Chacon 34237 Manual de usuario

Categoría
Detectores de humo
Tipo
Manual de usuario
User manual / Mode d’emploi /
Gebruiksaanwijzing / Manual de uso
Manual de instruções
Ref. : 34237
v1.2 221109
www.chacon.com
Détecteur de fumée optique - 10 ans
Optische rookmelder - 10 jaar
Detector de humo óptico - 10 años
Detector óptico de fumo - 10 anos
FR
NL
ES
PT
OPTICAL SMOKE ALARM - 10 Years
34237
CR123A
Security
Lithium
3V
85 dB
www.chacon.com
Contenu / Inhoud / Contenido
Conteúdo / Contents
Réf. 3423708/2020
v2.0 200821
FR Ce détecteur avertisseur autonome de fumée (DAAF) doit être remplacé en cas de
batterie faible.
NL Deze rookmelder moet vervangen worden als de batterij bijna leeg is.
ES Este detector de humo debe cambiarse en caso de batería baja.
PT Este sensor de fumo deve ser substituído em caso de pilha fraca..
EN This smoke detector must be replaced if the battery is low.
Minimum Optimal Restrictions
www.chacon.com
Ref.: 34237
10 Years
2
Years
Garantie
Garantia
Waranty
support
www.chacon.com/support
Best before
01.08.2030
5 min
1x
1x
1x
2x
CR123A
3V
doc n°: 34237
version : 2.0
Type de montage
Source principale d’alimentation
Autonomie de la source principale
d’alimentation
Indicateur d’alarme individuelle
Prévu pour l’installation dans les véhicules de loisir
Dispositif de neutralisation d’alarme
Report défaut batterie la nuit
Livré avec pile
Caratéristiques certifiées essentielles couvertes par la marque NF
Caratéristiques optionnelles couvertes par la marque NF
Mural Plafonnier
Interne au dispositif (pile ou batterie)
Externe au dispositif avec alimentatin de secours
3ans 5ans 10ans
scellée non remplaçable
oui non
oui non
oui non
oui non
oui non
www.afnor.org
0786
20
DoP : 34237 - 0820
Ref: 34237
EN 14604:2005+AC:2008
Chacon S.A.
Avenue Mercator 2
1300 Wavre • Belgium
Made in PRC
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
Registering your warranty
0. Introduction
1. Introduction to the product
To register your warranty, ll in the online form at www.chacon.com/warranty
Thank you for using this product
• Please read the instructions carefully before using the device.
• Do not attempt to dismantle or repair the product yourself as it will invalidate the warranty.
• Please keep original product documents for the entire duration of the product’s life
1
2
3
Sound Output
LED Indicator
Test Button
1
2
3
1. Remove the mounting plate from the smoke
detector.
2. Place the mounting plate in the desired lo-
cation and use a pencil to mark the position
of the holes.
3. Remove the mounting plate and make two
holes with a diameter of 5 millimetres.
4. Push the plastic wall plugs into the holes.
5. Insert the screws into the mounting plate
and tighten them securely into the wall
plugs.
6. Place the smoke plate on the mounting bracket and x it in place by turning it clockwise.
7. Check that your detector is working properly by pressing the test button. If there is no
sound, the smoke detector is not working correctly and must not be used!
Minimum Optimal Restrictions
2. Installation of smoke detector
Before using the smoke detector for the rst time, make sure you activate it and test it is
working properly.
1) Place the mounting plate on the smoke detector and x it in place by turning it
clockwise.
2) Check that the battery is properly connected and your detector is activated by pres-
sing the button until you hear a beep.
Note: If there is no sound, the smoke detector has not been correctly activated and must
not be used!
3. Installation tips
3.1. Where to install the smoke detector
The smoke detectors must be installed so that they can detect smoke.
- Install in places where people sleep (especially childrens bedrooms)
4. Use of the product
Mode LED signal Sound signal
The device is working correctly 1 x every 40 seconds None
- Install close to exits
- On the ceiling, in the middle of the room
- At least 50 cm from walls and other objects
- Maximum installation height 6 m
3.2. Installing a smoke detector in a room with an unusual shape
- Corridors with a maximum length of 3 m: Max. 15 m between 2 smoke detectors.
- Gabled rooms
o If the slope of the ceiling exceeds 20 ° from the horizontal, the smoke detectors must be
installed between 0.5 m and 1 m from the ceiling.
o Partially gabled rooms: if the at ceiling has a width less than or greater than 1 m, consider
the slope of the ceiling to be greater than 20°. If the width of the ceiling exceeds 1 m, think
of it as a conventional ceiling.
- Rooms with divided ceilings:
o If the height of the subdivisions (ceiling, beams, etc.) is less than or equal to 0.2 m, a
smoke detector can be installed either on the beams or on the ceiling.
o If the height of the subdivisions (ceiling, beams, etc.) is greater than 0.2 m and the area of
your ceiling panels is less than or equal to 36 m2, use the ceiling as normal.
o If the height of the subdivisions (ceiling, beams, etc.) is greater than 0.2 m and the service
of the ceiling panels is greater than 36 m2, you must install a smoke detector on each
ceiling panel.
3.3 Areas to avoid when installing a smoke detector
- In an environment with air draughts (e.g. near an air-conditioning or fan system).
- Areas where there are frequent res, such as kitchens.
- Areas with high humidity, such as bathrooms, or near appliances such as dishwashers or
washing machines.
4.1. Battery low
When the battery is low, the smoke detector warns you by emitting a repetitive beep and
ashing for around 30 days.
NOTE: This smoke detector has a non-replaceable battery. When you see and hear this
warning, replace the device as soon as possible! The low battery warning beep can be
deactivated for ten hours by pressing the test button. When the detector is in this mode,
it remains operational, but we recommend that you change it promptly.
4.2. Fault warning mode
If the smoke detector is not working properly, it moves into “fault warning” mode. Attempt
to clean the smoke detector (see maintenance). If you do not see any improvement and it
remains in fault mode, replace the smoke detector!
4.3. Deactivating “alarm” mode
When the smoke detector has detected smoke and switches to alarm mode, you can
deactivate the alarm for between 5 and 15 minutes by pressing the test button. After that,
the smoke detector automatically reinitialises itself and returns to normal operating mode. If
there are still combustion particles in the air, the smoke detector will revert to alarm mode.
The device is in “test” mode 1 x every second 3 times, with
a 1.5 second pause between
each ash
1 x every second 3 times, with
a 1.5 second pause between
each beep
The device has detected smoke 1 x every second 3 times, with
a 1.5 second pause between
each ash
1 x every second 3 times, with
a 1.5 second pause between
each beep
The battery is low 1 x every 40 seconds (simul-
taneously with the “beep”)
1 x every 40 seconds (simul-
taneously with the ash)
Low battery warning deactivated 1 x every 40 seconds None
The device is not working
correctly
1 x every 40 seconds (alternately
with the “beep”)
1 x every 40 seconds (alternately
with the ash)
5. Maintenance
6. Warnings
7. Technical specications
- Test the smoke detector is working properly once a week using the test button. If the
smoke detector is working correctly, you will hear a beep. Because the alarm is very loud,
make sure you keep your distance from the unit while carrying out the test. If the smoke
detector does not emit a beep, it must be replaced immediately!
- Clean the smoke detector at least once a month to get rid of grime, dust and debris. Use
a vacuum cleaner with a soft brush and pass it over the sides and the lid of the smoke
detector. Do not remove the upper cap on the smoke detector to clean the insides.
- Do not attempt to repair the smoke detector. If the smoke detector is damaged in a way
that aects how it works, it must be replaced!
- False alarms are often caused by dust or steam.
- To avoid injuries, this device must be securely xed the ceiling in accordance with the
instructions.
- The batteries must not be exposed to excessive heat, such as sunlight or re.
- Do not paint or cover the smoke detector
Detection method optical
Power supply Sealed battery (non-replaceable)
Battery life 10 years
Volume > 85 dB at 3 m
Alarm sensitivity 0.123 - 0.170 dB/m
Area monitored 20 - 40 m2
Operating temperature 0 °C - 40 °C
NOTE: Before deactivating the “alarm” function, always identify the cause of the alarm
and make sure the situation is safe.
Recycling
In accordance with European WEEE directives (2002/96/EC) and directives concerning accumula-
tors (2006/66/EC), any electrical or electronic device or accumulator must be collected separately
by a local organisation specialising in the collection of such waste.
Do not dispose of these products with ordinary waste. Check the regulations in force.
The logo shaped like a waste bin indicates that this product must not be disposed of with
household waste in any EU country. To prevent any risk to the environment or human health due to
uncontrolled scrapping, recycle the product in a responsible manner. This will promote the sustai-
nable use of material resources. To return your used device, use the return and collection systems,
or contact the original dealer. The dealer will recycle it in accordance with regulatory provisions.
Declaration of conformity
The CE mark axed to this product conrms its compliance with the European Directives which ap-
ply to the product and, in particular, its compliance with the harmonized specications of standard
EN 14604:2005 relating to Construction Products Regulation 305/2011.
The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address:
www.chacon.com/conformity
Support
www.chacon.com/support
Operating humidity < 93%
Individual alarm indicator v
Low battery indicator v
Deactivate alarm options v
Can be installed in camper-vans and mobile
homes
v
Installation ceiling or wall
0786
20
DoP : 34237 - 0820
Ref: 34237
EN 14604:2005+AC:2008
Usage : sécurité incendie / Use : fire safety / Gebruik: brandveiligheid / Uso: seguridad contra incendios
Uso: segurança contra incêndio
Production date
Date de fabrication
Productie datum
Fecha de producción
Data de produção
09-2020
Replace Before
Remplacer avant
Vervangen voor
Reemplazar antes
Substitua antes
09-2030
Ref. : 34237
Chacon S.A. -Av. mercator 2 - 1300 Wavre - Belgium
Made inPRC
Software version : V6
Optical smoke alarm / détecteur de fumée optique /Optische rookmelder /
Detector de humo óptico / Detector óptico de fumo
Doc n° : 34237 RL
Version : V6
WARNING - Battery not replaceable -
See manual • AVERTISSEMENT -
Batterie non remplaçable – Voir manuel
d’instructions • WAARSCHUWING - Niet-vervangbare
batterijen – Zie handleiding • ATENCIÓN - Baterías no
reemplazables - Ver manual • AVISO - Baterias não
substituíveis - Veja o manual.
3V DC
69.00 mm
52 mm
DAAF
wwww.marque-nf.com
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
Enregistrer la garantie
0. Introduction
1. Présentation du produit
Pour enregistrer votre garantie, remplissez le formulaire en ligne sur
www.chacon.com/warranty
Merci d’utiliser ce produit.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer vous-même le produit, faute de quoi le produit ne
sera plus sous garantie.
• Veuillez conserver les documents originaux pendant toute la durée de vie de l’appareil.
1
2
3
Sirène
Indicateur LED
Bouton test
1
2
3
1. Retirez la plaque de montage du détecteur
de fumée
2. Placez la plaque de montage à l’endroit
souhaité et marquez à l’aide d’un crayon les
emplacements des trous.
3. Retirez la plaque de montage, et percez
deux trous d’un diamètre de 5 millimètres
4. Poussez les chevilles en plastique dans
les trous.
5. Insérez les vis dans la plaque de montage et
serrez-les fermement dans les chevilles.
6. Placez le détecteur de fumée sur le support de montage et xez-le en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
7. Testez le bon fonctionnement de votre détecteur de fumée en appuyant sur le bouton de
test. Si aucun son n’est généré, le détecteur de fumée ne fonctionne pas correctement et
ne doit pas être utilisé!
Minimum Optimal Restrictions
2. Installation du détecteur de fumée
Avant de mettre en service le détecteur de fumée, il est important de l’activer et de tester son
bon fonctionnement.
1) Placez la plaque de montage sur le détecteur de fumée et xez-la en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
2) Testez la bonne connexion de la batterie et l’activation de votre détecteur de fumée
en appuyant sur le bouton jusqu’à ce qu’un « bip » retentisse.
Remarque : Si aucun son n’est généré, le détecteur de fumée n’est pas activé
correctement et ne doit donc pas être utilisé !
3. Conseils d’installation
3.1. Où installer un détecteur de fumée
Les détecteurs de fumée doivent être installés de manière à pouvoir détecter la fumée.
- Installer dans les zones de couchage (en particulier les chambres d’enfants)
- Installer proche des sorties
- Au plafond, au milieu de la pièce
- Au moins à 50 cm du mur et des autres objets
- Hauteur d’installation maximale de 6 m
3.2. Installer un détecteur de fumée dans des pièces aux géométries spéciales
- Couloirs d’une largeur maximale de 3 m: Max. 15m entre 2 détecteurs de fumée.
- Pièces mansardées:
o Si l’inclinaison du plafond est supérieure à 20 ° par rapport à l’horizontale: les détecteurs
de fumée doivent être installés à minimum 0,5 m et maximum 1 m du plafond.
o Pentes partielles du toit: si le plafond plat a une largeur inférieure ou égale à 1m, considé-
rer que l’inclinaison du plafond est supérieure à 20°. Si le plafond a une largeur supérieure
à 1 m, considérez que c’est un plafond classique.
- Pièces avec plafonds divisés:
o Si la hauteur des subdivisions (plafond, poutre…) est inférieure ou égale à 0,2m, un détec-
teur de fumée peut être installé sur les poutres ou sur le plafond.
o Si la hauteur des subdivisions (plafond, poutre…) est supérieure à 0,2 m et que la surface
de vos panneaux de plafond est inférieure ou égale à 36 m2, votre plafond comme normal.
o Si la hauteur des subdivisions (plafond, poutre…) est supérieure à 0,2 m et que la surface
des panneaux de plafond est supérieure à 36 m2, vous devez installer un détecteur de
fumée dans chaque panneau de plafond.
3.3. Zones à éviter pour l’installation d’un détecteur de fumée
- Dans un environnement à haut risque de courant d’air (par exemple à proximité de la
climatisation ou des ventilateurs).
- Les zones où des combustions se produisent régulièrement, comme les cuisines.
- Les zones à forte humidité telles que les salles de bains ou à proximité d’appareils tels que
les lave-vaisselles ou les machines à laver.
4. Utilisation du produit
4.1. Batterie faible
Lorsque la batterie est faible, le détecteur de fumée vous avertira en émettant un bip répétitif
et clignotera pendant environ 30 jours.
REMARQUE : Ce détecteur de fumée est équipé d’une batterie non remplaçable. Lorsque
cet avertissement se produit, remplacez l’appareil dès que possible! Le signal d’avertis-
sement acoustique de batterie faible peut être coupé pendant dix heures en appuyant
sur le bouton de test. Lorsque le détecteur est dans cet état, il reste tout de même
opérationnel, mais nous vous conseillons de le changer rapidement.
Mode Signal LED Signal sonore
L’appareil fonctionne
correctement
1 x toutes les 40 sec. Aucun
L’appareil est en mode «
test »
1 x toutes les secondes à 3
reprises avec une pause de
1,5 sec. entre chaque ash
1 x toutes les secondes à 3
reprises avec une pause de
1,5 sec. entre chaque bip
L’appareil a détecté de la
fumée
1 x toutes les secondes à 3
reprises avec une pause de
1,5 sec. entre chaque ash
1 x toutes les secondes à 3
reprises avec une pause de
1,5 sec. entre chaque bip
La batterie est faible 1 x toutes les 40 sec.
(simultanément avec le
« bip »)
1 x toutes les 40 sec. (si-
multanément avec le ash)
Avertissement de batterie
faible désactivé
1 x toutes les 40 sec. Aucun
L’appareil ne fonctionne pas
correctement
1 x toutes les 40 sec. (en
alternance avec le « bip »)
1 x toutes les 40 sec. (en
alternance avec le ash)
5. Entretien
- Testez le détecteur de fumée une fois par semaine pour un bon fonctionnement à l’aide du
bouton-test. Si le détecteur de fumée fonctionne correctement, il émettra un bip. En raison
du volume fort de l’alarme, assurez-vous de toujours vous tenir à distance de l’appareil
lorsque vous eectuez un test. Si le détecteur de fumée ne génère pas de signal sonore, le
détecteur de fumée doit être remplacé immédiatement!
- Nettoyez le détecteur de fumée au moins une fois par mois pour éliminer la saleté, la pous-
sière ou les débris. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce et passez l’aspirateur
sur les côtés et le couvercle du détecteur de fumée. Ne retirez pas le capot supérieur du
détecteur de fumée pour le nettoyer à l’intérieur.
- N’essayez pas de réparer le détecteur de fumée. Si le détecteur de fumée présente un
dommage lié à sa fonctionnalité, il doit être remplacé!
- Des fausses alarmes sont souvent causées par la poussière ou la vapeur.
4.2. Mode d’avertissement de défaut
Lorsque le détecteur de fumée ne fonctionne pas correctement, il passe en mode défaut «
avertissement de panne ». Essayez de le nettoyer le détecteur de fumée (voir entretien). Si
vous ne voyez pas d’amélioration et qu’il reste encore en mode défaut, changez de détecteur
de fumée !
4.3. Désactiver le mode « alarme »
Lorsque le détecteur de fumée a détecté de la fumée et passe en mode alarme, vous pouvez
désactiver l’alarme pendant au moins 5 minutes et au maximum 15 minutes en appuyant
sur le bouton de test. Après cela, le détecteur de fumée se réinitialise automatiquement et
revient en mode de fonctionnement normal. S’il y a encore des particules de combustion
dans l’air, le détecteur de fumée se remettra en mode alarme.
REMARQUE : avant de désactiver la fonction « alarme », identiez toujours la cause de
l’alarme et assurez-vous que les circonstances sont sûres.
6. Avertissements
7. Caractéristiques techniques
- Pour éviter les blessures, cet appareil doit être solidement xé au plafond conformément
notié dans les instructions.
- Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que le soleil ou le
feu
- Ne peignez pas et ne couvrez pas le détecteur de fumée
- Les conseils des expert et du pompier :
https://certication.afnor.org/securite/nf-securite-incendie-domestique
Méthode de détection Optique
Alimentation la pile est scellée et donc non remplaçable
Durée de vie de la batterie 10 ans
Volume sonore >85 dB à 3m
Sensibilité d’alarme 0.123 - 0.170 dB/m
Zone surveillée 20 - 40 m2
Température de fonctionnement 0°C - 40°C
Humidité de fonctionnement < 93%
Indicateur d’alarme individuel v
Indication batterie faible v
Possibilité de désactiver l’alarme v
Installation possible dans des véhicules
d’hébergement de loisirs
v
Installation plafond ou mur
Livré avec pile v
Fonctionnalités certiées par la marque NF
Installation Mur Plafond
Fonctionne avec Pile incluse
Secteur
Autonomie de la pile 3 Ans 5 Ans 10 Ans
scellée non remplaçable
Témoin lumineux d’alarme Oui Non
Prévu pour l’installation dans le mobile home / caravane / camping-car Oui Non
Mise en pause de l’alarme sonore Oui Non
Mise en pause de l’indication sonore pile en n de vie Oui Non
x
xx
x
x
x
x
x
x
EN : The NF – DOMESTIC FIRE SAFETY mark provides assurance as to safety and consistent quality inspected
by experts. Through its rigorous and exhaustive inspections (holder’s quality management system, product
inspections, audits and monitoring tests, etc.), the NF mark represents a comprehensive guarantee for consu-
mers that the certied products are compliant. The NF – DOMESTIC FIRE SAFETY mark conrms the product’s
compliance with certication rules NF 292.
FR : La marque NF appliqué au DAAF, c’est l’assurance de la sécurité et d’une qualité constante contrôlées par
des spécialistes. Par ses contrôles rigoureux et exhaustifs ( système de management de la qualité du titulaire,
contrôle des fabrications, audit et essais de surveillance...) elle apporte au consommateur toutes les garanties
de conformité des produits certiés. La marque NF-DAAF atteste la conformité du produit au référentiel NF292.
Recyclage
Conformément aux directives européennes DEEE(2002/96/EC) et relative aux accumulateurs
(2006/66/EC), tout appareil électrique, électronique ou accumulateur doit être collecté séparé-
ment par un système local et spécialisé de collecte des déchets. Ne jetez pas ces produits avec
les déchets ordinaires. Consultez la réglementation en vigueur. La marque en forme de poubelle
indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères dans aucun des pays de
l’UE. An de prévenir tout risque sur l’environnement ou la santé humaine lié à la mise au rebut
incontrôlée, recyclez le produit de façon responsable an de promouvoir l’utilisation durable
des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les systèmes de renvoi
et collecte ou contactez le revendeur d’origine. Il se chargera du recyclage dans le respect des
dispositions règlementaires.
Déclaration de conformité
Le marquage CE apposé sur ce produit conrme sa conformité aux Directives Européennes qui
s’appliquent au produit et, en particulier, sa conformité aux spécications harmonisées de la norme
EN 14604: 2005 relative au Règlement Produits de Construction 305/2011.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.chacon.com/conformity
Support
www.chacon.com/support
Hotline
0032(0)10 68 71 83
0786
20
DoP : 34237 - 0820
Ref: 34237
EN 14604:2005+AC:2008
Usage : sécurité incendie / Use : fire safety / Gebruik: brandveiligheid / Uso: seguridad contra incendios
Uso: segurança contra incêndio
Production date
Date de fabrication
Productie datum
Fecha de producción
Data de produção
09-2020
Replace Before
Remplacer avant
Vervangen voor
Reemplazar antes
Substitua antes
09-2030
Ref. : 34237
Chacon S.A. -Av. mercator 2 - 1300 Wavre - Belgium
Made inPRC
Software version : V6
Optical smoke alarm / détecteur de fumée optique /Optische rookmelder /
Detector de humo óptico / Detector óptico de fumo
Doc n° : 34237 RL
Version : V6
WARNING - Battery not replaceable -
See manual • AVERTISSEMENT -
Batterie non remplaçable – Voir manuel
d’instructions • WAARSCHUWING - Niet-vervangbare
batterijen – Zie handleiding • ATENCIÓN - Baterías no
reemplazables - Ver manual • AVISO - Baterias não
substituíveis - Veja o manual.
3V DC
69.00 mm
52 mm
DAAF
wwww.marque-nf.com
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
Registreren van de garantie
0. Inleiding
1. Overzicht van het product
Vul om uw garantie te registreren het onlineformulier in op www.chacon.com/warranty.
Hartelijk dank voor het kiezen van dit product.
• Lees alle instructies aandachtig door voor u het apparaat gebruikt.
• Probeer het product niet zelf de demonteren of te repareren want dan vervalt de produc-
tgarantie.
• Bewaar originele documenten gedurende de gehele levensduur van het apparaat.
1
2
3
Sound Output
LED Indicator
Test Button
1
2
3
1. Verwijder het montageplaatje van de
rookmelder.
2. Houd het montageplaatje op de gewenste
plek en markeer met een potlood waar de
gaten moeten komen.
3. Haal het montageplaatje weg en boor twee
gaten met een doorsnede van 5 millimeter.
4. Duw de plastic pluggen in de gaten.
5. Plaats de schroeven in het montageplaatje
en zet deze stevig vast in de pluggen.
6. Installeer de rookmelder op het montage-
plaatje en zet deze vast door deze in de richting van de klok te draaien.
7. Test of uw rookmelder correct functioneert door op de testknop te drukken. Als u geen
geluid hoort, dan functioneert de rookmelder niet correct en mag deze niet gebruikt
worden!
Minimum Optimal Restrictions
2. Installeren van de rookmelder
Voor u de rookmelder in gebruik neemt, moet u deze activeren en testen of hij correct
functioneert
1) Plaats het montageplaatje op de rookmelder en zet het vast door het in de richting
van de klok te draaien.
2) Test of de batterij goed aangesloten is en of uw rookmelder geactiveerd wordt door
op de knop te drukken tot u een pieptoon hoort.
Opmerking: Als u geen geluid hoort, dan wordt de rookmelder niet correct geactiveerd
en mag deze dan ook niet gebruikt worden!
3. Tips voor het installeren
3.1. Waar moet de rookmelder geïnstalleerd worden?
Rookmelders moeten zodanig geïnstalleerd worden dat ze rook kunnen detecteren.
- In de slaapgedeelten (met name de kinderkamers)
- Dicht bij de uitgangen
- Aan het plafond, in het midden van de kamer
- Op minimaal 50 cm van de muur en andere objecten
- Maximale installatiehoogte: 6 m
3.2. Installeren van een rookmelder in kamers met speciale vormen
- Gangen van maximaal 3 m breed: max. 15 m tussen 2 rookmelders.
- Kamers met schuin plafond:
o Als het plafond meer dan 20° schuin loopt ten opzichte van horizontaal: De rookmelders
moeten op minimaal 0,5 m en maximaal 1 m van het plafond geïnstalleerd worden.
o Gedeeltelijk schuin dak: Als het platte plafondgedeelte minder dan of 1 m breed is, dan
moet het gezien worden als een plafond dat meer dan 20° schuin loopt. Als het plafond
breder is dan 1 m, dan kan het gezien worden als een normaal plafond.
- Kamers met verdeelde plafonds:
o Als het hoogteverschil tussen de gedeelten (plafond, balk...) minder dan of 0,2 m is, dan
kan een rookmelder geïnstalleerd worden op de balken of op het plafond.
o Als het hoogteverschil tussen de gedeelten (plafond, balk...) meer dan 0,2 m is en de
oppervlakte van de plafondgedeelten minder dan of 36 m2 is, dan kan het plafond gezien
worden als een normaal plafond.
o Als het hoogteverschil tussen de gedeelten (plafond, balk...) meer dan 0,2 m is en de op-
pervlakte van de plafondgedeelten meer dan 36 m2 is, dan moet u in elk plafondgedeelte
een rookmelder installeren.
3.3 Te vermijden plaatsen voor het installeren van een rookmelder
- Plaatsen waar veel luchtcirculatie is (bijvoorbeeld in de buurt van een airconditioner of
ventilatoren).
- Ruimtes waar regelmatig verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn, zoals keukens.
- Zeer vochtige plaatsen, zoals badkamers of in de buurt van een vaatwasmachine of was-
machine.
4. Gebruik van het product
4.1. Batterij bijna leeg
Als de batterij bijna leeg is, dan waarschuwt de rookmelder u met herhaalde pieptonen en
knipperen gedurende ongeveer 30 dagen.
OPMERKING: De batterij van deze rookmelder kan niet vervangen worden. Vervang bij
deze waarschuwing het apparaat zo snel mogelijk! Het geluidswaarschuwingssignaal als
de batterij bijna leeg is, kan voor tien uur uitgeschakeld worden door op de testknop te
drukken. In deze modus blijft de rookmelder functioneren, maar we adviseren u deze zo
snel mogelijk te vervangen.
4.2. Foutmeldingsmodus
Als de rookmelder niet correct functioneert, dan gaat hij in de ‘defect apparaat’-foutmodus.
Probeer de rookmelder schoon te maken (zie Onderhoud). Als u geen verbetering merkt en
de foutmodus houdt aan, vervang dan de rookmelder!
Modus Ledsignaal Geluidssignaal
Het apparaat functioneert correct 1 keer om de 40 sec. Geen
Het apparaat is in de testmodus 3 keer herhaald 1 keer om de
seconde met een pauze van 1,5
sec. tussen het knipperen
3 keer herhaald 1 keer om de
seconde met een pauze van 1,5
sec. tussen de pieptonen
Het apparaat heeft rook gede-
tecteerd
3 keer herhaald 1 keer om de
seconde met een pauze van 1,5
sec. tussen het knipperen
3 keer herhaald 1 keer om de
seconde met een pauze van 1,5
sec. tussen de pieptonen
De batterij is bijna leeg 1 keer om de 40 sec. (tegelijk met
de pieptoon)
1 keer om de 40 sec. (tegelijk met
het knipperen)
Waarschuwing bij gedeactiveerde
bijna lege batterij
1 keer om de 40 sec. Geen
Het apparaat functioneert niet
correct
1 keer om de 40 sec. (afwisse-
lend met de pieptoon)
1 keer om de 40 sec. (afwisse-
lend met het knipperen)
5. Onderhoud
6. Waarschuwingen
- Test één keer per week of de rookmelder goed functioneert met behulp van de testknop.
Als de rookmelder correct functioneert, dan laat deze een pieptoon horen. Zorg er vanwege
het hoge alarmvolume voor dat u altijd afstand houdt van het apparaat tijdens het testen.
Als de rookmelder geen geluidssignaal laat horen, dan moet deze onmiddellijk vervangen
worden!
- Maak de rookmelder ten minste één keer per maand schoon om vuil en stof te verwijderen.
Gebruik een stofzuiger met een zachte borstel en ga met de stofzuiger over de zijkanten en
het kapje van de rookmelder. Haal het kapje van de rookmelder niet los om de binnenkant
schoon te maken.
- Probeer de rookmelder niet zelf te repareren. Als de rookmelder beschadigd is waardoor hij
niet functioneert, dan moet deze vervangen worden!
- Vals alarm wordt vaak veroorzaakt door stof of dampen.
- Om verwondingen te voorkomen moet dit apparaat stevig vastgezet worden aan het
plafond overeenkomstig de instructies.
- De batterij mag niet blootgesteld worden aan extreme warmte, bijvoorbeeld door de zon of
vuur.
- Overschilder de rookmelder niet en dek deze niet af.
4.3. Uitschakelen van de alarmmodus
Als de rookmelder rook gedetecteerd heeft en in de alarmmodus geschakeld is, dan kunt u
het alarm gedurende minimaal 5 minuten en maximaal 15 minuten uitschakelen door op de
testknop te drukken. Daarna wordt de rookmelder automatisch gereset en schakelt hij weer
in de normale gebruiksmodus.
Als er nog verbrandingsdeeltjes in de lucht aanwezig zijn, dan schakelt de rookmelder weer
in de alarmmodus.
OPMERKING: Controleer voor u de alarmfunctie uitschakelt altijd eerst de oorzaak van
het alarm en zorg dat alles veilig is.
7. Technische gegevens
Detectiemethode optisch
Voeding vaste batterij (niet vervangbaar)
Levensduur van de batterij 10 jaar
Geluidsvolume > 85 dB op 3 m
Alarmgevoeligheid 0,123-0,170 dB/m
Bewaakte oppervlakte 20 tot 40 m2
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bedrijfsvochtigheid < 93%
Aparte alarmindicator v
Batterijsignaal v
Mogelijkheid om het alarm uit te schakelen v
Geschikt voor installatie in kampeervoer-
tuigen
v
Installatie plafond of muur
Recycling
In accordance with European WEEE directives (2002/96/EC) and directives concerning accumula-
tors (2006/66/EC), any electrical or electronic device or accumulator must be collected separately
by a local organisation specialising in the collection of such waste.
Do not dispose of these products with ordinary waste. Check the regulations in force.
The logo shaped like a waste bin indicates that this product must not be disposed of with
household waste in any EU country. To prevent any risk to the environment or human health due to
uncontrolled scrapping, recycle the product in a responsible manner. This will promote the sustai-
nable use of material resources. To return your used device, use the return and collection systems,
or contact the original dealer. The dealer will recycle it in accordance with regulatory provisions.
Support
www.chacon.com/support
0786
20
DoP : 34237 - 0820
Ref: 34237
EN 14604:2005+AC:2008
Usage : sécurité incendie / Use : fire safety / Gebruik: brandveiligheid / Uso: seguridad contra incendios
Uso: segurança contra incêndio
Production date
Date de fabrication
Productie datum
Fecha de producción
Data de produção
09-2020
Replace Before
Remplacer avant
Vervangen voor
Reemplazar antes
Substitua antes
09-2030
Ref. : 34237
Chacon S.A. -Av. mercator 2 - 1300 Wavre - Belgium
Made inPRC
Software version : V6
Optical smoke alarm / détecteur de fumée optique /Optische rookmelder /
Detector de humo óptico / Detector óptico de fumo
Doc n° : 34237 RL
Version : V6
WARNING - Battery not replaceable -
See manual • AVERTISSEMENT -
Batterie non remplaçable – Voir manuel
d’instructions • WAARSCHUWING - Niet-vervangbare
batterijen – Zie handleiding • ATENCIÓN - Baterías no
reemplazables - Ver manual • AVISO - Baterias não
substituíveis - Veja o manual.
3V DC
69.00 mm
52 mm
DAAF
wwww.marque-nf.com
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
Registrar la garantía
0.Introducción
1. Presentación del producto
Para registrar la garantía, rellene el formulario en línea en www.chacon.com/warranty
Gracias por utilizar este producto.
• Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• No trate de desmontar ni de reparar usted mismo el producto; de lo contrario, se anulará la
garantía de este último.
• Conserve los documentos originales durante toda la vida del dispositivo.
1
2
3
Sound Output
LED Indicator
Test Button
1
2
3
1. Retire la placa de montaje del detector de
humo.
2. Coloque la placa de montaje en el lugar
deseado y marque con un lápiz el emplaza-
miento de los oricios.
3. Retire la placa de montaje y practique dos
oricios de 5 milímetros de diámetro.
4. Introduzca los tacos en los oricios.
5. Introduzca los tornillos en la placa de mon-
taje y apriételos rmemente en los tacos.
6. Coloque el detector de humo en el soporte
de montaje y fíjelo girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
7. Compruebe el funcionamiento correcto del detector de humo pulsando el botón de test. Si
no se emite ningún sonido, signica que el detector de humo no funciona correctamente y
no debe utilizarse.
Minimum Optimal Restrictions
2. Instalación del detector de humo
Antes de poner en servicio el detector de humo, es importante activarlo y comprobar que
funcione correctamente.
1) Coloque la placa de montaje en el detector de humo y fíjela girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
2) Pruebe la conexión correcta de la batería y la activación del detector de humo pulsan-
do el botón hasta que se escuche un pitido.
Nota: si no se emite ningún sonido, signica que el detector de humo no está activado
correctamente y que, por lo tanto, no debe utilizarse.
3. Consejos de instalación
3.1. Dónde instalar un detector de humo
Los detectores de humo deben instalarse de forma que puedan detectar el humo.
- Instalar en los dormitorios (especialmente en las habitaciones de los niños)
- Instalar cerca de las salidas
- En el techo, en el centro de la estancia
- Al menos a 50 cm de la pared y de otros objetos
- Altura de instalación máxima de 6 m
3.2. Instalar un detector de humo en estancias con geometrías especiales
- Pasillos con una longitud máxima de 3 m: máx. 15 m entre 2 detectores de humo.
- Estancias abuhardilladas:
o Si la inclinación del techo es superior a 20° con respecto a la posición horizontal: los
detectores de humo deberán instalarse como mínimo a 0,5 m y como máximo a 1 m del
techo.
o Inclinaciones parciales del techo: si el techo plano tiene una anchura inferior o igual a 1
m, considere que la inclinación del techo es superior a 20°. Si el techo tiene una anchura
superior a 1 m, considere que es un techo clásico.
- Estancias con techos divididos:
o Si la altura de las subdivisiones (techo, viga…) es inferior o igual a 0,2 m, podrá instalarse
un detector de humo en las vigas o en el techo.
o Si la altura de las subdivisiones (techo, viga…) es superior a 0,2 m y la supercie de los
paneles de techo inferior o igual a 36 m2, el techo se considerará normal.
o Si la altura de las subdivisiones (techo, viga…) es superior a 0,2 m y la supercie de los
paneles de techo superior a 36 m2, deberá instalar un detector de humo en cada panel de
techo.
3.3. Zonas a evitar para la instalación de un detector de humo
- Entornos que presentan un alto riesgo de corrientes de aire (por ejemplo, cerca de siste-
mas de aire acondicionado o ventiladores).
- Zonas donde se producen combustiones regularmente, por ejemplo, las cocinas.
- Zonas de gran humedad como cuartos de baño o cerca de electrodomésticos como
lavavajillas o lavadoras.
4. Uso del producto
4.1. Batería baja
Cuando la batería esté baja, el detector de humo le avisará emitiendo un pitido repetitivo y
parpadeará durante 30 días aproximadamente.
NOTA: este detector de humo está dotado de una batería no sustituible. Cuando se
produzca esta advertencia, ¡cambie el aparato lo antes posible! La señal sonora de
advertencia de batería baja puede cortarse durante diez horas pulsando el botón de
test. Cuando el detector se encuentre en este estado, seguirá estando operativo, pero le
recomendamos cambiarlo rápidamente.
4.2. Modo de advertencia de fallo
Cuando el detector de humo no funcione correctamente, cambiará al modo de fallo «adver-
tencia de avería». Trate de limpiar el detector de humo (ver mantenimiento). Si no observa
ninguna mejora y el modo de fallo persiste, ¡cambie el detector de humo!
Modo Señal LED Señal sonora
El aparato funciona correcta-
mente
1 cada 40 s Ninguna
El aparato está en modo «test» 1 cada segundo 3 veces con una
pausa de 1,5 s entre cada ash
1 cada segundo 3 veces con una
pausa de 1,5 s entre cada pitido
El aparato ha detectado humo 1 cada segundo 3 veces con una
pausa de 1,5 s entre cada ash
1 cada segundo 3 veces con una
pausa de 1,5 s entre cada pitido
La batería está baja 1 cada 40 s (simultáneamente
con el pitido)
1 cada 40 s (simultáneamente
con el ash)
Advertencia de batería baja
desactivada
1 cada 40 s Ninguna
El aparato no funciona correc-
tamente
1 cada 40 s (alternancia con
el pitido)
1 cada 40 s (alternancia con
el ash)
5. Mantenimiento
6. Advertencias:
- Pruebe el detector de humo una vez por semana para asegurarse de que funciona correc-
tamente con el botón de test. Si el detector de humo funciona correctamente, emitirá un
pitido. Debido al alto volumen de la alarma, asegúrese de mantenerse alejado del aparato
cuando lo esté probando. Si el detector de humo no emite ninguna señal sonora, deberá
sustituirse de inmediato.
- Limpie el detector de humo al menos una vez al mes para eliminar la suciedad, el polvo o
los residuos. Utilice un aspirador con un cepillo suave y páselo por los laterales y la tapa
del detector de humo. No retire la cubierta superior del detector de humo para limpiar en
el interior.
- No trate de reparar el detector de humo. Si el detector de humo presenta daños que
afecten a su funcionamiento, deberá cambiarse de inmediato.
- El polvo o el vapor suelen causar falsas alarmas.
- Para evitar lesiones, este aparato debe jarse rmemente al techo conforme a las instruc-
ciones.
- Las baterías no deben exponerse a un calor excesivo como el del sol o el fuego.
- No pinte ni cubra el detector de humo.
4.3. Desactivar el modo «alarma»
Cuando el detector de humo haya detectado humo y cambie al modo de alarma, podrá
desactivar la alarma durante al menos 5 minutos y como máximo 15 minutos pulsando el
botón de test. Después, el detector de humo se restablecerá automáticamente y cambiará al
modo de funcionamiento normal.
Si aún hay partículas de combustión en el aire, el detector de humo volverá a adoptar el
modo de alarma.
NOTA: antes de desactivar la función de alarma, identique siempre la causa de la misma
y asegúrese de que las circunstancias sean seguras.
7. Características técnicas
Método de detección óptica
Alimentación batería sellada (no sustituible)
Vida útil de la batería 10 años
Volumen sonoro >85 dB a 3 m
Sensibilidad de alarma 0,123 - 0,170 dB/m
Zona vigilada 20 - 40 m2
Temperatura de funcionamiento 0 °C - 40 °C
Humedad de funcionamiento < 93 %
Indicador de alarma individual v
Indicación de batería baja v
Posibilidad de desactivar la alarma v
Instalación posible en autocaravanas v
Instalación techo o pared
Reciclaje
De conformidad con las directivas europeas RAEE (2002/96/CE) y sobre acumuladores (2006/66/
CE), los aparatos eléctricos, electrónicos o los acumuladores deberán ser objeto de una recogida
selectiva por un sistema local y especializado en la eliminación de residuos. No tire estos productos
con los residuos domésticos. Consulte la normativa vigente. La marca en forma de contenedor
indica que este producto no debe eliminarse con los residuos domésticos en ningún país de la UE.
Para evitar riesgos en el medio ambiente o la salud humana relativos a una eliminación incontrola-
da, recicle el producto de forma responsable para promover el uso sostenible de los recursos ma-
teriales. Para devolver el aparato usado, utilice los sistemas de reenvío y recogida o contacte con el
distribuidor original. Éste se encargará del reciclaje en virtud de las disposiciones reglamentarias.
Support
www.chacon.com/support
0786
20
DoP : 34237 - 0820
Ref: 34237
EN 14604:2005+AC:2008
Usage : sécurité incendie / Use : fire safety / Gebruik: brandveiligheid / Uso: seguridad contra incendios
Uso: segurança contra incêndio
Production date
Date de fabrication
Productie datum
Fecha de producción
Data de produção
09-2020
Replace Before
Remplacer avant
Vervangen voor
Reemplazar antes
Substitua antes
09-2030
Ref. : 34237
Chacon S.A. -Av. mercator 2 - 1300 Wavre - Belgium
Made inPRC
Software version : V6
Optical smoke alarm / détecteur de fumée optique /Optische rookmelder /
Detector de humo óptico / Detector óptico de fumo
Doc n° : 34237 RL
Version : V6
WARNING - Battery not replaceable -
See manual • AVERTISSEMENT -
Batterie non remplaçable – Voir manuel
d’instructions • WAARSCHUWING - Niet-vervangbare
batterijen – Zie handleiding • ATENCIÓN - Baterías no
reemplazables - Ver manual • AVISO - Baterias não
substituíveis - Veja o manual.
3V DC
69.00 mm
52 mm
DAAF
wwww.marque-nf.com
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
CR123A
3V
1x 1x 2x 1x
Registar a garantia
0.Introdução
1. Apresentação do produto
Para registar a sua garantia, preencha o formulário online em www.chacon.com/warranty
Obrigado por utilizar este produto.
• Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
• Nunca tente desmontar ou reparar o produto sozinho, caso contrário, a garantia será
anulada.
• Por favor, mantenha os documentos originais durante toda a vida do dispositivo.
1
2
3
Sound Output
LED Indicator
Test Button
1
2
3
1. Retire a placa de montagem do sensor de
fumo
2. Coloque a placa de montagem no local
pretendido e assinale com a ajuda de um
marcador as localizações dos orifícios.
3. Retire a placa de montagem e faça dois
orifícios com um diâmetro de 5 milímetros
4. Introduza as cavilhas de plástico nos
orifícios.
5. Insira os parafusos na placa de montagem
e aperte-os rmemente nas cavilhas.
6. Coloque o sensor de fumo no suporte de montagem e xe-o rodando para a direita.
7. Teste o funcionamento correto do sensor de fumo premindo o botão de teste.
Se não for gerado qualquer som, o sensor de fumo não funciona corretamente e não deve
ser utilizado!
Minimum Optimal Restrictions
2. Instalação do sensor de fumo
Antes de colocar o sensor de fumo em funcionamento, é importante ativá-lo e testar o
funcionamento correto.
1) Coloque a placa de montagem no sensor de fumo e xe-a rodando para a direita.
2) Teste a ligação correta da pilha e a ativação do sensor de fumo premindo o botão até
ouvir um sinal sonoro.
Observação: Se não for gerado qualquer som, o sensor de fumo não está ativado
corretamente e, por isso, não deve ser utilizado!
3. Conselhos de instalação
3.1. Onde instalar um sensor de fumo
Os sensores de fumo devem ser instalados de forma a detetar fumo.
- Instalar na zonas de dormir (em particular nos quartos das crianças)
- Instalar próximo das saídas
- No teto, no meio da divisão
- No mínimo, a 50 cm da parede e de outros objetos
- Altura máxima de instalação de 6 m
3.2. Instalar um sensor nas divisões com geometrias especiais
- Cores com uma largura máxima de 3 m: Máx. 15 m entre 2 sensores de fumo.
- Divisões com tetos inclinados:
o Se a inclinação do teto for superior a 20° em relação à horizontal: os sensores de fumo
devem ser instalados, no mínimo, a 0,5 m e, no máximo, 1 m do teto.
o Inclinações parciais do teto: se o teto plano tiver uma largura inferior ou igual a 1 m,
considerar que a inclinação do teto é superior a 20°. Se o teto tiver uma largura superior a
1 m, considere que é um teto clássico.
- Divisões com tetos divididos:
o Se a altura das sub-divisões (teto, viga...) for inferior ou igual a 0,2 m, pode ser instalado
um sensor de fumo nas vigas ou no teto.
o Se a altura das sub-divisões (teto, viga...) for superior a 0,2 m e a superfície dos painéis de
teto for inferior ou igual a 36 m2, o seu teto é normal.
o Se a altura das sub-divisões (teto, viga...) for superior a 0,2 m e a superfície dos painéis de
teto for superior a 36 m2, deve instalar um sensor de fumo em cada painel de teto.
3.3. Zonas a evitar para a instalação de um sensor de fumo
- Num ambiente de alto risco de corrente de ar (por exemplo, próximo da climatização ou
dos ventiladores).
- Zonas nas quais se produzem combustões regularmente, tais como cozinhas.
- Zonas com elevada humidade, tais como as casas de banho ou próximo de aparelhos
como máquinas de lavar loiça ou máquinas de lavar roupa.
4. Utilização do produto
4.1. Pilha fraca
Quando a pilha está fraca, o sensor de fumo vai avisá-lo através de um sinal sonoro repetitivo
e vai piscar durante cerca de 30 dias.
OBSERVAÇÃO: este sensor de fumo está equipado com uma pilha não substituível.
Quando ocorre este aviso, substitua o aparelho assim que possível! O sinal de aviso
sonoro de pilha fraca pode ser cortado durante dez horas premindo o botão de teste.
Quando o sensor se encontra neste estado, permanece operacional, mas é aconselhável
substitui-lo rapidamente.
4.2. Modo de aviso de erro
Quando o sensor de fumo não funcionar corretamente, passa para o modo de erro «aviso de
avaria». Experimente limpar o sensor de fumo (ver manutenção) Se não detetar melhorias e
permanecer no modo de erro, substitua o sensor de fumo!
Modo Sinal LED Sinal sonoro
O aparelho funciona correta-
mente
1 x a cada 40 seg. Nenhum
O aparelho está no modo «test 1 x todos os segundos em 3
retomas com uma pausa de 1,5
seg. entre cada intermitência
1 x todos os segundos em 3
retomas com uma pausa de 1,5
seg. entre cada sinal sonoro
O aparelho detetou fumo 1 x todos os segundos em 3
retomas com uma pausa de 1,5
seg. entre cada intermitência
1 x todos os segundos em 3
retomas com uma pausa de 1,5
seg. entre cada sinal sonoro
A pilha está fraca 1 x a cada 40 seg. (simultanea-
mente com o sinal sonoro)
1 x a cada 40 seg. (simultanea-
mente com o ash)
Aviso de pilha fraca desativado 1 x a cada 40 seg. Nenhum
O aparelho não funciona corre-
tamente
1 x a cada 40 seg. (alternada-
mente com o sinal sonoro)
1 x a cada 40 seg. (alternada-
mente com o ash)
5. Manutenção
6. Avisos:
- Teste o sensor de fumo uma vez por semana para um bom funcionamento com a ajuda do
botão de teste. Se o sensor de fumo funcionar corretamente, vai emitir um sinal sonoro.
Devido ao volume forte do alarme, certique-se de que mantém sempre uma distância
em relação ao aparelho quando efetuar um teste. Se o sensor de fumo não gerar um sinal
sonoro, o sensor de fumo deve ser substituído imediatamente!
- Limpe o sensor de fumo, no mínimo, uma vez por mês para eliminar a sujidade, o pó ou
os detritos. Utilize um aspirador com uma escova suave e passe o aspirador nas partes
laterais e na tampa do sensor de fumo. Não retire a cobertura superior do sensor de fumo
para o limpar por dentro.
- Não tente reparar o sensor de fumo. Se o sensor de fumo apresentar danos relacionados
com a funcionalidade, deve ser substituído!
- Muitas vezes, ocorrem falsos alarmes causados pelo pó ou vapor.
- Para evitar ferimentos, este aparelho deve estar bem xo ao teto, conforme noticado nas
instruções.
- As pilhas não devem ser expostas a um calor excessivo, tal como sol ou fogo
- Não pinte nem tape o sensor de fumo
4.3. Desativar o modo de alarme
Quando o sensor de fumo tiver detetado fumo e passar para o modo de alarme, pode
desativar o alarme durante, no mínimo, 5 minutos e, no máximo, 15 minutos premindo o
botão de teste. Após isso, o sensor de fumo reinicia automaticamente e regressa ao modo
de funcionamento normal. Se ainda houver partículas de combustão no ar, o sensor de fumo
vai regressar ao modo de alarme.
OBSERVAÇÃO: antes de desativar a função de alarme, identique sempre a causa do
alarme e certique-se de que as circunstâncias são seguras.
7. Características técnicas
Método de deteção ótico
Alimentação pilha selada (não substituível)
Tempo de vida útil da pilha 10 anos
Volume sonoro >85 dB a 3 m
Sensibilidade do alarme 0,123 - 0,170 dB/m
Zona vigiada 20 - 40 m2
Temperatura de funcionamento 0°C - 40°C
Humidade de funcionamento < 93%
Indicador de alarme individual v
Indicação de pilha fraca v
Possibilidade de desativar o alarme v
Instalação possível em autocaravanas v
Instalação teto ou parede
Reciclagem
Em conformidade com as diretivas europeias DEEE (2002/96/CE) e relativas aos acumuladores
(2006/66/CE), qualquer aparelho elétrico, eletrónico ou acumulador deve ser recolhido separada-
mente por um sistema local e especializado de recolha de resíduos. Não elimine estes produtos
juntamente com o lixo doméstico. Consulte os regulamentos em vigor.
A marca em forma de caixote do lixo indica que este produto não deve ser eliminado com o lixo
doméstico nos países da UE. De modo a prevenir qualquer risco no ambiente ou saúde humana
relacionado com a eliminação não controlada, reciclar o produto de forma responsável de modo a
promover a utilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o aparelho usado, utilizar
os sistemas de devolução e recolha ou contactar o fornecedor.
Irá encarregar-se da reciclagem em cumprimento das disposições regulamentares
Support
www.chacon.com/support
0786
20
DoP : 34237 - 0820
Ref: 34237
EN 14604:2005+AC:2008
Usage : sécurité incendie / Use : fire safety / Gebruik: brandveiligheid / Uso: seguridad contra incendios
Uso: segurança contra incêndio
Production date
Date de fabrication
Productie datum
Fecha de producción
Data de produção
09-2020
Replace Before
Remplacer avant
Vervangen voor
Reemplazar antes
Substitua antes
09-2030
Ref. : 34237
Chacon S.A. -Av. mercator 2 - 1300 Wavre - Belgium
Made inPRC
Software version : V6
Optical smoke alarm / détecteur de fumée optique /Optische rookmelder /
Detector de humo óptico / Detector óptico de fumo
Doc n° : 34237 RL
Version : V6
WARNING - Battery not replaceable -
See manual • AVERTISSEMENT -
Batterie non remplaçable – Voir manuel
d’instructions • WAARSCHUWING - Niet-vervangbare
batterijen – Zie handleiding • ATENCIÓN - Baterías no
reemplazables - Ver manual • AVISO - Baterias não
substituíveis - Veja o manual.
3V DC
69.00 mm
52 mm
DAAF
wwww.marque-nf.com
Chacon S.A • Avenue Mercator 2 • 1300 Wavre • Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Chacon 34237 Manual de usuario

Categoría
Detectores de humo
Tipo
Manual de usuario