Calmat 1-6004-000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Gebrauchsanweisung 4
User manual 7
Mode d‘emploi 10
Bedieningshandleiding 13
Instrucciones de uso 16
Istruzioni per l‘uso 19
Kasutaja käsiraamat 22
Vartotojo instrukcija 25
Instrukcja obsługi 28
31
Руководство по
эксплуатации прибора 34
US
RU
DE
ES
FR
PL
IT
JP
EE
LT
NL
2
1)
2)
5)
3)
6)
4)
Made in Germany
D
3
3
D
4
calmat
®
- Gegen Kalk und Rost
- Saniert schonend das Rohrsystem
- Hält Rohre und Geräte länger sauber
- Für alle Rohrmaterialien geeignet
- Wirkt auch bei extrem hohen Härtegraden
- Umweltfreundliche Lösung ohne Salz
und Chemikalien
- Wertvolle Mineralien bleiben im Wasser
- Individuelle Programmeinstellung mit Sprachwahl
- Schnelle Selbstmontage
- Wartungsfrei
- Geringer Stromverbrauch (ca. 3,00 €/ Jahr)
- Ideal für Ein- oder Zwei-Familienhäuser
- TÜV/GS- Geprüfte Sicherheit
- EMV- Zertizierung
- CE - Konformität
Ihr umweltfreundlicher Kalkwandler
calmat
®
hält Rohre und Geräte länger sauber: Alte
Rohre können saniert werden und die neuen Rohre
bleiben länger frei. Ihre Vorteile für Haus und Geräte:
- Rohrleitungen bleiben länger frei
- Weniger Reparaturen rund um Ihr Eigenheim
- Ersparnis bei den Energiekosten
- Zeiteinsparung beim Putzaufwand
- Ersparnis von Wasch- und Reinigungsmitteln
- Haushaltsgeräte leben länger: Geschirrspüler,
Waschmaschine,...
- Armaturen bleiben länger sauber
Das Kalk-/ Rost-Problem
Hartes, kalkhaltiges Wasser bildet hartnäckige Kalk-
Rost-Ablagerungen in Küche und Bad, in allen
Rohrleitungen und an vielen Haushaltsgeräten. Die
Rohrleitungen verkalken häug so stark, dass man
sie komplett austauschen muss. Kostspielige Repa-
raturen vom Fachmann sind dann unvermeidbar.
Die umweltfreundliche calmat
®
-Technologie
Der calmat
®
-Kalkwandler ist ein Gerät zur physika-
lischen Wasseraufbereitung.
I m
u n -
b e -
han-
delten
Im Wasser bilden sich normalerweise Kalzium-
Kristalle, deren Form einer Klette ähnelt (1). In die-
ser Form verhaken die Kristalle miteinander und
bilden die hartnäckigen, lästigen Kalkablagerungen.
calmat
®
verändert auf natürliche Weise das Kristalli-
sationsverhalten des Kalkes. Die Steuereinheit er-
zeugt dynamische, elektronische Impulse, die über
die Impulskabel auf das Wasser übertragen werden.
Die Kalzium-Kristalle bilden sich nach der calmat
®
-
Behandlung in Stabform (2). In dieser Form können
sich die Kristalle kaum noch zu hartnäckigen Kalkab-
lagerungen verbinden.
Die harmlosen Kalkstä-
be werden nun mit dem Wasser als feiner Kalk-
staub ausgespült.
Durch die calmat
®
-Behandlung wird eine geringe
Menge an Kohlensäure freigesetzt. Kohlensäure ist
ein natürliches Kalklösungsmittel, das auch in der
Natur vorhanden ist.
Die freigesetzte Kohlen-
säure kann die bereits vorhandenen Kalk-Rost-
Ablagerungen im Rohrsystem langsam und
schonend abbauen.
Da Kohlensäure lediglich Kalk von Kalk lösen kann,
verbleibt in dem sanierten Rohr eine dünne Me-
tall-Karbonat-Schutzschicht. Diese vermindert in
Metallrohren gefährliche Korrosion und Lochfraß.
Im Rohrsystem verbleibt eine Karbonat-
schicht gegen Korrosion und Lochfraß.
4
DE
calmat®- Ihr elektronischer Kalkwandler
1 2
D
5
Verlässt nun das behandelte Wasser das Rohrsystem,
so führt es immer noch Kalk als Schwebesto mit.
Trocknen Wassertropfen in Küche und Bad auf Ober-
ächen, so bleibt ein feiner Kalkstaub zurück. Es bil-
den sich jedoch keine hartnäckigen Verkrustungen
mehr und die Rückstände lassen sich leichter mit
einem feuchten Lappen wegwischen.
Sie benö-
tigen weniger aggressive Putzmittel.
Da calmat
®
außerhalb der Rohrleitung angebracht
ist, wird Ihr Wasser in der ursprünglichen che-
mischen Zusammensetzung nicht verändert.
Wichtige Mineralien und Spurenelemente blei-
ben für den menschlichen Organismus erhalten.
Speisen und Getränke behalten ihren natür-
lichen Geschmack.
Allgemeine Hinweise
calmat
®
ist mit jedem Rohrmaterial verwendbar
Metall-Rohre: Eisen, Kupfer, Edelstahl, Zink,…
Kunststo-Rohre: PVC, PE, PP, Verbundrohre, …
- calmat
®
ist bis zu einem Rohrquerschnitt von max.
1½ Zoll (ca. 40 mm) geeignet.
- calmat
®
arbeitet eektiv bis zu einer Oberächen-
temperatur von 97° C
- calmat
®
arbeitet unabhängig von der Fließ-
geschwindigkeit des Wassers
- calmat
®
arbeitet zuverlässig und ist vollkommen
wartungsfrei
Technische Daten
Nennspannung: 24 V ~
Nennaufnahme: 4,3 W
Spannungsversorgung:
100
- 240 V ~ (50/60 Hz)
Impulskabel: 2 x 3 m
Output: 2 x kapazitiv
Geräte-Maße (H/B/T): 180 x 150 x 50 mm
Max. Rohr-Ø: 1½“ (40mm)
Sicherheitshinweise
Achtung: Vor Montage und Inbetriebnahme ist
unbedingt die Gebrauchsanweisung zu lesen! Um
Schäden zu vermeiden beachten Sie bitte die fol-
genden Sicherheitshinweise:
- Anschluss nur an eine ordnungsgemäß fest
installierte Schutzkontakt-Steckdose (100 – 240 V
~ 50/60Hz)
- Der Stecker darf nur am Steckerteil und nicht am
Stecker gezogen werden
- Das Elektronik-Gehäuse darf nicht geönet
werden
- Die Außentemperatur im Montagebereich sollte
zwischen -10° C bis max. +55° C liegen
- Der Netzstecker muss außerhalb von Tropf- und
Spritzwasser gesteckt werden
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen
(keine Reinigungsmittel)
- Schützen Sie calmat
®
vor direkter Nässe, Spritz-
wasser und direkter Sonneneinstrahlung
Montage Hinweise
calmat
®
ist ein System der elektronischen Wasser-
behandlung zur Verminderung von Kalk-Rost-Abla-
gerungen in Rohren und Geräten. Das Gerät wird,
gemäß folgender Anleitung, auf der Hauptwasser-
leitung, z.B. in der Nähe der Wasseruhr montiert.
- Die Elektronik-Steuerung wird direkt auf dem Rohr
befestigt. Dies ist sowohl waagerecht als auch
senkrecht möglich
- Die Impulskabel ssen möglichst eng um das Rohr
gewickelt werden, so dass keine Lücken entstehen
- Die Wicklungen können auch auf dickeren Verbin-
dungsstücken angebracht werden (z.B. an Mue,
Reduzierungen, Verschraubungen, etc.)
- Ummantelungen oder Isolationsmaterial im Mon-
tagebereich müssen entfernt werden. Dünne Farb-
anstriche können belassen werden
5
DE
D
6
Einbau-Anleitung
1) Montieren Sie calmat
®
auf dem Rohr. Zur Mon-
tage setzten Sie calmat
®
auf die Wasserleitung und
befestigen Sie die Elektronikeinheit mit Hilfe der
Kabelbinder.
2) Stecken Sie nun einen der roten Impulskabel in
die linke Steckerbuchse (4). Führen Sie das Impuls-
kabel zur Hinterseite des Rohres und befestigen Sie
dieses mit einem weiteren Kabelbinder. Wickeln Sie
das Kabel nun eng und fest um das Rohr, so dass
eine Spule entsteht. Führen Sie einen weiteren
Kabelbinder durch die Öse am Ende des Kabels und
ziehen Sie diese fest.
3) Wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten
Impulskabel (siehe Punkt 2).
4) Verbinden Sie den Adapter (5) zuerst mit der
Elektronikeinheit durch die Buchse an der linken
Gehäuseseite. Stecken Sie dann den Netzstecker
in die Steckdose (zulässige Spannung: 100- 240 V,
50/ 60 Hz). Die grüne Kontroll-Lampe (3) leuchtet
auf. Im Display erscheint: calmat
5) Einstellung des Programms
Bitte wählen Sie mit dem oberen Taster (
) ihre
Sprache. Dann wählen Sie mit dem Taster (P) das für
Ihr Rohrmaterial und Rohrdurchmesser geeignete
Programm.
Nach ca. 10 Sekunden erscheint im Display das aktu-
ell eingestellte Programm. Eine Änderung ist jeder-
zeit möglich.
1a Metallrohr Ø max 1“
1b Metallrohr Ø max 1 ½“
1c Plastikrohr Ø max1“
1d Plastikrohr Ø max 1 ½“
Kontrolle
Die korrekte Stromversorgung wird durch das kon-
stante Leuchten der grünen Kontroll-Lampe (3)
angezeigt. Im Display können Sie lesen welches Pro-
gramm aktiv ist.
INHALT
1 Elektronikeinheit
1 Steckernetzteil
2 Impulskabel
8 Kabelbinder (6+2 Ersatz)
1 Gebrauchsanweisung
1 Garantie-Karte
CWT erklärt hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EU-Richtlinien: 73/23/EG; 89/336/EG und bestätigt dies
durch die CE-Kennzeichnung.
Das Gerät entspricht den Anforderungen des deutschen Gerätesi-
cherheitsgesetztes und der europäischen Niederspannungsrichtlinie.
Dies wird nachgewiesen durch das GS-Zeichen des unabhängigen
Prünstitutes.
6
DE
DE
6
calmat
®
- Against scale and rust
- Sanitizes the piping system
- Keeps pipes and electrical appliances clean
- Works on all pipe materials
- Eco-friendly solution without salt and chemicals
- Important minerals remain in the water
- Individual programs in 8 languages
- Quick Do-It-Yourself installation
- Maintenance-free
- Low energy costs (approx. € 3.00 / year)
- Ideal for single houses
- TÜV/GS accredited
- EMV-certied
- CE accredited
Your eco-friendly protection against
scale and rust
calmat® keeps pipes and electrical appliances clean:
calmat® protects your new pipes and old ones will be
sanitized. Benets for your home and appliances:
- Water pipes stay clean
- Less repairs and maintenance around your house
- Saves energy costs
- Saves cleaning eort
- Saves chemical cleaning detergents
- Household appliances last longer:
dishwashers, washing machines, …
- Fittings stay longer clean
The scale/rust problem
Hard, chalky water causes terrible scale deposits
in the kitchen and bathroom, in all water pipes
and household appliances. The pipes often clog
up so bad, that they need to be replaced.
Expensive repairs from a technician will then
become inevitable.
The eco-friendly calmat
®
technology
The calmat® scale converter is a physical water
treatment system.
Normally in untreated water, calcium crystals form
into bur-like structures (1). These structures then
stick to each other and form hard scale deposits
inside your pipes. The calmat® control unit gene-
rates dynamic high-frequency electronic impulses
that are transmitted into the water. After the treat-
ment, the calcium crystals form into a rod-like struc-
ture (2). In this form, they can no longer attach to
each other or build deposits. The harmless crystal-
rods are held in suspension in the water. In this form
they will be washed out of the piping system.
Thanks to the calmat® treatment, minimal amounts
of carbonic acid are released. Carbonic acid is a
natural scale solvent that also exists in nature.
The released carbonic acid reduces slowly
and gentle existing scale and rust deposits in
the piping system.
Because carbonic acid can however only dissolve
scale from scale, a carbonate protective layer
remains in the cleared metal pipe. This prevents
pitting corrosion in all metal pipes.
A protective
layer against pitting corrosion is formed in the
piping system.
When the treated water leaves the piping system,
it still carries the scale away as suspended particles.
When drops of water dry in the kitchen and bath-
7
US
calmat®- Your electronic anti-scale system
1 2
8
US
room the scale powder is left behind. There
are no more hard deposits and residues can be
removed easily with a damp cloth.
Harsh cleaning
detergents are no longer needed.
Because calmat is installed on the outside of the
pipe and there is no direct contact with the water,
the water is not chemically altered.
Important
minerals and natural elements remain for the
human organism. Food and drinks keep their
natural taste.
General advice
calmat® can be used with any pipe material:
Metal pipes: iron, copper, stainless steel, lead,…
Synthetic/plastic pipes: PVC, PE, PP, compound
pipes,…
- calmat® is applicable to pipe cross sections of
max. 1½ inch (~. 40 mm)
calmat® works most eectively at temperatures
up to 97° C (203° F) surface-contact temperature
- calmat® is absolutely independent from the
velocity of the water
- calmat® functions reliable and has no maintenance
costs
Technical Information
Rated voltage:
24
V ~
Rated input:
4.3 W
Voltage supply:
100-240 V~ (50/60 Hz)
Impulse cables:
2 x 3 m
Output:
2 x capacitive
Dimensions (H/W/D): 180 x 150 x 50 mm
Max. pipe-Ø: 1½“ (40mm)
Safety instructions
Attention:
Please read the instruction manual before
installing and starting up the system!
To avoid causing damage, please follow these safety
instructions:
- Connect calmat® only to a correct and rmly
installed earthed safety socket (100–240 V
~, 50/60 Hz).
- Do not disconnect from power by pulling the wire.
Always disconnect pulling the plug.
- Do not open the electronic unit.
- The exterior temperature where the unit is
installed should be between -10° C until max. +55° C.
- The power plug should be kept away from water
drops and water spray.
- Please clean the unit with a damp cloth only
(no detergents).
- Protect calmat® from direct humidity, water and
direct solar radiation.
Installation instructions
The electronic water treatment system calmat®
prevents scale and rust deposits in pipes and de-
vices. The unit is installed on the main water sup-
ply (e.g. close to the water meter) according to the
following instructions:
- The electronic control unit can be attached
directly on to the pipe. This can be done either
horizontally and vertically. It may also be placed
on the wall.
- Wind the impulse cable tightly and rmly without
gaps around the pipe.
- The impulse cable can also be wound on thicker
connecting pieces (e. g. pipe collars, pipe reducers,
compression couplings etc.).
- Before the installation, casing or insulating material
on the pipe must be removed. Thin coats of paint
can be left.
Installation
1) Place calmat® on the pipe. Install calmat® on the
main water pipe and x the electronic unit with the
cable ties.
9
GB
9
US
2) Now place the red impulse cable in the left socket
(4). Feed the cable to the back of the pipe and fasten
with a cable tie. Wind the cable tightly and rmly
around the pipe to create a coil. Plug the second
impulse tie through the black loop at the end of the
cable and fasten it.
3) Repeat the installation with the second impulse
cable again (see 2.).
4) First connect the adaptor (5) with the electronic unit
with the socket on the left site of the device. Plug
the mains plug into the power socket (permissible
voltage: 100 - 240 V, 50/60 Hz). The green control
light (3) will light up. The display will show: calmat
5) Set up your program
Please choose your language with the upper button
(
). Then press the button (P) to select the program
according to your pipe material and pipe diameter
(a,b,c, or d). You can change the programme selection
at any time later.
2a Metal pipe Ø max 1“
2b Metal pipe Ø max 1 ½“
2c Plastic pipe Ø max 1“
2d Plastic pipe Ø max 1 ½“
Final check
The electricity supply is indicated by the green control
light (3). The display shows the activated program.
CONTENTS
1 Electronic unit
1 Power adapter
2 Impulse cable
8 Cable binders (6 + 2 extra)
1 Instruction manual
1 Warranty card
CWT hereby declares that this product is in accordance with the
following EU-guidelines: 73/23/EG; 89/336/EG which is certied by
the CE-mark.
The equipment corresponds to the requirements of the German
Industrial Safety Act and the European low-voltage guidelines. This
is certied by the GS-mark of the independent testing institute.
10
FR
10
calmat®
- Contre le calcaire et la rouille
- Nettoie les systèmes de tuyauteries
- Garde tuyaux et installations électriques propres
- Adaptable à tout type de tuyaux
- Également ecace pour des degrés de
dureté élevés
- Respectueux de l’environnement - sans sels
ni produits chimiques
- Les minéraux et oligoéléments essentiels
de l’eau sont conservés
- Programme individuel avec choix des langues
- Installation rapide
- Sans entretien
- Faible consommation d’électricité
(env. 3,00 € par an)
- Idéal pour les maisons de 1 à 2 familles
- Certié TÜV (TMA allemand)/GS
- Conforme VDE (IEE allemand)/EMV
- Certifé CE
Votre système de protection écologique contre
le calcaire et la rouille
calmat
®
maintient la propre des tuyaux et des
installations électriques : Cure de jouvence pour les
vieux tuyaux, protection durable pour les nouveaux
tuyaux. Avantages pour votre maison et vos appareils :
- Conduites d’eau non obstruées
- Moins de frais de réparation dans toute
la maison
- Économie de coûts d’énergie
- Moins de nettoyage
- Moins de produits de nettoyage requis
- Les appareils électroménagers durent plus
longtemps : lave-vaisselle, lave-linge,
machine à café etc…..
- Les raccords restent propres plus longtemps
Le problème du tartre et de la rouille
Dans l’eau dure calcaire des dépôts de calcaire
tenaces se forment dans la cuisine et la salle de bain,
dans toutes les tuyauteries et les appareils électro-
ménagers. Le degré de calcication des tuyaux est
si élevé qu’ils nécessitent d’être remplacés et les frais
de réparation onéreux d’un technicien deviennent
alors inévitables.
La technologie écologique calma
Ce convertisseur calcaire et rouille est un appareil de
traitement physique de l’eau.
Dans une eau non traitée se forment générale-
ment des cristaux de calcium au pouvoir élevé
d’accrochage (1). Ces cristaux s’accrochent les uns
aux autres et forment des dépôts de calcaire tenaces.
Le boîtier de commande produit une impulsion
électronique à haute fréquence agissant sur l’eau au
travers des bobines à impulsions sur le tuyau. Après
le traitement, les cristaux de calcium arborent une
forme allongée (2) qui les empêche de former des
dépôts de tartre.
Ces cristaux de calcaire inoffensifs s’évacuent
sormais avec leau sous la forme d’une fine
poussière de calcaire.
Grâce au traitement calmat
®
, une quantité inme
d’acide carbonique est dégagée. L’acide carbonique
est un solvant naturel du calcaire qui existe aussi
dans la nature.
L’acide carbonique libéré réduit
lentement et en douceur les dépôts de calcaire
et de rouille existants des tuyaux.
calmat- Votre protection électronique contre le calcaire
FR
1 2
11
F
Comme l’acide carbonique ne peut dissoudre que
le «calcium du calcaire», une couche protectrice
carbonatée subsiste dans le tuyau nettoyé.
Cette dernière empêche la corrosion par piqûre des
tuyaux métalliques.
Il se forme une couche
protectrice contre la corrosion et la corrosion
par piqûres dans le système de tuyauteries.
Si l’eau traitée par calmat
®
quitte le système de
canalisations, elle charrie avec elle le calcaire sous
la forme de particules en suspension. Quand
des gouttes d’eau sèchent sur les surfaces de la
cuisine et de la salle de bain, la poussière de calcaire
reste. Plus aucun dépôt tenace ne se forme et les
résidus peuvent être facilement éliminés à l’aide
d‘un chion humide.
Plus besoin de produits de
nettoyage corrosifs.
Puisque calmat
®
est installé en dehors des tuyaux,
il n’y a aucun contact direct avec l’eau et cette
dernière nest pas altérée chimiquement.
Les minéraux et oligoéléments essentiels sont
préservés. Aliments et boissons conservent leur
saveur naturelle.
Indications générales
calmat
®
peut être utilisé pour tout matériau de tuyau.
Tuyaux métalliques : fer, cuivre, acier inox, plomb…
Tuyaux plastiques : PVC, PE, PP, tuyaux composites…
- calmat
®
peut être utilisé pour une section allant
jusqu’à
1 ½“ (~ 40 mm).
- calmat
®
fonctionne au maximum de son ecacité
jusqu’à une température de 97° C (207° F) tempé-
rature de surface.
- calmat
®
agit indépendamment de la vitesse de
l’eau.
- calmat
®
fonctionne ecacement et est sans coûts
de maintenance.
Données techniques
Tension nominale : 24 V ~
Puissance nominale : 4,3 W
Alimentation : 100-240 V~ (50/60 Hz)
Impulsions : 2 x 3 m
Sorties : 2 x capacitif
Dimensions (H/L/L) : 180 x 150 x 50 mm
Diamètre max. tuyau : 1½“ (40 mm)
Consignes de sécurité
Attention : Merci de lire le mode d’emploi avant
d’installer le système et de le mettre en service !
An d’éviter tout préjudice, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
- Connecter uniquement à une prise de courant
réglementaire fermement installée avec contact
de protection (100 – 240 V
~, 50/60 Hz).
- La che doit être déconnectée en tirant sur la
prise, jamais sur le câble.
- Ne jamais ouvrir le boîtier électronique.
- La température extérieure ne doit pas descendre
au-dessous de -10° C ni dépasser +55° C max.
- La che doit être tenue à l’abri de l’humidité et des
projections d’eau.
- Nettoyer l’unité à l’aide d’un chion humide
(sans détergents).
- Protéger calmat
®
de l’humidité directe, des
projections d’eau et du rayonnement solaire direct.
Installation
Le système électronique de traitement physique de
l’eau calmat
®
empêche la formation des dépôts de
tartre et de rouille dans les tuyaux et les appareils.
- L’appareil doit être monté sur la conduite d’eau
principale conformément au mode d’emploi suivant.
Le bloc de commande électronique peut être xé
directement au tuyau, de façon horizontale ou
verticale.
FR
11
12
- Attacher fermement l’appareil en s’assurant de ne
pas laisser d’espace autour du tuyau.
- Les bobines peuvent aussi être xées sur des
raccord plus épais (ex : manchons, réductions,
raccords à pas de vis etc.).
- Au montage, les boîtiers ou matériaux d’isolation
doivent être retirés. Vous pouvez laisser les nes
couches de peinture.
Consignes d’installation
1) Fixez calmat
®
sur le tuyau. Pour le montage,
installez calmat
®
sur la canalisation deau et xez
l’unité électronique à l’aide des colliers de serrage.
2) Insérez maintenant la prise à impulsion rouge
dans la prise d’alimentation gauche (4).
Passez la bobine derrière le tuyau et xez-la avec un
collier de serrage. Enlez le second anneau au bout
du câble avec un collier de serrage.
3) Répétez cette opération pour la deuxième bobine
à impulsion (voir point 2).
4) Insérez d’abord l’adaptateur (5) avec l’unité
électronique dans la prise de courant à gauche
de l’appareil. Insérez la che secteur dans la prise
de courant : 100 - 240 V (50/ 60 Hz). Le voyant de
contrôle vert (3) s’allume. Sur l’écran apparaît :
«calmat ».
5) Réglage de votre programme
Choisissez votre langage avec la touche du haut
(
). Puis pressez le bouton (P) pour sélectionner le
programme adapté au matériau et au diamètre de
votre tuyau.
Après environ 10 secondes, le programme
lection disparaît de lécran.
Vous pouvez modifier votre lection à tout
moment.
3a Tuyau en métal Ø max 1“
3b Tuyau en métal Ø max 1 ½“
3c Tuyau en plastic Ø max 1“
3d Tuyau en plastic Ø max 1 ½“
Contrôle nal
L’alimentation électrique est indiquée par le voyant
de contrôle vert (3). Lécran ache quel programme
est activé.
CONTENU
1 Unité électronique
1 Fiche secteur
2 Bobines à impulsion
8 Colliers de serrage (6+2)
1 Mode d’emploi
1 Carte de garantie
CWT déclare sur l’honneur que ce produit est conforme aux
directives européennes suivantes : 73/23/EG; 89/336/EG qui sont
certiées à la norme CE.
Cet équipement est conforme aux exigences de l‘acte de la
sécurité au travail allemand et des directives européennes relatives
à la basse tension. Informations certiées par l’institut de recherche
indépendant de la norme GS.
FR
13
GB
calmat
®
- Tegen kalk en roest
- Maakt het leidingstelsel met zorg schoon
- Houdt de leidingen en de apparatuur schoon
- Is voor alle buismaterialen geschikt
- Werkt ook bij extreem hard water
- Milieuvriendelijke oplossing zonder zout en
chemicaliën
- Waardevolle mineralen blijven in het water
aanwezig
- Individuele programmainstelling met taalkeuze
- Snel zelf te monteren
- Onderhoudsvrij
- Gering stroomverbruik (ca. 3,00 €/jaar)
- Ideaal voor huishoudens
- Gekeurde zekerheid via TÜV/GS
- VDE/EMV-certicering
- CE-keurmerk
Uw milieuvriendelijke kalkverwijderaar
calmat® houdt leidingen en apparaten langer
schoon. Oude leidingen kunnen worden schoonge-
maakt en de nieuwe leidingen blijven langer vrij van
afzetting. Uw voordelen voor huis en apparatuur:
- De leidingen blijven langer vrij van afzetting
- Minder reparaties rondom uw eigen huis
- Beparing op de energiekosten
- Tijdbesparing bij schoonmaken
- Besparing van was- en reinigingsmiddelen
- Huishoudapparaten hebben een langere
levensduur: afwasmachines, wasmachines, enz.
Armaturen blijven langer schoon
Het kalk- en roestprobleem
Hard, kalkhoudend water vormt hardnekkige kalk-
en roestafzettingen in keukens en badkamers, in
alle waterleidingen en in vele huishoudapparatuur.
De waterleidingen verkalken vaak zo sterk dat men
deze in zijn geheel moet vervangen. Dure reparaties
door de vakman zijn dan onvermijdelijk.
De milieuvriendelijke calmat®-technologie
De calmat®-kalkverwijderaar is een apparaat voor
fysische waterbehandeling.
Normaliter vormen zich in water calciumkristallen,
die qua vorm op een kluwen (1) lijken. Deze vorm
leidt ertoe dat de kristallen in elkaar grijpen en zo
hardnekkige, lastige kalkafzettingen vormen.
calmat® verandert het kristallisatieproces van de kalk
op natuurlijke wijze. De regeleenheid ervan produ-
ceert dynamische, elektronische impulsen en draagt
deze via de impulskabel over aan het water.
De calciumkristallen worden staafvormig (2) zodra
deze de calmat®-behandeling hebben ondergaan.
De staafvorm leidt ertoe dat de kristallen niet meer
kunnen uitgroeien tot hardnekkige kalkafzettingen.
De onschadelijke kalkstaaes worden nu als
jn kalkpoeder door het water meegenomen.
Door de calmat®-behandeling komt er een geringe
hoeveelheid koolzuur vrij. Koolzuur is een natuur-
lijke kalkoplosser die ook in de natuur voorkomt.
Het vrijgekomen koolzuur verwijdert de be-
staande kalk- en roestaanslag in het leidingsy-
steem langzaam en met zorg.
Doordat koolzuur uitsluitend kalk van kalk kan
verwijderen, blijft er in de gereinigde leiding een
dunne beschermende laag metaalcarbonaat achter.
calmat – uw elektronische kalkverwijderaar
1 2
NL
14
Deze voorkomt in metalen leidingen gevaar-
lijke corrosie en putcorrosie. In het leiding-
systeem blijft een laagje carbonaat tegen corrosie
en putcorrosie achter.
Als het behandelde water nu het leidingsysteem
verlaat, neemt het de kalk als zwevende stof mee.
Als waterdruppels in keuken en badkamer op
oppervlakten opdrogen, blijft een jn kalkwaas
achter. Er wordt echter geen hardnekkige aanslag
meer gevormd en wat achterblijft, kan eenvou-
dig met een vochtige doek worden verwijderd.
U hebt minder agressieve schoonmaak-
middelen nodig.
Aangezien calmat® aan de buitenkant van de lei-
ding is aangebracht, wordt de oorspronkelijke
chemische samenstelling van het water niet
veranderd.
Belangrijke mineralen en sporen-
elementen blijven voor het menselijke organisme
aanwezig. Voedsel en dranken behouden hun
natuurlijke smaak.
Algemene aanwijzingen
calmat® kan in combinatie met ieder buis-
materiaal worden gebruikt metalen leidingen:
ijzer, koper, RVS, zink,
kunststofleidingen: PVC, PE, PP, verbindings-
leidingen,
- is geschiktvoor buizen met een doorsnede
van max. 1½ inch (ca. 40 mm)
- calmat® werkt effectief tot een oppervlakte-
temperatuur van 97C
- calmat® werkt onafhankelijk van de
stroom-snelheid van het water
- calmat® is betrouwbaar en totaal
onderhoudsvrij
Technische gegevens
Voedingsspanning
24
V ~
Stroomverbruik 4,3 W
Stroomvoorziening 100-240 V~ (50/60 Hz)
Impulskabel 2 x 3 m
Output 2 x capacitief
Apparaatafmetingen
(H/B/D)
180 x 150 x 50 mm
Max. Leidingdoorsnede 1½“ (40mm)
Veiligheidsinstructies
Attentie: voor de montage en ingebruikname altijd
de gebruiksaanwijzing lezen!
Om schade aan het apparaat te voorkomen, volgt u
de volgende veiligheidsinstructies:
- Aansluiting alleen op een volgens de voorschriften
geplaatste, geaarde wandcontactdoos
(100 – 240 V~, 50/60Hz).
- Trek alleen aan het stekkergedeelte, nooit aan
de draad.
- De elektronische behuizing mag niet worden
opengemaakt.
- De buitentemperatuur ter plaatse van de montage
moet tussen -10 °C en max. +55 °C liggen.
- De plaatsing van de voedingsstekker mag nooit
in de buurt van druppelend water en spatwater
geschieden.
- Reinig het apparaat met een vochtige doek (geen
reinigingsmiddelen gebruiken).
- Bescherm calmat® tegen direct vocht, opspattend
water of direct zonlicht.
Montagehandleiding
calmat® is een elektronisch waterbehandelings-
systeem dat kalk- en roestafzetting in leidingen en
apparaten tegengaat. Het apparaat moet op de
NL
15
GB
volgende wijze op de hoofdwaterleiding worden
bevestigd.
- De elektronische regeleenheid wordt direct op de
leiding bevestigd. Montage is zowel horizontaal als
vertikaal mogelijk.
- De wikkelingen van de impulskabels moeten, indien
mogelijk, zo nauw mogelijk op elkaar aansluiten,
zodat er geen tussenruimte ontstaat.
- De wikkelingen kunnen ook op dikkere verbindings-
stukken worden aangebracht (bijv. op een sok,
verloop, schroefkoppeling, enz.)
- Mantels of isolatiemateriaal binnen het betreende
gebied van montage moeten worden verwijderd.
Dunne veragen mogen blijven zitten.
Inbouwhandleiding
1) Bevestig calmat® op de leiding. Hiertoe plaatst u de
calmat® op de waterleiding en maakt u het elektroni-
cakastje met behulp van de kabelbinder vast.
2) Steek nu een van de rode impulskabels in de linker
stekkerdoos (4). Duw de impulskabel naar de achter-
zijde van de leiding en bevestig deze met nóg een ka-
belbinder. Wikkel de kabel nu strak om de leiding heen
en laat de wikkels goed op elkaar aansluiten, zodat er
een spoel ontstaat. Duw g een kabelbinder door het
oog aan het uiteinde van de kabel en trek deze vast.
3) Herhaal de werkwijze hierboven met de tweede im-
pulskabel (zie punt 2).
4) Verbind de adapter (5) eerst met het elektronicaka-
stje via het stopcontact aan de linkerzijde van de be-
huizing. Steek dan de voedingsstekker in de voeding-
saansluiting (toegestane spanning: 100 240 V, 50/60
Hz). Het groene indicatielampje (3) licht op. Op de dis-
play verschijnt „calmat“.
5) Instelling van het programma
Kies met de bovenste toets (
) uw taal. Indien
uw taal niet aanwezig is, kiest u met de toets
(
) een taal naar keuze (bijv. ”1. DEUTSCH”). Daarna
kiest u met de toets (P) het programma dat voor uw
leidingmateriaal en leidingdoorsnede geschikt is (a, b,
c of d). Na ongeveer 10 seconden verschijnt het inge-
stelde programma op de display en is het actief. Deze
instelling kunt u op elk moment wijzigen.
1a Metalen leiding Ø max 1“
1b Metalen leiding Ø max 1 ½“
1c Plastic leiding Ø max 1“
1d Plastic leiding Ø max 1 ½“
Daarna kiest u met de toets (P) uw programma.
Controle
De stroomtoevoer functioneert correct als het
groene indicatielampje (3) continu oplicht. Op de
display kunt u lezen welk programma actief is.
INHOUD
1 elektronicakastje
1 stekkernetvoeding
2 impulskabels
8 kabelbinders (6 + 2 reserve)
1 gebruikershandleiding
1 garantiebewijs
De rma Christiani Wassertechnik GmbH (CWT) verklaart hiermee
dat het product voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
73/23/EG; 89/336/EG en bevestigt dit door middel van het CE-
keurmerk. Het apparaat voldoet aan de eisen van de Duitse Wet ten
aanzien van veilige apparatuur en de Europese Laagspanningsricht-
lijn. Dit wordt aangetoond door het GS-teken van het onafhankeli-
jke keuringsinstituut.
NL
15
ES
Su protección ecológica contra la cal y el óxido
calmat
®
- Contra la cal y el óxido
- Sanea el sistema de tuberías
- Mantiene las tuberías y aparatos eléctricos
siempre limpios
- Apto para todo tipo de materiales
- Máximo rendimiento en altos grados de dureza
- Solución ecológica sin sales ni químicos
- Los minerales importantes permanecen en el agua
- Programa individual en varios idiomas
- Instalación rápida y simple
- Sin costes de mantenimiento
- Bajo consumo de energía (aprox. 3,00 €/año)
- Ideal para casas unifamiliares y viviendas para
dos familias
- Certicado de supervisión técnica TÜV/GS
de seguridad probada
- Certicado VDE/ EMV
- Conformidad CE
Su protección ecológica contra la cal y el óxido
calmat
®
mantiene sus tuberías y aparatos eléctri-
cos limpios: sanea los tubos antiguos y protege los
nuevos, haciéndolo de forma duradera.
Las ventajas tanto para su casa como para los electro-
domésticos:
- Las tuberías del agua se quedan limpias
- Menos reparaciones de cal en el hogar
- Ahorro de energía
- Ahorro de tiempo en la limpieza
- Ahorro en el uso de productos de limpieza
- Prolonga la vida útil de los electrodomésticos:
Su lavavajillas, lavadoras, etc.
- Las griferias se mantienen mas tiempo limpias
El problema de la cal y el óxido
El agua dura y calrea forma incrustaciones
persistentes en cocinas, baños, en las tuberías y en
los aparatos eléctricos. A causa de la cal, las tuberías
se obstruven completamente hasta tener que ser
reemplazadas. Las reparaciones caras del técnico
son entonces inevitables.
La tecnología ecológica de calmat
®
calmat
®
, el transformador de cal, es un aparato para
el tratamiento físico del agua.
Normalmente, en el agua no tratada se forman
cristales de calcio en forma de un “lampazo (1). En
esta disposición, los cristales se enredan entre
dando lugar a incrustaciones de cal persistentes y
perjudiciales. calmat
®
modica el comportamiento
de la cristalización de este calcio.
La unidad de control genera un impulso eléctrico
y especíco de alta frecuencia, que repercute en
los tubos y en el agua a través de las bobinas de
impulso. Después del tratamiento con calmat
®
, los
cristales de calcio se acumulan en forma de varillas
(2). En esta forma lisa, los cristales ya no pueden
formar incrustaciones.
Las varillas de cal “no
prejudiciales” uyen con en el agua en forma de
polvo calcáreo.
Gracias al tratamiento con calmat
®
se libera una
cantidad mínima de ácido carbónico. El ácido
carbónico que existe también en la naturaleza
disuelve la cal naturalmente.
El ácido carbónico
1 2
ES
16
ES
liberado disminuye cuidadosa y lentamente incrusta-
ciones de cal y óxido en la tubería.
El ácido carbónico solamente puede disolver “la cal
de la cal” y de esta forma, en el tubo limpio perma-
nece una na capa protectora de carbonato, la cual
impide en el tubo de metal, corrosiónes peligrosas.
En el sistema de tubos permanece una capa
protectora contra la corrosión.
Cuando el agua tratada con calmat sale de la
tubería, ésta aún contiene cal en forma de sustancia
en suspensión. Si las gotas de agua secan en las
supercies, como p. ej. en la cocina o en el baño y
lo que sobra es el polvo de la cal. Ya no se forman
incrustaciones persistentes y los residuos de agua
pueden ser limpiados fácilmente con un paño
húmedo.
Ya no necesita más detergentes
agresivos.
El agua no se altera químicamente ya que calmat
®
se encuentra posicionado sobre la tubería. El
organismo humano aún puede disfrutar de los
minerales importantes y los oligoelementos. Las
comidas y bebidas mantienen su sabor natural.
Avisos generales
calmat
®
se adapta a diferentes materiales:
Tubos metálicos: hierro, cobre, acero inoxidable,
plomo, etc.
Tubos de plástico: PVC, PE, PP, tubos sanitarios, etc.
- calmat
®
se utiliza hasta en una sección tubular de
1½“ (aprox. 40 mm)
- calmat
®
ofrece un rendimiento óptimo siempre
que no se exceda la temperatura de 97°C
- calmat
®
se desplaza en toda dirección y según la
velocidad del agua
- calmat
®
funciona ablemente y está libre de
costos de mantenimiento
Datos técnicos
Tensión nominal:
24
V ~
Potencia máxima: 4,3 W
Tensión: 100-240 V~ (50/60 Hz)
Cable de impulso: 2 x 3 m
Salida: 2 x capacitivo
Medidas de la unidad: 180 x 150 x 50 mm
Máx. tubo-Ø:
1½“ (~ 40
mm)
Aviso de seguridad
¡Cuidado!: lea el manual de instrucciones detenida-
mente antes de iniciar el montaje y la puesta en
funcionamiento de la unidad.
Por favor, para evitar daños, siga las instrucciones de
seguridad:
- Sólo puede conectarse a un enchufe aislado y
adecuado (90-264 V, 50/60 Hz)
- Retire el enchufe sujetándolo solamente por el
cuerpo del enchufe – nunca tire directamente del
cable
- No se puede abrir la unidad electrónica
- La temperatura exterior de l área de montaje no
debe exceder los -10°C hasta máx. +55°C
- Evite la exposición del enchufe a liquidos
- Limpie el aparato con un paño húmedo (no con
detergentes)
- Evite la exposición de calmat
®
a la humedad
directa, a la lluvia o a la radiación solar
Manual de montaje
calmat
®
es un sistema del tratamiento del agua
electrónico que evita incrustaciones de cal y óxido
en los tubos y aparatos. El aparato debe ser instalado
en el tubo principal de agua conforme el siguiente
manual.
- El control electrónico se instala directamente en
el tubo. Esto pude ser hecho horizontal o vertical-
mente
17
ES
18
ES
- Los cables de impulso tienen que ser sujetados
rmemente alrededor del tubo. No se deben
formar huecos
- Las bobinas pueden instarlarse sobre la parte mayor
grosor de los tubos (p.ej. acoples roscados del tubo,
juntas reductoras, uniones roscadas, etc.)
- El calorífugo o el material de aislamiento deben
retirarse de las áreas de montaje. Las Rayas nas
pueden quedarse allí
Instrucción apropiada
1) Instale calmat
®
sobre el tubo. Para el montaje
ponga el calmat
®
sobre los tubos de agua y sujete la
unidad electrónica con un abrasador de cables.
2) Coloque ahora uno de los cables de impulso ro-
jos en la caja de enchufe a la derecha (4). Ponga el
cable de impulso en la parte trasera del tubo y
sujételo con otro abrasador de cables. Ate el cable
ahora ajustado y rme alrededor del tubo, así se
formara una bobina. Coloque otro abrasador de
cables por el anillo al nal de los cables y sujételo.
3) Repita las instrucciones con el segundo cable de
impulso (véase punto 2).
4) Conecte primero el adaptador (5) con la uni-
dad electrónica a través del enchufe de la caja a la
izquierda. Coloque el enchufe de alimentación en la
caja del enchufe (tensión permitida: 100 - 240 V, 50/
60 Hz). Se encenderá la luz de control (3) verde. En la
pantalla podrá leer: «calmat ».
5) Programar:
Por favor, elija con la primer tecla (
) su idioma.
Después marca con la tecla (P) el mejor programa
para su material y diámetro de tubo. Después de 10
segundos aparece el programa elegido en la pantalla.
Puede siempre cambiar de programa.
4a Tubo de metal Ø máximo 1“
4b Tubo de metal Ø máximo 1 ½“
4c Tubo de plastico Ø máximo 1“
4d Tubo de plastico Ø máximo 1 ½“
Control
Si la lámpara de control (3) está encendida, el su-
ministro de electricidad está asegurado. En la pantalla
siempre podrá ver cual programa está activado.
CONTENIDO
1 Unidad electrónica
1 Enchufe
2 Cables de impulso
8 Abrasaderas de cable (6+2)
1 Manual de montaje
1 Garantía
CWT declara para este producto la conformidad con las siguientes
directivas de la UE: 73/23/EG; 89/336/EG y conrma esto a través
del certicado CE.
El aparato corresponde a las normas de las leyes alemanas de segu-
ridad de aparatos y a las directivas europeas de baja tensión. Esto
prueba el certicado GS del instituto independiente.
18
ES
19
IT
calmat®
- Contro il calcare e la ruggine
- Risana il sistema di tubature
- Mantiene puliti i tubi e gli elettrodomestici
come lavatrici e caldaie
- Adatto per tubi di qualsiasi materiale
- Ecace anche quando il grado di durezza
dell’acqua è molto elevato
- Soluzione rispettosa dell’ambiente poiché non
vengono impiegati né sali, né sostanze chimiche.
- I sali minerali importanti rimangono nell’acqua
- Impostazione personale del programma con
selezione della lingua
- Montaggio rapido senza intervento di terzi
- Non richiede nessuna manutenzione
- Consumo contenuto di energia elettrica
(ca. 3,00 € / anno)
- Ideale per abitazioni
- Certicazione TÜV/marchio GS –
verica di sicurezza
- Certicazione VDE/EMC
- Conformità CE
La vostra protezione ecologica contro il calcare
e la ruggine
calmat
®
mantiene puliti i tubi e gli elettrodomestici:
risana i tubi vecchi e protegge in maniera costante i
tubi nuovi. I vantaggi per la vostra casa:
- Le condutture dell’acqua rimangono sempre libere
da depositi
- Riduzione delle riparazioni necessarie nella vostra
abitazione
- Risparmio sui costi dell’energia elettrica
- Risparmio di tempo nei lavori di pulizia domestica
- Risparmio sui prodotti detergenti e per la pulizia
- Gli elettrodomestici come lavastoviglie e lavatrice
durano più a lungo
- La rubinetteria rimane pulita più a lungo
Il problema del calcare e della ruggine
L’acqua dura, calcarea, porta alla formazione di resis-
tenti depositi calcarei in cucina e in bagno, in tutte
le condutture dell’acqua e in molti elettrodomestici.
Spesso i depositi calcarei nelle condutture dell’acqua
sono tali da richiedere l’integrale sostituzione delle
tubature, rendendo necessarie costose riparazioni di
un tecnico specializzato.
La tecnologia ecologica calmat
®
L’anticalcare elettronico calmat
®
è un apparecchio
per il trattamento sico dell’acqua.
Nell’acqua non trattata si formano normalmente dei
cristalli di calcio, che per loro conformazione han-
no elevata capacità aderente (1). In questa forma
si aggregano fra loro formando depositi di calcare
resistenti ed antiestetici. calmat
®
modica in modo
naturale il processo di cristallizzazione del calcare.
L’unità di comando emette un impulso elettroni-
co dinamico che è trasmesso all’acqua attraverso
l’avvolgimento a spirale. I cristalli di calcio, dopo il
trattamento con calmat
®
, si uniscono in forma di
barrette (2). In tale forma i cristalli non sono più in
grado di aggregarsi per formare dei depositi calcarei.
Le innocue barrette di calcare, sotto forma di
sottile polvere (aragonite), vengono così elimi-
nate dallo scorrere dell’acqua.
Con il trattamento calmat
®
, inoltre, si libera un
piccolo quantitativo di acidi carbonici. Gli acidi
carbonici costituiscono un anticalcare naturale,
presente anche in natura.
Gli acidi carbonici
calmat - La vostra protezione ecologica contro
il calcare e la ruggine
IT
19
1
2
20
liberati rimuovono lentamente e con delicatezza
i depositi di calcare e di ruggine già presenti nel
sistema di condutture.
Siccome gli acidi carbonici provocano unicamente
una dissociazione delle particelle di calcare, nei
tubi risanati rimane una sottile pellicola protettiva
di carbonato di metallo che impedisce la corrosione
superciale e la corrosione profonda tipica dei tubi
metallici.
Nel sistema di tubazioni rimane una
coltre protettiva contro la corrosione super-
ciale e la corrosione profonda localizzata.
Quando l’acqua trattata esce dal sistema di tuba-
ture, essa porta comunque con sé del calcare in
sospensione. Quando, in cucina o in bagno, delle
gocce d’acqua cadono sulle superci, rimane una
sottile polvere di aragonite. Tuttavia non si forma
più nessuna incrostazione tenace di calcare e i residui
possono essere rimossi senza dicoltà con uno
stronaccio umido.
Non avete più bisogno di
utilizzare prodotti detergenti aggressivi.
Siccome calmat
®
è applicato all’esterno delle
condutture, la composizione chimica originale
della vostra acqua non subisce nessuna modi-
ca.
I minerali e i microelementi importanti
per l’organismo umano rimangono intatti non
venendo usato alcun additivo chimico. I cibi e le
bevande mantengono il proprio sapore naturale
poiché non si tratta l’acqua con resine invasive.
Indicazioni generali
calmat
®
è compatibile con tubi di qualsiasi
materiale
- Tubi metallici: ferro, rame, acciaio, zinco, …
- Tubi in materie plastiche: PVC, PE, PP, tubi multipli,
- calmat
®
è adatto per tubi con una sezione max.
pari a 1½ pollici (ca. 40 mm).
- calmat
®
ore prestazioni ottimali no ad una
temperatura della supercie pari a 97°C
- calmat
®
lavora indipendentemente dalla velocità
di scorrimento dell’acqua
- calmat
®
è adabile e non richiede nessuna
manutenzione
Dati tecnici
Tensione nominale: 24 V~
Assorbimento nominale: 4,3 W
Alimentazione: 100-240 V ~ (50/60 Hz)
Avvolgimenti a spirale: 2 x 3 m
Uscite: 2 x capacitivo
Dimensioni apparecchio (A/L/P): 180 x 150 x 50 mm
Per tubi-Ø: 1½“ (40mm)
Avvertenze in materia di sicurezza
Attenzione: prima di procedere al montaggio e all’uso è as-
solutamente indispensabile leggere le istruzioni! Per evitare
linsorgere di danni, vogliate cortesemente osservare le se-
guenti avvertenze in materia di sicurezza:
- Allacciamento unicamente a una presa di corrente con
contatto a terra (100 240 V, 50/60 Hz)
installata regolarmente e in modo stabile
- Estraete la spina unicamente impugnando la medesima,
mai tirando il cavo
- Lalloggiamento dei componenti elettronici non deve
essere aperto
- La temperatura dellaria nel settore in cui si
procede al montaggio deve attestarsi fra
-10° C (min.) e +55° C (max.).
- La spina di rete deve essere inserita al di fuori
del raggio d’azione di gocce e spruzzi dacqua
- Pulite lapparecchio con un straccio umido
(non utilizzate prodotti detergenti)
- Proteggete calmat
®
dallumidità diretta, dagli spruzzi
dacqua e dall’irraggiamento solare diretto
Indicazioni per il montaggio
calmat
®
è un sistema per il trattamento elettronico
dell’acqua volto ad impedire la formazione di deposi-
ti di calcare e ruggine nei tubi e negli elettrodomestici.
IT
21
L’apparecchio viene montato, conformemente alle istru-
zioni seguenti, sulla conduttura principale dell’acqua.
- Il comando elettronico è ssato direttamente sul
tubo, può essere posizionato sia in orizzontale che
in perpendicolare rispetto al tubo. Gli avvolgimenti
a spirale (bobine) devono essere avvolti in maniera
aderente al tubo, così da evitare dei vuoti.
- Le bobine possono essere applicate anche su
raccordi con un spessore maggiore (ad. su mani-
cotti, riduttori, collegamenti a vite, ecc.)
- I rivestimenti o il materiale isolante che ricopro-
no la parte della supercie sulla quale sintende
eseguire il montaggio devono essere rimossi. Non
è necessario procedere alla rimozione di strati
sottili di vernice.
Istruzioni per il montaggio
1) Montate calmat
®
sul tubo. Per il montaggio,
posizionate calmat
®
sulla conduttura dell’acqua e ssate
l’unità elettronica con le fascette per cavi.
2) Inserite ora uno degli avvolgimenti rossi a spi-
rale nella presa di corrente sinistra (4). Portate
l’avvolgimento a spirale sulla parte posteriore della
tubatura e ssatelo con un’ulteriore fascetta per
cavi. Avvolgete ora il cavo attorno al tubo, in modo
stretto e stabile, così da ottenere una bobina.
Attraverso l’occhiello, fate passare un’altra fascetta
all’estremità del cavo e ssatela in modo stabile.
3) Ripetete il procedimento con il secondo avvolgimen-
to a spirale (cfr. punto 2).
4) Collegate dapprima l’adattatore (5) con l’unità
elettronica tramite la presa di corrente ubicata sul
lato sinistro dell’alloggiamento. Inserite quindi la
spina di alimentazione nella presa di corrente (tensione di
rete consentita: 100- 240 V, 50/ 60 Hz). La spia verde di con-
trollo (3) si illumina. Sul display appare la scritta: «calma.
5) Impostazione del programma: Mediante il tasto
posizionato più in alto (
), selezionate la vostra lin-
gua. In seguito, mediante il pulsante (P), selezionate
il programma adeguato al materiale e al diametro
dei vostri tubi. Dopo ca. 10 secondi, sul display sarà
visualizzato il programma appena selezionato. Esso
può essere modicato in qualsiasi modello.
5a Tubi in metallo Ø max. 1“
5b Tubi in metallo Ø max. 1 ½“
5c Tubi in plastica Ø max. 1“
5d Tubi in plastica Ø max. 1 ½“
Controllo
La corretta alimentazione elettrica è segnalata dal
lampeggiare ininterrotto della spia verde di controllo
(3). Sul display potete vedere quale è il programma
attivo.
CONTENUTO
1 unità elettronica
1 spina di alimentazione
2 avvolgimenti a spirale
8 fascette per cavi (6+2)
1 libretto d’istruzioni per l’uso
1 carta di garanzia
CWT attesta con la presente la conformità di questo prodotto
alle seguenti direttive dell’UE: 73/23/CE; 89/336/CE e lo conferma
mediante il marchio CE. L’apparecchio soddisfa i requisiti posti
dalla Legge tedesca sulla sicurezza degli apparecchi e dalla Direttiva
Bassa Tensione CEE. Ciò è attestato mediante il marchio GS
dell’istituto indipendente di verica.
IT
22
EE
1 2
calmat
®
- Katlakivi ja rooste vastu
- Puhastab torustikusüsteemi
- Hoiab torud ja seadmed puhtad
- Toimib kõikidel torumaterjalidel
- Keskkonnasõbralik lahendus, mis ei sisalda soola
ega kemikaale
- Tähtsad mineraalid jäävad vette
- Individuaalprogramm 8 keeles
- Kiire tee-ise paigaldus
- Ei vaja hooldust
- Väikesed kulutused energiale
(umbes 3.00 EUR / aastas)
- Sobib väga hästi eramajadele
- TÜV / GS kinnitusega
- EMV sertikaadiga
- CE kinnitusega
Keskkonnasõbralik kaitse katlakivi ja rooste
eest
calmat® hoiab torud ja seadmed puhtad:
calmat® kaitseb uusi torusid ja puhastab vanu.
Soodsad omadused Teie kodu ja seadmete jaoks:
- Veetorud püsivad puhtad
- Vähem remondi- ja hooldustöid majas
- Säästab kulutusi energiale
- Säästab puhastamisele kuluvaid jõupingutusi
- Säästab keemiliste puhastusvahendite kasutamist
- Majapidamisseadmed kestavad kauem:
nõupesumasinad, pesumasinad, …
- Seadmed püsivad kauem puhtad
Katlakivi- / roosteprobleem
Kare lupja sisaldav vesi põhjustab ebameeldivaid
katlakivi setteid köögis ja vannitoas, kõikides vee-
torudes ja majapidamisseadmetes. Torud kahju-
stuvad sageli nii hullusti, et need tuleb vaheta-
da. Sel juhul on tehniku tehtav kallis remonditöö
möödapääsmatu.
Keskkonnasõbralik calmat® tehnoloogia
calmat® katlakivi muundaja on füüsikaline veetöö-
tlemissüsteem.
Tavaliselt moodustavad kaltsiumi kristallid töötle-
mata vees takjataolisi struktuure (1). Need haakuvad
üksteise külge ja moodustavad torudes tugevaid
katlakivi setteid.
calmat® juhtseade tekitab dünaamilisi kõrgsagedus-
likke elektroonilisi impulsse, mis edastatakse vette.
Pärast töötlemist moodustavad kaltsiumi kristallid
kepitaolisi struktuure (2). Sellise kujuga ei saa need
enam üksteise külge haakuda ega setteid moodu-
stada. Kahjutuid kristallkepikesi hoitakse vees hõlju-
mas.
Sel kujul uhatakse need lja torustikusü-
steemi.
Kuna süsihape suudab siiski ainult lahustada “katlaki-
vi katlakivi küljest, jääb puhastatud metalltorudesse
karbonaadi kaitsekiht. See hoiab ära korrosiooni tek-
kimise kõikidel metalltorudel.
Torustikusüsteemi
moodustub korrosiooni eest kaitsev kaitsekiht.
Kui töödeldud vesi ljub torustikust, viiakse katla-
kivi ikkagi hõljuvate osakestena välja.
Kui köögis või vannitoas veetilgad ära kuivavad,
jääb rele lubjapulber. Pole olemas teisi tugevaid
setteid ega jääke, mida on nii lihtne niiske lapiga
eemaldada.
Pole vaja enam kasutada tugevatoimelisi
puhastusvahendeid.
23
EE
Kuna calmat® paigaldatakse torust väljapoole ning
see ei puutu otseselt veega kokku, ei muutu ka vee
keemiline koostis.
Olulised mineraalid ja looduslikud elemendid
jäävad inimorganismi jaoks alles. Toit ja joogid
säilitavad oma loomuliku maitse.
Üldine soovitus
calmat®´i võib kasutada mistahes torumaterjaliga:
- Metalltorud: raud, vask, roostevaba teras, plii, ...
- Sünteetilised / plastiktorud: PVC, PE, PP,
ühendmaterjalist torud, ...
- calmat® sobib maks. 1½ tollise (umbes 40 mm)
läbimõõduga torudele
- calmat® toimib kõige paremini temperatuuridel
kuni 97°C (pinnaga kokkupuute tempera-
tuur)
- calmat® on täiesti sõltumatu vee voolukiirusest
- calmat® toimib kindlalt ning sel puuduvad hool-
duskulud
Tehnilised andmed
Nominaalpinge: 24 V ~
Nominaalne
sisendvõimsus:
4,3 W
Toitepinge:
100
- 240 V ~ (50/60 Hz)
Impulsskaablid: 2 x 3 m
Väljund: 2 x võimsus
Mõõdud (k / l / s): 180 x 150 x 50 mm
Maks. toru Ø: 1½“ (40 mm)
Ohutuseeskirjad
Tähelepanu: Lugege enne süsteemi paigalda-
mist ja käivitamist kasutusjuhend läbi!
Kahjustuste vältimiseks järgige siinseid ohutusees-
kirju:
- Ühendage calmat® ainult korralikku ja kindla maan-
dusega turvapistikupessa (100 – 240 V~, 50/60Hz).
- Ärge ühendage süsteemi vooluvõrgust lahti
kaablist tirides. Tõmmake alati pistikust.
- Ärge avage elektroonilist seadeldist.
- Temperatuur kohas, kuhu seade paigaldatakse,
peab olema vahemikus -10°C kuni maks. +55°C.
- Toitepistikut peab hoidma eemal veepiiskadest ja
pritsmetest.
- Puhastage seadet ainult niiske lapiga (mitte puha-
stusvahenditega).
- Kaitske calmat® süsteemi otsese niiskuse, vee ja
päikesekiirguse eest.
Paigaldusjuhendid
Elektrooniline veetöötlemissüsteem calmat® hoiab
ära katlakivi ja rooste sette tekkimise torudes ja
seadmetes.
Seade paigaldatakse peamisse veevarustussüsteemi
järgmistele juhistele vastavalt:
- Elektroonilise juhtseadme võib kinnitada otse toru
peale. Seda võib teha nii horisontaalselt kui ka ver-
tikaalselt. Seadme võib paigaldada ka seinale.
- Kinnitage impulsskaabel tihedalt ja kindlalt ilma
vahedeta ümber toru.
- Impulsskaabli saab kinnitada ka ümber jämeda-
mate ühendustorude (nt toruvõrud, toru siir
demuhvid, rõhuliitmikud jne).
- Enne paigaldamist tuleb torult eemaldada pealis--
või isolatsioonimaterjal. Õhukesed värvikihid
võivad alles jääda.
RU
EE
24
Paigaldamine
1) Asetage calmat toru peale. Paigaldage calmat
peamise veetoru peale ning kinnitage elektrooniline
seade kaabli ankrutega.
2) Nüüd asetage punane impulsskaabel vasakusse
pessa (4). Viige kaabel toru taha ja kinnitage kaabli
ankruga. Asetage kaabel mähise loomiseks tihedalt
ja kindlalt ümber toru. Pistke teine impulsskaabli an-
kur läbi kaabli otsas oleva musta silmuse ja kinnitage
see.
3) Korrake paigaldust teise impulsskaabliga (vt 2.).
4) Kõigepealt ühendage adapter (5) elektroonilise
seadmega pesa abil, mis asub seadme vasakul küljel.
Pistke toitepistik vooluvõrgu pistikupessa (lubatud
toitepinge: 100–240 V, 50/60 Hz). Roheline kontroll-
tuli (3) sütib. Ekraanil kuvatakse: calmat®.
5) Oma programmi seadistamine
Valige ülemise nupu abil sobiv keel ( ). Seejärel va-
jutage nuppu (P) programmi valimiseks vastavalt
torumaterjalile ja toru läbimõõdule (a, b, c või d).
Programmi valikut saate hiljem igal ajal muuta.
2a Metalltoru Ø maks 1“
2b Metalltoru Ø maks 1 ½“
2c Plastiktoru Ø maks“
2 d Plastiktoru Ø maks 1 ½“
Kui Teile sobivat keelt valikus ei leidu, valige ükskõik
milline keel nupuga ”(>)” (nt ”2. ENGLISH”). Seejärel
valige programm a, b, c või d nupuga (”P”).
Lõplik kontroll
Võrgutoide on tähistatud rohelise kontrolltulega (3).
Kuvaril kuvatakse käivitatud programmi.
Koostisosad
1 elektrooniline seadeldis
1 toiteadapter
2 impulsskaabel
8 kaabli kinnitused (6 + 2 lisa)
1 kasutusjuhend
1 garantiikaart
CWT deklareerib siinkohal, et käesolev toode on vastavuses järgmi-
ste EL eeskirjadega:
73/23/EG; 89/336/EG, mis on sertitseeritud CE-märgistusega:
Seadmed vastavad Saksamaa Tööstusliku Ohutuse Aktile ja Euroo-
pa madalpinge eeskirjadele. Seade on sõltumatu testimisinstituudi
poolt sertitseeritud GS-märgiga.
RU
LT
25
1 2
calmat
®
- Nuo kalkių ir rūdžių
- Išvalo vamzdyną
- Vamzdynas ir prietaisai išlieka švarūs
- Tinka visoms vamzdžių rūšims
- Ekologiškas sprendimas be druskų ir chemikalų
- Svarbūs mineralai išlieka vandenyje
- Individuali programa, 8 kalbos
- Nesudėtingas “Pasidaryk Pats“ montavimas
- Nereikia papildomo programavimo
- Naudoja labai nedaug elektros
- Idealus sprendimas privačiam namui
- TUV/GS akreditacija
- EMV sertikatas
- CE akreditacija
Jūsų gamtai draugiška apsauga nuo kalkių ir
rūdžių
Su calmat® vamzdynas ir prietaisai išlieka švarūs:
calmat® apsaugo naujus vamzdžius ir išvalo seną
vamzdyną. Privalumai vartotojui:
- Vandentiekio vamzdžiai išlieka švarūs
- Mažiau genda vandens prietaisai
- Padeda taupyti elektros energiją
- Palengvina kasdieninę namų ruošą
- Taupiau naudojami cheminiai valikliai
- Namų prietaisai tarnauja ilgiau – indaplovė,
skalbimo mašina...
- Įrengimai ilgiau išlieka švarūs
Kalkių / rūdžių problema
Kietas, kalkėtas vanduo lemia didžiulius kalkių
nuosėdų darinių susiformavimus virtuvės,
vonios įrangoje, visame vamzdyne. Dažnai
vamzdžiai užsikemša tiek, kad jais vos prabėga
vanduo... tuomet neišvengiame brangiai
kainuojančio remonto.
Gamtai draugiška calmat® technologija
calmat® kalkių konvertavimas yra zikinė vandens
priežiūros sistema.
P a -
prastai neltruotame van-
denyje kalcio kristalai jungiasi sudarydami kibius
žvaigždės formos junginius (1). Šie junginiai kim-
ba vieni prie kitų, nusėda ant paviršių, sudarydami
kalknuosėdas. calmat® prietaisas skleidžia aukšto
dažnio elektroninius impulsus, kurie perduodami
tekančiam vandeniui. Elektroforezė veikia kalcio ir
magnio jonų kristalizacijos pobūdį,- kristalai nebesu-
kimba nei tarpusavyje, nei sėda ant paviršių (2).
Nekenksmingi monokristalai tiesiog išplaunami van-
dens srautu.
Tokioje būklėje jie išplaunami vandens srautu
iš vandentiekio sistemos.
calmat® dėka išlaisvinami minimalūs angliarūgštės
kiekiai. Angliarūgštė yra natūralus kalk tirpiklis,
esantis gamtoje
Angliarūgštė pamažu švelniai išvalo kalkak-
menio sankaupas vamzdyne.
Taip pat angliarūgštė padengia metalinį vamzdyną
apsauginiu sluoksniu. Tai mažina metalinių
vamzdžių ir jungčių koroziją.
Vamzdyno sistemoje formuojasi apsauginis
antikorozinis sluoksnis.
Sistemos paveiktas vanduo vis dar turi nekimbančios
struktūros kalkių daleles. Kai virtuvėje ar vonioje van-
dens lašeliai išdžiūna, kalkès lieka. Tačiau jos nėra ki-
bios, todėl jas lengvai nuvalysite drėgna šluoste.
26
LT
Agresyvūs valikliai daugiau nereikalingi.
calmat® prietaisas montuojamas vamzdžio išorėje ir
neturi tiesioginio kontakto su vandeniu, taigi van-
duo nėra apdorojamas chemiškai.
Žmogaus organizmui svarbūs mineralai ir
natūralūs elementai išlieka vandenyje. Maistas ir
gėrimai išlaiko natūralų skonį.
Bendri patarimai
calmat® galima naudoti esant bet kokios rūšies
vamzdynui:
- metaliniai vamzdžiai: geležis, varis, nerūdijantis
plienas, ...
- sintetiniai/plastikiniai vamzdžiai: PVC, PE, PP, ...
- calmat® priimtinas vamzdžiams, kurių maksimalus
storis yra 1½ inch (40 mm)
- calmat® veikia efektyviausiai kai kontaktuojančio
paviršiaus temperatūra yra iki 97°C / 203°F
- calmat® visiškai nepriklauso nuo vandens tėkmės
greičio.
- calmat® funkcionalumas ilgaamžis ir nėra jok
aptarnavimo kaštų.
Techninė informacija
Įttampa: 24 V ~
Galingumas: 4,3 W
Ijampos tiekimas: 100 - 240 V ~ (50/60 Hz)
Impulsiniai laidai: 2 x 3 m
Dydžiai: 180 x 150 x 50 mm
Maks. Vamzdžio diametras: 1½“ (40 mm)
Saugumo instrukcijos
Dėmesio: prašome atidžiai perskaityti instrukciją
prieš pradedant montuoti įrenginį.
Kad išvengtumėte pažeidimų, prašome atidžiai sekti
šiomis nuorodomis:
- calmat® junkite tik į tvarkingai ir saugiai
sumontuotą bei tinkamai įžemintą rozetę
(100 – 240 V~, 50/60 Hz).
- Niekuomet netraukite laido išjungdami įrenginį
Visada įrenginį išjunkite ištraukdami kištuką.
- Neardykite įtaiso elektroninių dalių.
- Patalpos, kurioje sumontuotas įrenginys,
temperatūra turi būti nuo -10°C iki +55°C
- Ijungtas įrenginio kištukas turi būti apsaugotas
nuo vandens.
- Prašome įrenginį valyti tik drėgna šluoste.
Draudžiama naudoti skystas valymo priemones.
- Apsaugokite calmat® nuo drėgmės, vandens ir
tiesioginių saulės spindulių.
Montavimo instrukcijos
Elektroninė vandens gerinimo sistema calmat®
apsaugo vamzdžius ir įrangą nuo kalk ir rūdžių
sankaupų. Įrenginys montuojamas ant įvadinio
vamzdžio, vadovaujantis tolesnėmis nuorodomis:
- Elektroninis įrenginys gali būti montuojamas
tiesiog ant vamzdžio (tiek vertikaliai, tiek horizonta-
liai), arba tvirtinamas ant sienos šalia vamzdžio.
- Impulsinį laidą lengvai įtempdami sukite aplink
vamzdį. Turite suformuoti glaudžių apvijų ritę, visos
apvijos turi gaudžiai sietis su vamzdžiu ir tarpusa-
vyje, be tarpų.
- Taip pat galite impulsinius laidus apvynioti ir apie
storesnes vamzdžių jungtis.
- Prieš montavimą nuimkite nuo vamzdžio
izoliacines, apsaugines ar kitokias medžiagas
(jei yra). Plonas dažų sluoksnis gali likti.
27
LT
Montavimas
1) vaomis pritvirtinkite calma prietaisą ant
pagrindinio vandentiekio vamzdžio.
2) Dabar raudoną impulso laidą įkkite į lizdą
prie-taiso kairėje (4). Lengvai įtempdami apvynio-
kite impulsinį lai apie vamz, suformuosite ritę.
veržkite sąvaržomis.
3) Analogiškai apsukite ki lai (žr. 2)
4) Pirmiausia junkite adapterį (5) į elektroninio
įrenginio kairėje esan lizdą. Pagrindi kištuką
junkite į rozetę (100- 240 V, 50/ 60 Hz). Užsidegs
žalia kontrolinė švieselė (3). Ekrane matysite
rašą Calmat.
5) Pekite programą.
Naudodami mygtukus aukštynemyn, pasirinkite
kalbą. Spauskite mygtuką P, pasirinkite atitinkamai
vamzdyno diamet. Šiuos nustatymus bet kada
gasite koreguoti.
2a Metalinis vamzdis Ø max 1“
2b Metalinis vamzdis Ø max 1 ½“
2c Plastikinis vamzdis Ø max1“
2 d Plastikinis vamzdis Ø max 1 ½“
Jei jūsų kalba nėra įtraukta į programą, pasirinkite
bet kur kitą jums priimtiną kalbą, pvz. ENGLISH.
Tuomet pasirinkite programą a, b, c arba d.
Patikrinimas
Tinkaelektros tiekimą rodo kontrolinė lemputė
(3). Ekranas rodo, ar programa yra aktyvi.
Komplektą sudaro
1 Elektroninis įrenginys
1 Adapteris
2 Impulsiniai laidai
8 Laido sąvaržos (6 + 2 papildomai)
1 Vartotojo instrukcija
1 Garantijos kortelė
CWT deklaruoja, kad šis produktas atitinka šias ES direktyvas:
73/23/EG; 89/336/EG, kurios yra sertikuotos CE; įranga atitinka
German Industrial Safety Act reikalavimus ir ES reikalavimus žemai
įtampai. Įranga yra sertikuota nepriklausomo patikros instituto ir
pažymėta GS ženklu.
PL
calmat®
- zwalcza kamień i rdzę
- odnawia system rurociągów
- gwarantuje stałaczystość rurociągów i urządzeń
- nadaje s do instalacji na rurach wszelkiego rodzaju
- skuteczny także przy bardzo wysokim stopniu
twardości wody
- przyjazny środowisku – bez soli i chemii
- woda nie traci ważnych minerałów
- indywidualne nastawienie programu z
wyborem języka
- szybki indywidualny montaż
- nie wymaga konserwacji
- niskie koszty energii (około 3,00 Euro rocznie)
- idealny dla domów jedno- lub dwurodzinnych
- certykat TÜV/GS
- sprawdzone przez VDE / EVM
- zgodność z wymogami oznakowania CE
Państwa przyjazna środowisku elektroniczna
ochrona przed kamieniem i korozją
calmat® gwarantuje czystość rur i urządzeń
gospodarstwa domowego:
Renowacja starych i stała ochrona nowych
rurociągów. Zalety dla Państwa domu i urządzeń
gospodarstwa domowego:
- zapewniona drożność rurociągów
- mniej napraw w Państwa gospodarstwie
domowym
- oszczędność kosztów energii
- ułatwienie utrzymania czystości
- oszczędność środków czystości
- dłuższe użytkowanie urządzeń gospodarstwa
domowego: ochrona zmywarek, pralek...
- dłuższa czystość armatur
Problemy powstałe w wyniku kamienia i korozji
Twarda woda zawierająca dużą ilość wapnia powo-
duje tworzenie się kamienia w kuchni i łazience, we
wszystkich rurociągach i urządzeniach gospodarst-
wa domowego. Rurociągi są csto tak zapchane
kamieniem, że muszą zostać kompletnie wymienio-
ne. Wtedy nieuniknione są drogie naprawy przez
fachowca.
Przyjazna środowisku technologia calmat®
calmat® jest urządzeniem do zycznego uzdatniania
wody.
W nieuzdatnionej wodzie tworzą się kryształy soli
wapnia, których forma przypomina łańcuch (1).
Forma ta powoduje, że kryształy spajają się ze sobą i
tworzą kamień. calmat® zmienia w naturalny sposób
proces krystalizacji krysztów soli wapnia. System
calmat® wytwarza specjalne dynamiczne, elektro-
niczne impulsy, wysyłane do wody przez nałożone
na rury zwoje kabli wychodcych z urdzenia.
Po zastosowaniu tego systemu kryształy soli
wapnia zmieniają swoją formę na pałeczki (2). Ta forma
zapobiega łączeniu się cząsteczek wapnia ze sobą i
powstawaniu kamienia.
Nieszkodliwe pałeczki
wapienne w postaci szlamu zostają wypłukiwane
z bieżącą wodą.
Podczas uzdatniania wody systemem calmat®
wyzwala się minimalna ilość dwutlenku węgla.
Dwutlenek węgla jest naturalnym rozpuszczal-
nikiem wapnia, występującym także w naturze.
Wyzwolony dwutlenek węgla powoduje
stopniowe usuwanie istniejącego kamienia i
rdzy w rurach kanalizacyjnych.
1
2
28
calmat - Państwa elektroniczna ochrona przed
osadami wapiennymi i korozją
PL
Ze względu na fakt, że dwutlenek węgla powoduje
jedynie rozdzielanie się cząsteczek wapnia, w
oczyszczonych rurach pozostaje cienka ochronna
warstwa węglanu. Warstwa ta zapobiega niebezpie-
cznej korozji i wżerowi korozyjnemu w metalowych
rurach kanalizacyjnych.
W rurach kanalizacyjnych
pozostaje ochronna warstwa zapobiegająca
korozji i wżerowi korozyjnemu.
Kiedy uzdatniona woda opuszcza rurociąg, zawiera
ona nadal szlam. Po wyschnięciu wody w kuchni i w
łazience pozostaje jedynie miękki pył wapienny. Nie
dochodzi już do tworzenia się nowego twardego
kamienia, a miękki pył łatwo można zetrzeć wilgotną
ściereczką.
Można już zrezygnować z używania
silnie działających środków czyszczących.
Ze względu na fakt, że calmat® zainstalowany jest
na zewnątrz rurciągu, nie dochodzi do żadnych
chemicznych zmian jakości wody.
Wszystkie
ważne do życia minerały i mikroelementy
zostają zachowane. Potrawy i napoje zachowują
swój naturalny smak.
Wskazówki ogólne
calmat® nadaje się do instalacji na rurach wszelkiego
rodzaju.
Rury metalowe: stalowe, ze stali nierdzewnej lub
kwasoodpornej, miedź, ocynki,…
Rury plastikowe: PVC, PE, PP, inne tworzywa, …
- calmat® nadaje się do instalacji na rurach o
średnicy maksymalnie 1½“ (ok. 40 mm)
- calmat® działa efektywnie przy temperaturze
powierzchni 97°C/ 203°F
- calmat® działa niezależnie od prędkości
przepływu wody
- calmat® działa niezawodnie i zupełnie nie
wymaga konserwacji
Dane techniczne
Napięcie nominalne:
24
V ~
Pobór nominalny: 4,3 W
Napięcie: 100-240 V~ (50/60 Hz)
Kable impulsowe: 2 x 3 m
Wyjścia: 2 x pojemność elektryczna
Wymiary (w/s/g):: 180 x 150 x 50 mm
Dla rur o maks -Ø: 1½“ (40mm)
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga: Przed montażem należy koniecznie zapoznać
się z instrukcją obsługi urządzenia! W celu uniknięcia
uszkodzeń prosimy o przestrzeganie następujących
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa:
- System może zostać podłączony wyłącznie do
przepisowo zainstalowanego gniazdka z osłoną
ochronną (100 – 240 V ~, 50/60 Hz)
- Prąd wyłączać wyłącznie przez wyciągnięcie
wtyczki
- Nie otwierać obudowy części elektronicznej
- Temperatura zewnętrzna podczas montażu
powinna wynosić między -10° C do maks. +55° C
- Wtyczkę należy wkładać z dala od kapiącej lub
bryzgającej wody
- Urządzenie należy czyścić wilgotną ścierką
(bez użytku chemicznych środków czystości)
- Należy chronić system calmat® przed wilgocią,
przed bryzganiem wody i bezpośrednim
oddziaływaniem słońca.
Uwagi dotyczące montażu
calmat® jest systemem elektronicznie uzdatniającym
wodę w celu zapobiegania powstawaniu kamienia i
korozji w rurociągach i urządzeniach gospodarstwa
domowego.
System ten należy zainstalować według wskazówek
instrukcji obsługi na zewnątrz głównej rury
PL
29
30
PL
- Elektroniczny system calmat® należy zainstalować
bezprednio na rurze. Instalacja jest możliwa w
pionie i w poziomie
- Kable impulsowe muszą być możliwie szczel-
nie owinięte wokół rury, aby nie powsty żadne
szczeliny
- Kable mogą zostać także owinięte wokół
grubszych łączniw (np. na złączkę rury, złączkę
redukcyjną, połączenia gwintowe, itp.)
- aszcz metalowy lub materiał izolacyjny muszą
zostać usunięte z miejsca montażu. Cienka
warstwa farby może pozostać.
Instrukcja instalacji
1) Elektroniczny system calmat® należy zainstalować
na rurze. W celu instalacji należy umieścić calmat®
na wodociągu i przymocować go za pomocą opaski
zaciskowej.
2) Czerwoną wtyczkę impulsową należy włożyć
do gniazdka z lewej strony (4). Kable impulsowe
przymocować za pomocą opaski zaciskowej po
tylnej stronie rury. Następnie należy szczelnie i moc-
no owinąć kablami rurę, w ten sposób aby powstała
forma spirali. Drugą opaskę zaciskową przeciągnąć
przez oczko na końcu kabla i silnie przymocować.
3) Instalację powtórz yć z drugim kablem
impulsowym (zobacz pkt 2).
4) Adapter (5) należy najpierw podłączyć do
systemu przez wtyczkę po lewej stronie obudowy.
Następnie włożyć wtyczkę do gniazdka (dopuszczal-
ne napięcie: 100- 240 V, 50/60 Hz). Powinna zapalić
się zielona lampka kontrolna (3). Na wwietlaczu
ukaże się napis: «calmat».
5) Nastawienie programu
Proszę wybr zyk za pomocą górnego nacisku
(
). Następnie wybrać za pomocą nacisku (P)
odpowiedni program dla materiału i średnicy rury.
Po ok. 10 sekundach ukaże się na wyświetlaczu
wybrany program. Zmiana programu jest w każdej
chwili możliwa.
6a Rura metalowa Ø maksym. 1“
6b Rura metalowa Ø maksym. 1 ½“
6c Rura plastykowa Ø maksym. 1“
6d Rura plastykowa Ø maksym. 1 ½“
Kontrola
Poprawne zasilanie urządzenia wskazywane jest przez
stale zaświecozieloną lampkę kontrolną (3). Na
wyświetlaczu można odczytać, jaki program został
uaktywniony.
ZAWARTOŚĆ
1 część elektroniczna
1 kabel instalacyjny
2 kable impulsowe
8 opasek zaciskowych
1 instrukcja obsługi
1 karta gwarancyjna
CWT oświadcza, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi
dyrektywami Unii Europejskiej: 73/23/EG; 89/336/EG potwierdza to
przez oznakowanie zgodności CE.
Urządzenie to odpowiada wymogom niemieckiej Ustawy o
Bezpieczeństwie Urządzeń oraz wymogom Europejskiej Dyrekty-
wy o niskim napięciu. Jest to wykazane przez oznakowanie GS
(niemiecki skrót: bezpieczeństwo urządzeń) niezależnego instytutu
kontrolnego.
30
PL
- 石灰の付着錆びを予防
- 配管機器を清潔に
- 配管器等れいにかつ長
- あ配管材質に適応できます
- 超高硬度の水質に効きます
- 塩分や化学製品薬品を使わず自然にい解
決法です
- 健康に良いル分は残処理さ
- レー表示の言語選択は自分で簡単に
設定出来
- 配管の外部に取付けので御自で早簡単に
出来
- スが不要です
- 僅かな消費電力 (本の場合約 200 円/ 年)
- 一般住宅や大型の2世帯住宅等に最適です
- TÜV( TMA) / GS 規格に凖拠て検査済の
ため、安全です
- VDEドイツ電気学会/ EMVドイツ電磁適合性)
の認定を受け
欧州会議 CE の許可を受け
環境び錆止す装置です
カルは配管機器等をれいに、かつ長持
す: 古い配管れいにた 
しい配管は長期間にきれいな維持
お住まいの配管のみなご使用の機器等
の装置は大変お得です
- 配管は詰がな長持ます
- おいの配機器等の修理費を減
- エネルギー料金を節約でき
- 掃除に掛かる時間を短縮ます
- 洗浄剤の使用量を節約食器洗い機, 洗濯
機等の家電製品の使用寿命を
- 浴室及びレをれいに保
錆びの悩み
硬い質のはキの配
び多機器頑固錆びの沈
配管は完全に交換なければなないほ内部が
石灰化それにる高額な修理交換費用が
不要になます
カルのシムは物理的な水処理装
です
通常、未処置水では、炭酸カルム結晶はイ
な構造 (図1)になの結晶は
形で互っついて目に見えい、固で
介なール沈着物を作ます
カルマトは自然な法でそのカルシウム結
させます。
巻きつたインパルスブルる特
波インパルスを水生させます
その炭酸カルシウム結はカルマの処
後、棒状の構造(図2)になますでの結晶
型をているので、もは
面に付着も、お互っつ事も出来
スケールが沈着すはあせん。
の無害な棒状の炭酸ム結晶(石灰
棒)は微粒粉一致に排出
のカルマトの処石灰中、
些少の炭酸が放出さ石灰炭酸のバラ
が変化ます
炭酸然な石灰溶媒
自然に放出された炭酸がわ
かに多で、配管内に既存する石灰錆び
の沈(ケール)はゆ解さて除去
炭酸はールをに溶解すかった
管の属と薄い
層をます
JP
31
環境び錆防止す装置です
1
2
侵蝕ホー酸化被膜の防護層
形成
カルで処置され水がから流出
時、粒粉った石灰を、緒に配管内
運び去水滴がキンやバスルー
で乾灰の跡を残ますしか
湿布で
で拭い取ができます
強烈な洗剤
や不要です
ルマットは配けられるので
る事
る事はせん
重要なルや微量
は、体に収できる成のまま水に残
飲食物の自然の味は変わ
技術概要
カルはすべの材質の配管に適応ます
金属パイ 鋼管レス鉛, ,...
合成樹脂/: PVC, PE, PP,
合パイプ, …
- は最大1½ インチ (約 40 mm)での
配管サズに対応で
- ルマ は温水温度 97°Cで適応で
- は水の流速は関係な効果があ
- は着実に作用スが不
です
仕様
定格電圧:
24V~
定格入力:
4,3 W
電源:
100-240 V~ (50/60Hz)
ンパルケーブル:
2 x 3 m
出力:
容量 x 2
本体寸法 (長/幅/高):
180 x 150 x 50 mm
最大配管サズ:
1½“ (40mm)
安全上の注意事項
ご注意: 取扱説明書を読んでか装置の取付け
及び始動を下さ
害を避めにの安の指
- アースされっかりと取られコンセ
(100–240V~, 50/60Hz) にのみ接続
- プラグを引き抜時はにコ部分で
込み部分か取外下さい。
- 装置本体は絶対に開けないで下
- 設置場所の雰囲気温度は -10° C か +55°C 以
でお取付け下
- 源ブラしな所でし込ん
で下
- マット装いて
い)湿た布で清掃
- カルト装置
飛沫かか直接日光が当った
ないに保護て下い。
取付けの注意事項
カルマは配管の石灰沈着物を防止す電子
ルマッを下記の説明
に配管に取付け
- 装置本体は直接配管に固定たは壁面に取付
事も出来ま
- の装置本体はインパスケブルも含めて
水平に垂直に取付けが可能です
- ンパルスケーブルは、がな
管に巻き付け
- は厚い接続(例配管の厚塗部、
径違の継手、接合部等)にも取付ける事
出来
- けるは、ッキン
または絶要がます
のままにて取ける事も出
JP
32
取付け手順
1 カル装置本体を据付けカルマ
体を結束バドで配に固ださい。
たは、壁面に取付け出来ま
2 一つ目の赤色のインパルブルの端部を
左のソ(4)に差込んださい。のインパ
ルスケールを後ろ引き
ドで固ださい。のケーブルを隙
管にっか巻き付けてださい。のケー
ブル穴にドを
ブルを固定ださ
3 二つ目のインパルケーブル同様に配管
に巻付け固定ださい(2を参照).
4 ーをルマ本体の左側の
に差で下さい。て電
ブラコントにんでく
(許容電圧100- 240 V, 50/ 60 Hz
のランプ(3)し、
画面で calmat 表示れま
5グラムの設定 上のボン(
) で言語選択
でき選択後、ン(P) 宅の配管材
質及配管サイに適プロムを選択
ださい。10秒後、レー画面で現在
設定したプロムを表示変更は随時可
です
7A
プログラ 25 mm
7B
プログラ 40 mm
7C
プログラスチセイ 25 mm
7D
プログラスチセイ 40 mm
動作
のランプ
を表示レー画面で現在実
プロが表示
以下のが入御確認下
カル装置本体 × 1
電源 × 1
ンパルブル × 2
結束バン × 8
操作説明書 × 1
保証書 × 1
の製品は下記のEU-基準法: 73/23/EG; 89/336/EGに準拠
CE-標示で検証されたを、CWT社はで保証いた
の装置はツ器具安全法及びーロパ低圧電流基準法
に準ますれは独立する検査部門のGS-標示で証明さ
ます
JP
33
calmat-Ваша электронная защита от
известковых отложений
calmat®
- Устраняет известковые отложения и коррозию
- Санирует трубопровод
- Сохраняет трубы и приборы чистыми на
протяжении длительного времени
- Применяется с любым материалом, из которого
изготовлены трубы
- Действует даже при очень высокой степени
жёсткости
- Не наносит ущерба окружающей среде, так как
не применяются ни соли, ни химикалии
- В воде остаются ценные минералы
- Индивидуальные программные установки с
выбором языка
- Быстрый монтаж без посторонней помощи
- Отпадает потребность в техническом
обслуживании
- Низкое потребление электроэнергии (около
3,00 € в год)
- Идеальное решение для домов на одну или две
семьи
- Сертификат безопасности ТЮФ/ГС (TÜV/GS)
- Сертификация ФДЕ/ЭМФ (VDE/EMV)
- ЕС-соответствие (CE)
Защита от известковых отложений
и коррозии, не наносящая ущерба
окружающей среде
calmat® сохраняет чистыми трубы и приборы:
старые трубы будут санированы, а новые трубы
будут защищены в течение длительного времени.
Преимущества для дома и приборов:
- Трубопроводы остаются свободными на
протяжении длительного времени
- Снижение потребности в ремонте в вашем доме
- Уменьшение затрат на электроэнергию
- Экономия времени на уборку
- Экономия чистящих и моющих средств
- Увеличение продолжительности жизни бытовых
приборов: посудомоечных машин, стиральных
машин, и т.д.
- Трубопроводные арматуры дольше остаются
чистыми
Проблема возникновения известковых
отложений и коррозии
Жёсткая, содержащая кальциевые соли, вода
образует трудноустранимые известковые
отложения и ржавчину в кухне и ванной, в
водопроводной системе и во многих бытовых
приборах. Часто трубопроводы настолько сильно
засоряются известковыми отложениями, что
возникает необходимость в их полной замене.
В этом случае вам не удастся избежать затрат на
проведение ремонтно-восстановительных работ
специалистом.
Технология calmat®, не наносящая ущерба
окружающей среде
Преобразователь извести calmat® это прибор
для физической очистки воды.
В необработанной воде обычно образуются
кристаллы кальция, форма которых напоминает
р е п е й н и к ( 1 ) . Б л а го д а р я это й ф о р м е
кристаллы соединяются между собой как
крючки с застёжками и тем самым образуют
тр удноус т р а н и мые и обре м е н и тель н ы е
известковые отложения. calmat® естественным
RU
34
1
2
35
RU
путём изменяет процесс кристаллизации солей
жёсткости. Устройство управления производит
динамические электрические импульсы, которые
передаются через проводблучатель на воду.
После обработки прибором calma кристаллы
кальция образуются в форме палочек (2). В
данной форме кристаллы больше не обладают
способностью к образованию известковых
отложений.
Безвредные известковые
палочки будут смываться водой в виде
известковой пыли.
В процессе обработки воды устройством
calmat® выделяется небольшое количество
углекислоты. Углекислота это естественное
средство, растворяющее известковые отложения
и встречающееся в природе.
Освобождённая
углекислота постепенно устраняет уже
имеющиеся в трубопроводе известковые
отложения и ржавчину, при этом бережно
относясь к материалу труб.
Так как углекислота способствует разъединению
известковых солей, в очищенной трубе остаётся
защищающий её тонкий слой углекислой соли.
Он препятствует возникновению обычной и
язвенной коррозии в металлических трубах.
В трубопроводе остаётся защитный слой
против обычной и язвенной коррозии.
Покидая водопроводную систему, обработанная
вода всё ещё уносит с собой известковые соли
в качестве взвешенных частиц. Когда капли
воды высыхают на поверхностях в ванной
и кухне, остаётся мелкий слой известковой
пыли. Однако при этом больше не образуются
трудноустранимые отложения, а осадок
можно легко устранить влажной тряпочкой.
Вам более не понадобятся агрессивные
чистящие средства.
Та к к а к cal m a t ® не на х о д и тс я вну тр и
трубопровода, первоначальный химический
состав воды не претерпевает изменений.
В ней сохраняются важные для организма
че л о в е к а ми н е р а л ь н ы е в е щ е с т в а и
микроэлементы. Еда и напитки сохраняют
свой естественный вкус.
Общая информация
calmat® можно применять с любым материалом,
из которого изготовлены трубы.
Металлические трубы: железные, медные, из
нержавеющей стали, оцинкованные,…
Пластмассовые трубы: ПВХ, ПЭ, ПП,
соединительные трубы, …
- calmat® можно применять с трубами, чьё
поперечное сечение не превышает 1½ дюйма
(около 40 мм).
- Применение прибора calmat® оказывает
эффективное воздействие при температуре
поверхностей до 97ºC
- calmat® функционирует при любой скорости
потока воды.
- calmat® работает надёжно и абсолютно не
нуждается в техническом обслуживании.
Технические характеристики
Номинальное
напряжение:
24 В ~
Номинальная
потребляемая мощность:
4,3 В
Питание электрической
сети:
100-240 В~ (50/60 Гц)
Провод-излучатель: 2 шт. по 2 м
Выходы: ёмкостные, 2 шт.
Размеры устройства 180 x 150 x 50 мм
36
RU
Техника безопасности
Внимание: перед установкой и вводом в
эксплуатацию в обязательном порядке прочтите
руководство по эксплуатации!
Во избежание нанесения повреждений соблюдайте,
пожалуйста, следующие инструкции по технике
безопасности:
- Подключение устройства должно осуществляться
только в надлежащим образом установленную
розетку с заземляющим контактом (100 240 В ~,
50/60 Гц)
- Запрещается вытаскивать штекер из розетки за
кабель держите его только за штекерную часть
- Запрещается открывать корпус электронного
устройства
- Температура окружающей среды на участке,
где производится установка прибора, должна
составлять от -10º C до макс. +5 C
- Штепсельную вилку сетевого шнура следует
вставлять вне пределов досягаемости капель или
брызг воды
- Проводите чистку устройства влажной тряпкой
без применения моющих средств.
- Защищайте calmat® от прямого попадания
влаги, брызг воды, а также прямого попадания
солнечных лучей
Указания по установке
calmat® это система электронной обработки
воды, которая предотвращает образование
известковых отложений и ржавчины в трубах и
приборах. Данное устройство устанавливается
согласно данной инструкции на магистральной
водопроводной линии.
- Устройство электронного управления крепится
непосредственно на трубе. Крепёж возможен как в
горизонтальном, так и в вертикальном положении.
- Импульсную обмотку следует как можно плотнее
обвить вокруг трубы, таким образом, чтобы не
возникали промежутки между витками.
- Обмотка может размещаться также на утолщённых
соединительных элементах (напр., на муфтах,
редукциях, резьбовых соединениях и т.п.).
- Облицовка или изолирующий материал на участке,
где происходит установка, должен быть устранён.
Тонкий слой краски может быть оставлен.
Руководство по установке
1 Осуществите монтаж прибора calmat® на трубу.
Для монтажа установите calmat® на водопровод и
закрепите устройство электронного управления с
помощью кабельной стяжки
2 Затем вставьте красный проводзлучатель в
левое штепсельное гнездо (4). Заведите импульсный
кабель за тыльную сторону трубы и закрепите его
другой кабельной стяжкой. После этого крепко
обмотайте кабелем трубу таким образом, чтобы
витки кабеля тесно прилегали друг к другу, и в
результате образовалась катушка. Сквозь петлю
на конце кабеля проденьте следующую кабельную
стяжку и крепко затяните её.
3 Повторите процедуру со вторым проводом-
излучателем (см. пункт 2).
4 Соедините блок питания (5) сначала с
электронным блоком через гнездо на левой
стороне корпуса. Затем вставьте штекер
электрического шнура в розетку (допустимое
напряжение: 100 240 В, 50/60 Гц). Загорится
зелёная контрольная лампочка (3). На дисплее
появится следующее сообщение: calmat
5 Настройка программы
В ы б е р и те я з ы к с п о м о щ ь ю в е р х н е го
переключателя (
). Затем выберите с помощью
37
RU
переключателя (Р) соответствующую вашему
материалу и поперечному сечению трубы
программу. Приблизительно через 10 секунд
на дисплее появится установленная в данный
момент программа. Изменение программы можно
произвести в любой момент.
8A Металлическая труба Ø макс. 1“
8B Металлическая труба Ø макс. 1 ½“
8C Пластмассовая труба Ø макс. 1“
8D Пластмассовая труба Ø макс. 1 ½“
Контроль
При корректном электрическом питании будет
постоянно гореть зелёная контрольная лампочка
(3). На дисплее отображается, какая программа
активна в данный момент.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Электронный блок: 1 шт.
Блок питания штекерного типа: 1 шт.
Провод-излучатель 2 шт.
Кабельная стяжка 8 шт.
Руководство по эксплуатации: 1 шт.
Гарантийный талон 1 шт.
CWT заявляет, что данный продукт соответствует следующим
директивам EU: 73/23/EG; 89/336/EG, и подтверждает это
обозначением ЕС-соответствия.
Прибор соответствует требованиям немецкого закона о
безопасности приборов и европейским предписаниям о
низковольтном напряжении. Это подтверждается знаком
GS-Zeichen (проверенная безопасность) независимого
контрольно-испытательного института.
Christiani Wassertechnik GmbH
Berlin, Germany
www.calmat.net
I 01/2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Calmat 1-6004-000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario