescos.
-Congelación completa rápida y hasta el núcleo de
alimentos frescos.
-Aumentan las reservas frías en productos congelados
antes de que el aparato se descongele.
Activación / desactivación de la función
Para cantidades a congelar menores:
uActivación 6 horas antes del uso.
Para cantidades a congelar máximas:
uActivación 24 horas antes del uso.
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
-o-
uActivar/desactivar a través de la aplicación SmartDe‐
vice.*
La función se desactiva automáticamente. A continuación el
aparato sigue funcionando en operación normal. La temper‐
atura se ajusta al valor ajustado.
PartyMode
Esta función ofrece una colección de funciones y ajustes
especiales que son útiles durante una fiesta.
Se activan las siguientes funciones:
-SuperCool
-SuperFrost
-IceMaker y MaxIce*
-InfinitySpring*
Todas las funciones se pueden ajustar de manera flexible e
individual. No es posible realizar modificaciones si la
función está desactivada.
Activación / desactivación de la función
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 13
wActivado: Todas las funciones se activan simultánea‐
mente.
wDesactivado: Se restablecen las temperaturas previa‐
mente establecidas.
La función se desactiva automáticamente después de 24
horas.
HolidayMode
Esta función se encarga de un consumo energético mínimo
durante un periodo de ausencia prolongado. La temperatura
del compartimento refrigerador se configura en 15 °C y se
muestra en la pantalla de estado cuando se alcanza.
La temperatura de congelación ajustada se mantiene.
La función se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A).
Uso:
-Ahorro de energía durante una ausencia prolongada.
-Prevención de malos olores así como formación de moho
durante una ausencia prolongada.
Activación / desactivación de la función
uVacíe por completo el compartimiento refrigerador.
uActivación/desactivación. (consulte 6.2 Lógica de
control)
wActivado: Aumenta la temperatura de refrigeración.
wDesactivación: se recupera la temperatura previamente
ajustada.
SabbathMode
Esta función sirve para activar o desactivar el
SabbathMode. Si activa esta función, algunas funciones
electrónicas se apagarán. Esto permite que su electrodo‐
méstico cumpla con los requisitos religiosos de las festivi‐
dades judías, como, p ej., el sábado, y cumple la certifica‐
ción STAR-K Kosher.
Estado del electrodoméstico con el SabbathMode activo
El indicador de estado muestra de forma permanente
SabbathMode.
Todas las funciones de la pantalla están bloqueadas
excepto la función Desactivar SabbathMode.
Las funciones activas permanecen activas.
La pantalla sigue brillando cuando cierra la puerta.
La iluminación interior está desactivada.
No se ejecutan los recordatorios. El intervalo de tiempo
establecido se detiene.
No se visualizan los recordatorios y las advertencias.
No hay alarma en la puerta.
No hay alarma de temperatura.
El IceMaker está fuera de servicio.*
El InfinitySpring está fuera de servicio.*
El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del aparato.
Después de un fallo de alimentación, el electrodoméstico
vuelve al SabbathMode.
Estado del electrodoméstico
Nota
Este electrodoméstico cuenta con la certificación del Insti‐
tute for Science and Halacha. (www.machonhalacha.co.il)
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación STAR-K.
Activación de SabbathMode
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación debido a alimentos en mal estado.
Si ha activado el SabbathMode y se produce un corte de
corriente, no aparecerá ningún mensaje en el indicador de
estado sobre el corte. Cuando finalice el corte de corriente,
el dispositivo continuará funcionando en SabbathMode. El
corte de corriente puede estropear los alimentos y su
consumo puede provocar una intoxicación alimentaria.
Después de un corte de corriente:
uNo consuma alimentos congelados que se hayan descon‐
gelado.
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Lógica de control)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 12
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 12) .
wSe activa SabbathMode.
wEl indicador de estado muestra de forma permanente
SabbathMode.
Desactivación de SabbathMode
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Lógica de control)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 13
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 13) .
wLa función SabbathMode se desactivará.
EnergySaver
Esta función activa o desactiva el modo de ahorro de
energía. Al activar esta función, el consumo de energía
disminuye y la temperatura aumenta 2 °C en el electrodo‐
méstico. Los alimentos se mantienen frescos, pero su vida
útil se acorta.
Zona de temperatura Ajuste reco‐
mendado Temperatura al
activar el Ener
gySaver
Compartimento del
refrigerador
5 °C 7 °C
Manejo
14 * En función del modelo y del equipamiento
Zona de temperatura Ajuste reco‐
mendado Temperatura al
activar el Ener
gySaver
Compartimento del
congelador
-18 °C -16 °C
Temperaturas
Activación de EnergySaver
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 14
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 14) .
wEl modo de ahorro de energía está activado.
Desactivación de EnergySaver
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 15
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 15) .
wEl modo de ahorro de energía está desactivado.
HydroBreeze*
HydroBreeze genera una niebla fina en el cajón con la
puerta cerrada cada 90 minutos durante 4 segundos. La
función también se activa durante la apertura de la puerta.
La función no está activa con la entrega del aparato.
Uso:
-Para el almacenamiento de ensaladas sin empacar,
verduras y frutas con alta humedad intrínseca.
Los siguientes ajustes son posibles:
1: Duración de la función durante la apertura de la
puerta: 4 s
2: Duración de la función durante la apertura de la
puerta: 6 s
3: Duración de la función durante la apertura de la
puerta: 8 s
Desconexión: HydroBreeze está desactivada.
Activación / desactivación de la función
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
-o-
uActivación / desactivación mediante la Liebherr Smart
Device-App.*
IceMaker / MaxIce*
Con la función IceMaker se activa o desactiva la producción
de cubitos de hielo. Con la función MaxIce aumentará la
cantidad de cubitos de hielo en el IceMaker.
Más información sobre las
cantidades de cubitos de hielo: (consulte 9.1 Datos
técnicos)
Para obtener más información
sobre el tamaño de los cubitos
de hielo:
(consulte Cubitos de
hielo *)
Para obtener más información
sobre la limpieza de los
conductos del IceMaker:
(consulte TubeClean*)
Activación de IceMaker
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe establece el suministro de agua en la conexión de
agua fija. Consulte las instrucciones de montaje.*
qIceMaker está en funcionamiento.
(consulte 7.13 IceMaker*)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 16
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 16) .
-o-
uActivar con la aplicación SmartDevice.
wSe activa IceMaker. El IceMaker puede tardar hasta 24
horas en producir los primeros cubitos de hielo.
Activar el IceMaker con MaxIce
Si todavía no ha activado previamente la función IceMaker,
asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe establece el suministro de agua en la conexión de
agua fija. Consulte las instrucciones de montaje.*
qIceMaker está en funcionamiento.
(consulte 7.13 IceMaker*)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 17
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 17) .
-o-
uActivar con la aplicación SmartDevice.
wEl IceMaker se activa con MaxIce.
Cambiar entre IceMaker y MaxIce
Si ha activado el IceMaker y desea cambiar a MaxIce:
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 15
Fig. 18
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 18) .
wEl IceMaker se activa con MaxIce.
Si ha activado el MaxIce y desea cambiar a IceMaker:
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 19
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 19) .
wSe activa IceMaker.
wLa función MaxIce se desactivará.
Desactivar el IceMaker / MaxIce
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 20 Representación a modo de ejemplo con la función
IceMaker activa
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 20) .
-o-
uDesactivar con la aplicación SmartDevice.
wEl IceMaker y el MaxIce están desactivados.
wSe interrumpirá la producción de cubitos de hielo en
proceso.
wEl IceMaker se apaga automáticamente.
Cubitos de hielo *
Este ajuste hace posible el ajuste individual del tamaño de
los cubitos de hielo.*
Selección de ajuste*
uAjuste del valor en el menú del cliente
(consulte 6.2 Lógica de control) .
TubeClean*
Este ajuste hace posible la limpieza de la tubería del
IceMaker.*
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:*
qLa limpieza del IceMakerestá preparada
(consulte 8.6.6 Limpieza de IceMaker*) .
Activación del ajuste*
uActive el ajuste en el menú del cliente
(consulte 6.2 Lógica de control) .
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min.): Símbolo
pulsado.
wSe limpian las tuberías de agua: Símbolo pulsado.
wSe termina el proceso de limpieza: La función se desac‐
tiva automáticamente.
CleaningMode*
Este ajuste hace posible la limpieza cómoda del aparato.*
Este ajuste se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A).*
Uso:*
-Limpieza manual del compartimiento refrigerador.
-Limpieza de InfinitySpring*
Comportamiento del aparato si el ajuste está activado:*
-La pantalla muestra constantemente CleaningMode.
-El compartimiento refrigerador se ha desconectado.
-La iluminación interior está activa.
-No se visualizan los recordatorios y advertencias. No
suena ningún señal acústica.
-El InfinitySpring está fuera de servicio.*
Activación / desactivación del ajuste*
uActivación / desactivación del ajuste (consulte 6.2 Lógica
de control) .
wActivado: El compartimiento refrigerador está desconec‐
tado. La luz permanece encendida.
wDesactivado: se recupera la temperatura previamente
ajustada.
El ajuste se desactiva automáticamente después de 60 min.
Luego el aparato sigue funcionando en operación normal.
Brillo de la pantalla
Este ajuste hace posible el ajuste gradual del brillo de la
pantalla.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de brillo:
-40 %
-60 %
-80 %
-100 %
Selección de ajuste
uAjuste del valor (consulte 6.2 Lógica de control) .
Alarma de puerta
Este ajuste hace posible ajustar el tiempo hasta que la
alarma de la puerta (consulte Cerrar la puerta) suene.
Manejo
16 * En función del modelo y del equipamiento
Se pueden ajustar los siguientes valores:
-1 min
-2 min
-3 min
-Apagado
Selección de ajuste
uAjuste el valor (consulte 6.4 Mensajes de error) .
Bloqueo de entrada
Este ajuste evita el manejo inadvertido del aparato, por
ejemplo, por niños.
Uso:
-Prevención de modificación inadvertida de ajustes y
funciones.
-Prevención de la desconexión inadvertida del aparato.
-Prevención del ajuste inadvertido de la temperatura.
Activación / desactivación del ajuste.
uActivación/desactivación.
(consulte 6.2 Lógica de control)
Idioma
Con esta opción se ajusta el idioma de la pantalla.
Se pueden seleccionar los siguientes idiomas:
-Alemán
-Inglés
-Francés
-Español
-Italiano
-Holandés
-Checo
-Polaco
-Portugués
-Ruso
-Chino
Activación / desactivación de ajuste
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
Información
Este ajuste hace posible la lectura de la información del
aparato, así como el acceso al menú del cliente.
Es posible leer la siguiente información:
-Nombre del modelo
-Índice
-Número de serie
-Número de servicio
Acceso a la información del aparato
uDesplácese en la pantalla hasta que se muestre
Ajustes.
uConfirme la pantalla.
uDesplácese en la pantalla hasta que se muestre la infor
mación.
uLea la información del aparato.
Recordatorio
Los recordatorios se muestran acústicamente mediante una
señal acústica y ópticamente mediante un símbolo en la
pantalla. La señal acústica se intensifica y será más fuerte
hasta que el mensaje termine.
Sustitución del filtro de agua*
Este mensaje aparece si el filtro de agua debe cambiarse.
uCambie el filtro de agua cada seis meses.
uConfirme el mensaje.
wEl intervalo de mantenimiento comienza de nuevo.
wEl filtro de agua garantiza una calidad de agua óptima.
Sustitución del filtro de carbón activado FreshAir
Este mensaje aparece si el filtro de aire debe cambiarse.
uCambie el filtro de aire cada seis meses.
uConfirme el mensaje.
wEl intervalo de mantenimiento comienza de nuevo.
wEl filtro de aire garantiza una calidad de aire óptima en el
refrigerador.
Activación del ajuste
uActivación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de
control) .
Restablecimiento
Esta función permite restablecer todos los ajustes a los
valores de fábrica. Todas las configuraciones que haya reali‐
zado hasta ahora se restablecerán a su configuración orig‐
inal.
Activación del ajuste
uActivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
6.4 Mensajes de error
Los mensajes de error se muestran en la pantalla. Hay dos
categorías de mensajes de error:
Categoría Significado
Mensaje Recuerda las operaciones generales. Puede
realizar estas operaciones y así resolver el
mensaje.
Adver
tencia Aparece en caso de mal funcionamiento.
Además de la indicación en la pantalla, suena
una señal. La señal acústica suena más alto
hasta que se confirma la visualización tocán‐
dola. Puede arreglar usted mismo las averías
sencillas. En caso de averías graves, deberá
ponerse en contacto con el servicio al cliente.
6.4.1 Advertencias
Cerrar la puerta
El mensaje aparece si la puerta ha estado abierta por
mucho tiempo.
Se puede ajustar el tiempo hasta que el mensaje aparezca .
uTerminación de alarma: Confirme el mensaje.
-o-
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 17
uCierre la puerta.
Corte de corriente
El mensaje aparece si la temperatura de congelación se
eleva debido a un corte de energía. Una vez finalizado el
corte de energía, el aparato sigue funcionando con el ajuste
de temperatura.
uTerminación de alarma: Confirme el mensaje.
wAparece alarma de temperatura (consulte Alarma de
temperatura) .
Alarma de temperatura
El mensaje aparece si la temperatura de congelación no
coincide con la temperatura ajustada.
La causa de la diferencia de temperaturas puede ser:
-Se han introducido alimentos frescos, calientes.
-Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente.
-La falla de corriente se ha prolongado demasiado.
-El aparato está defectuoso.
Si se ha eliminado la causa, el aparato sigue funcionando
con el ajuste de temperatura.
uConfirme la pantalla.
wSe indica una temperatura más alta.
uVuelva a confirmar la pantalla.
wSe muestra la pantalla de estado.
wSe indica la temperatura actual.
Error
Este mensaje aparece cuando existe un error del aparato.
Un componente del equipo tiene un error.
uAbra la puerta.
uAnote el código de error.
uConfirme el mensaje.
wLa señal acústica se detiene.
wAparecerá la pantalla de estado.
uCierre la puerta.
uContacte con el servicio al cliente. (consulte 9.4 Servicio
postventa)
6.4.2 Mensajes
Colocación del cajón IceMaker*
Este mensaje aparece si el cajón IceMaker está abierto.
uIntroduzca el cajón IceMaker.
wEl mensaje desaparece.
wIceMaker produce cubitos de hielo.
6.4.3 DemoMode
Si en la pantalla se muestra “D”, el modo de demostración
está activo. Esta función se diseñó para los distribuidores,
ya que todas las funciones de tecnología de refrigeración
están desactivadas.
Desactivación de DemoMode
Si ha pasado un tiempo en la pantalla:
uConfirme la pantalla dentro del tiempo transcurrido.
wDemoMode está desactivado.
Si no transcurre ningún tiempo:
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uVuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
wDemoMode está desactivado.
7 Componentes
7.1 Compartimientos de la puerta
7.1.1 Desplazamiento / retiro de comparti‐
mientos de la puerta
Fig. 21
uEmpuje el compartimiento hacia arriba.
uArrastre hacia adelante.
uVuelva a colocarlo en secuencia inversa.
Fig. 22
Es posible utilizar una o las dos cajas Vario. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo una
caja sobre el compartimiento para botellas.
Cambio de compartimiento con cajas Vario:
Fig. 23
uSáquelo hacia arriba.
uVuelva a colocarlo en la posición deseada.
Cambio de cajas Vario:
Fig. 24
Si el estante de la puerta está retirado:
uRetire las cajas.
Componentes
18 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 25
uColoque la bandeja sobre la mesa.
Fig. 26
uRetire la pieza de sujeción del medio Fig. 26 (1).
uInserte la pieza de sujeción central en la segunda posi‐
ción Fig. 26 (2).
Fig. 27
uCambie las cajas.
7.1.2 Desarmado de los compartimientos de la
puerta
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para
su limpieza.
Fig. 28
Fig. 29
uDesarme los compartimientos de la puerta.
7.2 Estantes
7.2.1 Desplazamiento / retiro de estantes
Los estantes están protegidos contra cualquier extracción
accidental mediante topes de extracción.
Fig. 30
uLevante el estante y jálelo hacia delante.
wRanura lateral en posición de apoyo.
uDesplazar la superficie de depósito: Suba o bájela a cual‐
quier altura y deslícela hacia dentro.
-o-
Fig. 31
uExtráigala completamente: Tire de ella.
uRetiro facilitado: Coloque el estante inclinado.
uVuelva a insertarla: Empuje hasta el tope.
wLos topes de extracción apuntan hacia abajo.
wLos topes de extracción se encuentran detrás del estante
delantero.
7.3 Estantes divisibles
7.3.1 Uso de estantes divisibles
Los estantes están protegidos contra cualquier extracción
accidental mediante topes de extracción.
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 19
Fig. 32
uColoque debajo el estante divisible según se indica en la
ilustración.
Fig. 33
Desplazamiento en cuanto a la altura:
uRetire Fig. 33 (1) las planchas de cristal individualmente
hacia adelante.
uExtraiga las correderas del enclavamiento e insértelas a
la altura deseada.
uInserte las planchas de cristal individualmente una tras
otra.
wTopes de extracción planos adelante, directamente
detrás de la corredera.
wAltura de topes de extracción atrás.
Uso de ambos estantes:
uAgarre la plancha de vidrio inferior con una mano y tire de
ella hacia delante.
wLa placa de vidrio Fig. 33 (1) con tira decorativa se
encuentra en la parte delantera.
wLos topes Fig. 33 (3) apuntan hacia abajo.
7.4 VarioSafe*
El compartimiento VarioSafe ofrece espacio para alimentos,
envases, tubos y tarros pequeños.
7.4.1 Uso del compartimiento VarioSafe
El cajón puede retirarse e insertarse a dos alturas difer
entes. De este modo, también se pueden almacenar piezas
pequeñas altas en el cajón.
Fig. 34
uSaque el cajón.
uInsértelo a la altura deseada Fig. 34 (1) o Fig. 34 (2).
7.4.2 Desplazamiento del compartimiento Vari‐
oSafe
El compartimiento VarioSafe puede ser desplazado en
conjunto a la altura deseada.
Fig. 35
uArrastre hacia adelante.
wRanura lateral en posición de apoyo.
uSúbalo o bájelo a la altura deseada.
uInsértelo hacia atrás.
7.4.3 Retiro total del compartimiento VarioSafe
El compartimiento VarioSafe puede ser retirado en conjunto.
uArrastre hacia adelante.
wRanura lateral en posición de apoyo.
Fig. 36
uColóquelo en posición inclinada y arrástrelo hacia
adelante.
7.4.4 Desarmado del compartimiento VarioSafe
El compartimiento VarioSafe se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 37
uDesarme el compartimiento VarioSafe.
7.5 InfinitySpring*
El dispensador de agua integrado es apropiado para la
extracción cómoda de agua potable. La temperatura del
agua depende de la temperatura en el compartimiento
refrigerador.
Componentes
20 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 38
uPresione el vaso contra el botón inferior del dispensador.
wLa unidad de salida se mueve hacia afuera: El agua fluye
dentro del vaso.
uCómo evitar salpicaduras de agua: Retire el vaso lenta‐
mente.
Salida excesiva de agua:
uCuando ya no fluya agua, retire el contenedor de agua y
vuelva a presionarlo contra el botón inferior del dispen‐
sador.
7.6 Espacio para bandeja para hornear
Sobre los cajones hay espacio para una bandeja para
hornear Fig. 1 (8).
Fig. 39
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe respetan las dimensiones máximas de la bandeja para
hornear (consulte 9.1 Datos técnicos) .
qLa bandeja para hornear se enfría a temperatura ambi‐
ente.
qEl compartimiento de puerta inferior está colocado al
menos una posición arriba.
Si la puerta está abierta 90°:
uInserte la bandeja para hornear en el compartimiento
lateral inferior.
-o-Si la bandeja para hornear es irregular:
uUtilice las correderas del empaque adicional.
Fig. 40
uEncaje las correderas en compartimiento inferior.
Si la puerta está abierta 90°:
uInserte la bandeja para hornear en las correderas.
7.7 Bandeja de botellas variable
7.7.1 Uso de la bandeja de botellas
En el fondo del compartimiento refrigerador se pueden
utilizar de forma opcional la bandeja de botellas variable o
la plancha de cristal.
Fig. 41
uRetire la plancha de cristal y almacénela por separado.
uIntroduzca las botellas con la base hacia atrás respecto a
la pared trasera
Nota
Si las botellas sobresalen en la parte delantera de la
bandeja de botellas:
uColoque una posición más alta el compartimiento inferior
de la puerta.
7.7.2 Retiro de la bandeja de botellas
La bandeja de botellas se puede retirar para su limpieza.
uRetire la plancha de cristal sobre la bandeja de botellas.
Fig. 42
uLevante hacia adelante la bandeja de botellas y retírela.
Nota
Liebherr recomienda:
No deje ningún producto sobre la tapa del compartimiento
que se encuentre debajo.
7.7.3 Colocación de la bandeja de botellas
Fig. 43
uIntroduzca hasta el tope la bandeja de botellas y presió‐
nela hacia abajo.
wLos conectores detrás de la bandeja de botellas se
conectan automáticamente.
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 21
wEl LED se ilumina.
7.8 Cajones
Puede retirar los cajones para su limpieza.
Puede retirar los cajones para utilizar VarioSpace.
La extracción y la colocación de los cajones es distinta
dependiendo del sistema de extracción. Su aparato puede
contener distintos sistemas de extracción.
En aparatos con NoFrost:*
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera‐
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.*
u¡Nunca extraiga el cajón inferior!*
u¡Deje siempre libres los canales de circulación interiores
del ventilador de la pared trasera!*
En aparatos sin NoFrost:*
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera‐
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.*
u¡Deje siempre libres los canales de circulación interiores
del ventilador de la pared trasera!*
7.8.1 Cajón en la parte inferior del aparato o
placa de cristal
El cajón se coloca directamente en la parte inferior del
aparato o sobre una placa de cristal. No hay raíles.
Si retira los cajones, puede utilizar las placas de cristal de
debajo como estantes.
Extracción del cajón
Fig. 44
uRetire el cajón según se indica en la ilustración.
Colocación del cajón
Fig. 45
uColoque el cajón según se indica en la ilustración.
7.8.2 Cajón en rieles telescópicos
El cajón se desplaza sobre rieles extensibles (telescópicos).
Hay rieles telescópicos con extensión total y rieles con
extensión parcial. Los cajones con extensión total pueden
extraerse completamente del aparato. Los cajones con
extensión parcial no pueden extraerse completamente. El
sistema que se encuentra en su aparato depende del tipo de
aparato.
Extensión completa*
Puede reconocer un cajón de extracción total por una abra‐
zadera situada en la parte posterior izquierda y derecha del
riel.
Extracción del cajón
Fig. 46
uExtraiga el cajón hasta el tope.
uLevante la abrazadera izquierda y tire del cajón izquierdo
hacia delante al mismo tiempo. Fig. 46 (1)
uLevante la abrazadera derecha y tire del cajón derecho
hacia delante al mismo tiempo. Fig. 46 (2)
uExtraiga el cajón hacia delante. Fig. 46 (3)
uIntroduzca los rieles.
Colocación del cajón
Fig. 47
uIntroduzca los rieles.
uColoque el cajón en los rieles.
uDeslice el cajón hacia atrás.
wEl cajón encaja de forma audible en la parte trasera.
Compartimento refrigerador de extensión parcial*
Extracción del cajón
Fig. 48
uExtraiga el cajón hasta la mitad. Fig. 48 (1)
uLevantar la parte inferior del cajón Fig. 48 (2).
uSostener el cajón hacia arriba y tirar hacia adelante al
mismo tiempo.
uInserte el riel izquierdo. Fig. 48 (3)
uInserte el riel derecho. Fig. 48 (4)
uExtraiga el cajón hacia delante. Fig. 48 (5)
Fig. 49
Si los rieles aún no están completamente insertados
después de retirar el cajón:
uEmpuje los rieles completamente hacia dentro.
Componentes
22 * En función del modelo y del equipamiento
Colocación del cajón
Fig. 50
uIntroduzca los rieles.
uColoque el cajón en los rieles.
uDeslice el cajón hacia atrás.
Compartimento congelador de extensión parcial
Nota
Si el imán del cajón superior en el compartimento del
congelador se daña o se retira, los sensores de la puerta no
funcionarán correctamente.
uNo dañar ni retirar el imán.
Extracción del cajón
Fig. 51
Si el cajón está en la parte superior del congelador:
uExtraiga el cajón hasta el tope.
uEleve la parte frontal del cajón. Fig. 51 (1)
uExtraiga el cajón hacia delante. Fig. 51 (2)
uIntroduzca los rieles.
-o-
Fig. 52
Si el cajón está en la parte central del congelador:
uExtraiga el cajón hasta la mitad.
uLevante el cajón hacia atrás. Fig. 52 (1)
uExtraiga el cajón hacia delante. Fig. 52 (2)
uIntroduzca los rieles.
Colocación del cajón
Fig. 53
uIntroduzca los rieles.
uPase el cajón por los topes Fig. 53 (1).
uColoque el cajón en los rieles.
uDeslice el cajón hacia atrás.
7.9 Tapa del Cajón Safe para conserva‐
ción de frutas y verduras
La tapa del compartimiento se puede retirar para su
limpieza.
7.9.1 Retiro de la tapa del compartimiento
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qSe extrajo la bandeja de botellas (consulte 7.7 Bandeja de
botellas variable) .
Fig. 54
Si se extrajeron los cajones:
uArrastre hacia adelante Fig. 54 (1) la tapa hasta la aber
tura en las piezas de soporte.
uLevántela de la parte trasera desde abajo y quítela
Fig. 54 (2) hacia arriba.
7.9.2 Colocación de la tapa del compartimiento
Fig. 55
Si el logo THIS SIDE UP está hacia arriba:
uIntroduzca los nervios de la tapa por la abertura en el
soporte trasero Fig. 55 (1) y encájelos por delante en el
soporte Fig. 55 (2).
uColoque la tapa en la posición deseada
(consulte 7.10 Regulación de la humedad) .
7.10 Regulación de la humedad
Usted puede ajustar por su cuenta la humedad en el cajón
mediante el desplazamiento de la tapa del cajón.
La tapa del cajón se encuentra directamente sobre el cajón
y puede ser cubierta por estantes o cajones adicionales.
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 23
Fig. 56
Poca humedad del aire
uAbra el cajón.
uArrastre hacia adelante la tapa del cajón.
wEn caso de cajón cerrado: Ranura entre tapa y cajón.
uDesactive HydroBreeze.*
wSe reduce la humedad del aire en Safe.
Mucha humedad del aire
uAbra el cajón.
uDesplace la tapa del cajón hacia atrás.
wEn caso de cajón cerrado: La tapa cierra herméticamente
el cajón.
uActive HydroBreeze.*
wSe eleva la humedad del aire en Safe.
Si hay mucha humedad en el compartimento:
uSeleccione la opción “poca humedad del aire”.
-o-
uRetire la humedad con un paño.
Nota
Con la opción “poca humedad del aire” el Safe para conser
vación de frutas y verduras también se puede utilizar como
Safe para conservación de carnes y lácteos Meat & Dairy-
Safe.
uAjuste a “Poca humedad del aire”.
7.11 HydroBreeze*
La función HydroBreeze emite una niebla sobre el producto
refrigerado y se ocupa de la humedad en el cajón.
La HydroBreeze y el depósito de agua respectivo se encuen‐
tran en la bandeja de botellas variable.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
-El depósito de agua esté limpio (consulte 8.6.3 Limpieza
de componentes) .
-El depósito de agua esté encajado correctamente.
-La humedad esté ajustada a “humedad del aire alta”
(consulte 7.10 Regulación de la humedad) .
-HydroBreeze está activa (consulte HydroBreeze*) .
7.11.1 Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicaciones.
uLlene exclusivamente con agua potable.
uHydroBreeze está desactivado: Vacíe el depósito de agua.
uHydroBreeze no se utilizará por un periodo prolongado:
Vacíe el depósito de agua.
AVISO
¡Líquidos con azúcar!
Daño a la HydroBreeze.
uLlene exclusivamente con agua potable.
Nota
Si se utiliza agua filtrada, descarbonatada, se obtendrá
agua potable de la mejor calidad para el funcionamiento sin
interrupciones de la HydroBreeze.
Esta calidad de agua puede obtenerse con una jarra filtrante
disponible en comercios especializados.
uLlene el depósito de agua con agua potable filtrada,
descarbonatada.
El depósito de agua está montado en la bandeja de botellas
variable (consulte 1.2 Diagrama del aparato y del equipo) .
Fig. 57
uPresione en la esquina trasera izquierda de la plancha de
cristal delantera.
wLa plancha de cristal se levanta hacia adelante.
uLevante la plancha de cristal y bájela hacia atrás hasta el
tope Fig. 57 (1).
wLa plancha de cristal permanece erguida.
uDesplace la compuerta Fig. 57 (2) hacia la izquierda.
wEl depósito de agua salta del hueco.
uRetire el depósito de agua Fig. 57 (3).
uLimpieza del depósito de agua (consulte 8.6.3 Limpieza
de componentes) .
Abertura cuadrada:
uLlene con agua potable hasta la marca.
uInserte el depósito de agua, con el fondo primero, en el
hueco.
uBaje lentamente la parte delantera y deprima el depósito.
wEl depósito de agua está encajado.
7.11.2 Desarmado del depósito de agua
El depósito de agua se puede desarmar para su limpieza.
Fig. 58
uDesarme del depósito de agua.
7.12 Planchas de vidrio
Se puede retirar la placa de cristal bajo los cajones para su
limpieza.
Puede retirar la placa de cristal bajo los cajones para utilizar
VarioSpace.
7.12.1 Extracción/inserción del estante de
cristal
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEstante de cristal debajo del cajón: El cajón se ha
retirado. (consulte 7.8 Cajones)
Componentes
24 * En función del modelo y del equipamiento
Extracción de la placa de cristal
Fig. 59 Ilustración ejemplar de la placa de cristal
uLevante la placa de cristal por la parte delantera.
Fig. 59 (1)
uExtráigala hacia delante. Fig. 59 (2)
Inserción de la placa de cristal
Fig. 60 Ilustración ejemplar de la placa de cristal
uEncaje la placa de cristal en posición inclinada por detrás
de los topes. (consulte Fig. 60)
uBaje la placa.
uDeslice la placa de cristal hacia atrás.
7.13 IceMaker*
La IceMaker sirve exclusivamente para hacer cubitos de
hielo en cantidades normales.
Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
-La IceMaker esté limpia (consulte 8 Mantenimiento) .
-El cajón del IceMaker está limpio.
-El cajón de la IceMaker esté colocado correctamente.
7.13.1 Fabricación de cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más
cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado
espacio de tiempo.
Después de conectar la IceMaker por primera vez, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
uActive la función IceMaker (consulte 6.2 Lógica de
control) .
uFabricación de muchos cubitos de hielo: Active la función
MaxIce (consulte 6.2 Lógica de control) .
uFabricación de muchos cubitos de hielo: Desplace o retire
el separador del cajón en la IceMaker.*
uDistribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el
cajón para aumentar el volumen de llenado.
uCierre del cajón: La IceMaker vuelve a comenzar automá‐
ticamente la fabricación.
Nota
Si se alcanza una altura de llenado determinada en el cajón
de la IceMaker, ya no se fabrican más cubitos de hielo. La
IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
7.13.2 Usar el cajón cuando el IceMaker está
desactivado
Si desactiva el IceMaker, puede utilizar todo el cajón del
IceMaker como cajón para congelados.
uDesactivar IceMaker. (consulte 6.3.13.4 Desactivar el
IceMaker / MaxIce)
Fig. 61
uColocar los alimentos en el cajón.
Si coloca los alimentos en el lado izquierdo del cajón:
utener en cuenta el IceMaker Fig. 61 (1).
7.14 VarioSpace
Fig. 62
Puede quitar cajones y planchas de cristal del aparato. De
este modo, se puede ampliar el espacio para alimentos de
gran tamaño como aves, carne, grandes piezas de caza, así
como productos de pastelería. Estos se pueden congelar
íntegramente y preparar de nuevo.
uTenga en cuenta los límites de carga de los cajones y
estantes de cristal (consulte 9.1 Datos técnicos) .
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 25
7.15 Accesorios
7.15.1 Compartimiento de mantequilla
Apertura y cierre del compartimiento de mantequilla
Fig. 63
Desarmado del compartimiento de mantequilla
El compartimiento de mantequilla se puede desarmar para
su limpieza.
Fig. 64
uDesarme el compartimiento de mantequilla.
7.15.2 Bandeja para huevos
La bandeja para huevos es extraíble y reversible. Las dos
piezas de la bandeja para huevos se pueden utilizar para
señalar diferencias como, por ejemplo, la fecha de compra.
Uso de la bandeja para huevos
Fig. 65
uParte superior: Almacene huevos de gallina.
uParte inferior: Almacene huevos de codorniz.
7.15.3 Soporte para botellas
Uso del soporte para botellas
Fig. 66
uDeslice el soporte para botellas hacia las botellas.
wAsí las botellas no se caen.
Retiro del soporte para botellas
Fig. 67
uDeslice el soporte para botellas totalmente hasta la
derecha hasta el borde.
uRetírelo hacia atrás.
7.15.4 Placa refrigerante
La placa refrigerante impide que la temperatura se eleve
demasiado rápido en caso de fallo de alimentación.
Aparatos con NoFrost:*
Las placas refrigerantes están en el cajón.*
Puede guardar la placa refrigerante en la bandeja de conge‐
lación.*
Aparatos sin NoFrost:*
Las placas refrigerantes se insertan en la cubierta del
compartimiento congelador.*
Uso de la placa refrigerante
Aparatos con NoFrost:*
Componentes
26 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 68 *
Si las placas refrigerantes están congeladas:*
uColóquelas en el área superior delantera del comparti‐
miento congelador sobre el producto congelado.*
Aparatos sin NoFrost:*
Fig. 69 *
Se retiró el cajón superior:*
uTome la placa refrigerante congelada lateralmente y
sáquela haciendo presión hacia abajo.*
uColoque la placa refrigerante en el área superior delan‐
tera del compartimiento congelador sobre el producto
congelado.*
Reinserción de la placa refrigerante en la cubierta del
compartimiento congelador después de su uso:*
Fig. 70 *
Se retiró el cajón superior:*
uIntroduzca la placa refrigerante en la parte superior
trasera del compartimiento congelador y encájela hacia
adelante.*
7.15.5 Bandeja de cubitos de hielo con tapa
Uso de la bandeja de cubitos de hielo
Fig. 71
Si el agua está congelada:
uColoque la bandeja de cubitos de hielo brevemente bajo
agua caliente.
uRetire la tapa.
uGire ligeramente los extremos de la bandeja de cubitos
de hielo en sentido contrario.
uExtraiga los cubitos de hielo.
Desarmado de la bandeja de cubitos de hielo
La bandeja de cubitos de hielo se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 72
uDesarme la bandeja de cubitos de hielo.
7.15.6 Separador flexible del compartimento
para hielo*
El cajón para cubitos de hielo del IceMaker dispone de un
separador flexible del compartimento para hielo. Esto le
permitirá almacenar grandes cantidades de cubitos de hielo
o alimentos adicionales si es necesario. Puede deslizar el
separador del compartimento para hielo o extraerlo.
Deslizamiento del separador flexible del compartimento
para hielo
Fig. 73 Representación a modo de ejemplo del separador
del compartimento para hielo
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 27
uDeslizar el separador del compartimento para hielo a la
posición deseada.
Extracción del separador flexible del compartimento para
hielo
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEl cajón para cubitos de hielo se ha extraído.
(consulte 7.8 Cajones)
Fig. 74
uLevantar la parte posterior del separador del comparti‐
mento para hielo. Fig. 74 (1)
uExtraer el separador del compartimento para hielo hacia
arriba. Fig. 74 (2)
Colocación del separador flexible del compartimento para
hielo
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEl cajón para cubitos de hielo se ha extraído.
(consulte 7.8 Cajones)
Fig. 75
uColocar la parte delantera del separador del comparti‐
mento para hielo. Fig. 75 (1)
uBajar la parte trasera del separador del compartimiento
para hielo hasta el fondo del cajón. Fig. 75 (2)
8 Mantenimiento
8.1 Filtro de carbón activado FreshAir
El filtro de carbón activado FreshAir se encuentra en el
compartimiento sobre el ventilador.
Dicho filtro garantiza una calidad del aire óptima.
qCambie el filtro de carbón activado cada 6 meses.
Si el recordatorio está activo un mensaje en la pantalla
solicitará el cambio.
qEl filtro de carbón activado se puede eliminar junto con la
basura doméstica normal.
Nota
Puede adquirir el filtro de carbón activo FreshAir en la tienda
Liebherr-Hausgeräte en home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
8.1.1 Extracción del filtro de carbón activado
FreshAir
Fig. 76
uExtraiga Fig. 76 (1) el compartimiento hacia adelante.
uRetire Fig. 76 (2) el filtro de carbón activado.
8.1.2 Inserción del filtro de carbón activado
FreshAir
Fig. 77
uInserte Fig. 77 (1) el filtro de carbón activado según se
indica en la ilustración.
wEl filtro de carbón activado se fija en su lugar.
Cuando el filtro de carbón activado apunte hacia abajo:
uInserte Fig. 77 (2) el compartimiento.
wAhora el filtro de carbón activado está listo para
funcionar.
8.2 Depósito de agua*
El depósito de agua del InfinitySpring se encuentra detrás
del cajón inferior en el compartimiento refrigerador.
8.2.1 Retiro del depósito de agua
uCierre el grifo de agua.
uInfinitySpring Toque durante 30 s y recoja el agua
restante con un vaso.
uRetire el cajón.
uGire el depósito de agua hasta el tope hacia la izquierda y
retírelo.
wEl agua que gotea cae en la bandeja colectora de agua.
uVacíe el agua de la bandeja colectora de agua.
uLimpiar la bandeja colectora de agua con un paño o en el
lavavajillas.
Mantenimiento
28 * En función del modelo y del equipamiento
8.2.2 Inserción del depósito de agua
Fig. 78
uRetire el cajón.
uColoque el depósito de agua y gírelo unos 90° hacia la
derecha hasta el tope.
uCompruebe si el depósito de agua es estanco y que no
tenga fugas de agua.
uColoque el cajón.
uAbra el grifo de agua.
uPurgado del sistema de agua. (consulte 3.3.1 Purgado del
sistema de agua)
Se puede utilizar un depósito de agua adicional en lugar del
filtro de agua.
Nota
El depósito de agua está disponible como repuesto.
8.2.3 Extracción o colocación de la bandeja
colectora de agua
La bandeja colectora de agua se puede extraer para
limpiarla.
Fig. 79
uTirar de la bandeja colectora hacia delante para extraerla.
8.3 Filtro de agua*
El filtro de agua se encuentra detrás del cajón inferior en el
compartimiento refrigerador.
El filtro recibe las acumulaciones de agua y reduce el sabor
a cloro.
qEl filtro de agua se debe sustituir como máximo cada 6
meses si se utiliza con la potencia especificada, o
también si se produce una disminución considerable del
flujo de agua.
qEl filtro de agua contiene carbón activado y se puede
eliminar junto con la basura doméstica normal.
Nota
Puede adquirir el filtro de agua en la tienda Liebherr-Hausg‐
eräte en home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
8.3.1 Retiro del filtro de agua
uRetire el cajón.
uGire el filtro de agua hasta el tope hacia la izquierda y
retírelo.
wEl agua que gotea cae en la bandeja colectora de agua.
uLimpiar la bandeja colectora de agua con un paño o en el
lavavajillas.
8.3.2 Inserción del filtro de agua
Fig. 80
uRetire el cajón.
uColoque el filtro de agua y gírelo unos 90° hacia la
derecha hasta el tope.
uCompruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
uColoque el cajón.
ATENCIÓN
Los filtros de agua nuevos pueden contener sólidos en
suspensión.
uSaque y elimine 3 l de agua del InfinitySpring.
wAhora el filtro de agua está listo para funcionar.
8.4 Desmontaje/montaje de sistemas
de extracción
8.4.1 Notas sobre el desmontaje
Se pueden desmontar algunos sistemas de extracción para
su limpieza. Su electrodoméstico puede contener distintos
sistemas de extracción.
Los siguientes sistemas de extracción son desmontables o
no desmontables:
Sistema de extracción desmontable/
no desmontable
Cajón en la parte infe‐
rior del aparato o placa
de cristal
no desmontable
Extensión completa* no desmontable*
Compartimento refrig‐
erador de extensión
parcial*
no desmontable*
Compartimento del
congelador de exten‐
sión parcial
desmontable
(consulte 8.4.2.1 Compartimento
congelador de extensión parcial)
Mantenimiento
* En función del modelo y del equipamiento 29
8.4.2 Cajón en rieles telescópicos
Compartimento congelador de extensión parcial
Desarmar el sistema de extracción
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qEl cajón se ha retirado.
qLa placa de cristal se ha retirado. (consulte 7.12 Planchas
de vidrio)
Fig. 81 Placa de cristal con rieles
uPresione los ganchos de sujeción delanteros hacia arriba.
Fig. 81 (1)
uEmpuje la corredera hacia un lado Fig. 81 (2) y hacia atrás
Fig. 81 (3).
Montar el sistema de extracción
Fig. 82 Placa de cristal con rieles
uEnganche el riel en la parte posterior. Fig. 82 (1)
uEnganche el riel en la parte delantera. Fig. 82 (2)
8.5 Desescarche del aparato
ADVERTENCIA
¡Descongelamiento inadecuado del aparato!*
Lesiones y daños.
uNo utilice otros aparatos mecánicos u otros medios
distintos a los recomendados por el fabricante para
acelerar el proceso de descongelación.
uNo utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor,
flama abierta ni 'sprays' de desescarche.
uNo retire el hielo con objetos puntiagudos.
8.5.1 Desescarche del compartimiento refriger
ador
El desescarche se realiza automáticamente. El agua de
desescarche se escurre a través de la salida de drenaje y se
evapora.
uLimpie regularmente la salida de drenaje
(consulte 8.6 Limpieza del aparato) .
8.5.2 Desescarche del compartimiento conge‐
lador con NoFrost*
El desescarche se realiza automáticamente mediante el
sistema NoFrost. La humedad se condensa en el evaporador
y se desescarcha y evapora periódicamente.
No es necesario desescarchar el aparato.
8.5.3 Desescarche manual del compartimiento
congelador*
Después de la operación prolongada se forma una capa de
escarcha o hielo.
Los siguientes factores aceleran la formación de escarcha o
hielo:
- El aparato se abre con frecuencia.
- Se introducen alimentos calientes.
Un día previo al desescarche:
uActive SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
wLos productos congelados contienen una “reserva de
frío”.
uDesconecte el aparato .
uRetire el enchufe de alimentación de red o desconecte el
fusible.
uColoque las placas refrigerantes sobre los productos
congelados.
uDado el caso, envuelva los alimentos congelados en
papel de periódico o en un mantel y guárdelos en un
lugar fresco.
uColoque la tapa con agua caliente,
pero no hirviendo, sobre una placa
central.
wEl desescarche se acelerará.
uDeje abierta la puerta del aparato durante el deses‐
carche.
uRetire los pedazos de hielo que se desprendan.
uPreste atención a que no penetre ninguna agua de deses‐
carche en los muebles circundantes.
uDado el caso, recoja el agua de desescarche varias veces
con una esponja o paño.
uLimpie el aparato (consulte 8.6 Limpieza del aparato) .
8.6 Limpieza del aparato
8.6.1 Preparación
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
uRetire el conector del refrigerador o interrumpa el sumi‐
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo dañar el circuito refrigerador.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
-o-
uActive el CleaningMode. (consulte CleaningMode*) *
8.6.2 Limpieza del interior
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
uSuperficies de plástico: limpie a mano con un paño suave
y limpio, agua tibia y un poco de detergente.
Mantenimiento
30 * En función del modelo y del equipamiento
uSuperficies de metal: limpie a mano con un paño suave y
limpio, agua tibia y un poco de detergente.
uOrificio de drenaje: Elimine las acumulaciones con una
herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un hisopo de
algodón.
8.6.3 Limpieza de componentes
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
Limpieza con un paño suave y limpio, agua tibia y un poco
de detergente:
- VarioSafe*
-Tapa del Cajón Safe para conservación de frutas y
verduras
- Cajón
Tenga en cuenta que: ¡No retire el imán del cajón! El imán
asegura la función del IceMaker.*
- Separador en el cajón IceMaker*
- Bandeja de botellas variable
- Bandeja de congelación*
Limpieza con un paño húmedo:
- Rieles telescópicos
Tome en cuenta que: ¡La grasa de las pistas de rodadura
sirve para la lubricación y no se debe retirar!
Limpieza en la lavavajillas hasta 60 °C:
- Compartimientos de la puerta
- VarioBox
- Soporte para botellas
- Estantes
- Estantes divisibles
- Pieza de soporte de estantes divisibles
-Depósito de agua y tapa de depósito de agua de Hydro‐
Breeze*
- Bandeja colectora de agua*
- Bandeja para huevos
- Compartimiento de mantequilla
- Bandeja de cubitos de hielo
- Cubitos de hielo*
uDesarmado de componentes: consulte el capítulo corre‐
spondiente.
uLimpie los componentes.
8.6.4 Limpieza de InfinitySpring*
La unidad de salida del InfinitySpring y la zona colindante se
pueden limpiar sin desconectar el aparato de la red eléc‐
trica.
La limpieza se tiene que realizar en caso de:
qPuesta en funcionamiento inicial
qSi no se utiliza durante más de 5 días.
uPulse el botón inferior del dispensador.
wLa unidad de salida se mueve hacia afuera.
uLimpie la salida de agua y el entorno con un paño suave y
limpio, agua tibia y un poco de detergente.
uDeje de pulsar el botón inferior.
uSaque y elimine 2 l de agua del InfinitySpring.*
8.6.5 Limpieza de HydroBreeze*
La limpieza se tiene que realizar en caso de:
qPuesta en funcionamiento inicial
qHydroBreeze ha estado desactivado por más de 48 horas.
qRellenado del depósito de agua.
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qHydroBreeze está desactivado (consulte HydroBreeze*) .
qEl depósito de agua está retirado y se lavó en la lavava‐
jillas.
uLimpie la ranura con un paño húmedo.
uInserte el filtro de agua.
uActive HydroBreeze.
8.6.6 Limpieza de IceMaker*
El IceMaker se puede limpiar de diferentes maneras.
La limpieza se tiene que realizar en caso de:
qPuesta en funcionamiento inicial
qSi no se utiliza durante más de 5 días.*
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl cajón IceMaker está vacío.
qEl cajón IceMaker está colocado.
qSe activa IceMaker. (consulte 6.2 Lógica de control)
En caso de puesta en servicio inicial o no uso por tiempo
prolongado
Limpie el IceMaker con la función TubeClean.
uColoque un recipiente vacío de 1,5 l (altura máx. 10 cm)
en el cajón situado debajo del IceMaker.
uActivación de la funciónTubeClean. (consulte 6.2 Lógica
de control)
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min.): Símbolo
pulsado.
wSe limpian las tuberías de agua: Símbolo pulsado.
wSe termina el proceso de limpieza: La función se desac‐
tiva automáticamente.
uExtraiga el cajón del IceMaker y retire los recipientes.
uLimpie el cajón del IceMaker con agua tibia y un poco de
detergente.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo arranca automática‐
mente.
Sin filtro de agua*
uDeseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.*
Con filtro de agua:*
uDeseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 48
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.*
-o-
uLlene y vacíe 2 l de agua de la InfinitySpring.*
Si se requiere limpieza
Limpieza manual del IceMaker.
uRetire el cajón del IceMaker y límpielo con agua tibia y un
poco de detergente.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo arranca automática‐
mente.
8.6.7 Después de la limpieza
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento
uConecte y encienda el aparato.
uActive SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
uIntroduzca alimentos.
uRepita la limpieza regularmente.
Mantenimiento
* En función del modelo y del equipamiento 31
9 Asistencia al cliente
9.1 Datos técnicos
Zona de temperatura
Refrigeración 3 °C hasta 9 °C
BioFresh  0 °C hasta 3 °C
Congelación  -26 °C hasta -15 °C
Cantidad máxima de congelación/24 h
Compartimiento
congelador consulte la placa de características
en “Capacidad de congelación …/
24 h”
Peso de carga máxima de los componentes
Componentes Ancho del
electrodo‐
méstico
550 mm
(véanse
Instruc‐
ciones de
montaje,
Dimen‐
siones del
electrodo‐
méstico)
Ancho del
electrodo‐
méstico
600 mm
(véanse
Instruc‐
ciones de
montaje,
Dimen‐
siones del
electrodo‐
méstico)
Ancho del
electrodo‐
méstico
700 mm
(véanse
Instruc‐
ciones de
montaje,
Dimen‐
siones del
electrodo‐
méstico)
Cajón en la placa
de cristal
(consulte 7.8.1 Cajó
n en la parte infe‐
rior del aparato o
placa de cristal)
 12 kg  15 kg --
Compartimento del
congelador de
extensión parcial
(consulte 7.8.2 Cajó
n en rieles telescó‐
picos)
 12 kg  15 kg --
Dimensiones máximas chapa posterior
Ancho  466 mm
Profundidad  386 mm
Altura  50 mm
Producción de cubitos de hielo con IceMaker*
Producción de
cubitos de hielo/
24 h
A temperatura -18 °C: Cubitos de
hielo 1,2 kg
producción máxima
de cubitos de
hielo/24 h
Con función MaxIce activa: Cubitos
de hielo 1,5 kg
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una o varias fuentes
de luz de la clase de eficiencia energética F. LED
1 El aparato puede contener fuentes de luz con distintas
clases de eficiencia energética. Se indica la clase de
eficiencia energética más baja.
Para aparatos con conexión WiFi :*
Especificación de frecuencia*
Banda de
frecuencia 2,4 GHz
Potencia máxima
radiada < 100 mW
Propósito del
equipo de radio Integración en la red WiFi local para
la comunicación de datos
9.2 Ruidos de funcionamiento
El aparato produce distintos ruidos de funcionamiento
durante su operación.
-Con poca potencia de refrigeración el aparato funciona
con ahorro de energía, pero durante más tiempo. El nivel
de ruido es menor.
-Con mayor potencia de refrigeración los alimentos se
enfrían más rápido. El nivel de ruido es mayor.
Ejemplos:
funciones activadas (consulte 6.3 Funciones)
ventilador en marcha
alimentos frescos marinados
temperatura ambiente elevada
puerta abierta por mucho tiempo
Ruido Causa posible Tipo de ruido
Burbujeo y
chapoteo Refrigerante fluye
en el circuito
refrigerante.
ruido de funciona‐
miento normal
Silbido y siseo Refrigerante se
inyecta en el
circuito refriger
ante.
ruido de funciona‐
miento normal
Zumbido El aparato está
enfriando. La
intensidad de
ruido depende de
la potencia de
refrigeración.
ruido de funciona‐
miento normal
Ruidos de
sorbidos La puerta se abre y
cierra con amorti‐
guación de cierre.
ruido de funciona‐
miento normal
Zumbido y
murmullo El ventilador está
funcionando. ruido de opera‐
ción normal
Clic Los componente
se conectan y
desconectan.
ruido de conmuta‐
ción normal
Traqueteo o
zumbido Las válvulas o
compuertas están
activas.
ruido de conmuta‐
ción normal
Ruido Causa
posible Tipo de ruido Solución
Vibración Instalación
incorrecta Ruido de
defecto Compruebe
la instala‐
ción.
Nivele el
aparato.
Asistencia al cliente
32 * En función del modelo y del equipamiento
Ruido Causa
posible Tipo de ruido Solución
Repiqueteo Compo‐
nentes,
objetos en el
interior del
aparato
Ruido de
defecto Fije los
compo‐
nentes.
Deje espacio
entre los
objetos.
9.3 Falla técnica
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de una falla de uso. En este caso, los
costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el
aparato se encuentre dentro del periodo de garantía
El usuario puede solucionar las siguientes fallas.
9.3.1 Funcionamiento del aparato
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona
El aparato no se conecta. uEncienda el aparato.
El enchufe de alimentación de red
no entra correctamente en la toma
de corriente
uControl el enchufe de alimentación de red
El fusible de la toma de corriente
no funciona
uControle el fusible
Corte de corriente uMantenga el aparato cerrado
uProtección de los alimentos: Ponga las placas refriger
antes sobre los alimentos o un refrigerador con motor
independiente en caso de que el corte de corriente se
prolongue
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El conector del aparato no es
insertado correctamente en el
mismo.
uCompruebe el conector del aparato.
La temperatura no
es suficientemente
baja
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente
uCierre la puerta del aparato
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema‐
siado alta
uResolución del problema: (consulte 1.4 Ámbito de uso del
aparato) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al
servicio postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
Se ha introducido una cantidad
demasiado grande de alimentos
frescos sin la función SuperFrost.
uResolución del problema: (consulte SuperFrost)
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo trans‐
curridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor
(cocina, calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente
de calor.
El aparato no se ha montado
correctamente en el habitáculo.
uCompruebe si el aparato se ha montado correctamente y
si la puerta cierra bien.
La junta de la
puerta está defec‐
tuosa o se debe
sustituir por cual‐
quier otro motivo.
La junta de la puerta es intercambi‐
able. Se puede cambiar sin neces‐
idad de ninguna herramienta
auxiliar.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post‐
venta) .
El aparato es
helado o se forma
agua de condensa‐
ción.
La junta de la puerta se puede
haber salido de la ranura.
uCompruebe que la junta de la puerta esté asentada
correctamente en la ranura.
Asistencia al cliente
* En función del modelo y del equipamiento 33
9.3.2 Componentes
Fallo Causa Solución
No es posible
activar el
IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por
lo tanto, tampoco el IceMaker.
uConecte el aparato (consulte las Instrucciones de
montaje).
El IceMaker no
produce cubitos de
hielo.*
El IceMaker no está encendido. uActive IceMaker.
El cajón de la fábrica de hielos
IceMaker no está bien cerrado
uIntroduzca bien dicho compartimiento
La conexión de agua no está
abierta.
uAbra la toma de agua.*
El IceMaker no
funciona.*
Hay aire en el sistema de agua. uPurgue el sistema de agua (véase Instrucciones de
montaje, Conexión de agua)
El InfinitySpring no
funciona.*
La bandeja de cubitos de hielo gira. uInténtelo de nuevo al cabo de 1 minuto.*
Hay aire en el sistema de agua. uPurgue el sistema de agua (véase Instrucciones de
montaje, Conexión de agua)
La conexión de agua no está
abierta.
uAbra la toma de agua.*
El flujo de agua en
el InfinitySpring es
irregular.*
El Perlator está sucio. uSustituya el Perlator. Diríjase al servicio postventa
(consulte 9.4 Servicio postventa) .
HydroBreeze no
humedece el
producto refrig‐
erado.*
HydroBreeze no está activado. uActive HydroBreeze.
No hay suficiente agua en el
depósito de agua.
uLlene el depósito de agua.
Hay suciedad antes del concen‐
trador.
uLimpie HydroBreeze
El depósito de agua no está bien
insertado en la depresión provista.
uInserte correctamente el depósito de agua.
La tapa del cajón Fruit & Vege‐
table-Safe está ajustada en “poca
humedad del aire”.
uAjuste la tapa del cajón Fruit & Vegetable-Safe a la
“humedad del aire alta”.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta. uEncienda el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
durante más de 15 minutos.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec‐
tuoso o la cubierta está dañada.
uContacte con el servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio
postventa) .
9.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar la falla por su
cuenta (consulte 9 Asistencia al cliente) . Si no es posible,
diríjase al servicio postventa.
La dirección se encuentra en el folleto adjunto de “Servicio
Liebherr”.
ADVERTENCIA
¡Reparación carente de rigor profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresa‐
mente (consulte 8 Mantenimiento) sólo se deben realizar
a través del servicio postventa.
uEl cable de alimentación dañado solo lo podrá sustituir el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona con una cualificación similar.
uEn el caso de unidades con conector IEC, la sustitución
podrá llevarla a cabo el cliente.
9.4.1 Contacto con el servicio de posventa
Asegúrese de tener lista la siguiente información del
aparato:
qDenominación del aparato (modelo e índice)
qN.º de servicio (Service)
qN.º de serie (S-Nr.)
uObtenga información del aparato mediante la pantalla
(consulte Información) .
-o-
uConsulte información del aparato en la placa de caracter‐
ísticas (consulte 9.5 Placa de características) .
uAnote la información sobre el aparato.
uNotificación al servicio postventa: Comunique errores e
información del aparato.
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uSiga las demás instrucciones del servicio postventa.
Asistencia al cliente
34 * En función del modelo y del equipamiento
9.5 Placa de características
La placa de características se encuentra detrás de los
cajones en la parte interna del aparato.
Fig. 83
(1) Denominación del
aparato (3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
uLea la información de la placa de características.
10 Retirada del servicio
uVacíe el aparato.
uDesactive la IceMaker .*
uDesconecte el aparato .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uSi fuera necesario, retire el conector del aparato: Extrái‐
galo y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha.
uLimpieza del aparato (consulte 8.6 Limpieza del aparato) .
uDeje la puerta abierta para que no se desarrollen olores
11 Eliminación
11.1 Preparación del aparato para su
eliminación
Liebherr utiliza baterías en algunos aparatos.
En la UE, por razones medioambientales, la ley
obliga al usuario final a retirar las baterías
antes de deshacerse de los aparatos viejos. Si
su aparato contiene baterías, se adjuntará una
nota a este efecto en el mismo.
Lámparas Si puede retirar las lámparas por sí mismo sin
provocar ningún deterioro, retírelas también
antes de su eliminación.
uPonga el aparato fuera de servicio.
uaparato con baterías: Retire las baterías. Para la descrip‐
ción, consulte el capítulo de Mantenimiento.
uSi es posible: retire las lámparas sin provocar ningún
deterioro.
11.2 Elimine el aparato de forma respe‐
tuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene
materiales valiosos y se tiene
que llevar a un registro indepen‐
diente de residuos residenciales
sin clasificar.
Elimine las baterías del aparato
antiguo por separado. Para ello,
puede devolver las baterías de
forma gratuita en las plantas de
reciclaje.
Lámparas Elimine las lámparas retiradas a
través de los respectivos
sistemas de recogida.
Para Alemania: Puede desechar el aparato de
forma gratuita en los contene‐
dores de recogida de clase 1 de
las plantas de reciclaje locales.
Si adquiere un frigorífico/conge‐
lador nuevo y la superficie de
venta es superior a 400 m2, el
comercio también retirará el
aparato antiguo sin coste
alguno.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Fuego. El refrigerante que contiene es ecológico, pero
inflamable. El aceite también es inflamable. Las fugas de
refrigerante y aceite pueden arder a una concentración
correspondientemente alta y en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo dañar las tuberías del circuito frigorífico ni el
compresor.
uTransporte el aparato sin dañarlo.
uDeseche las baterías, las lámparas y el aparato de
acuerdo con las instrucciones anteriores.
Retirada del servicio
* En función del modelo y del equipamiento 35
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinado refrigerador-congelador empotrable con BioFresh
Fecha de edición: 20230710
Índice de número de
artículo: 7088257-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Liebherr ICBNd 5153 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para