Husqvarna P 535HX Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
P 535HX
EN Operator's manual 2-74
ES Manual de usuario 75-153
IT Manuale dell'operatore 154-231
PT Manual do utilizador 232-309
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety............................................................................12
Assembly...................................................................... 27
Operation...................................................................... 31
Maintenance................................................................. 40
Troubleshooting............................................................ 60
Transportation, storage and disposal........................... 65
Technical data.............................................................. 67
Service..........................................................................72
EC Declaration of Conformity....................................... 73
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
Note: A pre-delivery inspection has been done of
this product. Make sure that you receive a signed
copy of the pre-delivery inspection document from your
champion.
Service agent contact informa-
tion:
This operator’s manual belongs to product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
Product description
The product is a front mower with hybrid technology.
The power sources are a diesel engine and a 48
V system with batteries, motors and generator. The
product has headlights and an easy to use touch
display. The speed is adjusted with forward and
rearward pedals. The product has all-wheel drive (AWD)
and automatic brake. You can use the product with
different types of cutting decks or other Husqvarna
approved equipment.
Intended use
The product is made for operation in commercial areas.
Use the product with cutting decks to cut grass, or
with other equipment for other tasks. Speak to your
Husqvarna dealer for more information about which
cutting decks or equipment that are available. The
product does not operate when the temperature in the
48 V batteries is less then 0 °C/32 °F. For winter use,
we recommend you to park your product indoors with an
ambient temperature temperature more than 0 °C.
Insure your product
Make sure that you have insurance coverage for your
new product. Speak to your insurance company if you
are not sure. We recommend a fully comprehensive
insurance that includes third party, fire, damage, theft
and liability.
Firmware
Make sure that the latest software versions are installed
on the product. Speak to your Husqvarna servicing
dealer.
21591 - 007 - 18.03.2022
Product overview
12
4
5
6
78 9 1110 12
13
14
17 16 15
21
22
27
28
29
23
18
20
25 24 19
3
26
1. Forward pedal
2. Rearward pedal
3. Hydraulic coupling and power outlet for the auxiliary
system.
4. Manual parking brake
5. Power switch for the auxiliary (AUX) system
6. Lever for the auxiliary system, for example cutting
height for the cutting deck models with the mark X
7. Lever for the hydraulic lifting arms, for example to lift
or lower the cutting deck or other equipment
8. PTO (Power Take Off) button
9. Start button for the electrical drive
10. Start button for the hybrid drive
11. Power key
12. PTO speed switch
13. Optional position for accessory switch
14. Optional position for accessory switch
15. Optional position for accessory switch
16. Power switch for the power outlet
17. Power switch for the headlights
18. Type plate
19. Counterweight (accessory)
20. Main switch, 12 V
21. ROPS (roll over protective structure)
22. Fuel tank cap
23. Seat belt
24. 48 V servicing plug
25. Charging socket for the power supply
26. PTO shaft (below bottom plate)
27. Display
28. Hydraulic lifting arms
29. Service stay, Combi cutting decks
1591 - 007 - 18.03.2022 3
Electrical system
Electrical system overview 48 V
12
11
1
1
8 7
6
4
3
10
14
9
15
5
2
2
13
16
1. Wheel motors
2. Motor controls
3. DC/DC charger, 48 V/12 V
4. Batteries 48 V
5. Generator 48 V
6. Charging socket 48 V
7. Cooling fan for the 48 V batteries
8. Servicing plug 48 V
9. Fuse 48 V
10. Vehicle control unit (VCU)
11. Electrical motor for hydraulic pump
12. Motor control unit for the hydraulic system
13. Fuse 48 V
14. Interlock relay
15. Precharge relay
16. DC/DC charger relay
41591 - 007 - 18.03.2022
Electrical system overview 12 V
10
11
1
7
8
3
9
6
5
13
20
12
2
4
23
17
16
15
18
21
19
14
22
24
1. Battery, 12 V
2. Glow plug relay, engine
3. Main switch, 12 V
4. Main fuses, 12 V electrical system
5. Fuel level sensor
6. Operator presence control (OPC)
7. High beam light
8. Work light
9. PTO clutch
10. Control box
11. Mower control module
12. USB outlet, 5 V
13. Power outlet, 12 V
14. 12 V generator
15. Fuses
16. Connection terminal for optional accessories
17. Fuses
18. Control box main relay
19. PTO coupling relay
20. Diesel temperature sensor
21. Oil pressure sensor
22. Fuel hold relay
23. Memory fuse for mower control module
24. Start prevent relay
1591 - 007 - 18.03.2022 5
Fuse overview
12
14
15
16
17
18
13
1 2 10 113 4 5 6 7 8 9
A
BC
19
A: Control box. Refer to
To replace the fuses in the fuse box on page 50
for how to replace a fuse.
B: Fuses, 48 V electrical system. Refer to
To replace the fuses of the 48 V electrical system on page 50
for how to
replace a fuse.
C: Main fuses, 12 V electrical system. Refer to
To replace the fuses of the 12 V electrical system on page 50
for how
to replace a fuse.
1. 12 V power to the mower control module , 20 A.
2. Display power, 5 A.
3. Ignition power, 5 A.
4. J14, 12 V warning light, 10 A.
5. J16, 12 V optional switch, optional out, optional
power, 10 A.
6. Parking brake/seat, USB, 12 V outlet, 10 A.
7. Light power, 10 A.
8. USB, 12 V outlet, 12 V switch power.
9. Cabin power, auto fuse.
10. 12 V battery, 10 A.
11. Mower control module AUX, 10 A.
12. 48 V to pre-charge relay, 10 A.
13. 48 V to DC/DC charger in, 10 A.
14. Available position.
15. Available position.
16. 12 V to glow plug relay, 50 A.
17. 12 V to fuse box, 50 A.
18. 12 V main fuse, 150 A
61591 - 007 - 18.03.2022
19. Memory fuse for mower control module, 3 A
Display overview
The display shows the status of the product. When an
indication light comes on, an information box will show
with information and instructions. Also refer to
Display -
Troubleshooting on page 63
.
1 3
18 1721
22
24
20 19
4
6 8 11
12
13
14
15
16
10
752 9
23
1. Time, language and system menu. This symbol
shows on the display when the product is stationary
for more than 6 seconds.
2. Gauge for the electrical drive
3. Manual parking brake indicator
4. Work light or high beam light indicator / Road kit
work light
5. Speed in km/h when in operation / Total operation
time when in idle position
6. Clock
7. Hour meter
8. Bluetooth® indicator
9. Service indicator
10. Gauge for the PTO speed
11. Screen brightness adjustment. This symbol shows
on the display when the product is stationary for
more than 6 seconds.
12. Generator fault indicator
13. Engine temperature indicator
14. Battery indicator, 12 V
15. Oil pressure indicator
16. Fuel level status, %
17. Fuel level status, bar
18. Fuel level indicator
19. PTO button indicator, engaged/disengaged
20. Battery level status, % / Drive mode selection
indicator
21. Battery level status, bar / Drive mode selection
indicator
22. Battery level indicator, 48 V
23. Battery temperature indicator
24. Operator presence control (OPC)
Display guides and gauges
C
B D
A
1591 - 007 - 18.03.2022 7
(A): The blue field in the guide is the charge and the
upper half of the guide is the discharge.
(B): The charge or discharge from the 48 V batteries.
The batteries charge when the indication is in the
lower half of the gauge.
(C): The green field in the guide shows the
recommended PTO speed. If the load is to high,
the PTO rpm drops and can cause decreased
performance or an engine stop.
(D): The PTO speed in rpm.
Total operation time and hour meter
The total operation time (A) of the engine shows on
the display when the product is in idle position. The
hour meter (B) shows the operation time in hours and
minutes when hybrid drive is on. The trip meter is
automatically set to 0 when the engine is off for more
than 6 hours.
A
B
Hybrid system
During operation, the 48 V batteries are charged by the
generator when the engine is on. The 48 V batteries are
also charged by the wheel motors through regenerative
braking. The engine also charges the 12 V battery.
The state of charge of the 48 V batteries shows on
the display. You can connect the power supply to the
product to increase the charge of the the 48 V batteries
during stops. Refer to
Display guides and gauges on
page 7
.
Mower control module
The product has a mower control module that gives the
operator information about the product. The information
shows on the display on the instrument panel. Refer to
Display overview on page 7
.
The mower control module enables the servicing dealer
to connect to the product when they do servicing.
Vehicle control unit (VCU)
The VCU controls the different units in the 48 V system,
such as motors and batteries.
Cooling fans for the electrical system
The cooling fan for the 48 V batteries prevents the
temperature in the 48 V batteries to become too hot.
Note: The cooling fan for the 48 V batteries can
continue to operate for until an hour after the power key
is set to OFF.
The cooling fan for the motor control unit for the
hydraulic system operates when the power key is in
the ON position. You find the cooling fan for the motor
control unit for the hydraulic system directly above the
motor control unit for the hydraulic system.
Refer to
Electrical system overview 48 V on page 4
to
see where the cooling fan for the 48 V batteries and
the motor control unit for the hydraulic system is on the
product.
Headlights
The product has a work light and a high beam light.
Push the power switch to position (A) to make the lights
go off. Push the power switch to position (B) to make the
work light come on. Push the power switch to position
(C) to also make the high beam light come on.
AC
B
The work light stays on for 3 minutes after the power key
is set to STOP. When the headlights are on, the display
shows the headlight symbol. Refer to
Display overview
on page 7
.
Power outlet
The voltage of the power outlet is 12 V. The power outlet
has a fuse. Refer to
Fuse overview on page 6
.
Set the power outlet to ON or OFF with the power switch
found on the control panel.
81591 - 007 - 18.03.2022
Operator presence control (OPC)
The OPC is engaged when the operator lifts from the
seat. The OPC indicator in the display comes on. The
OPC engages the safety circuit. Refer to
Safety circuit
on page 22
.
Drive mode
The product has 3 available drive modes (Comfort,
Standard and Dynamic). Standard drive mode is set
from the factory. The last selected drive mode is saved.
To select a drive mode refer to
To select a drive mode
on page 36
.
PTO (Power Take-Off) button
The PTO button engages and disengages the PTO
clutch and the cutting deck or other equipment
connected to it. The correct start conditions must be
obeyed to engage the drive of the blades. Refer
to
Safety circuit on page 22
for the correct start
conditions.
Pull the PTO button out to engage the drive to the
blades or other equipment.
Push the PTO button in to disengage the drive to the
blades or other equipment.
PTO speed switch
The PTO speed switch can be set in 3 positions for
operation with different types of cutting decks or other
equipment. When the PTO button is engaged, the
engine speed is supplied to the cutting deck or other
equipment that is attached to the PTO shaft. Refer to
To
set the PTO speed on page 37
and
Technical data on
page 67
.
Note: For operation with cutting decks, use the high
PTO speed.
Forward and rearward pedals
The speed is gradually adjusted with 2 pedals. The left
pedal (A) is used to move forward, and the right pedal
(B) is used to move rearward. The product brakes when
the pedals are released.
B
A
Lever for the hydraulic lifting arms
The lever for the hydraulic lifting arms is used to lift and
lower the cutting deck and other equipment.
A
B
CD
WARNING: It is possible to lower the
hydraulic lifting arms after you stopped the
product. Make sure to stop the product
where the cutting deck or other equipment
can be lowered safely.
(A) Float position (mow position), the cutting deck or
other equipment follows the ground independently of
the product.
(B) To lower the cutting deck or other equipment.
(C) Neutral position.
(D) To lift the cutting deck or other equipment.
1591 - 007 - 18.03.2022 9
Auxiliary power switch (AUX)
The auxiliary power switch has different functions for
different cutting decks and for other equipment. Refer
to the operator's manual of the cutting deck or other
equipment.
Cutting deck
With this product you can use the Combi cutting decks
or the R180 cutting deck. Refer to
Technical data on
page 67
.
The Combi cutting decks operate with BioClip® or rear
discharge. The R180 cutting decks operate with rear
discharge. BioClip® cuts the grass into smaller pieces
(mulch), that works as a fertilizer to the lawn. When the
BioClip® plug is removed, the cutting deck discharges
the grass rearward.
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use this product.
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
Remove the power key before you do
maintenance on the product.
Rotating blades. Keep body parts away
from the cutting deck when the engine is
on.
Warning: rotating parts. Keep body parts
away.
Warning: rotating belt pulley. Keep body
parts away when the engine is on.
Warning: risk of crush injuries.
Warning: risk of crush injuries. The lift
arms will move with great force, keep
body parts away.
Look out for thrown objects and ricochets.
Hot surface.
Never use the product if persons,
especially children, or animals, are in the
vicinity.
Look behind you before and while you
move the product rearward.
Never cut grass across a slope. Do not
cut grass on ground that slopes more than
10°. See
To cut grass on slopes on page
17
.
Never carry passengers on the product or
equipment.
Risk of injury if the product overturns.
Move forward.
Neutral gear.
10 1591 - 007 - 18.03.2022
Move rearward.
Apply parking brake.
Release parking brake.
Always use approved hearing protection.
Float position.
Parking brake.
Activate the product.
Start electrical drive.
Start hybrid drive.
Power off.
Push in the PTO button.
Pull out the PTO button.
Fuel.
Oil level.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
as per EU and UK directives and
regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified is specified in
Technical data on page 67
and on the
label.
Scannable code
Environmental mark. The product or
package of the product is not domestic
waste. Recycle it at a recycling station for
electrical and electronic equipment.
Do not use the seat belt if the
ROPS is down.
Always use the seat belt when
the ROPS is up.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
1591 - 007 - 18.03.2022 11
Type plate
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Husqvarna Identity (HID) with article number, factory
and line, date, sequence number and control number
2. Model name
3. Product number code (PNC)
4. Scannable code
5. Production year
6. Rated power
7. Serial number with production date, year, week and
sequence number
8. Manufacturer and manufacturer address
9. Product number code (PNC)
10. Product weight, unladen
11. Maximum front axle weight (GAWR)
12. Maximum rear axle weight (GAWR)
13. Maximum laden weight (GCWR)
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes
are used to point out specially
important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of
injury or death for the
operator or bystanders
if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the
product, other materials
or the adjacent area if
the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more
information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: This product
can cut off hands and
feet and throw objects.
Serious injury or death
may occur if you do
12 1591 - 007 - 18.03.2022
not obey the safety
instructions.
WARNING: Do not
continue to use a product
with damaged cutting
equipment. Damaged
cutting equipment can
throw objects and
cause serious injury or
death. Replace damaged
blades immediately.
WARNING: This
product produces an
electromagnetic field
during operation. This
field may under some
circumstances interfere
with active or passive
medical implants. To
reduce the risk of
serious or fatal injury
we recommend persons
with medical implants to
consult their physician
and the medical implant
manufacturer before
operating this product.
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Do not use the product
with cutting decks or other
equipment that is not
approved by Husqvarna.
Do not apply too much load to
the product. For example do
not tow or lift more than the
product is approved for.
Always be careful and use
your common sense. Avoid all
situations which you consider
to be beyond your capability.
If you feel uncertainty about
the operating procedures
after you read the operator's
manual, consult an expert
before you continue.
Read and understand the
operator's manual and the
instructions on the product
carefully before you start the
product.
Learn how to use the product
and its controls safely and
learn how to stop the product
quickly.
Learn to recognize the safety
decals.
Keep the product clean
to make sure that you
can clearly read signs and
stickers.
Keep in mind that the
operator will be held
1591 - 007 - 18.03.2022 13
responsible for accidents that
involve other persons or their
property.
Do not transport passengers.
The product must only be
used by one person.
Do not let the product stay
unsupervised with the engine
or the electrical motors on.
Always stop the blades, apply
the parking brake, stop the
engine and the electrical
motors, and remove the
power key before you let the
product stay unsupervised.
Only use the product in
daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product
at a safe distance from holes
or other irregularities in the
ground. Look out for other
possible risks.
Do not use the product in
bad weather, for example
in fog, in rain, moist or in
wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning,
etc.
Find and mark stones and
other fixed objects to prevent
collision.
Clear the area of objects such
as stones, toys, wires, etc.
that may become caught in
the blades and be thrown out.
Do not let children or other
persons not approved for
operation of the product to
use or do servicing on it.
Local laws may regulate the
age of the user.
Make sure that nobody else
is in the vicinity of the
product when you start the
electrical motors and the
engine, engage the drive or
start to move the product.
Keep an eye on the traffic
when you mow near a road or
move across a road.
Do not use the product if you
are fatigued, while under the
influence of alcohol or drugs,
medicine or anything that
14 1591 - 007 - 18.03.2022
can have a negative effect
on your vision, alertness,
coordination or judgement.
Do not change the adjustment
for the engine speed control.
Always park the product on a
level surface with the engine
and the electrical motors
stopped.
Safety instructions regarding
children
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Serious accidents can occur
if you are not on your guard
for children in the vicinity of
the product. Children may
come near the product when
you do not see them. It is
very possible that children do
not stay where you last saw
them.
Keep children away from the
area to be mowed. Make sure
that an adult is responsible for
the children.
Keep an eye out and stop
the product if children enter
the work area. Be very careful
near corners, bushes, trees or
other objects that prevents a
clear view.
Before and while you move
the product in reverse, look
behind you and look down to
make sure there are no small
children in the vicinity of the
product.
Do not let children ride along.
They can fall off and get
seriously injured or prevent
safe maneuvering of the
product.
Do not let children operate
the product.
Safety instructions for operation
WARNING: Do not touch
the engine or exhaust
system during or directly
after operation. The
engine and the exhaust
system become very hot
during operation. Risk of
burn injuries, fire and
damage to property or
adjacent areas. When
you operate the product,
1591 - 007 - 18.03.2022 15
keep away from bushes
and other objects.
WARNING: Do not touch
the power electronics
during or directly
after operation. The
batteries, generator,
motor controls, fuses
or electrical cables
become very hot during
operation. Risk of burn
injuries, electrical shock,
fire and damage to
property or adjacent
areas.
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Always look down and behind
you before and while you
move in reverse. Look out for
large and small obstacles.
Decrease the speed before
you turn around a corner.
Stop the blades when you
move across areas that you
do not cut.
Push the PTO button to
disengage the drive on
the cutting deck or other
equipment before you lift from
the seat.
CAUTION: Read the
caution instructions that
follow before you use the
product.
Before you operate the
product, clear the cold air
intake of the engine from
grass and dirt. If the cold air
intake is blocked, there is a
risk of engine damage.
Before you operate the
product, make sure that the
air intake to the battery
cooling system is not blocked.
There is a risk of damage to
the batteries if they get too
hot.
Move around stones and
other larger objects carefully
and make sure that the
blades do not hit the objects.
Be careful if you operate the
product near water. Do not
use the ROPS and the seat
belt near water.
Do not operate the product
across objects. Stop and
examine the product and
cutting deck if you operate
the product across or into
an object. If it is necessary,
make repairs before you
restart.
16 1591 - 007 - 18.03.2022
To cut grass on slopes
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
To cut grass on slopes
increases the risk that you
can not control the product
and that it overturns. This can
cause injury or death. It is
necessary to cut the grass
carefully on all slopes. If you
cannot reverse up a slope or
if you do not feel safe, do not
cut it.
Remove stones, branches
and other obstacles.
Cut up and down the slope,
not from side to side.
Do not move down a slope
with the cutting deck lifted.
Do not operate the product on
ground that slopes more than
10°.
Do not start or stop on a
slope.
Move smoothly and slowly on
slopes.
Do not make sudden changes
in speed or direction.
Do not turn more than
necessary. Turn slowly and
gradually when you move
down a slope. Move at
low speed. Turn the wheel
carefully.
Look out for and do not move
across furrows, holes and
bumps. There is a higher risk
that the product overturns on
ground that is not flat. Long
grass can hide obstacles.
Do not cut grass near edges,
ditches or banks. The product
can suddenly overturn if a
wheel moves across the edge
of a steep slope or a ditch, or
if an edge gives way. If the
product falls into water, there
is a risk of drowning.
Do not mow wet grass. It is
slippery, and tires can lose
their grip so that the product
skids.
1591 - 007 - 18.03.2022 17
Do not put your foot on the
ground to try to make the
product more stable.
Move very carefully if an
accessory or other object is
attached that can make the
product less stable.
To make the product
more stable, attach the
counterweights. Speak to
your dealer for more
information.
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use approved personal
protective equipment when
you use the product. Personal
protective equipment cannot
fully prevent injury but it
decreases the degree of
injury if an accident does
occur. Let your dealer
help you select the right
equipment.
Use approved hearing
protection that provides
adequate noise reduction.
Long-term exposure to
noise can result
in permanent hearing
impairment. Husqvarna
recommends that operators
use hearing protectors when
using products for a longer
coherent time of a day.
Continual and regular users
should have their hearing
checked regularly. Note that
hearing protectors limit the
ability to hear sounds and
warning signals.
Use approved eye protection.
If you use a visor, you must
also use approved protective
goggles. Approved protective
goggles must agree with
the ANSI Z87.1 standard in
the USA or EN 166 in EU
countries.
Always wear protective shoes
or protective boots. Steel toes
are recommended. Do not
use the product barefoot.
Wear gloves when necessary,
for example when you attach,
18 1591 - 007 - 18.03.2022
examine or clean the cutting
equipment.
Do not wear loose-fitting
clothing, jewelry or other
items that can get caught in
moving parts.
Keep first aid equipment
and fire extinguisher close at
hand.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
General:
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and
instructions may result in
electric shock and fire and/or
serious injury.
Regular check that the
batteries are intact. Damaged
or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or
risk of injury. Never repair or
open damaged batteries.
A damaged battery can cause
an explosion and cause
injury. If the battery has a
deformation or is damaged,
do not use the product
and speak to an approved
Husqvarna service agent.
Do not dismantle, open or
shred batteries.
Do not subject batteries to
mechanical shock.
Do not expose cells or
batteries to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
Do not short circuit batteries.
Do not keep batteries in
storage where they can short
circuit each other or be
short circuited by other metal
objects.
Do not allow battery content
to come in contact with
the skin or eyes. If contact
has been made, wash the
affected area with copious
amounts of water and seek
medical advice.
Do not use any battery which
is not designed for use with
the equipment.
Do not mix cells of different
manufacture, capacity, size or
type within a device.
Keep cells or batteries out of
the reach of children.
Keep the battery clean and
dry.
Use only the battery in the
application for which it was
intended.
12 V battery:
1591 - 007 - 18.03.2022 19
Observe the plus (+) and
minus (-) marks on the battery
and equipment, and ensure
correct use.
Always purchase the correct
battery for the equipment.
Wipe the battery terminals
with a clean dry cloth if they
become dirty.
48 V batteries:
The Husqvarna 48 V
batteries, are exclusively
used as power supply for the
Husqvarna hybrid P 535HX.
To avoid injury, the battery
must not be used as a power
source for other devices.
Never use batteries or
appliances that is faulty,
modified or damaged.
Never attempt to modify or
repair the appliances or the
batteries. Entrust all repairs
to your authorized servicing
dealer only.
Fuel safety
WARNING: Be careful
with fuel. It is very
flammable, and can
cause injury and damage
to property.
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Do not fill the fuel tank
indoors.
Diesel and diesel fumes
are poisonous and very
flammable. Be careful with
diesel to prevent injury or fire.
Do not remove the fuel tank
cap or fill the fuel tank when
the engine is on.
Do not smoke when you fill
fuel.
Do not fill fuel near sparks or
naked flames.
If there are leaks in the
fuel system, do not start the
engine until the leaks are
repaired.
Do not fill above
recommended fuel level. The
heat from the engine and the
sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the
tank is filled too much.
Do not fill too much. If you
spill fuel on the product, clean
up the spill and wait until it
is dry before you start the
engine. If you spill on your
clothing, change it.
Store fuel in approved
containers only.
Store the product and fuel in
such a way that there is no
20 1591 - 007 - 18.03.2022
risk that fuel leaks or fumes
can cause damage.
Drain off the fuel in an
approved container outdoors
and away from naked flames.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
In this section the product’s
safety features, its purpose
and how checks and
maintenance should be
carried out to ensure
that it operates correctly.
See instructions under the
heading
Product overview on
page 3
to find where these
parts are located on your
product.
The life span of the product
can be reduced and the risk
of accidents can increase if
product maintenance is not
carried out correctly and if
service and/or repairs are not
carried out professionally. If
you need further information
please contact your nearest
servicing dealer.
Never use a product with
defective safety components.
The product's safety
equipment must be inspected
and maintained as described
in this section. If your product
fails any of these checks,
contact your service agent to
get it repaired.
All servicing and repair work
on the product requires
special training. This is
especially true of the
product′s safety equipment.
If your product fails any of
the checks described below
you must contact your service
agent. When you buy any of
our products we guarantee
the availability of professional
repairs and service. If the
retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask
him for the address of your
nearest service agent.
To do a check of the power key
switch and the start buttons
1. Park the product on a level
surface.
2. Start the product. Refer to
To start the product on page
34
.
3. Make sure that the display
comes on when you turn
the power key to the ON
position.
1591 - 007 - 18.03.2022 21
4. Make sure that the electrical
system starts when you
push the start button for the
electrical drive.
5. Make sure that the engine
starts when you push the
start button for the hybrid
drive.
6. Make sure that the electrical
system comes off and the
engine stops immediately
when you turn the power key
to STOP.
Safety circuit
The engine can only be started
when:
The main switch is in the ON
position and the power key is
in the ON position.
The engine must stop in the
situations that follow:
The operator lifts from the
seat while the product moves.
The operator lifts from the
seat while the product is
stationary and the manual
parking brake is disengaged.
The drive to the cutting deck or
other equipment must stop in
the situation that follow:
The operator lifts from the
seat while the PTO button
is engaged and the manual
parking brake is engaged.
To do a check of the safety
circuit
1. Park the product on a level
surface with the engine on
and the manual parking
brake disengaged.
2. Carefully lift from the seat.
The engine stops.
3. Park the product on a level
surface with the engine on,
PTO button engaged and
the manual parking brake
engaged.
4. Carefully lift from the seat.
The drive to the cutting deck
or other equipment stops.
Do this check daily. If the
engine, or drive to the cutting
deck or other equipment does
not stop correctly, do not use
the product and speak to your
Husqvarna service agent.
To do a check of the forward
pedal and rearward pedal
1. Start the product. Refer to
To start the product on page
34
.
22 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Make sure that the forward
pedal and rearward pedal
are not blocked and can be
operated freely.
3. Push the forward pedal
carefully to move forward.
4. Release the forward pedal
to brake. Make sure that
the brake engages when the
forward pedal is released.
Note: The product has
an automatic brake that
engages when you release
the pedals. For more brake
power when you decrease
the speed, push the other
pedal.
5. Do the same procedure for
the rearward pedal.
Parking brake
The product has a manual
parking brake and an automatic
parking brake. The automatic
parking brake engages when
the product is stationary.
WARNING: The
automatic parking brake
is not sufficient to park
the product safely. Do
a check of the manual
parking brake daily and
adjust it if it is necessary.
To do a check of the parking
brake
1. Put the product in a level
position.
2. Apply the parking brake.
3. Do a check of the front
parking brake. Make sure
that the spring is not
damaged and correctly
attached.
4. Remove the transmission
cover. Refer to
To remove
the transmission cover on
page 49
.
1591 - 007 - 18.03.2022 23
5. Do a check of the rear
parking brake. Make sure
that the spring is not
damaged and correctly
attached.
6. Install the transmission
cover.
To do a check of the electric
parking brake
1. Set the main switch to OFF.
Refer to
To stop the product
on page 35
.
2. Remove the service hatch.
Refer to
To remove the
service hatch on page 48
.
3. Examine the parking brake
cables for damage. Make
sure that the cable pins
are correctly installed in the
connector.
4. Install the service hatch.
5. Set the main switch to ON.
Refer to
To start the product
on page 34
.
6. Park the product on a hard
surface that slopes, keep the
product on.
WARNING: Do not
park the product on
a grass slope when
you do a check of the
electric parking brake.
7. Make sure that the product
cannot move. If the product
starts to move, contact an
approved service agent.
24 1591 - 007 - 18.03.2022
Roll Over Protection Structure
(ROPS)
ROPS is a protective frame that
decreases the risk of injury if
the product overturns. Use the
ROPS and the seat belt when
you operate the product.
Seat belt
The seat belt prevents injury
if accidents occur or the
product overturns. Use the seat
belt only when the ROPS is
engaged. Make sure that the
seat belt is correctly attached
and not damaged.
Protective covers
Missing or damaged protective
covers increase the risk of
injury on moving parts and hot
surfaces. Do a check of the
protective covers before you
operate the product. Make sure
that the protective covers are
correctly attached and do not
have cracks or other damages.
Replace damaged protective
covers.
Muffler
The muffler keeps the noise
levels to a minimum and sends
the exhaust fumes away from
the operator.
Do not use the product if the
muffler is missing or defective.
A defective muffler increases
the noise level and the risk of
fire.
WARNING: The muffler
becomes very hot during
and after use and when
the engine operates at
idle speed. Be careful
near flammable materials
and/or fumes to prevent
fire.
To do a check of the muffler
Examine the muffler regularly
to make sure that it is
attached correctly and not
damaged.
Safety instructions for
maintenance
WARNING: The product
is heavy and can
cause injury or damage
to property or the
adjacent area. Do not
do maintenance on
the engine or the
cutting deck without the
conditions that follow:
The main switch is off.
1591 - 007 - 18.03.2022 25
The servicing plug is
removed, when maintenance
is done on the 48 V system.
The product is parked on a
level surface.
The manual parking brake is
applied.
The power key is removed.
The cutting deck is
disengaged. For maintenance
on the cutting deck, also
remove the drive shaft from
the PTO shaft on the product.
WARNING: The exhaust
fumes from the
engine contain carbon
monoxide, an odorless,
poisonous and very
dangerous gas. Do not
use the hybrid drive
in closed spaces or
spaces with not sufficient
air flow, only use the
electrical drive.
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
For best performance and
safety, do maintenance on
the product regularly as given
in the maintenance schedule.
Refer to
Maintenance
schedule on page 40
.
Electrical shocks can cause
injuries. Do not touch the
electrical cables when the
main switch is on. For
maintenance on the electrical
cables to the 48 V system,
the servicing plug must be
removed also.
Do not start the product
if the protective covers are
removed. There is a high risk
of injury caused by moving or
hot parts.
Let the product become cool
before you do maintenance
near the engine.
The blades are sharp and can
cause cuts. Wind protection
around the blades or use
protective gloves when you
do work on the blades.
Always put the cutting deck
in servicing position to clean
it (applies only to the Combi
cutting decks). Do not park
the product near the edge of
a ditch or slope to get access
to the cutting deck.
CAUTION: Read the
caution instructions that
follow before you use the
product.
Do not turn over the engine.
26 1591 - 007 - 18.03.2022
Make sure that all nuts and
bolts are tightened correctly
and that the equipment is in
good condition.
Do not change the adjustment
of governors. If the engine
speed is too high, the product
components can become
damaged. Refer to
Technical
data on page 67
for highest
permitted engine speed.
The product is approved only
with the equipment supplied
or recommended by the
manufacturer.
Transport safety
Use an approved transport
vehicle for transportation of
the product.
A markets national or local
regulations can set limit to the
transportation of the product.
The operator of the transport
vehicle is responsible to
attach the product safely
during transport. Refer to
To
safely attach the product on
a trailer for transport on page
65
.
Note: To move the product
with the power off, the
automatic parking brake must
be disengaged. Refer to
To tow
the product on page 66
.
Assembly
To attach the cutting deck - Combi 155,
R180
Note: Make sure that the cutting deck and the product
are on level ground before you attach the cutting deck.
1. Put the lever for the hydraulic lift arms to the position
(B) to lower the lift arms.
A
B
CD
WARNING: Do not put the lever for
the hydraulic lift arms to the float position
(A). The force from the lift spring can
cause injury.
2. Carefully move the product into position in front of
the cutting deck.
3. Put the lift arms into the joint of the cutting deck.
4. Apply the parking brake.
5. Turn the power key to the STOP position.
1591 - 007 - 18.03.2022 27
6. Install the bolts (A) and attach the pins (B) on the lift
arms.
a) For the Combi cutting deck:
B
A
B
A
b) For the R180 cutting deck:
A
A
B
B
7. Remove the 2 screws and remove the service hatch.
8. Pull back the coupling of the drive shaft and attach
the drive shaft to the PTO shaft on the product.
Note: Make sure that the arrow on the symbol
points to the product.
9. Put the rear lock chain around the lift beam.
10. Attach the rear lock chain to the drive shaft.
11. Pull back the coupling of the drive shaft and attach
the drive shaft to the bevel gear shaft of the cutting
deck.
12. Fold the rubber casing onto the shaft joint.
13. Put the front lock chain around the pipe.
14. Attach the front lock chain to the drive shaft.
15. Attach the service hatch and tighten the screws.
16. Start the electrical drive. Refer to
To start the
product on page 34
.
17. Move the lever for the hydraulic lift arms rearward to
lift the cutting deck. Lift until the pivot wheels of the
cutting deck do not touch the ground.
18. Apply the parking brake.
19. Turn the power key to the STOP position.
20. Attach the lifting eyes.
28 1591 - 007 - 18.03.2022
a) For the Combi cutting deck: Pull the spring (A)
and attach the lifting eyes to the cutting deck (B).
A
B
b) For the R180 cutting deck: Attach the lifting eyes
to the cutting deck (A) with the bolt (B) and the
pin (C).
A
C
B
21. Do a check of the parallelism of the cutting deck.
Refer to
To do a check of the parallelism of the
cutting deck on page 57
and
To do a check of the
parallelism of the cutting deck on page 58
.
To attach the cutting deck - Combi 155
X
1. Attach the cutting deck. Refer to
To attach the
cutting deck - Combi 155, R180 on page 27
.
2. Put the hydraulic hoses from the cutting deck
through the loop.
3. Connect the hydraulic hoses to the coupling on the
product. The flange and the notch must line up
correctly.
Note: The position of the hydraulic hoses controls
the operation function of the cutting height lever. To
change the operation function of the cutting height
lever, change the position of the hydraulic hoses.
To remove the cutting deck
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Move the lever for the hydraulic lift arms rearward to
fully lift the cutting deck.
4. Turn the power key to the STOP position.
5. For the Combi 155 X cutting deck, release the
couplings and disconnect the hydraulic hoses.
6. Release the lifting eyes.
a) For the Combi cutting decks: Pull the spring (A)
to release the lifting eyes (B) on the cutting deck.
A
B
1591 - 007 - 18.03.2022 29
b) For the R180 cutting deck: Remove the pin (A)
and the bolt (B) to release the lifting eyes on the
cutting deck (C).
A
C
B
7. Start the electrical drive. Refer to
To start the
product on page 34
.
8. Put the lever for the hydraulic lift arms to the position
(B) to lower the lift arms.
A
B
CD
WARNING: Do not put the lever for
the hydraulic lift arms to the float position
(A). The force from the lift spring can
cause injury.
9. Turn the power key to the STOP position.
10. Remove the 2 screws and remove the service hatch.
11. Pull back the rubber casing from the shaft joint.
12. Pull back the couplings of the drive shaft and remove
the drive shaft from the PTO shaft on the product.
13. Pull back the couplings of the drive shaft and remove
the drive shaft from the bevel gear shaft of the
cutting deck.
14. Remove the locking chains.
15. Remove the pins (A) and the bolts (B) from the lift
arms (C) and joints of the cutting deck (D).
a) For the Combi cutting decks:
B
A
B
A
D
C
b) For the R180 cutting deck:
A
A
B
B
C
To put the Roll Over Protection
Structure (ROPS) in position for the
first time
For the transportation of the product from the factory,
the ROPS is folded above the seat.
30 1591 - 007 - 18.03.2022
1. Remove the screws that attaches the ROPS to the
product.
180°
2. Turn the ROPS 180 degrees.
3. Install the ROPS with the screws. Tighten the M16
nut to 47 Nm.
4. Engage or disengage the ROPS. Refer to
To engage
and disengage the Roll Over Protection Structure
(ROPS) on page 31
.
To engage and disengage the Roll
Over Protection Structure (ROPS)
Remove the 2 bolts that hold the ROPS and fold it
rearwards to disengage. Engage the ROPS in the
opposite sequence.
WARNING: Obey the following
instructions for the ROPS and the seat
belt.
Do not use the seat belt if the ROPS is disengaged.
Always use the seat belt when the ROPS is
engaged.
Make sure that the ROPS is correctly attached and
not damaged.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Display
Time, language and system menu
When you start the product for the first time, the
language and time menu open automatically. After that
first time, you can get access to the time, language and
system menus through the display.
1591 - 007 - 18.03.2022 31
Push the time, language and system symbol.
Note: This symbol shows on the display when the
product is stationary for more than 6 seconds.
To set the time on the display
1. Push the symbol for time, language and system on
the display.
2. Push the time symbol.
3. Push "24h" or "12h" to set the time format.
4. Push the "+" or "-" to set the hours and minutes.
To select language
1. Push the symbol for time, language and system on
the display.
2. Push the language symbol.
3. Push a language.
To see system information and to do a factory reset
1. Push the symbol for time, language and system on
the display.
2. Push the symbol for system information.
3. Push "factory reset" to reset time and language.
To adjust the brightness of the display
1. Push the brightness symbol on the display.
2. Push the "+" or "-" to adjust the brightness of the
display.
To connect the power supply
(accessory)
WARNING: An incorrectly used, broken
or a defective power supply can cause
an electrical shock, overheating or battery
leakage. Regularly examine that the power
supply and the batteries are not damaged.
CAUTION: Do not use the power
supply in conditions where temperatures are
below 0°C or above 40°C.
Connect the power supply to a grounded mains
socket and to the product.
To fill fuel
WARNING: Diesel fuel is very
flammable. Be careful and refuel outdoors.
Refer to
Fuel safety on page 20
.
WARNING: Do not use the fuel tank as
a support area.
32 1591 - 007 - 18.03.2022
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage.
To agree with the emission regulations, the diesel
fuel must comply with the standard EN590 or ASTM
D975 and have a Sulphur content of less than
500ppm or 0,05% of weight. Refer to the Kubota
Operators Manual for further information regarding
fuel quality.
Use diesel fuel with a minimum cetane rating of 45.
Do not use diesel fuel that has a RME mix that
contains more than 5% in mineral oil-based fuels.
Note: It is necessary to use fuel for cold weather if
the temperature is below 0°C / +32°F. Speak to your
Husqvarna servicing dealer for more information.
Do a check of the fuel level before each use and
refuel if it is necessary.
Do not fill fuel above the maximum level mark on the
fuel tank.
To adjust the seat
WARNING: Do not adjust the seat
during operation of the product.
To adjust the seat forward and rearward, pull lever
(A) below the front edge of the seat. Move the seat
(B) to the correct position.
A
B
To adjust the suspension of the seat, pull the lever
(C) to the left. Pull the lever up for more suspension
and push the lever down for less suspension. Pull or
push the lever until the arrow is in the middle of the
window (D), for the correct suspension in relation to
the weight of the operator.
C
D
To adjust the backrest, pull the lever (E) to the left of
the seat. Move the backrest to the correct position.
E
Note: The backrest can also be fully lowered and
used as rain protection.
WARNING: Do not fold the
complete seat for rain protection. Water
can cause damage to the 48 V batteries.
To adjust the lumbar support, turn the lever (F) to the
left of the backrest. Turn the lever counterclockwise
for more support.
F
1591 - 007 - 18.03.2022 33
To adjust the armrests up and down, turn the
adjustment screw.
To apply and release the parking brake
1. To apply the parking brake, pull the parking brake
lever fully rearward into the parking brake holder.
2. To release the parking brake, move the parking
brake lever fully forward.
To start the product for the first time
To start the product for the first time, you must first
install the servicing plug and the main switch.
1. Get the servicing plug and the main switch from the
plastic bag at the steering wheel.
2. Install the servicing plug. Refer to
To remove and
install the servicing plug for the 48 V system on page
49
.
3. Install the main switch. Refer to
Product overview on
page 3
and
To start the product on page 34
.
To start the product
1. Push down and turn the main switch to the ON
position.
2. Turn the power key to the ON position. Wait until the
symbols and gauges show on the display.
Note: The product is on but does not move if you
push the forward or rearward pedals.
Note: The product is on for 3 minutes. To operate
the product after 3 minutes, turn the power key
again.
3. Push the start button for the electrical drive (A). The
motor for the hydraulic system starts and then stops
again.
A
B
34 1591 - 007 - 18.03.2022
CAUTION: Do not use the product if
the temperature in the 48 V batteries are
less than 0 °C/32 °F.
WARNING: When the hydraulic
motor stops, the product is in operation
and without noise. If the manual parking
brake is not engaged, the product moves
if you push the forward or rearward
pedal.
Note: If you get a fault indication when the product
is in electrical drive, you must push the start button
for the electrical drive again. For example if you lift
from the seat and the manual parking brake is not
engaged.
4. Push the start button for the hybrid drive (B) to start
the engine.
Note: You can also start the hybrid drive directly,
without the electrical drive is on, if the product is
stationary.
To do a preheating of the product
If the product is in storage in a cold environment, the
internal temperature of the 48 V battery can become
too low to let the product operate correctly. It is then
necessary to do a preheating procedure.
If the internal temperature is between -15°C and 0°C,
the product can be moved at low speed to an applicable
location for the preheating procedure. Only use the
hybrid mode. If the internal temperature is lower than
-15°C, it is not possible to move the product or do the
preheating.
CAUTION: Preheating uses the diesel
engine and must be done outdoors or in an
area with sufficient airflow.
1. If the internal temperature of the 48 V battery
is lower than -15°C, wait until the temperature
increases above -15°C.
2. Make sure that the product is in an applicable
location.
3. Start the product.
4. Set the PTO speed switch to high speed.
5. Push the hybrid button to start the hybrid mode and
to start preheating.
The preheating continues until the internal temperature
of the 48 V battery is above 0°C. The display shows the
status of the preheating process.
Note: Do not use the product during the preheating
process.
To stop the product
1. Park the product on level ground.
2. Apply the manual parking brake.
3. If the cutting deck is engaged, push the PTO button
to disengage the drive on the cutting deck.
4. Push the lever for the hydraulic lifting arms forward
to lower the cutting deck to the ground.
5. Turn the power key to the STOP position. The
hydraulic system pressure releases.
Note: To stop the hybrid drive only, push the start
button for the electrical drive.
1591 - 007 - 18.03.2022 35
6. At the end of operation or when you do maintenance
on the product, turn the main switch of the 12 V
electrical system to OFF.
To operate the product
1. Start the product. Refer to
To start the product on
page 34
.
2. Release the parking brake.
3. Carefully push down 1 of the speed pedals. The
speed increases the more the pedal is pushed down.
Use pedal (A) to move forward, and pedal (B) to
move rearward.
B
A
4. Release the pedal to brake. To brake harder, push
down the other speed pedal.
To select a drive mode
The product has 3 available drive modes (Comfort,
Standard and Dynamic). Standard drive mode is set
from the factory. The last selected drive mode is saved.
Note: It is not possible to select a new drive mode
when you sit on the seat.
1. Stay on the right side of the product and make sure
that the OPC is not engaged. Refer to
Operator
presence control (OPC) on page 9
.
2. Turn the power key to the ON position.
3. Push and hold the start button for the electrical drive.
After 10 seconds, the battery level status bar and
battery level status % flashes.
4. Continue to hold the start button and turn the PTO
speed switch to select drive mode.
A
B
C
The battery level status shows which drive mode (A),
(B) or (C) is selected.
(A) Comfort mode: 0-30%.
(B) Standard mode: 0-60%.
(C) Dynamic mode: 0-90%.
36 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Release the start button for the electrical drive.
To lower the cutting deck to the float
position
1. Start the electrical drive. Refer to
To start the
product on page 34
.
2. Move the lever for the hydraulic lifting arms forward
to lower the cutting deck to the float position.
3. Start the hybrid drive. Refer to
To start the product
on page 34
.
4. Pull the PTO button out to engage the drive on the
cutting deck blades.
To lift the cutting deck
1. Start the electrical drive. Refer to
To start the
product on page 34
.
2. If the cutting deck is engaged, push the PTO button
in to disengage the drive on the cutting deck.
3. Move the lever for the hydraulic lifting arms rearward
to lift the cutting deck.
To set the PTO speed
Turn the PTO speed switch to (A), (B) or (C).
A
B
C
(A) Low speed.
(B) Reduced speed.
(C) High speed.
Note: Refer to
Technical data on page 67
for the
PTO speed rpm.
To adjust the ground pressure of the
hydraulic lifting arms
The hydraulic lifting arms has a gas spring that helps to
increase or decrease the ground pressure from the pivot
wheel on the cutting deck.
1. Remove the cutting deck. Refer to
To remove the
cutting deck on page 29
.
2. Apply the parking brake.
1591 - 007 - 18.03.2022 37
3. Move the lever for the hydraulic lifting arms rearward
to fully lift the hydraulic lifting arms.
4. Turn the power key to the STOP position.
5. To increase or decrease the ground pressure,
remove the pin and the bolt and move the gas spring
to 1 of the positions.
A
B
C
D
a) Use position (A) for the lowest ground pressure.
Position (A) is used for example when a cutting
deck is attached to the product.
b) Use position (B) or (C) for increased ground
pressure.
c) Use position (D) to disengage the gas spring.
Position (D) is used for example when a snow
blade is attached to the product.
To adjust the cutting height - Combi
155
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Move the lever for the hydraulic lifting arms rearward
to fully lift the cutting deck.
4. Turn the power key to the STOP position.
5. Remove the cutting height adjustment knob on the
side of the cutting deck.
6. Put the cutting height adjustment knob in 1 of the
holes on the adjustment plate.
Note: The cutting height is shown with the
numbers 1-7. Refer to the table below.
Number Cutting height, mm/in
1 30/1.2
2 40/1.6
3 52/2
4 64/2.5
5 76/2.3
6 93/3.7
7 112/4.4
7. Tighten the cutting height adjustment knob.
8. Do steps 5-7 on the other side of the cutting deck.
9. Remove the locking pin on the cutting height
adjustment lever in the top left corner of the cutting
deck.
10. Push the cutting height adjustment lever down and
pull the lever horizontally.
11. Put the lever in the hole with the same number as on
the adjustment plate.
Note: Make sure the same number is selected on
all 3 adjustment points.
12. Attach the locking pin on the cutting height
adjustment lever.
13. Adjust the parallelism of the cutting deck. Refer to
To adjust the parallelism of the cutting deck on page
57
.
To adjust the cutting height - Combi
155 X
1. Park the product on level ground.
2. Move the lever for the hydraulic lift arms forward to
lower the cutting deck to ground position.
3. Set the auxiliary power switch to position "1".
38 1591 - 007 - 18.03.2022
4. Move the lever for the auxiliary system forward and
rearward to adjust the cutting height.
Note: The selected cutting height is shown with
the numbers 1-7 on the cutting deck. Refer to the
table below.
Number Cutting height, mm/in
1 30/1.2
2 40/1.6
3 52/2
4 64/2.5
5 76/2.3
6 93/3.7
7 112/4.4
5. Adjust the parallelism of the cutting deck. Refer to
To adjust the parallelism of the cutting deck on page
57
.
To adjust the cutting height - R180
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Move the lever for the hydraulic lift arms rearward to
fully lift the cutting deck.
4. Turn the power key to the STOP position.
5. Remove the locking pin on the adjustment lever for
cutting height.
6. Lift the adjustment lever for cutting height and pull
the lever horizontally.
Note: Refer to the table below for which cutting
height that agrees with which number.
Number
Distance rings,
above/below
Cutting height,
mm/in.
1 3xA+3xB/0 30/1.2
2 3xA+2xB/1xB 40/1.6
3 3xA+1xB/2xB 50/2.0
4 3xA/3xB 60/2.4
5 2xA/1xA+3xB 75/3.0
6 1xA/2xA+3xB 90/3.5
7. Attach the locking pin on the adjustment lever for
cutting height.
8. Hold the front wheel with 1 hand and remove the
locking pin with the other hand.
9. Move the distance rings up or down, refer to the
table below. The distance rings have 2 thicknesses,
(A) is 15 mm/0.6 in. thick and (B) is 10 mm/0.4 in.
thick.
A
B
10. Attach the locking pin on top of the front wheel.
11. Do step 8-10 again with the second wheel.
1591 - 007 - 18.03.2022 39
12. Adjust the parallelism of the cutting deck. Refer to
To adjust the parallelism of the cutting deck on page
59
.
To get a good cutting result
For best performance, do maintenance on the
product regularly as given in the maintenance
schedule. Refer to
Maintenance schedule on page
40
.
Do not cut a wet lawn. Wet grass can give a bad
cutting result.
Start with a high cutting height and decrease it
gradually.
Cut with blades that rotate at high speed (highest
permitted engine speed, refer to
Technical data on
page 67
). Move the product forward at low speed.
If the grass is not too high and thick, you can get a
good cutting result also at a higher speed.
Cut the grass in an irregular pattern.
To get the best cutting result, cut the grass
frequently and use the BioClip® function.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
* = General maintenance done by the operator. The
instructions are not given in this operator's manual.
X = Maintenance done by the operator. The instructions
are given in this operator's manual.
O = Maintenance done by the service agent. The
instructions are not given in this operator's manual.
Note: If more than one time interval is identified
in the table, the shortest time interval is for the first
maintenance only.
Maintenance
Daily Wee
kly
First
50
hours
Maintenance interval
in hours
200 400 800
Make sure that nuts and screws are tightened. *
Make sure that there are no fuel, water or oil leaks. *
Clean the product. Refer to
To clean the product on page 46
. X
Make sure that the safety devices are not defective. Refer to
Safety
devices on the product on page 21
.X
Lubricate as shown in the quick maintenance guide. Refer to
Quick
maintenance guide on page 42
.X
Make sure that the fuel hoses and the couplings are clean and not
damaged.1* *
Make sure that the hoses for the cooling system and the couplings
are clean and not damaged. * *
Examine the 12 V battery. *
Do a check of the electrical connections and cables. * *
Control the pedal linkage, adjust and grease. O
Examine and adjust the brake wire. O
Make sure that the cold air intake of the battery cooling system is not
blocked. X X X
Clean the battery cooling system. X X
1Fuel hoses must be replaced every 5 years.
40 1591 - 007 - 18.03.2022
Maintenance
Daily Wee
kly
First
50
hours
Maintenance interval
in hours
200 400 800
Examine the connections of the 48 V batteries. Make sure that the
48 V batteries are not loose. * *
Check and update the product to the newest software. O
Do a check of the tension of the PTO belts and make sure the belts
are not worn. X X
Replace the PTO belts. O
Hydraulic system
Make sure that the hydraulic hoses and the hydraulic couplings are
clean and not damaged. * *
Do a check of the oil level in the hydraulic oil tank. X
Replace the hydraulic oil filter. X X
Replace the hydraulic oil. X
Engine
Make sure that the cold air intake of the engine is not blocked. *
Do a check of the coolant level. *
Replace the coolant. O
Do a check of the engine oil level. X X
Replace the engine oil and oil filter. X X
Clean the air filter. X
Replace the air filter. X
Replace the primary fuel filter and pre-filter. X
Replace the alternator belt. O
Cutting deck
Clean the cutting deck, below the belt covers, and below the cutting
deck. X
Examine the cutting deck for damages. X
Examine the blades in the cutting deck. Refer to
To examine the
blades on page 56
and
To examine the blades on page 58
.X
Replace the blades. X
Examine the belt of the cutting deck for damages. * *
Replace the belt of the cutting deck. X
Do a check of the oil and oil level in the bevel gear. *
Replace the oil in the bevel gear. X
Do a check of the parallelism of the cutting deck. X X
1591 - 007 - 18.03.2022 41
Maintenance
Daily Wee
kly
First
50
hours
Maintenance interval
in hours
200 400 800
Wheels and transmissions
Examine and tighten the wheel nuts with the correct torque (84 Nm). * *
Make sure that the tire pressure is correct (1.5 bar). X
Replace the oil in the transmissions. O
Do a check of the oil in the transmissions. Clean the magnetic plug,
if applicable. O
To reset the service indicator
Note: The service indicator comes on after 50, 200,
400 and 800 hours.
1. Stop the product on a level surface.
2. Push the start button for the electrical drive.
3. Pull the PTO button out.
4. Apply and release the manual parking brake 10
times in less than 30 seconds.
Quick maintenance guide
3,0L
3,3L
42 1591 - 007 - 18.03.2022
Quick maintenance guide - Combi cutting decks
Quick maintenance guide - R180 cutting deck
1591 - 007 - 18.03.2022 43
Symbols on the quick maintenance
guide
Replace the filter
Replace the oil
Examine visually or do a check of the oil
level
Lubricate the grease nipple with grease
Lubricate with engine oil
Do a check of the condition and tension of
the drive belt
Replace the drive belt
Replace the blades
Lubrication overview
1
8
4 7
5 6
3
2
1. Steering cylinder - front
2. Articulated steering joint
3. Link stay
4. Steering cylinder - rear
5. Pedal shaft, 2 positions
6. Lift arms
7. Bearing housing
8. Lift cylinder
44 1591 - 007 - 18.03.2022
Lubrication, general information
Remove the power key to prevent accidental
movements during lubrication.
Use engine oil when you lubricate with an oil can.
When you lubricate with grease, use a chassis or
ball bearing grease that prevents corrosion. Remove
unwanted grease after lubrication.
Lubricate 2 times a week if you operate the product
daily.
Do not spill lubricant on the drive belts or the
grooves of the belt pulleys. If you do spill, clean with
alcohol. If the friction between the drive belt and the
pulley is not sufficient after you clean with alcohol,
replace the drive belt.
CAUTION: Do not use gasoline or other
petroleum products to clean drive belts.
To lubricate cables
Lubricate the 2 ends of the cables and move the
controls to the end positions.
Attach the rubber covers on the cables after
lubrication.
Cables with casing must be lubricated regularly to
prevent malfunction.
a) Remove the cable and hang it vertically.
b) Lubricate the cable with thin engine oil until the
oil starts to release from the bottom. Replace the
cable if the oil does not release from the bottom.
Note: You can fill a small plastic bag with oil and seal
the plastic bag against the cable casing with tape. Let
the cable hang vertically from the bag until the next day.
To lubricate the cutting deck
1. Lubricate the joints and the bearings with engine oil.
To lubricate the cutting deck
1. Remove the right side cover.
2. Lubricate the joints and the bearings with engine oil.
To lubricate the parking brake cables
1. Remove the transmission cover. Refer to
To remove
the transmission cover on page 49
.
2. Remove the rubber casing on the parking brake
cables.
3. Lubricate the transmission end of the cable, behind
the front left wheel, with engine oil.
4. Lubricate the transmission end of the cable, below
the transmission cover, with engine oil.
1591 - 007 - 18.03.2022 45
5. Pull the parking brake 3 times and lubricate the
parking brake cables again.
6. Attach the transmission cover.
To lubricate the seat slides
1. Move the seat forward.
2. Lubricate the seat slides with engine oil.
3. Move the seat rearward and do the procedure again.
To lubricate the steering cylinder
The steering cylinder has 2 grease nipples, one on each
end.
Lubricate with a grease gun until grease comes out.
To lubricate the articulated steering
joint
1. Lubricate the articulated steering bearing when the
product has all wheels on the ground.
2. Lift the product to release the pressure in the
articulated steering. The illustration shows where to
put the supports.
CAUTION: Make sure that the
support does not cause damage to the
control stay or causes a blockage of the
articulated steering.
3. Lubricate the articulated steering bearing again while
the product is lifted.
4. Lower the product.
To clean the product
WARNING: Turn the power key to the
STOP position and turn the main switch to
OFF before you clean the product.
CAUTION: Do not use a high-pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause damage to the product.
Clean the product after use. Let the product cool down
before you clean it.
Before you clean the product with a wet cloth, clean
the product with a soft brush or compressed air.
Remove grass cuttings and dirt on and around the
transmission.
Use a wet cloth to clean the product. Clean plastic
parts with a clean and dry cloth.
Do not use water or detergents near electrical
components or bearings. Liquids can cause damage
to the electrical components and bearings.
To clean the cutting deck, put the cutting deck in
service position, if possible, and hose it down with
water.
When the product is clean, start the cutting deck for
a short period to remove the remaining water.
To lubricate the link rod
1. There are 2 grease nipples, one on each side of the
link rod. Lubricate with a grease gun until grease
comes out.
46 1591 - 007 - 18.03.2022
To clean the cold air intakes
CAUTION: Clean the cold air intakes
daily or more frequently if necessary. A
blocked cold air intake can make the product
become too hot.
To clean the cold air intake of the battery
cooling system
Make sure that the cold air intake grille is not
blocked. Remove grass and dirt with a soft brush.
To clean the cold air intake of the right side
cover
Make sure that the cold air intake grille is not
blocked. Remove grass and dirt with a soft brush.
To clean the cold air intake of the engine
Make sure that the cold air intake grille is not
blocked. Remove grass and dirt with a soft brush.
To clean the battery cooling system
1. Remove the cover to the battery cooling system.
Refer to
To remove the cover of the battery cooling
system on page 48
.
2. Use compressed air to clean the cooling fins and the
filters on the sides of the cover.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before it is
cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are a
fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings with
water when the muffler is cold.
To remove the covers
To remove and install the front cover of the
steering column
1. Remove the 2 screws and tilt the front cover of the
steering column forward.
2. Disconnect the wires.
1591 - 007 - 18.03.2022 47
3. Hold the front cover of the steering column in a
vertical position and remove it.
4. Install in opposite sequence.
To remove the cover of the battery cooling
system
1. Remove the 2 screws and remove the cover.
To remove the service hatch
1. Turn the 2 screws ¼ turn and lift off the service
hatch.
To remove the service lid
1. Turn the 2 screws ¼ turn counterclockwise to open
them.
2. Pull the service lid rearward to release it from the
hooks.
To remove the cover of the control box
1. Turn the 3 screws ¼ turn counterclockwise and
remove the cover.
To remove the right side cover
1. Remove the 5 screws and remove the side cover.
To open and remove the engine cover
1. Remove the rubber straps on the right and the left
side of the engine cover.
48 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Open the engine cover rearward.
x2
Note: Loosen the bolts to remove the engine
cover fully.
3. To get full access to the engine, tilt the seat forward.
To remove the transmission cover
1. Remove the screws.
2. Lift and remove the transmission cover.
To tilt the seat forward
Pull the locking lever up and tilt the seat forward.
To remove and install the servicing
plug for the 48 V system
1. Tilt the seat forward. Refer to
To tilt the seat forward
on page 49
.
2. Turn the servicing plug counterclockwise to remove
it.
3. Put the servicing plug in position and turn it
clockwise to install it.
Danger There continues to be
voltage on the battery terminals when
the servicing plug has been removed.
To replace the headlights
1. Remove the front cover of the steering column.
Refer to
To remove and install the front cover of the
steering column on page 47
.
2. Remove the 3 screws of the headlights.
3. Remove the headlights.
4. Assemble in opposite sequence.
Fuses
To replace a blade fuse
A broken blade fuse is identified by a burned fuse wire.
1. Pull out the blade fuse from the holder.
2. Replace the broken blade fuse with a new blade fuse
of the same type.
1591 - 007 - 18.03.2022 49
Note: If the blade fuse breaks again a short period
after you replace it, there is a short circuit. Repair the
short circuit before you operate the product again. Let
an approved service agent help you.
To replace a bolt-down fuse
A broken bolt-down fuse is identified by a burned fuse
wire.
1. Turn the main switch to OFF.
WARNING: Make sure that there
is no voltage before you touch the bolt-
down fuse. To touch a bolt-down fuse
with voltage can result in electrical shock
and serious injury.
2. Remove the 2 screws and the bolt down fuse from
the holder.
3. Replace the broken bolt down fuse with a new bolt
down fuse of the same type.
Note: If the bolt-down fuse breaks again a short
period after you replace it, there is a short circuit. Repair
the short circuit before you operate the product again.
Let an approved service agent help you.
To replace the fuses in the fuse box
A broken fuse is identified by a burned fuse wire.
1. Remove the service lid. Refer to
To remove the
service lid on page 48
.
2. Remove the cover to the fuse box. Refer to
To
remove the cover of the control box on page 48
.
3. Pull out the fuse from the holder.
4. Replace the broken fuse. Refer to
To replace a
blade fuse on page 49
.
5. Install the covers.
To replace the fuses of the 48 V electrical
system
You find the fuses of the 48 V electrical system behind
the battery cooling system.
1. Remove the servicing plug. Refer to
To remove and
install the servicing plug for the 48 V system on page
49
.
2. Remove the cover to the battery cooling system.
Refer to
To remove the cover of the battery cooling
system on page 48
.
3. Remove the 2 screws on the top of the battery
cooling system and tilt the battery cooling system
forward.
4. Replace the fuse. Refer to
Fuse overview on page 6
and
To replace a blade fuse on page 49
.
5. Install the battery cooling system and the cover in
opposite sequence.
To replace the fuses of the 12 V electrical
system
You find the fuses on the side of the 12 V battery.
1. Open the engine cover. Refer to
To open and
remove the engine cover on page 48
.
2. Turn the main switch to OFF.
3. Push the snap locks on each side of the fuse cover
and pull out the fuse cover.
4. Replace the fuse. Refer to
To replace a bolt-down
fuse on page 50
.
5. Install in the opposite sequence.
To clean and replace the air filter
CAUTION: Do not start the engine
when the air filter is removed.
1. Open the engine cover.
50 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Loosen the 2 latching devices that hold the air filter
cover.
3. Remove the air filter cover.
4. Remove the air filter cartridge from the filter housing.
5. Clean the inner surface of the air filter housing with a
dry cloth.
6. Hit the air filter cartridge carefully against a hard
surface. Replace the air filter if it does not become
clean or if it is damaged.
CAUTION: Do not use compressed
air to clean the air filter.
7. Put the air filter cartridge in its initial position in the
filter housing. Make sure that the air filter cartridge is
correctly installed on the top of the air intake.
8. Install the air filter cover and make sure that the
particle collector points down.
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick in the dipstick opening.
6. Pull the dipstick out and read the oil level.
7. The oil level must be between the marks on the
dipstick.
8. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
Note: See
Technical data on page 67
of engine
oil recommended. Do not mix different types of oil.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
To change the engine oil and the oil
filter
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and easier to drain.
WARNING: Do not operate the engine
for more than 1–2 minutes before you drain
the engine oil. The engine oil becomes very
hot and can cause burn injuries. Let the
engine become cool down before you drain
the engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on
your body, clean with soap and water.
1591 - 007 - 18.03.2022 51
1. Put a container below the oil drain plug on the left
side of the engine.
2. Remove the oil drain plug.
3. Remove the dipstick.
4. Drain the oil into the container.
5. Put a new gasket on the oil drain plug. Attach the oil
drain plug and tighten it.
6. Turn the oil filter counterclockwise to remove it.
7. Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
with new oil.
8. To attach the oil filter, turn it clockwise by hand until
the rubber seal is in position, then tighten a half turn
more.
9. Fill with new oil as given in
Technical data on page
67
.
10. Start the engine and let it run at idle speed speed for
3 minutes.
11. Stop the engine and make sure that the oil filter does
not leak.
12. Do a check of the oil level.
Note: For safe disposal of used engine oil, see
Disposal on page 66
.
To replace the fuel filters
To replace the fuel prefilter
You find the fuel prefilter below the battery housing on
the left side of the product.
WARNING: Use protective gloves to
prevent skin irritation. Fuel can come from
the fuel filter and onto your skin.
1. Remove the screw to the clamp that holds the fuel
prefilter in position.
2. Pull the fuel filter out from the clamp.
3. Loosen the screws to the hose clips.
4. Move the hose clips away from the fuel prefilter with
a pair of flat pliers.
5. Pull off the fuel prefilter from the hose ends. There is
a risk of a small fuel leak.
6. Make sure that the new fuel prefilter is in the correct
direction for the fuel flow. Push the new fuel prefilter
into the ends of the hoses. Apply liquid detergent to
the ends of the fuel prefilter to make the connection
easier.
7. Push the hose clips against the fuel prefilter.
8. Tighten the screws to the hose clips and install the
fuel prefilter in the clamp.
To replace the paper filter in the main filter
1. Open the engine cover. Refer to
To open and
remove the engine cover on page 48
.
2. Remove the air filter. Refer to
To clean and replace
the air filter on page 50
.
3. Close the fuel valve (A).
4. Turn the locknut (B) ½ a turn counterclockwise and
remove the filter housing.
52 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Remove the paper filter.
A
B
6. Put a new paper filter in the filter housing.
7. Turn the locknut ½ a turn clockwise to attach the
filter housing.
The hydraulic system
To keep the hydraulic system clean
WARNING: Oil is dangerous to
the environment and leakage can cause
damage to the lawn. Repair oil leaks
immediately.
Before you disconnect parts of the hydraulic system,
make sure that the parts and the area around them
are clean.
Use clean containers when you fill new oil.
Only use clean oil that has been kept in sealed
containers.
Do not use drained oil again.
Obey the oil and filter change intervals specified in
the maintenance schedule. Refer to
Maintenance
schedule on page 40
.
Make sure that contamination does not go into the
hydraulic system. Particles can cause wear, damage
and malfunctions. If dirt enters the system, the filters will
get blocked and will not operate correctly.
Do not open the hydraulic system unless it is necessary.
The risk of contamination increases each time the
hydraulic system is opened.
To do a check of the oil level in the hydraulic
system
1. Remove the service lid. Refer to
To remove the
service lid on page 48
2. Remove the right side cover. Refer to
To remove the
right side cover on page 48
.
3. Do a check of the oil level in the sight glass. The oil
level must be near the mark in the lower part of the
sight glass.
4. If the oil level is too low, fill the hydraulic system with
hydraulic oil. Refer to
To fill the hydraulic system on
page 53
.
To fill the hydraulic system
1. Remove the service lid. Refer to
To remove the
service lid on page 48
2. Remove the right side cover. Refer to
To remove the
right side cover on page 48
.
3. Remove the side hose (A) from the coupling.
A
B
4. Make sure that the opening in the coupling is closed
or attach a hose to the coupling and hold it up.
5. Open the lid (B).
1591 - 007 - 18.03.2022 53
6. Use a funnel to fill the hydraulic oil into the opening.
Fill until the level is at the lower edge of the sight
glass.
7. Install the lid, the side hose and the covers in
opposite sequence.
To drain the hydraulic system
1. Remove the service lid. Refer to
To remove the
service lid on page 48
2. Remove the right side cover. Refer to
To remove the
right side cover on page 48
.
3. Open the lid for the hydraulic system. Refer to
To fill
the hydraulic system on page 53
.
4. Remove the drain plug and drain the hydraulic oil.
5. Install the lid, drain plug and covers in opposite
sequence.
To replace the hydraulic oil filter
1. Drain the hydraulic system. Refer to
To drain the
hydraulic system on page 54
.
2. Turn the hydraulic oil filter counterclockwise to
remove it.
3. Apply new oil to the rubber gasket on the new oil
filter.
4. Install the new hydraulic oil filter. Tighten by hand.
5. Fill the hydraulic system. Refer to
To fill the hydraulic
system on page 53
.
To adjust the PTO-belts
1. Release the lock nut (A).
2. Tighten the adjustment screw (B) until the sleeve (C)
cannot be rotated by hand.
3. Hold the adjustment screw (B) and tighten the lock
nut (A).
A
C
B
To do a check of the coolant level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover. Refer to
To open and
remove the engine cover on page 48
.
3. Open the coolant cap.
54 1591 - 007 - 18.03.2022
4. Do a check of the coolant level. Fill the coolant tank
if it is necessary. Refer to
Technical data on page
67
.
5. Do a check of the coolant level in the expansion
tank. The level must be at the LOW mark when the
engine is cold.
Tire pressure
Refer to
Technical data on page 67
for the correct tire
pressure.
Cutting deck - C132, C155
To put the cutting deck in servicing position
1. Do the procedure in
To remove the cutting deck on
page 29
but do not disconnect the lift arms.
2. Remove the service stay from the cutting deck.
WARNING: Attach the service stay
and the safety straps when the cutting
deck is in servicing position. To not use
the service stay or safety straps correctly
can result in serious injury or death.
3. Attach the service stay to the red point below the
bottom plate.
4. Pull the pin on the other end of the service stay.
Attach the service stay to the red mark on the pipe
on the cutting deck.
5. Start the engine.
6. Move the lever for the hydraulic lift arms rearward to
lift the cutting deck fully.
1591 - 007 - 18.03.2022 55
7. Attach 1 end of the safety straps around the pipe
adjacent to the steering column (A).
A
B
8. Attach the other end of the safety strap around the
pivoting wheels of the cutting deck (B).
9. To put the cutting deck in mow position, follow the
instructions in the opposite sequence.
To remove and attach the BioClip® plug
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Remove the 3 screws that hold the BioClip® plug
and remove the plug.
3. Attach 3 M8x15 mm screws in the screw holes for
the BioClip® plug to prevent damage to the threads.
4. Put the cutting deck in mow position.
5. Attach the BioClip® plug in the opposite sequence.
To examine the blades
CAUTION: Damaged or incorrectly
balanced blades can cause damage to the
product. Replace damaged blades. Let an
approved service agent help you sharpen
and balance blunt blades.
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Look at the blades to see if they are damaged and if
it is necessary to sharpen them.
3. Tighten the blade bolts with tightening torque
(8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft) 80-84 Nm.
To replace the blades
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Lock the blade with a wooden block (A).
A
C
D
B
3. Loosen and remove the blade bolt (B), the washers
(C) and the blade (D).
4. Assemble the new blade with the ends that have an
angle in the direction of the cutting deck.
WARNING: Incorrect blade type
can cause objects to eject from the
cutting deck and cause serious injury.
Use only the blades given in
Technical
data on page 67
.
5. Attach the blade, the washer and the bolt. Tighten
the bolt with a torque of (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft)
80-84 Nm.
To do a check of the oil level in the bevel gear
of the cutting deck
1. Park the product on a level surface.
2. Lower the cutting deck to mow position.
56 1591 - 007 - 18.03.2022
3. Put a clean metal rod into the gear housing. The
metal rod must be a minimum of 100 mm long and
maximum 3 mm in diameter.
4. Lower the metal rod to the bottom of the gear
housing.
5. Pull the metal rod out and read the oil level.
6. Measure the part of the metal rod that has oil on it.
There must be oil on 15 mm of the metal rod.
7. Fill with gearbox oil if the oil level is less than 15 mm
of the metal rod. Refer to
Technical data on page
67
for recommended oil.
To replace the oil in the bevel gear of the
cutting deck
1. Remove the cutting deck. Refer to
To remove the
cutting deck on page 29
.
2. Put the cutting deck on its front edge and drain the
oil through the oil fill plug.
3. Let the oil run out into a container.
4. Fill with 80 ml new hydraulic oil as given in
Technical
data on page 67
.
To do a check of the parallelism of the cutting
deck
1. Do a check of the air pressure in the tires. Refer to
Tire pressure on page 55
.
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mow position.
4. Set the cutting height lever to the middle position.
5. Measure the distance between the ground and the
front and rear edges of the cutting deck.
a) Combi 155 must be measured in 2 areas. Make
sure that the rear edge is 6–9 mm (1/4 - 3/8 in.)
higher than the front edge.
b) Combi 155 X must be measured in 4 areas.
Make sure that the rear edge is 6–9 mm (1/4 -
3/8 in.) higher than the front edge.
To adjust the parallelism of the cutting deck
1. Turn the track rod to extend it or make it shorter.
Extend the track rod to lift the rear edge of the cover.
Make the track rod shorter to lower the rear edge of
the cover.
2. Tighten the nuts on the track rod.
3. Do a check of the parallelism. Refer to
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page
57
.
4. Attach the front cover.
1591 - 007 - 18.03.2022 57
To replace the belt on the cutting deck
1. Remove the 3 screws that hold the belt cover.
2. Remove the belt cover.
3. Attach the service stay to the tension spring.
4. Push the service stay and remove the belt.
5. Attach the belt around the pulleys as shown in the
illustration.
Cutting deck - R180
To examine the blades
WARNING: Damaged or
incorrectly balanced blades can
cause damage to the product.
Replace damaged blades. Let an
approved service agent help you
sharpen and balance blunt blades.
1. Look at the blades to see if they are damaged and if
it is necessary to sharpen them.
2. Tighten the blade bolts with tightening torque 125
Nm (12.75 kpm / 92 lbft).
To replace the blades
1. Lock the blade with a wooden block (A).
A
C
D
B
2. Remove the bolt (B), the washers (C) and the blade
(D).
3. Assemble the new blade with the ends that have an
angle in the direction of the cutting deck.
WARNING: Incorrect blade type
can cause objects to eject from the
cutting deck and cause serious injury.
Only use approved blades. Refer to
Technical data on page 67
.
4. Attach the blade, the washer and the bolt. Tighten
the bolt with a torque of 125 Nm (12.75 kpm / 92
lbft).
To do a check of the oil level in the bevel gear
of the cutting deck
1. Park the product on a level surface.
2. Lower the cutting deck to float position.
3. Do a check of the oil level in the sight glass of the
bevel gear. The oil level must be near the mark in
the middle of the sight glass.
4. If the oil level is too low, fill with oil to the middle of
the sight glass. Refer to
Technical data on page 67
for the correct oil.
To replace the oil in the bevel gear of the
cutting deck
1. Remove the cutting deck. Refer to
To remove the
cutting deck on page 29
.
2. Remove the sight glass.
3. Drain the oil. Use a suction device with a plastic
hose. Make sure that the plastic hose gets the oil at
the bottom of the bevel gear.
To do a check of the parallelism of the cutting
deck
1. Do a check of the air pressure in the tires. Refer to
Tire pressure on page 55
.
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to float position.
4. Set the adjustment lever for cutting height to the
middle position.
58 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Measure the distance between the ground and
the front and rear edges of the cutting deck. The
distance is measured in 2 areas. Make sure that the
rear edge is 6–9 mm (1/4 - 3/8 in.) higher than the
front edge.
To adjust the parallelism of the cutting deck
1. Loosen the lock nut.
2. Turn the track rod to extend it or make it shorter.
Extend the track rod to lift the rear edge of the cover.
Make the track rod shorter to lower the rear edge of
the cover.
3. Tighten the lock nut.
4. Do a check of the parallelism. Refer to
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page
58
.
To replace the belt on the cutting deck
WARNING: Only do work on the belt
with the power off and the drive shaft
removed.
WARNING: Use eye protection when
you do work on the cutting deck. The belt
tension spring can break and cause injury.
1. Remove the belt covers.
2. Loosen the nut to the belt tension spring.
3. Remove the belt.
4. Install the belt around the pulleys as shown in the
illustration.
5. Tighten the nut until the belt has the correct tension.
50 N
15 mm / 0.6 in.
To charge the 12 V battery
Charge the battery if it is too weak to start the engine,
and during storage of the product.
1. Open the engine cover. Refer to
To open and
remove the engine cover on page 48
.
2. Turn the main switch to OFF.
1591 - 007 - 18.03.2022 59
3. Loosen the 2 screws to the air filter holder. Put the
air filter holder and the air filter to the side.
4. Remove the negative cable from the battery.
5. Remove the positive cable from the battery.
6. Use a standard battery charger to charge the
battery.
7. Install the cables and air filter holder in opposite
sequence.
To replace the 12 V battery
1. Disconnect the battery. Refer to
To charge the 12 V
battery on page 59
.
2. Remove the 2 screws on the battery holder.
3. Lift the battery holder and remove the battery.
4. Replace the battery with a battery of the same type
and voltage.
5. Install the battery, battery holder and air filter in the
opposite sequence.
Troubleshooting
Troubleshooting
If you cannot find a solution to your problems in this
manual, speak to your Husqvarna service agent.
Problem Cause
You can start the product, but
you cannot operate it.
The temperature in the 48 V batteries is less than 0 °C/32 °F.
The starter motor does not turn
the engine.
The main switch is in off position.
The PTO button is engaged.
The parking brake is not applied. Refer to
To apply and release the parking
brake on page 34
.
The main fuse is blown. Refer to
Fuse overview on page 6
.
The power key is defective.
The connection between the cable and the battery is bad.
The battery is too weak. Refer to
To replace the 12 V battery on page 60
.
The starter motor is defective.
The OPC sensor is defective or the operator is not in the seat.
The engine does not start when
the starter motor turns the en-
gine.
There is no fuel in the fuel tank. Refer to
To fill fuel on page 32
.
The fuel filter is clogged.
Preheating is too short or defective.
There is air in the fuel system.
No fuel enters the fuel injectors.
The engine is defective.
60 1591 - 007 - 18.03.2022
Problem Cause
The engine does not run smooth-
ly.
The fuel filter is clogged. Refer to
To replace the fuel filters on page 52
.
The air filter is clogged. Refer to
To clean and replace the air filter on page 50
.
The fuel tank venting is blocked.
The fuel pressure is too low.
The fuel injection pipe is loose.
There is water in the fuel.
The engine is defective.
There is incorrect fuel type in the fuel tank.
The fuel injector is defective.
The fuel injection pump is defective.
The fuel pump is defective.
The engine is too hot. The cold air intake or the cooling fins are blocked.
The engine has too high load.
The coolant level is too low.
The engine oil level is too low.
The product releases black
smoke.
The fuel injector is defective.
The fuel injection pump is defective.
The air filter is clogged. Refer to
To clean and replace the air filter on page 50
.
There is incorrect fuel type in the fuel tank.
The product releases blue
smoke.
The engine oil level is too high.
The engine is defective.
The product releases white
smoke.
The cylinder in the engine is defective.
Coolant water enters into the combustion chamber.
The engine apparently has no
power.
The air filter is clogged. Refer to
To clean and replace the air filter on page 50
.
The fuel filter is clogged. Refer to
To replace the fuel filters on page 52
.
There is air in the fuel system.
The fuel pressure is too low.
The fuel pump is defective.
The fuel injection pump is not synchronized.
The engine is defective.
The 12 V battery does not
charge.
The 12 V battery is defective. Speak to your Husqvarna service agent.
The connection at the cable connectors on the 12 V battery terminals is bad.
The DC/DC charger is defective.
The 12 V generator is defective
1591 - 007 - 18.03.2022 61
Problem Cause
There is vibration in the product. The blades are loose. Refer to
To examine the blades on page 56
.
One or more of the blades are not balanced. Refer to
To replace the blades on
page 56
.
The engine is loose.
The bevel gear is loose.
There is an object in the PTO belt pulley.
The engine is defective.
The drive shaft is defective.
The vibration damping units and/or rubber connectors are worn out.
The cutting result is unsatisfacto-
ry.
The blades are blunt or damaged. Refer to
To replace the blades on page 56
.
The grass is long or wet. Refer to
To get a good cutting result on page 40
.
The cutting deck is not parallel to the ground. Refer to
To do a check of the
parallelism of the cutting deck on page 57
and
To do a check of the parallelism
of the cutting deck on page 58
.
There is grass blockage in the cutting deck. Refer to
To clean the product on
page 46
.
The tire pressure is different on the right and left sides. Refer to
Tire pressure on
page 55
.
The pivoting wheels have different tire pressure on the right and left sides. Refer
to
Technical data on page 67
.
The product is operated at too high speed. Refer to
To get a good cutting result
on page 40
.
The engine speed is too low. Refer to
Technical data on page 67
.
The belt tension is not correct.
The 48 V batteries does not
charge.
The battery temperature is less than 0 °C.
The power supply is not correctly connected.
The connectors of the power supply are dirty or damaged.
The 48 V batteries are too hot. The battery cooling system is dirty. Refer to
To clean the battery cooling system
on page 47
.
The battery cooling fan is defective.
The batteries are dirty.
62 1591 - 007 - 18.03.2022
Display - Troubleshooting
Symbol Name Shows on the
display Cause / Action
Critical error The symbol and
information text
shows.
Press the information button to enter the troubleshooting
menu. If there is a parking brake fault, do a check of the
electric parking brake cable. Refer to
To do a check of
the electric parking brake on page 24
.
Speak to your Husqvarna servicing dealer if the problem
stays.
Operate the product to where you can park safely. Press
the Information button to access the troubleshooting
menu. If it shows no action, speak to your Husqvarna
servicing dealer.
Operate the product to where you can park safely. Press
the Information button to access the troubleshooting
menu. If the hydraulic control unit is overheated, clean
the air intake and wait for the control unit to cool down.
Engine is too hot The symbol
shows.
The engine temperature is too high.
Speak to your Husqvarna servicing dealer if the problem
stays.
Oil pressure low The symbol
shows.
The oil pressure is low. Do not use the product and
speak to your Husqvarna servicing dealer.
Generator fault
indicator
The symbol is
yellow.
The 48 V generator is too hot.
The symbol is
red.
The 48 V generator has a fault.
Hybrid mode dis-
abled
The symbol
shows.
Speak to your Husqvarna servicing dealer.
12 V battery level
indicator
The symbol
shows.
Low voltage. Refer to
To charge the 12 V battery on
page 59
.
48 V batteries
level indicator
The symbol is
white. The batteries level is in the correct range.
The symbol is
yellow.
The batteries level is low.
The symbol is
red.
The batteries are empty.
Battery tempera-
ture indicator
The symbol
shows.
The 48 V batteries are too cold.
Preheating bat-
tery
The symbol
shows.
Preheating of 48 V batteries are running.
1591 - 007 - 18.03.2022 63
Symbol Name Shows on the
display Cause / Action
48 V batteries
overcharged
The symbol
shows.
The 48 V batteries are fully charged and no more charge
is accepted. For example when you go down a slope
when the 48 V batteries are fully charged. Start the hy-
brid drive to decrease the batteries level.
48 V batteries re-
serve
The symbol
shows.
The hybrid mode is disabled and the 48 V batteries re-
serve is used (<20%). The 48 V batteries can only be
charged with the power supply. Do not use the product
and speak to your Husqvarna servicing dealer if this
symbol shows.
PTO button indi-
cator
The symbol
shows.
The PTO button is engaged. Refer to
PTO (Power Take-
Off) button on page 9
.
The symbol is
yellow.
Incorrect start or stop procedure. Refer to
To stop the
product on page 35
.
PTO button indi-
cator
The symbol
shows.
The PTO button is engaged but there is no drive to the
blades or other equipment. Refer to
PTO (Power Take-
Off) button on page 9
.
Parking brake in-
dicator
The symbol
shows (red).
The manual parking brake is engaged.
OPC indicator
The symbol is
yellow.
The operator presence control (OPC) is engaged. For
example if the operator lifts from the seat. Refer to
Oper-
ator presence control (OPC) on page 9
.
The symbol is
red.
The seat microswitch is engaged and the PTO button
is engaged. The drive to the blades or other equipment
stops automatically. Refer to
Safety circuit on page 22
.
Service indicator The symbol
shows.
Servicing is necessary. Speak to your Husqvarna servic-
ing dealer.
Fuel level
The symbol is
white. The fuel level is in the correct range.
The symbol is
yellow.
The fuel level is low.
The symbol is
red.
The fuel tank is empty.
Bluetooth®
The symbol
shows.
A Bluetooth® device is connected to the product.
Note: The symbols and the positions of the symbols
on the display can be different between different models.
64 1591 - 007 - 18.03.2022
Transportation, storage and disposal
Transportation of batteries
The supplied 48 V batteries obey the requirements
of the Dangerous Goods Legislation.
Obey the special requirement for packaging and
labels for commercial transportation by third parties
and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in a tight package to
prevent movement.
To safely attach the product on a trailer for
transport
Before you attach the product, you must read and
understand the safety chapter. Refer to
Transport safety
on page 27
.
WARNING: The parking brake is
not sufficient to lock the product during
transport. Attach the product tightly to the
load area.
Equipment: 4 approved straps and 4 wheel chocks.
1. Park the product in the center of the load area.
WARNING: For transport in
transport vehicles with a cover. Make
sure that the product is cool before you
put the product in the transport vehicle.
2. Make sure that the center of gravity of the product
is above the wheel axle of the transport vehicle. If a
trailer is used for transport, make sure that the down
force on the tow bar is correct.
3. Apply the parking brake.
4. Lower the cutting deck to the float position.
5. Remove all loose objects.
6. Put the first strap through the rear transmission
frame.
7. Put the second strap through the rear transmission
frame.
8. Attach the straps to the load area.
9. Tighten the straps rearward to attach the product to
the load area.
10. Attach the third strap to 1 of the transport eyelets.
1591 - 007 - 18.03.2022 65
11. Attach the fourth strap to the other transport eyelet.
12. Attach the strap to the load area.
13. Tighten the strap forward to attach the product to the
load area.
14. Put the wheel chocks in front of and behind the rear
wheels.
To tow the product
To move the product with the power off, the automatic
parking brake must be disengaged. To disengage the
automatic parking brake, it is necessary to use a special
servicing tool.
Speak to your service agent to get access to the
special servicing tool that is necessary to disengage
the automatic parking brake.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the season
and before more than 30 days of storage.
WARNING: Remove grass, leaves and
other flammable materials from the product
to decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
Turn the main switch to OFF.
Clean the product, refer to
To clean the product on
page 46
. Fill in paint damages to prevent corrosion.
Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
Fully charge the batteries (12 V battery and 48 V
batteries) before storage. Make sure that the charge
of the batteries is 50 % or more during storage.
Note: The 48 V batteries in the product goes into
sleep mode when it is in storage.
Lubricate all grease nipples, joints and axles.
Keep the product in a clean and dry area. Put a
protective cover on the product.
Note: A protective cover for protection of your
product during storage or transport is available at
your dealer.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Keep the product and the power supply in a dry and
frost-free area.
If you will use the product, keep the product in
storage where the ambient temperature is between
0 °C/32 °F and 50°C/122 °F. If you will not use the
product, you can keep the product in storage where
the ambient temperature is between -20 °C/-4 °F and
50°C/122 °F.
Keep the product out of sunlight.
Do not keep the product in areas where static
electricity can occur.
Disposal
Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable disposal location.
Oil, grease and the batteries can have negative
effects on the environment. Obey the local disposal
requirements and applicable regulations.
Do not discard the batteries as domestic waste.
Send the batteries to a Husqvarna service agent or
discard it at a disposal location for used batteries.
66 1591 - 007 - 18.03.2022
Technical data
Technical data
P 535HX
Dimensions Refer to
Product dimensions on page
71
.
Weight without cutting deck, with empty tanks, kg 790
Tire dimensions 20x10-10
Tire pressure, kPa/bar/PSI 150/1.5/22
Max. slope, degrees 10
Engine
Brand/Model Kubota D1105
Nominal engine output, kW @ 3000 rpm 217.8
Displacement, cm31123
Max. engine speed, rpm 3100
Max. speed forward (PTO button engaged), km/h 13
Max. speed reverse (PTO button engaged), km/h 9
Max. speed forward (PTO button disengaged), km/h 19
Max. speed reverse (PTO button disengaged), km/h 13
Diesel fuel, min. octane grade345 / HVO100
Tank volume up to max fuel level, l 22
Oil, API class CF-4 or better Class SAE10W-404
Oil volume incl. filter, l 3.3
Oil volume excl. filter, l 3
Start motor Electric start 12 V
Cooling system
Cooling system capacity, l 4.1
Antifreeze 50% propylene glycol
Hydraulic system
Working pressure, bar 110-130
2The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
3To meet the emission regulations, the fuel need to meet the standard EN590 or ASTM D975 and have a
Sulphur content of less than 500ppm or 0,05% of weight. Please refer to the Kubota Operators Manual for
further information regarding fuel quality
4P 535HX is delivered with fossil free oil. Husqvarna recommends you to continue to use fossil free oil.
1591 - 007 - 18.03.2022 67
P 535HX
Max. oil flow, l/min 7.8
Hydraulic tank capacity, l 4
Hydraulic system capacity, l 4.6
Hydraulic oil UTTO SAE 10W-30 / SAE 80
Transmission
Brand Benevelli
Model TX2
Transmission oil UTTO SAE 10W-30 / SAE 80
Oil capacity front, total, l 0.5
Oil capacity rear, total, l 0.5
Electrical system, 12 V
Type 12 V, negative earthed
Battery 12 V, 60 Ah AGM type
Main fuse, typ Mega OTO 150 A
Fuse for power outlet, type Midi OTO 50
Electrical system, 48 V
Battery 50.4 V (nominal), 2x35 Ah, Li-Ion
type
Generator, peak/continuous power, kW 9.5/4.5
Drive motors, peak/continuous power, kW 9.5/4.5
Lamps
Headlight LED, 1200 lm
Work light LED, 550 lm
Cutting deck
PTO speed, rpm, low/reduced/high 1600/2100/2500
Type Combi 132
Combi 132 X
Combi 155
Combi 155 X
R180
68 1591 - 007 - 18.03.2022
P 535HX Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Noise emissions5
Sound power level, measured
dB(A)
104 104 103 103 103
Sound power level, guaranteed
dB(A)
105 105 104 104 104
Sound levels6
Sound pressure level at the op-
erators ear, dB(A)
90 90 90 90 90
Vibration levels7
Vibration level on the steering
wheel, m/s2
1.5 1.5 1.2 1.2 1.4
Vibration level in the seat, m/s20.1 0.1 0.1 0.1 0.1
Cutting deck Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Cutting width, mm 1320 1320 1550 1550 1800
Cutting height, mm 30-112, 7 posi-
tions
30-112, 7 posi-
tions
30-112, 7 posi-
tions
30-112 30-90, 6 posi-
tions
Width, mm 1400 1400 1631 1631 1870
Weight, kg 138 148 155 163 250
Length, mm 490 490 563 563 1335
Blade
Article number 5861988-10 5861988-10 5861989-10 5861989-10 5994215-01
WARNING: To use a cutting deck that
is not approved for the product can cause
objects to eject at high speed and cause
serious injury. Do not use other cutting deck
types than specified in this owner's manual.
5Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
6Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
7Vibration level according to EN ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s2 (steering wheel) and 0.8 m/s2 (seat).
1591 - 007 - 18.03.2022 69
Radio frequency data
P 535HX
Frequency range, MHz 2402-2480
Output power8, dBm -1.5
8Measured at 2440 MHz.
70 1591 - 007 - 18.03.2022
Product dimensions
L
E
D
H
C
B
A
F
G
J
K
M
N
R
S
P
Dimensions, mm P 535HX
A1337 E166 J250 N1157
B503 F410 K2038 P134
C645 G384 L35° R846
D1060 H2089 M922 S1081
1591 - 007 - 18.03.2022 71
Recommended cutting decks and other
equipment
Refer to
Technical data on page 67
for information about
which cutting decks that are available for this product.
Speak to your Husqvarna dealer for more information
about the cutting decks or other equipment that are
available.
Accessories
Instructions for maintenance of optional equipment or
accessories are not given in this operator's manual. See
the operator's manual for the accessory or equipment for
instructions.
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
Always use original spare parts.
72 1591 - 007 - 18.03.2022
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the ride-on lawn mower
Husqvarna P 535HX from 2020's serial numbers and
onwards (the year is clearly stated in plain text on the
rating plate with subsequent serial number), comply with
the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in
the environment by equipment for use outdoors”
2000/14/EC
of June 8, 2011 "restriction of use of certain
hazardous substances in electrical and electronic
equipment" 2011/65/EU.
of 16 April, 2014 "relating to radio equipment"
2014/53/EU.
Information regarding noise emissions and the mowing
width, refer to Technical data.
The following harmonized standards and/or regulations
have been applied:
EN ISO 12100, EN ISO 13849-1, EN ISO 5395-1, EN
ISO 5395-3, UN ECE R10, EN ETSI 301 489-1, -17,
EN 300 328, IEC EN 61000-6-4, IEC EN 61000-6-2, EN
50581
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions at the time when this
Declaration of Conformity was signed.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the environment
by equipment for use outdoors” 2000/14/EC.
Huskvarna, 2020-05-22
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
1591 - 007 - 18.03.2022 73
Registered trademarks
The
Bluetooth®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
74 1591 - 007 - 18.03.2022
Contenido
Introducción.................................................................. 75
Seguridad..................................................................... 86
Montaje....................................................................... 103
Funcionamiento.......................................................... 107
Mantenimiento............................................................ 117
Resolución de problemas........................................... 138
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 144
Datos técnicos............................................................ 146
Servicio técnico...........................................................151
Declaración de conformidad CE................................. 152
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota: Se ha realizado una inspección previa a la
entrega de este producto. Asegúrese de que recibe una
copia firmada del documento de inspección previa a la
entrega de su distribuidor.
Información de contacto del ta-
ller de servicio:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
Descripción del producto
El producto es un cortacésped con unidad de
corte frontal con tecnología híbrida. Las fuentes de
alimentación son un motor diésel y un sistema de
48 V con baterías, motores y generador. El producto
cuenta con faros y una pantalla táctil fácil de usar. La
velocidad se ajusta con los pedales de avance y marcha
atrás. El producto tiene tracción a las cuatro ruedas
(AWD) y freno automático. Puede utilizar el producto
con diferentes tipos de equipos de corte u otro equipo
Husqvarna aprobado.
Uso previsto
Este producto está fabricado para su uso en zonas
comerciales. Utilice el producto con equipos de corte
para cortar césped o con otro equipo para otras tareas.
Póngase en contacto con su distribuidor de Husqvarna
para obtener más información sobre los equipos de
corte o accesorios disponibles. El producto no funciona
cuando la temperatura de las baterías de 48 V es
inferior a 0 °C/32 °F. Para su uso en invierno, le
recomendamos que estacione su producto en interiores
donde haya una temperatura ambiente superior a 0 °C.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo
producto. Si tiene cualquier duda, hable con su
compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo
riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y
responsabilidad.
Firmware
Compruebe que el producto tiene instaladas las últimas
versiones del software. Acuda a su distribuidor de
servicio Husqvarna.
1591 - 007 - 18.03.2022 75
Descripción del producto
12
4
5
6
78 9 1110 12
13
14
17 16 15
21
22
27
28
29
23
18
20
25 24 19
3
26
1. Pedal de avance
2. Pedal de marcha atrás
3. Acoplamiento hidráulico y toma de corriente del
sistema auxiliar.
4. Freno de estacionamiento manual
5. Interruptor de encendido del sistema auxiliar (AUX)
6. Palanca del sistema auxiliar, por ejemplo, la altura
de corte de los modelos de equipo de corte con la
marca X
7. Palanca de los brazos elevadores hidráulicos, por
ejemplo, para levantar o bajar el equipo de corte u
otros equipos
8. Botón de la TDF (toma de fuerza)
9. Botón de arranque de la transmisión eléctrica
10. Botón de arranque de la transmisión híbrida
11. Llave de encendido
12. Interruptor de velocidad de la TDF
13. Posición opcional para el interruptor de accesorios
14. Posición opcional para el interruptor de accesorios
15. Posición opcional para el interruptor de accesorios
16. Interruptor para la toma de corriente
17. Interruptor de los faros
18. Placa de identificación
19. Contrapeso (accesorio)
20. Interruptor principal, 12 V
21. Sistema de protección antivuelco (Roll Over
Protective Structure, ROPS)
22. Tapón del depósito de combustible
23. Cinturón de seguridad
24. Conector de servicio de 48 V
25. Toma de carga para la fuente de alimentación
26. Eje de la TDF (debajo de la placa inferior)
27. Pantalla
28. Brazos elevadores hidráulicos
29. Tirante de servicio, equipos de corte Combi
76 1591 - 007 - 18.03.2022
Sistema eléctrico
Descripción general del sistema eléctrico de 48 V
12
11
1
1
8 7
6
4
3
10
14
9
15
5
2
2
13
16
1. Motores rueda
2. Controles del motor
3. Cargador de CC/CC, 48 V/12 V
4. Baterías de 48 V
5. Generador de 48 V
6. Toma de carga de 48 V
7. Ventilador de refrigeración para las baterías de 48 V
8. Conector de servicio de 48 V
9. Fusible de 48 V
10. Unidad de control del vehículo (VCU)
11. Motor eléctrico de la bomba hidráulica
12. Unidad de control del motor del sistema hidráulico
13. Fusible de 48 V
14. Relé de bloqueo
15. Relé de precarga
16. Relé del cargador de CC/CC
1591 - 007 - 18.03.2022 77
Descripción general del sistema eléctrico de 12 V
10
11
1
7
8
3
9
6
5
13
20
12
2
4
23
17
16
15
18
21
19
14
22
24
1. Batería, 12 V
2. Relé de la bujía, motor
3. Interruptor principal, 12 V
4. Fusibles principales, sistema eléctrico de 12 V
5. Sensor de nivel de combustible
6. Control de presencia del usuario (OPC)
7. Luz de carretera
8. Luz de trabajo
9. Embrague de la TDF
10. Caja de control
11. Módulo de control del cortacésped
12. Puerto USB, 5 V
13. Toma de corriente de 12 V
14. Generador de 12 V
15. Fusibles
16. Terminal de conexión para accesorios opcionales
17. Fusibles
18. Relé principal de la caja de control
19. Relé de acoplamiento de la TDF
20. Sensor de temperatura del combustible diésel
21. Sensor de presión de aceite
22. Relé de control de flujo de combustible
23. Fusible de memoria del módulo de control del
cortacésped
24. Relé de prevención de arranque
78 1591 - 007 - 18.03.2022
Vista general de los fusibles
12
14
15
16
17
18
13
1 2 10 113 4 5 6 7 8 9
A
BC
19
A: Caja de control. Consulte
Sustitución de los fusibles de la caja de fusibles en la página 128
para saber cómo
sustituir un fusible.
B: Fusibles, sistema eléctrico de 48 V. Consulte
Sustitución de los fusibles del sistema eléctrico de 48 V en la página
128
para saber cómo sustituir un fusible.
C: Fusibles principales, sistema eléctrico de 12 V. Consulte
Sustitución de los fusibles del sistema eléctrico de 12 V
en la página 128
para saber cómo sustituir un fusible.
1. Alimentación de 12 V al módulo de control del
cortacésped, 20 A.
2. Alimentación de la pantalla, 5 A.
3. Alimentación de encendido, 5 A.
4. J14, luz de advertencia de 12 V, 10 A.
5. J16, interruptor opcional de 12 V, salida opcional,
alimentación opcional, 10 A.
6. Freno de estacionamiento/asiento, USB, toma de
12 V, 10 A.
7. Alimentación de las luces, 10 A.
8. USB, toma de 12 V, alimentación del interruptor de
12 V.
9. Alimentación de la cabina, fusible automático.
10. Batería de 12 V, 10 A.
11. Módulo de control del cortacésped AUX, 10 A.
12. 48 V al relé de precarga, 10 A.
13. Entrada del cargador 48 V a CC/CC , 10 A.
14. Posición disponible.
1591 - 007 - 18.03.2022 79
15. Posición disponible.
16. 12 V al relé de la bujía, 50 A.
17. 12 V a la caja de fusibles, 50 A.
18. Fusible principal de 12 V, 150 A
19. Fusible de memoria del módulo de control del
cortacésped, 3 A.
Descripción general de la pantalla
La pantalla muestra el estado del producto. Cuando se
enciende un indicador luminoso, aparece un cuadro de
información con datos e instrucciones. Consulte también
Pantalla - Resolución de problemas en la página 142
.
1 3
18 1721
22
24
20 19
4
6 8 11
12
13
14
15
16
10
752 9
23
1. Menú de hora, idioma e información del sistema.
Este símbolo aparece en la pantalla si el producto
permanece parado durante más de 6 segundos.
2. Calibrador de la transmisión eléctrica
3. Indicador de freno de estacionamiento manual
4. Indicador de luz de trabajo o de luz de carretera/luz
de trabajo del kit de carretera
5. Velocidad en km/h en funcionamiento/Tiempo total
de funcionamiento cuando está al ralentí
6. Reloj
7. Horómetro
8. Indicador Bluetooth®
9. Indicador de mantenimiento
10. Calibrador de velocidad de la TDF
11. Ajuste del brillo de la pantalla. Este símbolo aparece
en la pantalla si el producto permanece parado
durante más de 6 segundos.
12. Indicador de fallo del generador
13. Indicador de temperatura del motor
14. Indicador de la batería, 12 V
15. Indicador de presión del aceite
16. Indicador de porcentaje de nivel de combustible
17. Barra indicadora de nivel de combustible
18. Indicador de nivel de combustible
19. Indicador de TDF acoplada/desacoplada
20. Indicador de porcentaje de carga de batería/
Indicador de modo de conducción
21. Barra indicadora del nivel de la batería/Indicador de
modo de conducción
22. Indicador de nivel de la batería, 48 V
23. Indicador de temperatura de la batería
24. Control de presencia del usuario (OPC)
80 1591 - 007 - 18.03.2022
Guías y calibradores de la pantalla
C
B D
A
(A): El campo azul de la guía es la carga y la mitad
superior de la guía es la descarga.
(B): La carga o descarga de las baterías de 48 V.
Las baterías se cargan cuando el indicador se
encuentra en la mitad inferior del calibrador.
(C): El campo verde de la guía muestra la velocidad
recomendada de la TDF. Si la carga es demasiado
alta, las rpm de la TDF disminuyen y se puede
producir una disminución del rendimiento o una
parada del motor.
(D): La velocidad de la TDF en rpm.
Tiempo de funcionamiento total y contador de
horas
El tiempo de funcionamiento total (A) del motor se
muestra en la pantalla cuando el producto está en
posición de ralentí. El contador de horas (B) muestra
el tiempo de funcionamiento en horas y minutos cuando
la transmisión híbrida está activada. El cuentakilómetros
parcial se pone automáticamente a 0 cuando el motor
está apagado durante más de 6 horas.
A
B
Sistema híbrido
Durante el funcionamiento, el generador carga las
baterías de 48 V cuando el motor está encendido. Los
motores de rueda también cargan las baterías de 48 V
mediante el frenado regenerativo. El motor también
carga la batería de 12 V. El estado de carga de las
baterías de 48 V se muestra en la pantalla. Puede
conectar la fuente de alimentación al producto para
aumentar la carga de las baterías de 48 V durante las
paradas. Consulte la sección
Guías y calibradores de la
pantalla en la página 81
.
Módulo de control del cortacésped
El producto tiene un módulo de control del cortacésped
que le proporciona información al operario acerca del
producto. La información se muestra en la pantalla del
panel de instrumentos. Consulte la sección
Descripción
general de la pantalla en la página 80
.
El módulo de control del cortacésped permite que el
taller de servicio se conecte al producto cuando se lleva
a cabo el mantenimiento.
Unidad de control del vehículo (VCU)
La VCU controla las diferentes unidades del sistema de
48 V, como los motores y las baterías.
Ventiladores de refrigeración del
sistema eléctrico
El ventilador de refrigeración de las baterías de 48 V
evita que aumente demasiado la temperatura de las
baterías de 48 V.
Nota: El ventilador de refrigeración de las baterías de
48 V puede seguir funcionando hasta una hora después
de que la llave de encendido se ponga en OFF.
El ventilador de refrigeración de la unidad de control del
motor del sistema hidráulico funciona cuando la llave
de encendido está en la posición ON. Encontrará el
ventilador de refrigeración de la unidad de control del
motor del sistema hidráulico justo encima de la unidad
de control del motor del sistema hidráulico.
Consulte
Descripción general del sistema eléctrico de
48 V en la página 77
para saber dónde se encuentra el
ventilador de refrigeración de las baterías de 48 V y la
unidad de control del motor del sistema hidráulico.
Faro
El producto cuenta con una luz de trabajo y una luz de
carretera.
Coloque el interruptor de encendido en la posición
(A) para apagar las luces. Coloque el interruptor de
encendido en la posición (B) para encender la luz
1591 - 007 - 18.03.2022 81
de trabajo. Coloque el interruptor de encendido en la
posición (C) para encender también la luz de carretera.
AC
B
La luz de trabajo permanece encendida durante
3 minutos después de colocar la llave de encendido
en STOP. Cuando los faros se encienden, la pantalla
muestra el símbolo de los faros. Consulte la sección
Descripción general de la pantalla en la página 80
.
Toma de corriente
La tensión de la toma de corriente es de 12 V. La toma
de corriente tiene un fusible. Consulte la sección
Vista
general de los fusibles en la página 79
.
Encienda y apague la toma de corriente con el
interruptor de encendido del panel de control.
Control de presencia del usuario (OPC)
El OPC se activa cuando el usuario se levanta del
asiento. Se enciende el indicador de OPC de la pantalla.
El OPC activa el circuito de seguridad. Consulte la
sección
Circuito de seguridad en la página 97
.
Modo de conducción
El producto tiene tres modos de conducción disponibles
(Confort, Estándar y Dinámico). De fábrica viene
seleccionado el modo de conducción Estándar. El
último modo de conducción seleccionado será el que
se active al arrancar de nuevo. Para seleccionar un
modo de conducción, consulte
Selección de un modo
de conducción en la página 112
.
Botón de la TDF (toma de fuerza)
El botón de la TDF acopla y desacopla el embrague de
la TDF y el equipo de corte u otros equipos conectados
a este. Se deben cumplir las condiciones de arranque
correctas para poder acoplar la transmisión de las
cuchillas. Consulte la sección
Circuito de seguridad en
la página 97
para conocer las condiciones de arranque
correctas.
Tire del botón de la TDF para acoplar la transmisión
de las cuchillas u otros equipos.
Presione el botón de la TDF para desacoplar la
transmisión de las cuchillas u otros equipos.
Interruptor de velocidad de la TDF
El interruptor de velocidad de la TDF puede colocarse
en 3 posiciones distintas para funcionar con diferentes
tipos de equipos de corte u otros equipos. Cuando el
botón de la TDF está activado, el régimen del motor
se transfiere al equipo de corte o a otro equipo que
esté conectado al eje de la TDF. Consulte
Ajuste de la
velocidad de la TDF en la página 114
y
Datos técnicos
en la página 146
.
Nota: Para el funcionamiento con equipos de corte,
use la velocidad alta de la TDF.
Pedales de marcha adelante y marcha
atrás
La velocidad se ajusta gradualmente con dos pedales.
El pedal izquierdo (A) se utiliza para desplazarse hacia
82 1591 - 007 - 18.03.2022
delante y el pedal derecho (B) para desplazarse marcha
atrás. La máquina frena al soltar los pedales.
B
A
Palanca de los brazos elevadores
hidráulicos
La palanca de los brazos elevadores hidráulicos se
utiliza para subir y bajar el equipo de corte y otros
equipos.
A
B
CD
ADVERTENCIA: Es posible bajar los
brazos elevadores hidráulicos después de
detener el producto. Asegúrese de detener
el producto en un lugar donde resulte
seguro bajar el equipo de corte u otros
equipos.
(A) Posición flotante (posición para cortar), el
equipo de corte u otro equipo siguen el suelo
independientemente del producto.
(B) Para bajar el equipo de corte u otro equipo.
(C) Posición neutra.
(D) Para levantar el equipo de corte u otro equipo.
Interruptor de encendido auxiliar (AUX)
El interruptor de encendido auxiliar tiene diferentes
funciones para los distintos equipos de corte y equipos.
Consulte el manual de usuario del equipo de corte o del
otro equipo.
Equipo de corte
Con este producto, puede utilizar los equipos de corte
Combi o el equipo de corte R180. Consulte la sección
Datos técnicos en la página 146
.
Los equipos de corte Combi funcionan con BioClip®
o con descarga trasera. Los equipos de corte R180
funcionan con descarga trasera. BioClip® corta la hierba
en trozos más pequeños (mantillo), que sirve como
fertilizante para el césped. Si se retira el tapón BioClip®,
el equipo de corte descarga la hierba hacia atrás.
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede
ser peligroso y ocasionar daños graves
o mortales tanto al usuario como a
cualquier otra persona. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar este
producto.
Mantenga a las personas y animales a
una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo.
Retire la llave de encendido antes de
realizar tareas de mantenimiento en el
producto.
Cuchillas giratorias. No se acerque al
equipo de corte cuando el motor esté
encendido.
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga
los miembros del cuerpo alejados.
1591 - 007 - 18.03.2022 83
Advertencia: Polea de correa giratoria.
Mantenga alejados el cuerpo y las
extremidades cuando el motor esté
encendido.
Advertencia: Riesgo de lesiones por
aplastamiento.
Advertencia: Riesgo de lesiones por
aplastamiento. Los brazos de elevación
se moverán con gran fuerza; mantenga
alejados el cuerpo y las extremidades.
Tenga cuidado con los objetos que salgan
despedidos o rebotados.
Superficie caliente.
Nunca utilice el producto cerca
de personas, especialmente niños o
mascotas.
Mire hacia atrás antes y durante el
desplazamiento del producto marcha
atrás.
No corte nunca la hierba de forma
trasversal en una pendiente. No corte la
hierba en terrenos con pendientes de más
de 10°. Consulte
Corte del césped en
pendientes en la página 91
.
No lleve nunca pasajeros en el producto o
el equipo.
Riesgo de lesiones en caso de vuelco del
producto.
Desplazamiento hacia delante.
Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
Aplique el freno de estacionamiento.
Suelte el freno de estacionamiento.
Utilice siempre una protección de oídos
homologada.
Posición flotante.
Freno de estacionamiento.
Activación del producto.
Arranque de la transmisión eléctrica.
Arranque de la transmisión híbrida.
Apagado.
Acoplamiento de la TDF.
Desacoplamiento de la TDF.
Combustible.
Nivel de aceite.
84 1591 - 007 - 18.03.2022
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
Emisiones sonoras al medio ambiente
conforme con las directivas y normativas
europeas y del Reino Unido, y con
la regulación de 2017 sobre protección
del medio ambiente - control de ruidos
(Protection of the Environment Operations
- Noise Control) de la legislación de
Nueva Gales del Sur. El nivel de potencia
acústica garantizado del producto se
especifica en el apartado
Datos técnicos
en la página 146
y en la etiqueta.
Código escaneable
Marca medioambiental. Ni el producto ni
su embalaje son residuos domésticos.
Recíclelos en un centro de reciclaje para
equipos eléctricos y electrónicos.
No utilice el cinturón de seguri-
dad si el sistema ROPS está
bajado.
Utilice siempre el cinturón de
seguridad si el sistema ROPS
está elevado.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos de otras zonas comerciales.
Placa de identificación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Identificación de Husqvarna (HID) con número
de artículo, fábrica y línea de producción, fecha,
número de secuencia y número de control
2. Nombre del modelo
3. Código de número de producto (PNC)
4. Código escaneable
5. Año de fabricación
6. Potencia nominal
7. Número de serie con fecha de fabricación, año,
semana y número de secuencia
8. Fabricante y dirección del fabricante
9. Código de número de producto (PNC)
10. Peso del producto, sin carga
11. Carga máxima sobre el eje delantero (GAWR)
12. Carga máxima sobre el eje trasero (GAWR)
13. Peso máximo autorizado con carga (GCWR)
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
1591 - 007 - 18.03.2022 85
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones
y notas se utilizan
para destacar información
especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica
un riesgo de lesiones
o incluso de muerte
del usuario o de las
personas cercanas si
no se respetan las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica
un riesgo de daños
en el producto,
otros materiales o
el área adyacente si
no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar
más información necesaria en
una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Este
producto puede cortar
las manos y los pies,
y arrojar objetos. Puede
causar lesiones graves o
incluso la muerte si no
siguen las instrucciones
de seguridad.
ADVERTENCIA: No se
debe continuar utilizando
un producto con un
equipo de corte dañado,
ya que este puede
arrojar objetos y causar
lesiones graves o incluso
la muerte. Sustituya
las cuchillas dañadas
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Este
producto genera
un campo
electromagnético durante
el funcionamiento.
Este campo puede,
en determinadas
circunstancias, interferir
en implantes médicos
activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de
que se den condiciones
que provocarían lesiones
graves o letales, las
86 1591 - 007 - 18.03.2022
personas que utilizan
implantes médicos
deben consultar con
su médico y con el
fabricante del implante
antes de poner en
marcha este producto.
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice el producto con
equipos de corte ni otros
equipos que no estén
aprobados por Husqvarna.
No aplique demasiada carga
al producto. Por ejemplo,
no remolque ni realice
elevaciones que superen
la capacidad aprobada del
producto.
Proceda siempre con cuidado
y utilice siempre el
sentido común. Evite todas
aquellas situaciones que
considere que sobrepasan
sus capacidades. Si después
de leer el manual de
usuario no se siente seguro
respecto a los procedimientos
de funcionamiento, consulte
con un experto antes de
continuar.
Lea detenidamente y
comprenda el manual de
usuario y las instrucciones del
producto antes de arrancar el
producto.
Aprenda a utilizar el producto
y sus controles de forma
segura, y aprenda a detener
el producto con rapidez.
Aprenda a reconocer las
etiquetas de seguridad.
Mantenga el producto limpio
para asegurarse de que
puede leer claramente los
símbolos y las pegatinas.
Debe tenerse en cuenta que
el operador será responsable
de los accidentes que
involucren a otras personas o
a su propiedad.
No transporte pasajeros. El
producto debe ser usado
únicamente por una persona.
1591 - 007 - 18.03.2022 87
No deje que el producto
permanezca sin supervisión
con el motor mecánico o
los motores eléctricos en
marcha. Pare siempre las
cuchillas, ponga el freno de
estacionamiento, detenga el
motor mecánico y los motores
eléctricos, y quite la llave de
encendido antes de dejar el
producto sin supervisión.
Utilice el producto
únicamente con la luz del
día o en áreas con buena
iluminación. Mantenga el
producto a una distancia
segura respecto a orificios
u otras irregularidades del
suelo. Tenga cuidado con
otros posibles riesgos.
No utilice el producto
en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo,
con niebla, lluvia, humedad,
lugares húmedos, viento
fuerte, frío intenso, posibilidad
de relámpagos, etc.
Localice y marque piedras y
otros objetos fijos para no
colisionar con ellos.
Limpie la zona de objetos
tales como piedras, juguetes,
cables, etc. que se podrían
quedar atrapados en las
cuchillas y ser lanzados.
No deje que los niños u otras
personas no autorizadas
utilicen el producto ni
realicen su mantenimiento.
La legislación local podría
establecer un límite de edad
para el operario.
Asegúrese de que no haya
nadie en las proximidades
del producto cuando arranque
los motores eléctricos y el
motor mecánico, accione la
transmisión o comience a
mover el producto.
Preste atención al tráfico
cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se
desplace por una.
No utilice el producto
si está cansado, si ha
ingerido alcohol o drogas,
o si toma medicamentos o
cualquier otra sustancia que
puedan afectarle la vista, su
capacidad de discernimiento
o el control del cuerpo.
No cambie el ajuste del
régimen del motor.
88 1591 - 007 - 18.03.2022
Estacione siempre el
producto en una superficie
nivelada con el motor
mecánico y los motores
eléctricos apagados.
Instrucciones de seguridad
relativas a los niños
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Pueden producirse
accidentes graves si no
vigila a los niños que estén
cerca del producto. Los niños
pueden acercarse al producto
sin que se dé cuenta. Es muy
posible que los niños no se
queden quietos donde los vio
por última vez.
Mantenga a los niños
alejados de la zona de
corte. Asegúrese de que
hay presente un adulto
responsable de los niños.
Preste atención y detenga el
producto si un niño entra en
la zona de trabajo. Tenga
mucho cuidado cuando
se acerque a esquinas,
arbustos, árboles u otros
objetos que podrían bloquear
su buena visibilidad.
Antes de desplazar el
producto marcha atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo
para asegurarse de que no
hay niños pequeños en las
proximidades del producto.
No deje que los niños monten
con usted. Pueden caerse
y sufrir graves lesiones o
impedir el manejo seguro del
producto.
No deje que los niños
manejen el producto.
Instrucciones de seguridad para
el funcionamiento
ADVERTENCIA: No
toque el motor ni
el sistema de escape
durante o directamente
después del uso.
El motor y el
sistema de escape
pueden calentarse
mucho durante el
funcionamiento. Riesgo
de quemaduras, incendio
1591 - 007 - 18.03.2022 89
y daños en la propiedad
o las zonas adyacentes.
Al utilizar el producto,
aléjese de los arbustos y
otros objetos.
ADVERTENCIA: No
toque el sistema
electrónico de
alimentación durante el
uso o directamente
después del uso. Las
baterías, el generador,
los controles del motor,
los fusibles o los
cables eléctricos se
calientan mucho durante
el funcionamiento.
Riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica,
incendio y daños en la
propiedad o las zonas
adyacentes.
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Antes de desplazarse marcha
atrás, mire bien detrás y
hacia abajo. Tenga cuidado
con los obstáculos grandes y
pequeños.
Reduzca la velocidad antes
de doblar una esquina.
Detenga las cuchillas cuando
se mueva por zonas que no
requieran corte.
Pulse el botón de la TDF
para desactivar la transmisión
del equipo de corte u otro
equipo antes de levantarse
del asiento.
PRECAUCIÓN: Lea las
siguientes instrucciones
de precaución antes de
utilizar el producto.
Antes de usar el producto,
limpie la hierba y la suciedad
de la toma de aire frío del
motor. Si la toma de aire frío
se bloquea, se corre el riesgo
de dañar el motor.
Antes de utilizar el producto,
asegúrese de que la toma
de aire del sistema de
refrigeración de la batería
no está bloqueada. Si
las baterías se calientan
demasiado, existe el riesgo
de que se dañen.
Muévase con cuidado
alrededor de piedras y otros
objetos grandes, y asegúrese
de que las cuchillas no
golpean los objetos.
Tenga cuidado cuando
utilice el producto en las
90 1591 - 007 - 18.03.2022
proximidades de zonas
con agua. No utilice
el sistema ROPS ni el
cinturón de seguridad en las
proximidades de zonas con
agua.
No pase con el producto por
encima de objetos. Si pasa
con el producto por encima
de algún objeto o choca
con él, deténgase y examine
el producto y el equipo
de corte. Si es necesario,
realice cualquier reparación
necesaria antes de volver a
ponerse en marcha.
Corte del césped en pendientes
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Cortar el césped en
pendientes aumenta el riesgo
de perder el control del
producto y que este vuelque,
lo que puede provocar
lesiones graves o la muerte.
Es necesario cortar el césped
con cuidado en todas las
pendientes. Si no puede
dar marcha atrás en una
pendiente o si no se siente
seguro en ella, no utilice la
máquina.
Quite piedras, ramas y otros
obstáculos.
En las pendientes, trabaje de
arriba a abajo y no de lado a
lado.
No baje por una pendiente
con el equipo de corte
elevado.
No utilice el producto en
pendientes de más de 10°.
No arranque ni detenga la
máquina en una pendiente.
En pendientes, desplácese
con suavidad y lentamente.
No realice cambios súbitos de
velocidad ni dirección.
No gire más de lo necesario.
Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta
y gradual. Muévase a baja
velocidad. Gire la rueda con
cuidado.
Tenga cuidado, no se mueva
a través de surcos, agujeros
y baches, ya que existe
un alto riesgo de que el
producto se vuelque sobre
una superficie que no es
1591 - 007 - 18.03.2022 91
plana. El césped crecido
puede esconder obstáculos.
No corte el césped cerca de
bordes, zanjas o terraplenes.
El producto puede volcar
repentinamente si alguna de
las ruedas pasa por el borde
de una fuerte pendiente o
una zanja, o si falta un trozo
de bordillo. Si el producto
cae al agua, existe riesgo de
ahogamiento.
No corte hierba mojada. Es
resbaladiza y las ruedas
pueden perder adherencia, y
el producto puede patinar.
No ponga el pie en el suelo
para intentar que el producto
sea más estable.
Muévase con mucho cuidado
si hay conectado un
accesorio u otro objeto que
pueda hacer que el producto
sea menos estable.
Para asegurarse de que el
producto sea más estable,
instale los contrapesos.
Póngase en contacto con su
distribuidor para obtener más
información.
Personal protective equipment
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto
debe utilizar un equipo
de protección personal
homologado. El equipo
de protección personal no
elimina completamente el
riesgo de lesiones, pero
reduce la gravedad de
las lesiones en caso
de accidente. Deje que
el distribuidor le ayude
a seleccionar el equipo
adecuado.
Use protectores auriculares
homologados con suficiente
capacidad de reducción
sonora. La exposición
prolongada al ruido puede
causar daños crónicos en el
oído. Husqvarna recomienda
que los operarios utilicen
protectores auriculares al
trabajar con el producto
durante varias horas al
día. Los usuarios que
trabajen de forma continua
y frecuente con el producto
deben someterse a chequeos
92 1591 - 007 - 18.03.2022
auditivos con carácter
periódico. Tenga en cuenta
que los protectores auditivos
reducen la capacidad de
escuchar sonidos y señales
de advertencia.
Utilice protección ocular
homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse
también gafas protectoras
homologadas. Por gafas
protectoras homologadas se
entienden las que cumplen
con la norma ANSI Z87.1
para EE. UU. o EN 166 para
países de la UE.
Lleve siempre calzado de
seguridad o botas de
protección. Se recomienda
llevar punteras de acero. No
utilice el producto descalzo.
Utilice guantes cuando sea
necesario, por ejemplo, para
el montaje, inspección o
limpieza del equipo de corte.
No lleve ropa suelta, joyas
u otros objetos que puedan
quedar atrapados en las
piezas móviles.
Mantenga el equipo de
primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
General:
Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones
puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Compruebe regularmente que
las baterías estén intactas.
Las baterías dañadas
o modificadas pueden
comportarse de forma
impredecible y provocar
incendios, explosiones o
riesgo de lesiones. Nunca
repare ni abra las baterías
dañadas.
Una batería dañada puede
explotar y causar lesiones. Si
1591 - 007 - 18.03.2022 93
la batería está deformada o
dañada, no use el producto y
póngase en contacto con un
taller de servicio Husqvarna
homologado.
No desmonte, abra ni corte
las baterías.
No someta la batería a
fuerzas mecánicas.
No exponga las celdas ni las
baterías al calor ni al fuego.
Se debe evitar la exposición a
la luz solar directa.
No provoque cortocircuitos en
las baterías. No guarde las
baterías en un lugar donde
se puedan cortocircuitar entre
ellas o con otros objetos
metálicos.
Evite que el contenido de la
batería entre en contacto con
la piel o los ojos. Si entra
en contacto, lave la zona
afectada con abundante agua
y acuda al médico.
Utilice exclusivamente la
batería proporcionada con el
equipo.
No mezcle celdas
de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo en
un dispositivo.
Mantenga las celdas o las
baterías fuera del alcance de
los niños.
Mantenga la batería limpia y
seca.
Utilice la batería solo para
la aplicación para la que se
diseñó.
Batería de 12 V:
Respete el signo más (+) y el
signo menos (-) de la batería
y el equipo, y asegúrese de
que se usa correctamente.
Adquiera siempre la batería
adecuada para el equipo.
Limpie los terminales de la
batería con un trapo seco y
limpio si se ensucian.
Baterías de 48 V:
Las baterías Husqvarna
de 48 V se utilizan
exclusivamente como fuente
de alimentación para el
Husqvarna híbrido P 535HX.
Para evitar daños, la batería
no debe utilizarse como
fuente de alimentación de
otros dispositivos.
Nunca utilice baterías
ni aparatos defectuosos,
modificados o dañados.
No intente modificar ni
reparar los aparatos
ni las baterías. Todas
las reparaciones deberán
realizarse únicamente en un
taller de servicio autorizado.
94 1591 - 007 - 18.03.2022
Seguridad en el uso del
combustible
ADVERTENCIA: Tenga
cuidado con el
combustible. Es muy
inflamable y puede
causar lesiones y daños
a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
No llene el depósito de
combustible en interiores.
El combustible diésel y
sus gases son tóxicos
y muy inflamables. Tenga
cuidado con el combustible
diésel para evitar lesiones o
incendios.
No retire el tapón de
combustible ni llene el
depósito de combustible
cuando el motor esté en
marcha.
No fume cuando reposte
combustible.
No reposte combustible
cerca de chispas o llamas
descubiertas.
Si hay fugas en el sistema de
combustible, no arranque el
motor hasta que se reparen
las fugas.
No reposte por encima
del nivel de combustible
recomendado. No llene
demasiado el depósito de
combustible ya que
No lo llene demasiado. Si
derrama carburante en el
producto, límpielo y espere a
que se haya secado antes de
arrancar el motor. Si derrama
combustible sobre la ropa,
cámbiese inmediatamente.
Almacene el combustible solo
en recipientes homologados.
Guarde el producto y el
combustible de manera que
no haya riesgo de que las
fugas de combustible o los
gases puedan causar daños.
Vacíe el combustible en un
depósito homologado situado
en el exterior y lejos de
llamas descubiertas.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
En este apartado se
describen los componentes
de seguridad del producto,
su función y el modo
1591 - 007 - 18.03.2022 95
de efectuar el control
y el mantenimiento para
garantizar un funcionamiento
óptimo. Consulte las
instrucciones bajo el título
Descripción del producto
en la página 76
para ver
dónde están situados estos
componentes en su producto.
La vida útil del producto
puede acortarse y el
riesgo de accidentes puede
aumentar si el mantenimiento
no se hace de forma
adecuada y si los trabajos
de servicio y reparación
no se efectúan de forma
profesional. Si necesita más
información, solicítela al
distribuidor de su zona
No emplee nunca un
producto con equipo
de seguridad defectuoso.
Efectúe la inspección y el
mantenimiento del equipo
de seguridad del producto
tal como se describe en
este apartado. Si el producto
no supera cualquiera de
estas pruebas, póngase en
contacto con el taller de
servicio para repararla.
Todos los trabajos de
servicio y reparación del
producto requieren una
formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo
que respecta al equipo
de seguridad del producto.
Si el producto no pasa
alguno de los controles
indicados a continuación,
acuda a su taller de
servicio. La compra de
alguno de nuestros productos
le garantiza que puede
recibir un mantenimiento y
servicio profesional. Si no
ha adquirido el producto
en una de nuestras tiendas
especializadas con servicio,
solicite información sobre
el taller de servicio más
cercano.
Comprobación del interruptor
de la llave de encendido y los
botones de arranque
1. Estacione el producto en
una superficie nivelada.
2. Arranque el producto.
Consulte la sección
Arranque del producto en la
página 110
.
3. Asegúrese de que la
pantalla se enciende al girar
la llave de encendido a la
posición ON.
4. Asegúrese de que el sistema
eléctrico se inicia al pulsar
el botón de arranque de la
transmisión eléctrica.
96 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Asegúrese de que el motor
arranca al pulsar el botón de
arranque de la transmisión
híbrida.
6. Asegúrese de que el sistema
eléctrico se apaga y de
que el motor se para
inmediatamente cuando gire
la llave de encendido a la
posición STOP.
Circuito de seguridad
El motor solo puede arrancarse
si:
El interruptor principal está en
la posición ON y la llave de
encendido está en la posición
ON.
El motor se debe detener en las
situaciones siguientes:
El operador se levanta del
asiento mientras el producto
se mueve.
El operador se levanta del
asiento cuando el producto
está parado y el freno de
estacionamiento manual está
desacoplado.
La transmisión al equipo de
corte u otro equipo debe
interrumpirse en la siguiente
situación:
El operador se levanta del
asiento cuando el botón de la
TDF está activado y el freno
de estacionamiento manual
está acoplado.
Comprobación del circuito de
seguridad
1. Estacione el producto en
una superficie nivelada con
el motor encendido y el freno
de estacionamiento manual
desacoplado.
2. Levántese del asiento con
cuidado. El motor se
detiene.
3. Estacione el producto en
una superficie nivelada con
el motor encendido, el botón
de la TDF conectado y el
freno de estacionamiento
manual acoplado.
4. Levántese del asiento con
cuidado. La transmisión al
equipo de corte u otro
equipo se interrumpe.
Realice esta prueba a diario.
Si la potencia del motor o la
transmisión al equipo de corte
u otro equipo no se detiene
correctamente, no utilice el
producto y hable con su taller
de servicio Husqvarna.
1591 - 007 - 18.03.2022 97
Revisión del pedal de avance y
el pedal de marcha atrás
1. Arranque el producto.
Consulte la sección
Arranque del producto en la
página 110
.
2. Asegúrese de que los
pedales de avance y marcha
atrás no están bloqueados
y se pueden accionar
libremente.
3. Pise el pedal de avance con
cuidado para avanzar.
4. Suelte el pedal de marcha
adelante para frenar.
Asegúrese de que el freno
de acopla cuando se suelta
el pedal de avance.
Nota: El producto dispone de
un freno automático que se
activa al soltar los pedales.
Para obtener más potencia
de frenado al reducir la
velocidad, pise el otro pedal.
5. Realice el mismo
procedimiento con el pedal
de marcha atrás.
Freno de estacionamiento
El producto tiene un freno
de estacionamiento manual y
un freno de estacionamiento
automático. El freno de
estacionamiento automático se
acopla cuando el producto está
parado.
ADVERTENCIA: El freno
de estacionamiento
automático no es
suficiente para
estacionar el producto
de forma segura. Efectúe
una comprobación del
freno de estacionamiento
manual a diario y
ajústelo si fuera
necesario.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Coloque el producto en una
posición nivelada.
2. Aplique el freno de
estacionamiento.
98 1591 - 007 - 18.03.2022
3. Compruebe el freno de
estacionamiento delantero.
Asegúrese de que el resorte
no está dañado y está fijado
correctamente.
4. Extraiga la tapa de la
transmisión. Consulte la
sección
Extracción de la
tapa de la transmisión en la
página 126
.
5. Compruebe el freno de
estacionamiento trasero.
Asegúrese de que el resorte
no está dañado y está fijado
correctamente.
6. Instale la tapa de la
transmisión.
Comprobación del freno de
estacionamiento eléctrico
1. Coloque el interruptor
principal en posición OFF.
Consulte la sección
Parada
del producto en la página
111
.
2. Cierre la escotilla de
mantenimiento. Consulte la
sección
Desmontaje de la
escotilla de mantenimiento
en la página 126
.
3. Compruebe si el cable del
freno de estacionamiento
está dañado. Asegúrese
de que las patillas del
cable están instaladas
correctamente en el
conector.
4. Monte la tapa de
mantenimiento.
1591 - 007 - 18.03.2022 99
5. Coloque el interruptor
principal en posición
ON. Consulte la sección
Arranque del producto en la
página 110
.
6. Estacione el producto sobre
una superficie firme con
pendiente, mantenga el
producto en marcha.
ADVERTENCIA: No
estacione el
producto sobre
una pendiente con
hierba cuando realice
una comprobación
del freno de
estacionamiento
eléctrico.
7. Asegúrese de que el
producto no pueda moverse.
Si el producto comienza
a moverse, póngase en
contacto con un taller de
servicio autorizado.
Sistema de protección
antivuelco (ROPS)
El sistema ROPS es un bastidor
protector que reduce el riesgo
de lesiones en caso de vuelco.
Utilice el sistema ROPS y el
cinturón de seguridad cuando
utilice el producto.
Cinturón de seguridad
El cinturón de seguridad
evita que se sufran lesiones
si se producen accidentes
o el producto vuelca.
Utilice el cinturón de
seguridad únicamente cuando
el sistema ROPS está
acoplado. Asegúrese de que
el cinturón de seguridad está
correctamente conectado y no
está dañado.
Tapas protectoras
Si el producto no dispone
de tapas protectoras o
estas están dañadas, aumenta
el riesgo de lesiones por
piezas móviles y superficies
calientes. Compruebe las tapas
protectoras antes de poner en
marcha el producto. Asegúrese
de que las tapas protectoras
están montadas correctamente
y no tienen grietas u otros
daños. Sustituya las tapas
protectoras dañadas.
Silenciador
El silenciador mantiene al
mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del
operador.
No utilice el producto si el
silenciador no está instalado o
está defectuoso. Un silenciador
100 1591 - 007 - 18.03.2022
defectuoso aumenta el nivel de
ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El
silenciador se calienta
mucho durante y
después de su uso, y
cuando el motor funciona
a ralentí. Tenga cuidado
cerca de materiales
inflamables o gases para
evitar incendios.
Comprobación del silenciador
Examine el silenciador con
frecuencia para asegurarse
de que está montado
correctamente y que no está
dañado.
Instrucciones de seguridad para
el mantenimiento
ADVERTENCIA: El
producto es pesado
y puede ocasionar
lesiones o daños a
los equipos o el área
adyacente. No realice
el mantenimiento del
motor ni del equipo de
corte a menos que se
cumplan las condiciones
siguientes:
El interruptor principal está
apagado.
El conector de servicio se
ha retirado, si se realiza el
mantenimiento en el sistema
de 48 V.
El producto está estacionado
en una superficie nivelada.
El freno de estacionamiento
manual está acoplado.
La llave de encendido está
quitada.
El equipo de corte está
desactivado. Para realizar
tareas de mantenimiento en
el equipo de corte, retire
también el eje propulsor del
eje de la TDF del producto.
ADVERTENCIA: Los
gases de escape
del motor contienen
monóxido de carbono,
que es un gas inodoro,
tóxico y muy peligroso.
No utilice la transmisión
híbrida en espacios
cerrados ni en espacios
con flujos de aire
insuficientes. En estos
casos, utilice únicamente
la transmisión eléctrica.
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
1591 - 007 - 18.03.2022 101
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para lograr un mejor
rendimiento y seguridad,
realice el mantenimiento
del producto periódicamente
según lo establecido en el
programa de mantenimiento.
Consulte la sección
Programa
de mantenimiento en la
página 117
.
Las sacudidas eléctricas
pueden causar lesiones. No
toque los cables eléctricos
cuando el interruptor principal
esté encendido. Para realizar
el mantenimiento de los
cables eléctricos del sistema
de 48 V, también se debe
retirar el conector de servicio.
No arranque el producto si
se han retirado las cubiertas
de protección. Existe un alto
riesgo de lesiones causadas
por las piezas móviles o
calientes.
Deje que el producto se
enfríe antes de llevar a
cabo alguna tarea de
mantenimiento cerca del
motor.
Las cuchillas están afiladas
y pueden provocar cortes.
Cuando trabaje en las
cuchillas, use una protección
contra el viento alrededor de
las mismas o lleve guantes
protectores.
Coloque siempre el equipo
de corte en la posición de
servicio para limpiarlo (solo
se aplica a los equipos de
corte Combi). No estacione
el producto cerca del borde
de una zanja ni de una
pendiente si va a acceder al
equipo de corte.
PRECAUCIÓN: Lea las
siguientes instrucciones
de precaución antes de
utilizar el producto.
No vuelque el motor.
Asegúrese de que todas
las tuercas y pernos están
apretados correctamente y
que el equipo está en buen
estado.
No cambie el ajuste de los
reguladores. Si el régimen
del motor es demasiado alto,
los componentes del producto
pueden dañarse. Consulte
Datos técnicos en la página
146
para conocer el régimen
máximo permitido del motor.
El producto está
homologado con el equipo
original proporcionado o
recomendado por el
fabricante.
102 1591 - 007 - 18.03.2022
Seguridad en el transporte
Utilice solo un vehículo de
transporte homologado para
el transporte del producto.
Las regulaciones locales o
nacionales de los mercados
podrían establecer límites en
los transportes del producto.
El operario del vehículo de
transporte es el responsable
de sujetar el producto
de forma segura durante
el transporte. Consulte la
sección
Conexión segura del
producto en un remolque
para su transporte en la
página 144
.
Nota: Para mover el producto
con la alimentación apagada,
el freno de estacionamiento
automático debe estar
desacoplado. Consulte la
sección
Remolque del producto
en la página 145
.
Montaje
Montaje del equipo de corte - Combi
155, R180
Nota: Antes de colocar el equipo de corte, verifique
que tanto el equipo de corte como el producto se
encuentren en una superficie nivelada.
1. Coloque la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos en la posición (B) para bajar los brazos
elevadores.
A
B
CD
ADVERTENCIA: No coloque
la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos en la posición flotante (A).
La fuerza del muelle de elevación puede
provocar lesiones.
2. Mueva con cuidado el producto para colocarlo
delante del equipo de corte.
3. Acople los brazos elevadores en la articulación del
equipo de corte.
4. Aplique el freno de estacionamiento.
5. Gire la llave de encendido a la posición STOP.
6. Instale los pernos (A) y fije los pasadores (B) en los
brazos elevadores.
1591 - 007 - 18.03.2022 103
a) Para el equipo de corte Combi:
B
A
B
A
b) Para el equipo de corte R180:
A
A
B
B
7. Retire los 2 tornillos y quite la escotilla de
mantenimiento.
8. Tire hacia atrás del acoplamiento del eje propulsor y
fije el eje propulsor al eje de la TDF del producto.
Nota: Asegúrese de que la flecha del símbolo
apunta hacia el producto.
9. Coloque la cadena de bloqueo posterior alrededor
del eje de elevación.
10. Fije la cadena de bloqueo trasera al eje propulsor.
11. Tire hacia atrás del acoplamiento del eje propulsor y
fije el eje propulsor al eje del engranaje angulado del
equipo de corte.
12. Pliegue la funda de goma sobre la junta del eje.
13. Coloque la cadena de bloqueo delantera alrededor
del tubo.
14. Fije la cadena de bloqueo delantera al eje propulsor.
15. Monte la escotilla de mantenimiento y apriete los
tornillos.
16. Arranque la transmisión eléctrica. Consulte la
sección
Arranque del producto en la página 110
.
17. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia atrás para elevar el equipo de
corte. Levántela hasta que las ruedas pivotantes del
equipo de corte dejen de estar en contacto con el
suelo.
18. Aplique el freno de estacionamiento.
19. Gire la llave de encendido a la posición STOP.
20. Fije las argollas de izado.
104 1591 - 007 - 18.03.2022
a) Para el equipo de corte Combi: Tire del muelle
(A) y fije las argollas de izado al equipo de corte
(B).
A
B
b) Para el equipo de corte R180: Fije las argollas
de izado al equipo de corte (A) con el perno (B) y
el pasador (C).
A
C
B
21. Compruebe el paralelismo del equipo de corte.
Consulte
Comprobación del paralelismo del equipo
de corte en la página 135
y
Comprobación del
paralelismo del equipo de corte en la página 137
.
Montaje del equipo de corte - Combi
155 X
1. Monte el equipo de corte. Consulte la sección
Montaje del equipo de corte - Combi 155, R180 en la
página 103
.
2. Pase las mangueras hidráulicas del equipo de corte
a través del lazo.
3. Conecte las mangueras hidráulicas al acoplamiento
del producto. La brida y la muesca deben quedar
correctamente alineadas.
Nota: La posición de las mangueras hidráulicas
controla el tipo de funcionamiento de la palanca
de la altura de corte. Para cambiar el tipo de
funcionamiento de la palanca de altura de corte,
cambie la posición de las mangueras hidráulicas.
Desmontaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia atrás para elevar el equipo de corte
hasta la altura máxima.
4. Gire la llave de encendido a la posición STOP.
5. Para el equipo de corte Combi 155 X, suelte
los acoplamientos y desconecte las mangueras
hidráulicas.
6. Suelte las argollas de izado.
a) Para los equipos de corte Combi: Tire del muelle
(A) para soltar las argollas de izado (B) del
equipo de corte.
A
B
1591 - 007 - 18.03.2022 105
b) Para el equipo de corte R180: Retire el pasador
(A) y el perno (B) para soltar las argollas de
izado del equipo de corte (C).
A
C
B
7. Arranque la transmisión eléctrica. Consulte la
sección
Arranque del producto en la página 110
.
8. Coloque la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos en la posición (B) para bajar los brazos
elevadores.
A
B
CD
ADVERTENCIA: No coloque
la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos en la posición flotante (A).
La fuerza del muelle de elevación puede
provocar lesiones.
9. Gire la llave de encendido a la posición STOP.
10. Retire los 2 tornillos y quite la escotilla de
mantenimiento.
11. Tire hacia atrás de la funda de goma de la junta del
eje.
12. Tire hacia atrás de los acoplamientos del eje
propulsor y retire el eje propulsor del eje de la TDF
del producto.
13. Tire hacia atrás de los acoplamientos del eje
propulsor y retire el eje propulsor del eje del
engranaje angulado del equipo de corte.
14. Retire las cadenas de bloqueo.
15. Retire los pasadores (A) y los pernos (B) de los
brazos elevadores (C) y las juntas del equipo de
corte (D).
a) Para los equipos de corte Combi:
B
A
B
A
D
C
b) Para el equipo de corte R180:
A
A
B
B
C
Primera colocación en su sitio del
sistema de protección antivuelco
(ROPS)
Para el transporte del producto desde la fábrica, el
sistema ROPS se abate por encima del asiento.
106 1591 - 007 - 18.03.2022
1. Quite los tornillos que fijan el sistema ROPS al
producto.
180°
2. Gire el sistema ROPS 180 grados.
3. Monte el sistema ROPS con los tornillos. Apriete la
tuerca M16 a 47 Nm.
4. Acople o desacople el sistema ROPS. Consulte
la sección
Acoplamiento y desacoplamiento del
sistema de protección antivuelco (ROPS) en la
página 107
.
Acoplamiento y desacoplamiento del
sistema de protección antivuelco
(ROPS)
Retire los 2 pernos que fijan el sistema ROPS y
abátalo hacia atrás para desacoplarlo. Para acoplar
el sistema ROPS, efectúe el procedimiento en orden
inverso.
ADVERTENCIA: Respete las
siguientes instrucciones para el sistema
ROPS y el cinturón de seguridad.
No utilice el cinturón de seguridad si el sistema
ROPS está desacoplado.
Utilice siempre el cinturón de seguridad si el sistema
ROPS está acoplado.
Compruebe que el sistema ROPS está
correctamente montado y no está dañado.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Pantalla
Menú de hora, idioma e información del
sistema
Al poner en marcha el producto por primera vez, el
menú de idioma y hora se abre automáticamente.
1591 - 007 - 18.03.2022 107
Después de esa primera vez, podrá acceder a los
menús de sistema, hora e idioma mediante la pantalla.
Pulse el símbolo del menú de sistema, hora e
idioma.
Nota: Este símbolo aparece en la pantalla si
el producto permanece parado durante más de 6
segundos.
Ajuste de la hora que se muestra la pantalla
1. Pulse el símbolo del menú de hora, idioma e
información del sistema en la pantalla.
2. Pulse el símbolo de hora.
3. Pulse "24h" o "12h" para ajustar el formato de hora.
4. Pulse "+" o "-" para ajustar las horas y los minutos.
Selección del idioma
1. Pulse el símbolo del menú de hora, idioma e
información del sistema en la pantalla.
2. Pulse el símbolo de idioma.
3. Seleccione un idioma.
Consulta de la información del sistema y
restablecimiento de los ajustes de fábrica
1. Pulse el símbolo del menú de hora, idioma e
información del sistema en la pantalla.
2. Pulse el símbolo de información del sistema.
3. Pulse la opción de restablecimiento de los ajustes
de fábrica para restablecer la hora y el idioma.
Ajuste del brillo de la pantalla
1. Pulse el símbolo del brillo en la pantalla.
2. Pulse "+" o "-" para ajustar el brillo de la pantalla.
Conexión de la fuente de alimentación
(accesorio)
ADVERTENCIA: Una fuente de
alimentación mal utilizada, rota o defectuosa
puede provocar una descarga eléctrica,
un sobrecalentamiento o una fuga en la
batería. Compruebe con regularidad que la
fuente de alimentación y las baterías no
estén dañadas.
PRECAUCIÓN: No utilice la fuente
de alimentación en condiciones en las que
las temperaturas sean inferiores a 0 °C o
superiores a 40 °C.
Conecte la fuente de alimentación a una toma de
corriente con toma de tierra y al producto.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA: El combustible
diésel es muy inflamable. Proceda con
precaución y reposte al aire libre. Consulte
la sección
Seguridad en el uso del
combustible en la página 95
.
108 1591 - 007 - 18.03.2022
ADVERTENCIA: No utilice el
depósito de combustible como punto de
apoyo.
PRECAUCIÓN: Un tipo de
combustible incorrecto puede producir
daños en el motor.
Para cumplir con la normativa sobre emisiones, el
combustible diésel debe cumplir con las normas
EN590 o ASTM D975 y tener un contenido de azufre
inferior a 500 ppm o un 0,05 % del peso. Consulte
el manual de usuario de Kubota para obtener más
información sobre la calidad del combustible diésel.
Utilice combustible diésel con un índice de cetano
mínimo de 45. No utilice combustible diésel con
una mezcla RME que contenga más del 5 % de
combustibles a base de aceites minerales.
Nota: Es necesario utilizar combustible para
climas fríos si la temperatura es inferior a 0 °C
(32 °F). Póngase en contacto con su distribuidor de
Husqvarna para obtener más información.
Revise el nivel de combustible antes de cada uso y
reposte si es necesario.
No reposte por encima de la marca de nivel máximo
del depósito de combustible.
Ajuste del asiento
ADVERTENCIA: No ajuste el asiento
mientras está usando el producto.
Para ajustar el asiento hacia adelante y hacia atrás,
tire de la palanca (A) situada bajo el borde delantero
del asiento. Desplace el asiento (B) a la posición
correcta.
A
B
Para ajustar la suspensión del asiento, tire de la
palanca (C) a la izquierda. Tire de la palanca hacia
arriba para incrementar la suspensión y empuje
la palanca hacia abajo para reducirla. Tire de la
palanca o empújela hasta que la flecha se encuentre
en el centro de la ventana (D) para obtener la
suspensión correcta en relación con el peso del
operador.
C
D
Para ajustar el respaldo, tire de la palanca (E)
situada a la izquierda del asiento. Desplace el
asiento a la posición correcta.
E
Nota: El respaldo también se puede bajar por
completo y utilizarse como protección contra la
lluvia.
1591 - 007 - 18.03.2022 109
ADVERTENCIA: No pliegue el
asiento por completo para protegerlo
contra la lluvia. El agua puede dañar las
baterías de 48 V.
Para ajustar el soporte lumbar, gire la palanca (F)
a la izquierda del respaldo. Gire la palanca hacia la
izquierda para obtener más apoyo.
F
Para subir y bajar los reposabrazos, gire el tornillo
de ajuste.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
1. Para aplicar el freno de estacionamiento, tire
de la palanca del freno de estacionamiento
completamente hacia atrás y colóquela en el soporte
del freno de estacionamiento.
2. Para soltar el freno de estacionamiento, mueva la
palanca del freno de estacionamiento totalmente
hacia delante.
Arranque del producto por primera vez
Para arrancar el producto por primera vez, primero debe
colocar el conector de servicio y el interruptor principal.
1. Saque el conector de servicio y el interruptor
principal de la bolsa de plástico situada en el
volante.
2. Coloque el conector de servicio. Consulte la sección
Retirada e instalación del tapón de servicio del
sistema de 48 V en la página 127
.
3. Instale el interruptor principal. Consulte
Descripción
del producto en la página 76
y
Arranque del
producto en la página 110
.
Arranque del producto
1. Presione y gire el interruptor principal en la posición
de encendido (ON).
2. Gire la llave de encendido a la posición ON. Espere
hasta que los símbolos y los calibradores aparezcan
en la pantalla.
Nota: El producto está encendido, pero no se
mueve si pisa los pedales de avance o marcha
atrás.
110 1591 - 007 - 18.03.2022
Nota: El producto permanece encendido durante
3 minutos. Para utilizar el producto después de 3
minutos, gire de nuevo la llave de encendido.
3. Pulse el botón de arranque de la transmisión
eléctrica (A). El motor del sistema hidráulico se pone
en marcha y, a continuación, se vuelve a parar.
A
B
PRECAUCIÓN: No utilice el
producto si la temperatura de las
baterías de 48 V es inferior a 0 °C/32 °F.
ADVERTENCIA: Cuando el
motor hidráulico se detiene, el producto
funciona sin hacer ruido. Si el freno
de estacionamiento manual no está
acoplado, el producto se mueve si se
pisa el pedal de avance o marcha atrás.
Nota: Si aparece una indicación de fallo cuando
el producto funciona con la transmisión eléctrica,
debe pulsar de nuevo el botón de arranque de la
transmisión eléctrica. Por ejemplo, si se levanta del
asiento y el freno de estacionamiento manual no
está acoplado.
4. Pulse el botón de arranque de la transmisión híbrida
(B) para arrancar el motor.
Nota: Si el producto está parado, también puede
iniciar directamente la transmisión híbrida sin que la
transmisión eléctrica esté en marcha.
Precalentamiento del producto
Si el producto se almacena en un entorno frío, la
temperatura interna de la batería de 48 V puede llegar
a ser demasiado baja como para que el producto
funcione correctamente. Por tanto, es necesario realizar
un proceso de precalentamiento.
Si la temperatura interna se encuentra entre -15 °C y
0 °C, el producto se puede mover a baja velocidad a
un lugar adecuado para realizar el procedimiento de
precalentamiento. Utilice únicamente el modo híbrido. Si
la temperatura interna es inferior a -15°C, no es posible
mover el producto ni realizar el precalentamiento.
PRECAUCIÓN: El procedimiento de
precalentamiento utiliza el motor diésel y
debe realizarse en el exterior o en una zona
con un flujo de aire suficiente.
1. Si la temperatura interna de la batería de 48 V es
inferior a -15 °C, espere hasta que la temperatura
suba de los -15 °C.
2. Asegúrese de que el producto se encuentra en una
ubicación adecuada.
3. Arranque el producto.
4. Coloque el interruptor de velocidad de la TDF en la
posición de alta velocidad.
5. Pulse el botón para iniciar el modo híbrido e iniciar el
precalentamiento.
El precalentamiento continúa hasta que la temperatura
interna de la batería de 48 V sea superior a 0 °C. La
pantalla muestra el estado del proceso.
Nota: No utilice el producto durante el proceso de
precalentamiento.
Parada del producto
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Aplique el freno de estacionamiento manual.
3. Si el equipo de corte está acoplado, pulse el botón
de la TDF para desacoplar la transmisión del equipo
de corte.
4. Empuje la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia delante para bajar el equipo de
corte al suelo.
1591 - 007 - 18.03.2022 111
5. Gire la llave de encendido a la posición STOP. La
presión del sistema hidráulico se libera.
Nota: Para detener solo la transmisión híbrida,
pulse el botón de arranque de la transmisión
eléctrica.
6. Coloque el interruptor principal del sistema eléctrico
de 12 V en la posición OFF una vez que haya
terminado de usar el producto o cuando vaya a
realizar tareas de mantenimiento.
Manejo del producto
1. Arranque el producto. Consulte la sección
Arranque
del producto en la página 110
.
2. Suelte el freno de estacionamiento.
3. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración.
Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad.
Utilice el pedal (A) para desplazarse hacia adelante
y el pedal (B) para desplazarse hacia atrás.
B
A
4. Suelte el pedal del freno. Para frenar con mayor
intensidad, pise el otro pedal de velocidad.
Selección de un modo de conducción
El producto tiene tres modos de conducción disponibles
(Confort, Estándar y Dinámico). De fábrica viene
seleccionado el modo de conducción Estándar. El último
modo de conducción seleccionado será el que se active
al arrancar de nuevo.
Nota: No es posible seleccionar un nuevo modo de
conducción mientras se está sentado sobre el asiento.
1. Sitúese al lado derecho del producto y asegúrese de
que el OPC no está acoplado. Consulte la sección
Control de presencia del usuario (OPC) en la página
82
.
2. Gire la llave de encendido a la posición ON.
112 1591 - 007 - 18.03.2022
3. Mantenga pulsado el botón de arranque de la
transmisión eléctrica. Transcurridos 10 segundos, la
barra de estado del nivel de la batería y el indicador
de porcentaje de carga de la batería parpadearán.
4. Siga pulsando el botón de arranque y gire el
interruptor de velocidad de la TDF para seleccionar
el modo de conducción.
A
B
C
El Indicador de modo de conducción muestra el
modo seleccionado: (A), (B) o (C).
(A) Modo Confort: 0-30 %
(B) Modo Estándar: 0-60 %
(C) Modo Dinámico: 0-90 %
5. Suelte el botón de arranque de la transmisión
eléctrica.
Descenso del equipo de corte a la
posición flotante
1. Arranque la transmisión eléctrica. Consulte la
sección
Arranque del producto en la página 110
.
2. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia delante para bajar el equipo de
corte a la posición flotante.
3. Arranque la transmisión híbrida. Consulte la sección
Arranque del producto en la página 110
.
4. Tire del botón de la TDF hacia fuera para acoplar la
transmisión de las cuchillas del equipo de corte.
Elevación del equipo de corte
1. Arranque la transmisión eléctrica. Consulte la
sección
Arranque del producto en la página 110
.
2. Si el equipo de corte está acoplado, pulse el botón
de la TDF para desacoplar la transmisión del equipo
de corte.
1591 - 007 - 18.03.2022 113
3. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia atrás para elevar el equipo de
corte.
Ajuste de la velocidad de la TDF
Gire el interruptor de velocidad de la TDF a la posición
(A), (B) o (C).
A
B
C
(A) Baja velocidad.
(B) Velocidad reducida.
(C) Velocidad alta.
Nota: Consulte
Datos técnicos en la página 146
para
conocer las rpm de las velocidades de la TDF.
Ajuste de la presión sobre el suelo de
los brazos elevadores hidráulicos
Los brazos elevadores hidráulicos cuentan con un
muelle de gas que ayuda a aumentar o reducir la
presión que ejerce la rueda pivotante del equipo de
corte sobre el suelo.
1. Retire el equipo de corte. Consulte la sección
Desmontaje del equipo de corte en la página 105
.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia atrás para elevar los brazos
elevadores hidráulicos hasta la altura máxima.
4. Gire la llave de encendido a la posición STOP.
5. Para aumentar o reducir la presión sobre el suelo,
extraiga el pasador y el perno, y coloque el muelle
de gas en una de las posiciones correspondientes.
A
B
C
D
a) Utilice la posición (A) para el valor mínimo de
presión sobre el suelo. La posición (A) se utiliza,
por ejemplo, cuando hay un equipo de corte
montado en el producto.
b) Use las posiciones (B) o (C) para aumentar la
presión sobre el suelo.
c) Use la posición (D) para desacoplar el muelle
de gas. La posición (D) se utiliza, por ejemplo,
cuando hay una pala quitanieves montada en el
producto.
Ajuste de la altura de corte - Combi
155
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia atrás para elevar el equipo de corte
hasta la altura máxima.
4. Gire la llave de encendido a la posición STOP.
5. Retire el pomo de ajuste de la altura de corte del
lateral del equipo de corte.
6. Ponga el pomo de ajuste de la altura de corte en
uno de los orificios de la placa de ajuste.
Nota: La altura de corte se muestra con los
números del 1 al 7. Consulte la tabla siguiente.
114 1591 - 007 - 18.03.2022
Número Altura de corte, mm/pulg.
1 30/1,2
2 40/1,6
3 52/2
4 64/2,5
5 76/2,3
6 93/3,7
7 112/4,4
7. Apriete el pomo de ajuste de la altura de corte.
8. Siga los pasos 5-7 en el otro lado del equipo de
corte.
9. Retire el pasador de bloqueo de la palanca de
ajuste de la altura de corte, en la esquina superior
izquierda del equipo de corte.
10. Empuje hacia abajo la palanca de ajuste de la altura
de corte y tire de la palanca de forma horizontal.
11. Ponga la palanca en el orificio con el mismo número
que en la placa de ajuste.
Nota: Asegúrese de que está seleccionado el
mismo número en los tres puntos de ajuste.
12. Fije el pasador de bloqueo en la palanca de ajuste
de la altura de corte.
13. Ajuste el paralelismo del equipo de corte. Consulte
la sección
Ajuste del paralelismo del equipo de corte
en la página 135
.
Ajuste de la altura de corte - Combi
155 X
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia delante para bajar el equipo de
corte al suelo.
3. Coloque el interruptor de encendido auxiliar en la
posición "1".
4. Mueva la palanca del sistema auxiliar hacia delante
y atrás para ajustar la altura de corte.
Nota: La altura de corte seleccionada se muestra
con los números 1-7 en el equipo de corte. Consulte
la tabla siguiente.
Número Altura de corte, mm/pulg.
1 30/1,2
2 40/1,6
3 52/2
4 64/2,5
5 76/2,3
6 93/3,7
7 112/4,4
5. Ajuste el paralelismo del equipo de corte. Consulte
la sección
Ajuste del paralelismo del equipo de corte
en la página 135
.
Ajuste de la altura de corte - R180
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Mueva la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia atrás para elevar el equipo de corte
hasta la altura máxima.
4. Gire la llave de encendido a la posición STOP.
1591 - 007 - 18.03.2022 115
5. Retire el pasador de bloqueo de la palanca de ajuste
de la altura de corte.
6. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte y
tire de la palanca horizontalmente.
Nota: Consulte en la siguiente tabla a qué altura
corresponde cada número.
Número
Aros distanciado-
res, por enci-
ma/por debajo
Altura de corte,
mm/pulg.
1 3xA+3xB/0 30/1,2
2 3xA+2xB/1xB 40/1,6
3 3xA+1xB/2xB 50/2,0
4 3xA/3xB 60/2,4
5 2xA/1xA+3xB 75/3,0
6 1xA/2xA+3xB 90/3,5
7. Coloque el pasador de bloqueo en la palanca de
ajuste de la altura de corte.
8. Sujete la rueda delantera con una mano y retire el
pasador de bloqueo con la otra mano.
9. Mueva los aros distanciadores hacia arriba o
hacia abajo; consulte la tabla siguiente. Los aros
distanciadores tienen 2 grosores: el grosor (A)
es de 15 mm/0,6 pulg. y el grosor (B) es de
10 mm/0,4 pulg.
A
B
10. Coloque el pasador de bloqueo en la parte superior
de la rueda delantera.
11. Repita los pasos del 8 al 10 en la segunda rueda.
12. Ajuste el paralelismo del equipo de corte. Consulte
la sección
Ajuste del paralelismo del equipo de corte
en la página 137
.
Para obtener un buen resultado de
corte
Para lograr un mejor rendimiento, realice el
mantenimiento del producto periódicamente según
lo establecido en el programa de mantenimiento.
Consulte la sección
Programa de mantenimiento en
la página 117
.
No corte el césped si está húmedo. La hierba
mojada produce malos resultados.
Empiece con una altura de corte elevada y
redúzcala gradualmente.
Corte con las cuchillas girándolas a alta velocidad
(para el régimen máximo permitido para el motor,
consulte
Datos técnicos en la página 146
). Mueva el
producto hacia delante a baja velocidad. Si la hierba
no está demasiado alta y espesa, también puede
obtener un buen resultado de corte a una velocidad
superior.
Corte el césped siguiendo un patrón irregular.
Para obtener los mejores resultados, corte el césped
con frecuencia y utilice la función BioClip®.
116 1591 - 007 - 18.03.2022
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de realizar tareas de mantenimiento
en el producto.
Programa de mantenimiento
* = mantenimiento general realizado por el operador.
Estas instrucciones no se indican en este manual de
usuario.
X = mantenimiento realizado por el operador. Las
instrucciones se indican en este manual de usuario.
O = mantenimiento realizado por un taller de servicio.
Estas instrucciones no se indican en este manual de
usuario.
Nota: Si hay más de un intervalo de tiempo indicado
en la tabla, el intervalo de tiempo más corto es
únicamente para el primer mantenimiento.
Mantenimiento
Dia-
rio
Se-
ma-
nal
Pri-
me-
ras
50
horas
Intervalo de manteni-
miento en horas
200 400 800
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bien apretados. *
Asegúrese de que no haya fugas de combustible, agua o aceite. *
Limpie el producto. Consulte la sección
Limpieza del producto en la
página 123
.X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad no están defectuo-
sos Consulte la sección
Dispositivos de seguridad en el producto en
la página 95
.
X
Lubrique como se muestra en la guía de mantenimiento rápido.
Consulte la sección
Guía rápida de mantenimiento en la página 119
.X
Asegúrese de que las mangueras de combustible y los acoplamien-
tos estén limpios y que no presenten daños.9* *
Compruebe que las mangueras del sistema de refrigeración y los
acoplamientos estén limpios y no presenten daños. * *
Inspeccione la batería de 12 V. *
Compruebe las conexiones eléctricas y los cables. * *
Controle el varillaje del pedal, ajústelo y engráselo. O
Inspeccione y ajuste el cable del freno. O
Asegúrese de que la toma de aire frío del sistema de refrigeración
de la batería no esté obstruida. X X X
Limpie el sistema de refrigeración de la batería. X X
Examine las conexiones de las baterías de 48 V. Asegúrese de que
las baterías de 48 V no estén sueltas. * *
Compruebe y actualice el producto con el software más reciente. O
Compruebe la tensión de las correas de la TDF y asegúrese de que
no estén desgastadas. X X
9Las mangueras de combustible se deben sustituir cada 5 años.
1591 - 007 - 18.03.2022 117
Mantenimiento
Dia-
rio
Se-
ma-
nal
Pri-
me-
ras
50
horas
Intervalo de manteni-
miento en horas
200 400 800
Sustituya las correas de la TDF. O
Sistema hidráulico
Asegúrese de que las mangueras hidráulicas y los acoplamientos
hidráulicos estén limpios y que no presenten daños. * *
Compruebe el nivel de aceite del depósito de aceite hidráulico. X
Cambie el filtro de aceite hidráulico. X X
Cambie el aceite hidráulico. X
Motor
Asegúrese de que la toma de aire frío del motor no esté obstruida. *
Compruebe el nivel de refrigerante. *
Cambie el refrigerante. O
Compruebe el nivel de aceite del motor. X X
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite. X X
Limpie el filtro de aire. X
Sustituya el filtro de aire. X
Cambie el filtro de combustible principal y el prefiltro. X
Cambie la correa del alternador. O
Equipo de corte
Limpie el equipo de corte, por debajo de las cubiertas de la correa y
por debajo del equipo de corte. X
Compruebe si hay daños en el equipo de corte. X
Examine las cuchillas del equipo de corte. Consulte
Examinar las
cuchillas en la página 134
y
Examinar las cuchillas en la página 136
.X
Sustituya las cuchillas. X
Examine la correa del equipo de corte para ver si tiene daños. * *
Sustituya la correa del equipo de corte. X
Compruebe el aceite y el nivel de aceite del engranaje angulado. *
Cambie el aceite del engranaje angulado. X
Compruebe el paralelismo del equipo de corte. X X
Ruedas y transmisiones
Examine las tuercas de las ruedas y apriételas al par correcto
(84 Nm). * *
Asegúrese de que la presión de los neumáticos sea correcta
(1,5 bar). X
118 1591 - 007 - 18.03.2022
Mantenimiento
Dia-
rio
Se-
ma-
nal
Pri-
me-
ras
50
horas
Intervalo de manteni-
miento en horas
200 400 800
Cambie el aceite de las transmisiones. O
Compruebe el aceite de las transmisiones. Limpie el tapón magnéti-
co, si procede. O
Puesta a cero del indicador de servicio
Nota: El indicador de servicio se enciende después
de 50, 200, 400 y 800 horas.
1. Estacione el producto en una superficie nivelada.
2. Pulse el botón de arranque de la transmisión
eléctrica.
3. Tire del botón de la TDF.
4. Aplique y suelte el freno de estacionamiento manual
10 veces en menos de 30 segundos.
Guía rápida de mantenimiento
3,0L
3,3L
1591 - 007 - 18.03.2022 119
Guía rápida de mantenimiento: equipos de corte Combi
Guía rápida de mantenimiento: equipo de corte R180
120 1591 - 007 - 18.03.2022
Símbolos que aparecen en la guía
rápida de mantenimiento
Sustituir el filtro
Cambiar el aceite
Examinar visualmente o comprobar el
nivel de aceite
Lubricar la boquilla de engrase con grasa
Lubricar con aceite de motor
Comprobar el estado y la tensión de la
correa de transmisión
Cambiar la correa de transmisión
Sustitución de las cuchillas
Información general sobre la lubricación
1
8
4 7
5 6
3
2
1. Cilindro de dirección - parte delantera
2. Junta de la dirección articulada
3. Tirante de conexión
4. Cilindro de dirección - parte trasera
5. Barra del pedal, 2 posiciones
6. Brazos elevadores
7. Carcasa del cojinete
8. Cilindro de elevación
1591 - 007 - 18.03.2022 121
Lubricación, información general
Retire la llave de encendido para evitar movimientos
accidentales durante la lubricación.
Utilice aceite de motor cuando lubrique con una lata
de aceite.
Si lubrica con grasa, utilice grasa para chasis o
cojinetes de bolas que evite la corrosión. Limpie la
grasa sobrante después de lubricar.
Lubrique 2 veces a la semana si utiliza el producto a
diario.
No derrame lubricante en las correas de transmisión
o las ranuras de las poleas de las correas. Si se
derrama, limpie con alcohol. Si la fricción entre la
correa de transmisión y la polea no es suficiente
después de limpiar con alcohol, cambie la correa de
transmisión.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina ni
otros productos derivados del petróleo para
limpiar las correas de transmisión.
Lubricación de los cables
Lubrique los 2 extremos de los cables y mueva los
controles hasta la posición final.
Coloque las fundas de goma en los cables después
de la lubricación.
Los cables con revestimiento se deben lubricar con
frecuencia para evitar fallos.
a) Retire el cable y suspéndalo en posición vertical.
b) Lubrique el cable con aceite de motor hasta que
el aceite resbale por la parte inferior. Sustituya el
cable si el aceite no resbala por la parte inferior.
Nota: Puede llenar una bolsa de plástico pequeña
con aceite y, con la funda del cable dentro, selle la bolsa
con cinta. Deje el cable colgando verticalmente de la
bolsa hasta el día siguiente.
Lubricación del equipo de corte
1. Lubrique las juntas y los cojinetes con aceite de
motor.
Lubricación del equipo de corte
1. Retire la cubierta lateral derecha.
2. Lubrique las juntas y los cojinetes con aceite de
motor.
Lubricación del cable del freno de
estacionamiento
1. Extraiga la tapa de la transmisión. Consulte la
sección
Extracción de la tapa de la transmisión en
la página 126
.
2. Retire la cubierta de goma del cable del freno de
estacionamiento.
3. Lubrique el extremo del cable situado detrás de la
rueda delantera izquierda con aceite de motor.
122 1591 - 007 - 18.03.2022
4. Lubrique el extremo del cable situado debajo de la
cubierta de la transmisión con aceite de motor.
5. Tire de la palanca del freno de estacionamiento
3 veces y vuelva a lubricar el cable del freno de
estacionamiento.
6. Coloque la tapa de la transmisión.
Lubricación de las guías de
deslizamiento del asiento
1. Mueva el asiento hacia delante.
2. Lubrique las guías de deslizamiento del asiento con
aceite de motor.
3. Mueva el asiento hacia atrás y vuelva a realizar el
procedimiento.
Lubricación del cilindro de dirección
El cilindro de dirección tiene 2 boquillas de engrase, una
a cada lado.
Lubrique con una pistola de engrase hasta que
rebose la grasa.
Lubricación de la articulación de la
dirección articulada
1. Lubrique el cojinete de la dirección articulada con las
cuatro ruedas del producto en el suelo.
2. Levante el producto para purgar la presión de
la dirección articulada. En la ilustración se indica
dónde colocar los soportes.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que el soporte no dañe el tirante de
control ni cause obstrucción alguna de
la dirección articulada.
3. Vuelva a lubricar el cojinete de la dirección
articulada con el producto elevado.
4. Baje el producto.
Limpieza del producto
ADVERTENCIA: Gire la llave de
encendido a la posición STOP y gire el
interruptor principal a la posición OFF antes
de limpiar el producto.
PRECAUCIÓN: No utilice un equipo
de limpieza de alta presión o de vapor. El
agua puede introducirse en los cojinetes y
las conexiones eléctricas, y provocar daños
en el producto.
Limpie el producto después de usarlo. Deje que el
producto se enfríe antes de limpiarlo.
1591 - 007 - 18.03.2022 123
Antes de limpiar el producto con un paño húmedo,
límpielo con un cepillo suave o aire comprimido.
Quite los restos de hierba y la suciedad acumulados
en la zona de la transmisión.
Utilice un paño húmedo para limpiar el producto.
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
No aplique agua ni detergentes cerca de
componentes eléctricos o cojinetes. Los líquidos
pueden dañar los componentes eléctricos y los
cojinetes.
Para limpiar el equipo de corte, colóquelo en la
posición de servicio y, si es posible, riéguelo con
agua.
Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo
de corte durante un breve periodo para eliminar el
agua restante.
Lubricación de la barra de articulación
1. Hay 2 boquillas de engrase, una a cada lado de la
barra de articulación. Lubrique con una pistola de
engrase hasta que rebose la grasa.
Limpieza de las tomas de aire frío
PRECAUCIÓN: Limpie las tomas de
aire frío a diario o con más frecuencia si es
necesario. Una toma de aire frío obstruida
puede provocar que el producto se caliente
demasiado.
Limpieza de la toma de aire frío del sistema
de refrigeración de la batería
Asegúrese de que la rejilla de toma de aire frío no
esté bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con
un cepillo suave.
Limpieza de la toma de aire frío de la cubierta
lateral derecha
Asegúrese de que la rejilla de toma de aire frío no
esté bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con
un cepillo suave.
Limpieza de la toma de aire frío del motor
Asegúrese de que la rejilla de toma de aire frío no
esté bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con
un cepillo suave.
124 1591 - 007 - 18.03.2022
Limpieza del sistema de refrigeración
de la batería
1. Retire la cubierta del sistema de refrigeración de
la batería. Consulte la sección
Desmontaje de la
cubierta del sistema de refrigeración de la batería
en la página 125
.
2. Utilice aire comprimido para limpiar las aletas de
refrigeración y los filtros de los laterales de la
cubierta.
Limpieza del motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador limpios, sin restos de
hierba ni suciedad. Los restos de hierba impregnados
de combustible o aceite en el motor pueden aumentar
el riesgo de incendio y el riesgo de que el motor se
caliente en exceso. Deje que el motor se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo.
Los restos de hierba alrededor del silenciador se secan
rápidamente y son un riesgo de incendio. Utilice un
cepillo o retire los restos de hierba con agua cuando
el silenciador esté frío.
Para retirar las cubiertas
Montaje y desmontaje de la cubierta delantera
de la columna de dirección
1. Retire los 2 tornillos e incline hacia delante la
cubierta delantera de la columna de dirección.
2. Desconecte los cables.
3. Mantenga la cubierta delantera de la columna de
dirección en posición vertical y retírela.
4. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento en
orden inverso.
Desmontaje de la cubierta del sistema de
refrigeración de la batería
1. Retire los 2 tornillos y retire la cubierta.
1591 - 007 - 18.03.2022 125
Desmontaje de la escotilla de mantenimiento
1. Gire los 2 tornillos un cuarto de vuelta y quite la tapa
de mantenimiento.
Desmontaje de la escotilla de mantenimiento
1. Gire los 2 tornillos ¼ de vuelta hacia la izquierda
para aflojarlos.
2. Tire de la escotilla de mantenimiento hacia atrás
para soltarla de los ganchos.
Desmontaje de la tapa de la caja de control
1. Gire los 3 tornillos ¼ de vuelta hacia la izquierda y
retire la tapa.
Desmontaje de la cubierta lateral derecha
1. Retire los 5 tornillos y desmonte la cubierta lateral.
Apertura y desmontaje de la cubierta del
motor
1. Retire las correas de goma de los lados derecho e
izquierdo de la cubierta del motor.
2. Abra la cubierta del motor hacia atrás.
x2
Nota: Afloje los pernos para retirar completamente
la cubierta del motor.
3. Para obtener acceso al motor, incline el asiento
hacia delante.
Extracción de la tapa de la transmisión
1. Retire los tornillos.
126 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Levante y extraiga la cubierta de la transmisión.
Inclinación del asiento hacia delante
Tire de la palanca de bloqueo hacia arriba e incline
el asiento hacia delante.
Retirada e instalación del tapón de
servicio del sistema de 48 V
1. Incline el asiento hacia delante. Consulte la sección
Inclinación del asiento hacia delante en la página
127
.
2. Gire el conector de servicio hacia la izquierda para
extraerlo.
3. Coloque el conector de servicio en su posición y
gírelo hacia la derecha para instalarlo.
PELIGRO Sigue habiendo tensión
en los terminales de la batería cuando
se retira el conector de servicio.
Sustitución de los faros
1. Retire la cubierta delantera de la columna de
dirección. Consulte la sección
Montaje y desmontaje
de la cubierta delantera de la columna de dirección
en la página 125
.
2. Retire los 3 tornillos de los faros.
3. Retire los faros.
4. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento en
orden inverso.
Fusibles
Sustitución de un fusible de hoja
Para averiguar si un fusible de hoja está fundido, hay
que observar si el filamento está quemado.
1. Extraiga el fusible de hoja del soporte.
2. Cambie el fusible de hoja fundido por otro nuevo del
mismo tipo.
Nota: Si el fusible de hoja se vuelve a fundir
relativamente poco después de sustituirlo, hay un
cortocircuito. Repare el cortocircuito antes de utilizar
el producto de nuevo. Deje que un taller de servicio
homologado le ayude.
Sustitución de un fusible atornillado
Para averiguar si un fusible atornillado está fundido, hay
que observar si el filamento está quemado.
1. Coloque el interruptor principal en la posición OFF.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que no haya tensión antes de tocar
el fusible atornillado. Si toca un fusible
atornillado con tensión, se pueden
producir descargas eléctricas y lesiones
graves.
2. Retire los 2 tornillos y el fusible atornillado del
soporte.
3. Cambie el fusible atornillado fundido por otro nuevo
del mismo tipo.
Nota: Si el fusible atornillado se vuelve a fundir
relativamente poco después de sustituirlo, hay un
cortocircuito. Repare el cortocircuito antes de utilizar
el producto de nuevo. Deje que un taller de servicio
homologado le ayude.
1591 - 007 - 18.03.2022 127
Sustitución de los fusibles de la caja de
fusibles
Para determinar si un fusible está fundido, hay que
observar si el filamento está quemado.
1. Quite la escotilla de mantenimiento. Consulte
la sección
Desmontaje de la escotilla de
mantenimiento en la página 126
.
2. Quite la tapa de la caja de fusibles. Consulte la
sección
Desmontaje de la tapa de la caja de control
en la página 126
.
3. Extraiga el fusible del soporte.
4. Cambie el fusible fundido. Consulte la sección
Sustitución de un fusible de hoja en la página 127
.
5. Instale las cubiertas.
Sustitución de los fusibles del sistema
eléctrico de 48 V
Los fusibles del sistema eléctrico de 48 V se encuentran
detrás del sistema de refrigeración de la batería.
1. Quite el conector de servicio. Consulte la sección
Retirada e instalación del tapón de servicio del
sistema de 48 V en la página 127
.
2. Retire la cubierta del sistema de refrigeración de
la batería. Consulte la sección
Desmontaje de la
cubierta del sistema de refrigeración de la batería
en la página 125
.
3. Retire los 2 tornillos de la parte superior del sistema
de refrigeración de la batería e incline el sistema de
refrigeración hacia delante.
4. Cambie el fusible. Consulte
Vista general de los
fusibles en la página 79
y
Sustitución de un fusible
de hoja en la página 127
.
5. Instale el sistema de refrigeración de la batería y
la cubierta siguiendo esta misma secuencia a la
inversa.
Sustitución de los fusibles del sistema
eléctrico de 12 V
Los fusibles se encuentran en el lateral de la batería de
12 V.
1. Eleve la cubierta del motor. Consulte la sección
Apertura y desmontaje de la cubierta del motor en
la página 126
.
2. Coloque el interruptor principal en la posición OFF.
3. Presione los cierres a presión de cada lado de la
tapa del fusible y tire de la tapa.
4. Cambie el fusible. Consulte la sección
Sustitución de
un fusible atornillado en la página 127
.
5. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento en
el orden inverso.
Limpieza y cambio del filtro de aire
PRECAUCIÓN: No arranque el motor
mientras el filtro de aire esté desmontado.
1. Eleve la cubierta del motor.
2. Afloje los 2 dispositivos de bloqueo que sujetan la
cubierta del filtro de aire.
3. Saque la cubierta del filtro de aire.
128 1591 - 007 - 18.03.2022
4. Desmonte el cartucho del filtro de aire contenido en
la caja del filtro.
5. Limpie la superficie interior de la caja del filtro con
un trapo seco.
6. Con cuidado, golpee el cartucho del filtro de aire
contra una superficie dura. Sustituya el filtro de aire
si no se puede limpiar o está dañado.
PRECAUCIÓN: No use aire
comprimido para limpiar el filtro de aire.
7. Coloque el cartucho del filtro de aire en su posición
inicial en la carcasa del filtro. Compruebe que
el cartucho del filtro de aire está correctamente
colocado en la parte superior de la toma de aire.
8. Monte la cubierta del filtro de aire y compruebe que
el colector de partículas está orientado hacia abajo.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Eleve la cubierta del motor.
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Ponga la varilla de nivel de aceite en la abertura de
nivel de aceite.
6. Saque varilla y lea el nivel de aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel.
8. Si el nivel de aceite es bajo, reponga aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Nota: Consulte
Datos técnicos en la página 146
para ver el tipo de aceite de motor recomendado. No
mezcle diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina
con el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Cambio del aceite del motor y el filtro
de aceite
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor y facilita el drenaje.
ADVERTENCIA: No deje el motor
funcionando más de 1 o 2 minutos antes
de drenar el aceite. El aceite del motor se
calienta mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe antes de
vaciar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama
aceite del motor sobre el cuerpo, lávese con
agua y jabón.
1. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
del aceite, situado en el lado izquierdo del motor.
2. Quite el tapón de vaciado de aceite.
3. Quite la varilla de nivel.
4. Vacíe el aceite en el recipiente.
5. Coloque la nueva junta en el tapón de vaciado de
aceite. Coloque el tapón y apriételo.
1591 - 007 - 18.03.2022 129
6. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
extraerlo.
7. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo
filtro de aceite con aceite nuevo.
8. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la
derecha con la mano hasta que la junta de goma
esté en su posición y, a continuación, apriete media
vuelta más.
9. Llene con aceite nuevo según lo establecido en
Datos técnicos en la página 146
.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante
3 minutos.
11. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite
no tenga fugas.
12. Compruebe el nivel de aceite.
Nota: Para un desechado seguro del aceite de motor
usado, consulte
Eliminación en la página 145
.
Volver a colocar los filtros de
combustible
Cambio del prefiltro de combustible
El prefiltro de combustible se encuentra debajo de la
carcasa de la batería, en el lado izquierdo del producto.
ADVERTENCIA: Use guantes
protectores para evitar la irritación cutánea.
Puede salir combustible por el filtro de
combustible y entrar en contacto con la piel.
1. Retire el tornillo de la abrazadera que fija el prefiltro
de combustible en la posición correspondiente.
2. Retire el filtro de combustible de la abrazadera.
3. Afloje los tornillos de las presillas de manguera.
4. Separe las presillas de manguera del prefiltro de
combustible con un par de alicates de punta plana.
5. Desconecte el prefiltro de combustible de los
extremos de las mangueras. Es posible que se
produzcan unas leves fugas de combustible.
6. Asegúrese de que el nuevo prefiltro de combustible
se encuentre orientado correctamente para la
circulación de combustible. Conecte el nuevo
prefiltro de combustible a los extremos de las
mangueras. Aplique detergente líquido a los
extremos del prefiltro de combustible para facilitar
la conexión.
7. Empuje las presillas de manguera contra el prefiltro
de combustible.
8. Apriete los tornillos de las presillas de manguera y
monte el prefiltro de combustible en la abrazadera.
Cambio del filtro de papel del filtro principal
1. Eleve la cubierta del motor. Consulte la sección
Apertura y desmontaje de la cubierta del motor en
la página 126
.
2. Retire el filtro de aire. Consulte la sección
Limpieza
y cambio del filtro de aire en la página 128
.
3. Cierre el paso de combustible (A).
4. Gire la contratuerca (B) ½ vuelta hacia la izquierda y
extraiga la carcasa del filtro.
130 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Retire el filtro de papel.
A
B
6. Ponga un nuevo filtro de papel en la caja del filtro.
7. Gire la contratuerca ½ vuelta hacia la derecha para
fijar la carcasa del filtro.
El sistema hidráulico
Limpieza del sistema hidráulico
ADVERTENCIA: El aceite es
peligroso para el medio ambiente y las
fugas pueden provocar daños en el césped.
Repare de inmediato las fugas de aceite.
Antes de desconectar piezas del sistema hidráulico,
asegúrese de que las piezas y la zona circundante
estén limpias.
Use recipientes limpios cuando rellene con aceite
nuevo.
Use únicamente aceite limpio almacenado en
envases herméticos.
No reutilice el aceite usado.
Cumpla los intervalos especificados en el programa
de mantenimiento para cambiar el aceite y el filtro.
Consulte la sección
Programa de mantenimiento en
la página 117
.
Evite la entrada de agentes contaminantes en el
sistema hidráulico. Las partículas pueden provocar
desgaste, daños y fallos de funcionamiento. Si penetra
suciedad en el sistema, los filtros se obstruirán y no
funcionarán correctamente.
No abra el sistema hidráulico a menos que sea
necesario. El riesgo de contaminación aumenta cada
vez que se abra el sistema hidráulico.
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1. Quite la escotilla de mantenimiento. Consulte
Desmontaje de la escotilla de mantenimiento en la
página 126
2. Retire la cubierta lateral derecha. Consulte la
sección
Desmontaje de la cubierta lateral derecha
en la página 126
.
3. Compruebe el nivel de aceite en la mirilla. El nivel
de aceite debe estar cerca de la marca de la parte
inferior de la mirilla.
4. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, llene el
sistema hidráulico con aceite hidráulico. Consulte la
sección
Llenado del sistema hidráulico en la página
131
.
Llenado del sistema hidráulico
1. Quite la escotilla de mantenimiento. Consulte
Desmontaje de la escotilla de mantenimiento en la
página 126
2. Retire la cubierta lateral derecha. Consulte la
sección
Desmontaje de la cubierta lateral derecha
en la página 126
.
3. Retire la manguera lateral (A) del acoplamiento.
A
B
4. Asegúrese de que la abertura del acoplamiento está
cerrada o conecte una manguera al acoplamiento y
sujétela orientándola hacia arriba.
5. Abra la tapa (B).
1591 - 007 - 18.03.2022 131
6. Utilice un embudo para verter el aceite hidráulico por
la abertura. Llene hasta que el nivel alcance el borde
inferior de la mirilla.
7. Instale la tapa, la manguera lateral y las cubiertas
siguiendo esta misma secuencia a la inversa.
Vaciado del sistema hidráulico
1. Quite la escotilla de mantenimiento. Consulte
Desmontaje de la escotilla de mantenimiento en la
página 126
2. Retire la cubierta lateral derecha. Consulte la
sección
Desmontaje de la cubierta lateral derecha
en la página 126
.
3. Abra la tapa del sistema hidráulico. Consulte la
sección
Llenado del sistema hidráulico en la página
131
.
4. Quite el tapón de vaciado y vacíe el aceite
hidráulico.
5. Instale la tapa, el tapón de vaciado y las cubiertas
siguiendo esta misma secuencia a la inversa.
Cambio del filtro de aceite hidráulico
1. Vacíe el sistema hidráulico. Consulte la sección
Vaciado del sistema hidráulico en la página 132
.
2. Gire el filtro de aceite hidráulico hacia la izquierda
para extraerlo.
3. Aplique aceite fresco a la junta de goma del filtro de
aceite nuevo.
4. Instale el filtro de aceite hidráulico nuevo. Apriete a
mano.
5. Llene el sistema hidráulico. Consulte la sección
Llenado del sistema hidráulico en la página 131
.
Para ajustar las correas para TDF
1. Afloje la contratuerca (A).
2. Apriete el tornillo de ajuste (B) hasta que el
manguito (C) no pueda girarse a mano.
3. Sujete el tornillo de ajuste (B) y apriete la
contratuerca (A).
A
C
B
Para realizar una comprobación del
nivel de refrigerante
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Eleve la cubierta del motor. Consulte la sección
Apertura y desmontaje de la cubierta del motor en
la página 126
.
3. Abra el tapón de refrigerante.
132 1591 - 007 - 18.03.2022
4. Compruebe el nivel de refrigerante. Llene el
depósito de refrigerante en caso necesario. Consulte
la sección
Datos técnicos en la página 146
.
5. Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de
expansión. El nivel debe estar en la marca LOW
(bajo) cuando el motor está frío.
Presión de los neumáticos
Consulte
Datos técnicos en la página 146
para conocer
el valor de presión correcta de los neumáticos.
Equipo de corte - C132, C155
Colocar el equipo de corte en posición de
servicio
1. Lleve a cabo el procedimiento indicado en
Desmontaje del equipo de corte en la página 105
,
pero no desconecte los brazos elevadores.
2. Desmonte el tirante de servicio del equipo de corte.
ADVERTENCIA: Monte el tirante
de servicio y las correas de seguridad
mientras el equipo de corte se encuentre
en la posición de servicio. Si el tirante
de servicio o las correas de seguridad
no se utilizan correctamente, pueden
provocarse daños graves e incluso la
muerte.
3. Fije el tirante de servicio al punto rojo situado debajo
de la placa inferior.
1591 - 007 - 18.03.2022 133
4. Tire del pasador del otro extremo del tirante de
servicio. Fije el tirante de servicio a la marca roja
del tubo del equipo de corte.
5. Arranque el motor.
6. Tire de la palanca de los brazos elevadores
hidráulicos hacia atrás para elevar el equipo de corte
hasta la altura máxima.
7. Coloque 1 extremo de la correas de seguridad
alrededor del tubo junto a la columna de dirección
(A).
A
B
8. Coloque el otro extremo de la correa de seguridad
alrededor de las ruedas pivotantes del equipo de
corte (B).
9. Para poner el equipo de corte en la posición de
corte, siga las instrucciones en orden inverso.
Desmontaje y colocación del tapón BioClip®
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Retire los 3 tornillos que fijan el tapón BioClip® y
retírelo.
3. Coloque 3 tornillos M8 × 15 mm en los orificios
roscados para el tapón BioClip® para que las roscas
no sufran daños.
4. Coloque el equipo de corte en la posición de corte.
5. Para montar el tapón BioClip®, efectúe este
procedimiento en el orden inverso.
Examinar las cuchillas
PRECAUCIÓN: Unas cuchillas
dañadas o mal equilibradas pueden causar
daños al producto. Sustituya las cuchillas
dañadas. Deje que un taller de servicio
homologado le ayude a afilar y equilibrar las
cuchillas romas.
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si
es necesario, afilarlas.
3. Apriete los pernos de las cuchillas con un par de
apriete de (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft) 80-84 Nm.
Sustitución de las cuchillas
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera (A).
A
C
D
B
3. Afloje y extraiga los pernos de la cuchilla (B), las
arandelas (C) y la cuchilla (D).
4. Monte la nueva cuchilla con los extremos en ángulo
orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA: Usar un tipo de
cuchillas incorrecto puede causar que el
equipo de corte arroje objetos y causar
así lesiones graves. Utilice únicamente
134 1591 - 007 - 18.03.2022
las cuchillas que aparecen en
Datos
técnicos en la página 146
.
5. Coloque la cuchilla, la arandela y el perno. Apriete
el perno a un par de (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft)
80-84 Nm.
Comprobación del nivel de aceite del
engranaje angulado del equipo de corte
1. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
2. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
3. Introduzca una varilla metálica limpia en la caja
de engranajes. La varilla de metal debe tener una
longitud mínima de 100 mm y un diámetro máximo
de 3 mm.
4. Baje la varilla de metal al fondo de la caja de
engranajes.
5. Saque la varilla de metal y lea el nivel de aceite.
6. Mida la parte de la varilla de metal que tenga aceite.
Debe haber aceite en 15 mm de la varilla de metal.
7. Reponga aceite de la caja de engranajes si el nivel
de aceite de la varilla de metal no llega a 15 mm.
Consulte el aceite recomendado en la sección
Datos
técnicos en la página 146
.
Sustitución del aceite del engranaje angulado
del equipo de corte
1. Retire el equipo de corte. Consulte la sección
Desmontaje del equipo de corte en la página 105
.
2. Ponga el equipo de corte sobre su borde delantero
y vacíe el aceite a través del tapón de llenado del
aceite.
3. Deje que todo el aceite se vierta en un recipiente.
4. Llene con 80 ml de aceite hidráulico nuevo según lo
establecido en
Datos técnicos en la página 146
.
Comprobación del paralelismo del equipo de
corte
1. Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
Consulte la sección
Presión de los neumáticos en la
página 133
.
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
4. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición intermedia.
5. Mida la distancia entre el suelo y los bordes
delantero y trasero del equipo de corte.
a) Con Combi 155, se debe realizar la medición en
2 áreas. Asegúrese de que el borde trasero está
6-9 mm (1/4-3/8 de pulgada) más alto que el
delantero.
b) Con Combi 155 X, se debe realizar la medición
en 4 áreas. Asegúrese de que el borde trasero
está 6-9 mm (1/4-3/8 de pulgada) más alto que
el delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de corte
1. Gire el tirante de la dirección para alargarlo o
acortarlo. Alargue el tirante para elevar el borde
trasero de la cubierta. Acorte el tirante para bajar
el borde trasero de la cubierta.
2. Apriete las tuercas del tirante de la dirección.
1591 - 007 - 18.03.2022 135
3. Revise el paralelismo. Consulte la sección
Comprobación del paralelismo del equipo de corte
en la página 135
.
4. Monte la cubierta delantera.
Ajuste de la correa del equipo de corte
1. Extraiga los 3 tornillos que fijan la cubierta de la
correa.
2. Retire la cubierta de la correa.
3. Fije el tirante de servicio al muelle tensor.
4. Empuje el tirante de servicio y retire la correa.
5. Coloque la correa alrededor de las poleas como se
muestra en la ilustración.
Equipo de corte - R180
Examinar las cuchillas
ADVERTENCIA: Unas
cuchillas dañadas o mal
equilibradas pueden causar daños
al producto. Sustituya las cuchillas
dañadas. Deje que un taller de
servicio homologado le ayude a
afilar y equilibrar las cuchillas
romas.
1. Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si
es necesario, afilarlas.
2. Apriete los pernos de la cuchilla con un par de
apriete de 125 Nm (12,75 kpm / 92 lbft).
Sustitución de las cuchillas
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera (A).
A
C
D
B
2. Extraiga el perno (B), las arandelas (C) y la cuchilla
(D).
3. Monte la nueva cuchilla con los extremos en ángulo
orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA: Usar un tipo de
cuchillas incorrecto puede causar que el
equipo de corte arroje objetos y causar
así lesiones graves. Utilice únicamente
cuchillas homologadas. Consulte la
sección
Datos técnicos en la página 146
.
4. Coloque la cuchilla, la arandela y el perno. Apriete el
perno a un par de 125 Nm (12,75 kpm / 92 lbft).
Comprobación del nivel de aceite del
engranaje angulado del equipo de corte
1. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
2. Baje el equipo de corte a la posición flotante.
3. Por la mirilla, compruebe el nivel de aceite del
engranaje angulado. El nivel de aceite debe estar
cerca de la marca del centro de la mirilla.
4. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, llene con
aceite hasta el centro de la mirilla. Consulte
Datos
técnicos en la página 146
para saber cuál es el
aceite correcto.
Cambio del aceite del engranaje angulado del
equipo de corte
1. Retire el equipo de corte. Consulte la sección
Desmontaje del equipo de corte en la página 105
.
2. Retire la mirilla.
136 1591 - 007 - 18.03.2022
3. Vacíe el aceite. Utilice un dispositivo de succión
con una manguera de plástico. Asegúrese de que
la manguera de plástico llegue al aceite de la parte
inferior del engranaje angulado.
Comprobación del paralelismo del equipo de
corte
1. Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
Consulte la sección
Presión de los neumáticos en la
página 133
.
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición flotante.
4. Coloque la palanca de ajuste de la altura de corte en
la posición central.
5. Mida la distancia entre el suelo y los bordes
delantero y trasero del equipo de corte. La distancia
se mide en 2 áreas. Asegúrese de que el borde
trasero está 6-9 mm (1/4-3/8 de pulgada) más alto
que el delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de corte
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el tirante de la dirección para alargarlo o
acortarlo. Alargue el tirante para elevar el borde
trasero de la cubierta. Acorte el tirante para bajar
el borde trasero de la cubierta.
3. Apriete la contratuerca.
4. Revise el paralelismo. Consulte la sección
Comprobación del paralelismo del equipo de corte
en la página 137
.
Ajuste de la correa del equipo de corte
ADVERTENCIA: Trabaje únicamente
en la correa con la alimentación
desconectada y el eje propulsor
desmontado.
ADVERTENCIA: Utilice protección
ocular cuando realice cualquier trabajo en el
equipo de corte. El muelle de tensión de la
correa puede romperse y causar lesiones.
1. Retire las cubiertas de la correa.
2. Afloje la tuerca del muelle de tensión de la correa.
3. Extraiga la correa.
1591 - 007 - 18.03.2022 137
4. Coloque la correa alrededor de las poleas como se
muestra en la ilustración.
5. Apriete la tuerca hasta que la correa tenga la tensión
correcta.
50 N
15 mm / 0.6 in.
Carga de la batería de 12 V
Cargue la batería si la carga de esta es demasiado
baja como para arrancar el motor y durante el
almacenamiento del producto.
1. Eleve la cubierta del motor. Consulte la sección
Apertura y desmontaje de la cubierta del motor en
la página 126
.
2. Coloque el interruptor principal en la posición OFF.
3. Afloje los 2 tornillos del soporte del filtro de aire.
Deje a un lado el soporte del filtro de aire y el filtro
de aire.
4. Desconecte el cable negativo de la batería.
5. Desconecte el cable positivo de la batería.
6. Utilice un cargador de batería estándar para cargar
la batería.
7. Instale los cables y el soporte del filtro de aire
siguiendo esta misma secuencia a la inversa.
Sustitución de la batería de 12 V
1. Desconecte la batería. Consulte la sección
Carga de
la batería de 12 V en la página 138
.
2. Retire los 2 tornillos del soporte de la batería.
3. Eleve el soporte de la batería y extraiga la batería.
4. Sustituya la batería por otra del mismo tipo y la
misma tensión.
5. Instale la batería, el soporte de la batería y el filtro
de aire siguiendo esta misma secuencia a la inversa.
Resolución de problemas
Detección de averías
Si no puede encontrar una solución a sus problemas
en este manual, hable con su taller de servicio de
Husqvarna.
Problema Causa
Puede arrancar el producto, pero
no puede utilizarlo.
La temperatura de las baterías de 48 V es inferior a 0 °C/32 °F.
138 1591 - 007 - 18.03.2022
Problema Causa
El motor de arranque no pone en
marcha el motor.
El interruptor principal está en la posición OFF.
El botón de la TDF está activado.
El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte la sección
Aplicar y
soltar el freno de estacionamiento en la página 110
.
El fusible principal está fundido. Consulte la sección
Vista general de los fusibles
en la página 79
.
La llave de encendido está defectuosa.
La conexión entre el cable y la batería no es buena.
La batería está demasiado débil. Consulte la sección
Sustitución de la batería
de 12 V en la página 138
.
El motor de arranque está defectuoso.
El sensor OPC está defectuoso o el operador no está en el asiento.
El motor no arranca cuando el
motor de arranque intenta poner
en marcha el motor.
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte la sección
Repos-
taje de combustible en la página 108
.
El filtro de combustible está obstruido.
El proceso de precalentamiento dura muy poco o no se realiza bien.
Hay suciedad en el sistema de combustible.
No entra combustible en los inyectores de combustible.
El motor está defectuoso.
El motor no funciona correcta-
mente.
El filtro de combustible está obstruido. Consulte la sección
Volver a colocar los
filtros de combustible en la página 130
.
El filtro de aire está obstruido. Consulte la sección
Limpieza y cambio del filtro
de aire en la página 128
.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada.
La presión de combustible es demasiado baja.
El tubo de inyección de combustible está suelto.
Hay agua en el combustible.
El motor está defectuoso.
El combustible en el depósito es del tipo incorrecto.
El inyector de combustible está defectuoso.
La bomba de inyección de combustible está defectuosa.
La bomba de combustible está defectuosa.
El motor está demasiado calien-
te.
La toma de aire frío o las aletas de refrigeración están bloqueadas.
El motor soporta una carga demasiado alta.
El nivel de refrigerante es demasiado bajo.
El nivel de aceite del motor es demasiado bajo.
1591 - 007 - 18.03.2022 139
Problema Causa
El producto expulsa humo negro. El inyector de combustible está defectuoso.
La bomba de inyección de combustible está defectuosa.
El filtro de aire está obstruido. Consulte la sección
Limpieza y cambio del filtro
de aire en la página 128
.
El combustible en el depósito es del tipo incorrecto.
El producto expulsa humo azul. El nivel de aceite del motor es demasiado alto.
El motor está defectuoso.
El producto expulsa humo blan-
co.
El cilindro del motor está defectuoso.
El agua refrigerante entra en la cámara de combustión.
Aparentemente el motor no tiene
potencia.
El filtro de aire está obstruido. Consulte la sección
Limpieza y cambio del filtro
de aire en la página 128
.
El filtro de combustible está obstruido. Consulte la sección
Volver a colocar los
filtros de combustible en la página 130
.
Hay suciedad en el sistema de combustible.
La presión de combustible es demasiado baja.
La bomba de combustible está defectuosa.
La bomba de inyección de combustible no está sincronizada.
El motor está defectuoso.
La batería de 12 V no se carga. La batería de 12 V está defectuosa. Póngase en contacto con su taller de
servicio Husqvarna.
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería de
12 V está en mal estado.
El cargador de CC/CC está defectuoso.
El generador de 12 V está defectuoso
Se producen vibraciones en el
producto.
Las cuchillas están flojas. Consulte la sección
Examinar las cuchillas en la
página 134
.
Una cuchilla o más no están equilibradas. Consulte la sección
Sustitución de las
cuchillas en la página 134
.
El motor está suelto.
El engranaje angulado está suelto.
Hay un objeto en la polea de correa de la TDF.
El motor está defectuoso.
El eje propulsor está defectuoso.
Los amortiguadores de vibraciones o los conectores de goma están desgasta-
dos.
140 1591 - 007 - 18.03.2022
Problema Causa
El resultado del corte no es satis-
factorio.
Las cuchillas están romas o dañadas. Consulte la sección
Sustitución de las
cuchillas en la página 134
.
El césped está largo o húmedo. Consulte la sección
Para obtener un buen
resultado de corte en la página 116
.
El equipo de corte no queda paralelo al suelo. Consulte
Comprobación del para-
lelismo del equipo de corte en la página 135
y
Comprobación del paralelismo del
equipo de corte en la página 137
.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte la sección
Limpieza del producto en la página 123
.
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo. Consul-
te la sección
Presión de los neumáticos en la página 133
.
Las ruedas pivotantes tienen distinta presión en los lados derecho e izquierdo.
Consulte la sección
Datos técnicos en la página 146
.
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte la sección
Para
obtener un buen resultado de corte en la página 116
.
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte la sección
Datos técnicos en
la página 146
.
La tensión de la correa no es correcta.
Las baterías de 48 V no se car-
gan.
La temperatura de las baterías es inferior a 0 °C.
La fuente de alimentación no está bien conectada.
Los conectores de la fuente de alimentación están sucios o dañados.
Las baterías de 48 V están de-
masiado calientes.
El sistema de refrigeración de la batería está sucio. Consulte la sección
Limpie-
za del sistema de refrigeración de la batería en la página 125
.
El ventilador de refrigeración de la batería está defectuoso.
Las baterías están sucias.
1591 - 007 - 18.03.2022 141
Pantalla - Resolución de problemas
Símbolo Nombre En la pantalla Causa / Acción
Error grave Aparecen el sím-
bolo y el texto de
información.
Pulse el botón de información para acceder al menú
de resolución de problemas. Si se produce una avería
en el freno de estacionamiento, compruebe el cable del
freno de estacionamiento eléctrico. Consulte la sección
Comprobación del freno de estacionamiento eléctrico en
la página 99
.
Si el problema persiste, póngase en contacto con su
taller de servicio Husqvarna.
Lleve el producto a un lugar donde pueda aparcar de
forma segura. Pulse el botón Información para acceder
al menú de resolución de problemas. Si no se muestra
ninguna acción, póngase en contacto con su taller de
servicio Husqvarna.
Lleve el producto a un lugar donde pueda aparcar de
forma segura. Pulse el botón Información para acceder
al menú de resolución de problemas. Si la unidad de
control hidráulico se sobrecalienta, limpie la toma de aire
y espere a que la unidad de control se enfríe.
El motor está de-
masiado caliente
El símbolo se
muestra.
La temperatura del motor es demasiado alta.
Si el problema persiste, póngase en contacto con su
taller de servicio Husqvarna.
Presión de aceite
baja
El símbolo se
muestra.
La presión del aceite es baja. No utilice el producto y
póngase en contacto con su taller de servicio Husqvar-
na.
Indicador de fallo
del generador
El símbolo es
amarillo.
El generador de 48 V está demasiado caliente.
El símbolo es ro-
jo.
El generador de 48 V tiene un fallo.
Modo híbrido de-
sactivado
El símbolo se
muestra.
Acuda a su distribuidor de servicio Husqvarna.
Indicador de nivel
de la batería de
12 V
El símbolo se
muestra.
Tensión baja. Consulte la sección
Carga de la batería de
12 V en la página 138
.
Indicador de nivel
de las baterías
de 48 V
El símbolo es
blanco.
El nivel de las baterías se encuentra en el rango correc-
to.
El símbolo es
amarillo.
El nivel de las baterías es bajo.
El símbolo es ro-
jo.
Las baterías están descargadas.
Indicador de tem-
peratura de la ba-
tería
El símbolo se
muestra.
Las baterías de 48 V están demasiado frías.
142 1591 - 007 - 18.03.2022
Símbolo Nombre En la pantalla Causa / Acción
Precalentamiento
de la batería
El símbolo se
muestra.
Se está ejecutando el precalentamiento de las baterías
de 48 V.
Baterías de 48 V
sobrecargadas
El símbolo se
muestra.
Las baterías de 48 V están completamente cargadas y
no aceptan más carga. Por ejemplo, cuando baja por
una pendiente con las baterías de 48 V completamente
cargadas. Arranque la transmisión híbrida para reducir el
nivel de las baterías.
Reserva de las
baterías de 48 V
El símbolo se
muestra.
El modo híbrido está desactivado y se utiliza la reserva
de las baterías de 48 V (<20 %). Las baterías de 48 V
solo se pueden cargar con la fuente de alimentación. No
utilice el producto y póngase en contacto con su taller de
servicio Husqvarna si aparece este símbolo.
Indicador del bo-
tón de la TDF
El símbolo se
muestra.
El botón de la TDF está activado. Consulte la sección
Botón de la TDF (toma de fuerza) en la página 82
.
El símbolo es
amarillo.
Procedimiento de arranque o parada incorrecto. Consul-
te la sección
Parada del producto en la página 111
.
Indicador del bo-
tón de la TDF
El símbolo se
muestra.
El botón de la TDF está activado, pero no se transmite
potencia a las cuchillas ni a otros equipos. Consulte la
sección
Botón de la TDF (toma de fuerza) en la página
82
.
Indicador de fre-
no de estaciona-
miento
El símbolo se
muestra (rojo).
El freno de estacionamiento manual está acoplado.
Indicador del
OPC
El símbolo es
amarillo.
El control de presencia del operador (OPC) está activa-
do. Por ejemplo, si el operador se levanta del asiento.
Consulte la sección
Control de presencia del usuario
(OPC) en la página 82
.
El símbolo es ro-
jo.
El microinterruptor del asiento está conectado y el botón
de la TDF está conectado. La transmisión a las cuchillas
o a otros equipos se interrumpe automáticamente. Con-
sulte la sección
Circuito de seguridad en la página 97
.
Indicador de
mantenimiento
El símbolo se
muestra.
Es necesario realizar el mantenimiento. Acuda a su dis-
tribuidor de servicio Husqvarna.
Nivel de combus-
tible
El símbolo es
blanco.
El nivel de combustible se encuentra en el rango correc-
to.
El símbolo es
amarillo.
El nivel de combustible es bajo.
El símbolo es ro-
jo.
El depósito de combustible está vacío.
Bluetooth®
El símbolo se
muestra.
Hay un dispositivo Bluetooth® conectado al producto.
1591 - 007 - 18.03.2022 143
Nota: Los símbolos y sus posiciones en la pantalla
pueden ser distintos entre los diferentes modelos.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte de las baterías
Las baterías de 48 V suministradas cumplen
los requisitos de la legislación sobre mercancías
peligrosas.
Siga el requisito especial sobre el embalaje y las
indicaciones de las etiquetas para el transporte
comercial realizado por terceros y agentes de
transporte.
Hable con alguien con formación especial en
materiales peligrosos antes de enviar el producto.
Respete todas las normativas nacionales.
Cubra con cinta los contactos abiertos cuando
ponga la batería en un paquete. Coloque la batería
en un embalaje estrecho para evitar que se mueva.
Conexión segura del producto en un remolque
para su transporte
Antes de sujetar el producto, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad. Consulte la sección
Seguridad
en el transporte en la página 103
.
ADVERTENCIA: El freno de
estacionamiento no es suficiente para
bloquear el producto durante el transporte.
Sujete firmemente el producto en el área de
carga.
Equipo: 4 correas homologadas y 4 calzos para las
ruedas.
1. Estacione el producto en el centro del área de carga.
ADVERTENCIA: Para el
transporte en vehículos de transporte
con una cubierta. Deje que el producto
se enfríe antes de colocarlo en el
vehículo de transporte.
2. Asegúrese de que el centro de gravedad del
producto está por encima del eje de las ruedas del
vehículo de transporte. Si se utiliza un remolque
para el transporte, asegúrese de que la fuerza que
se aplica sobre la barra de remolque es correcta.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Baje el equipo de corte a la posición flotante.
5. Retire todos los objetos sueltos.
6. Monte la primera correa atravesando el bastidor de
la transmisión trasera.
7. Monte la segunda correa atravesando el bastidor de
la transmisión trasero.
8. Amarre las correas al área de carga.
9. Tense las correas tirando hacia atrás para sujetar el
producto al área de carga.
144 1591 - 007 - 18.03.2022
10. Amarre la tercera correa a 1 de los ojales de
transporte.
11. Amarre la cuarta correa al otro ojal de transporte.
12. Amarre la correa al área de carga.
13. Tense la correa tirando hacia delante para amarrar
el producto al área de carga.
14. Coloque los calzos para las ruedas delante y detrás
de las ruedas traseras.
Remolque del producto
Para mover el producto con la alimentación
apagada, el freno de estacionamiento automático
debe estar desacoplado. Para desacoplar el freno de
estacionamiento automático, es necesario utilizar una
herramienta de servicio especial.
Póngase en contacto con su taller de
servicio para obtener la herramienta de servicio
especial necesaria para desacoplar el freno de
estacionamiento automático.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada o antes si va a almacenarlo durante más de
30 días.
ADVERTENCIA: Retire la hierba,
las hojas y otros materiales inflamables
del producto para disminuir el riesgo de
incendio. Deje que el producto se enfríe
antes de volver a colocarlo en su lugar de
almacenamiento.
Coloque el interruptor principal en la posición OFF.
Limpie el producto; consulte
Limpieza del producto
en la página 123
. Repare los daños en la pintura
para evitar la corrosión.
Examine el producto por si hubiera piezas dañadas
o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
Cargue completamente las baterías (batería de 12 V
y baterías de 48 V) antes del almacenamiento.
Asegúrese de que la carga de las baterías es del
50 % o más durante el almacenamiento.
Nota: Las baterías de 48 V del producto entran en
modo de reposo cuando están almacenadas.
Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y
los ejes.
Guarde el producto en un lugar limpio y seco. Tape
el producto con una funda.
Nota: Su distribuidor puede proporcionarle una
cubierta de protección para el almacenamiento o
transporte de su producto.
Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
Guarde el producto y la fuente de alimentación en
un lugar seco y al abrigo de las heladas.
Si va a utilizar el producto, manténgalo almacenado
en un lugar donde la temperatura ambiente sea de
entre 0 °C/32 °F y 50 °C/122 °F. Si no va a utilizar
el producto, puede guardarlo en un lugar donde la
temperatura ambiente sea de entre -20 °C/-4 °F y
50 °C/122 °F.
Proteja el producto de la luz del sol.
No almacene el producto en lugares donde pueda
generarse electricidad estática.
Eliminación
Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y
no deben verterse al suelo. Deseche siempre los
productos químicos en su centro de servicio o en
una ubicación adecuada para su eliminación.
Cuando el producto se desgaste, envíelo al
distribuidor o llévelo a un lugar donde se elimine de
forma adecuada.
El aceite, la grasa y las baterías pueden tener
efectos perjudiciales para el medio ambiente.
Respete los requisitos locales y las normas
aplicables relativos a los residuos.
No deseche las baterías junto con los residuos
domésticos.
Envíe las baterías a un taller de servicio Husqvarna
o deséchelas en un punto de recogida para las
baterías usadas.
1591 - 007 - 18.03.2022 145
Datos técnicos
Datos técnicos
P 535HX
Dimensiones Consulte la sección
Dimensiones del
producto en la página 150
.
Peso sin equipo de corte, con depósitos vacíos, kg 790
Dimensiones de los neumáticos 20x10-10
Presión de los neumáticos, kPa/bar/PSI 150/1,5/22
Pendiente máx., grados 10
Motor
Marca/modelo Kubota D1105
Potencia nominal del motor, kW a 3000 rpm 10 17,8
Cilindrada, cm31123
Régimen máximo del motor, rpm 3100
Velocidad máxima de avance (TDF acoplada), km/h 13
Velocidad máxima de marcha atrás (TDF acoplada), km/h 9
Velocidad máxima de avance (TDF desacoplada), km/h 19
Velocidad máxima de marcha atrás (TDF desacoplada), km/h 13
Combustible diésel, octanaje mínimo11 45/HVO100
Volumen del depósito hasta el nivel máximo de combustible, l 22
Aceite, API clase CF-4 o superior Clase SAE10W-4012
Volumen de aceite con filtro incluido, litros 3,3
Volumen de aceite sin filtro, litros 3
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12 V
Sistema de refrigeración
Capacidad de sistema de refrigeración, l 4,1
Anticongelante 50 % de propilenglicol
Sistema hidráulico
Presión de trabajo, bar 110-130
10 La potencia nominal del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de
producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados
en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto
final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
11 Para cumplir con la normativa sobre emisiones, el combustible debe cumplir con el estándar EN590 o
ASTM D975 y tener un contenido de azufre inferior a 500 ppm o un 0,05 % del peso. Consulte el manual de
usuario de Kubota para obtener más información sobre la calidad del combustible
12 P 535HX se suministra con aceite sin contenido fósil. Husqvarna recomienda que siga utilizando aceite sin
contenido fósil.
146 1591 - 007 - 18.03.2022
P 535HX
Caudal de aceite máx., l/min 7,8
Capacidad del depósito hidráulico, l 4
Capacidad del sistema hidráulico, l 4,6
Aceite hidráulico UTTO SAE 10W-30/SAE 80
Transmisión
Marca Benevelli
Modelo TX2
Aceite de la transmisión UTTO SAE 10W-30/SAE 80
Capacidad de aceite frontal, total, l 0,5
Capacidad de aceite trasero, total, l 0,5
Sistema eléctrico, 12 V
Tipo 12 V, negativo a tierra
Batería 12 V, 60 Ah, tipo AGM
Fusible principal, tipo Mega OTO 150 A
Fusible para toma de corriente, tipo Midi OTO 50
Sistema eléctrico, 48 V
Batería 50,4 V (nominal), 2x35 Ah, tipo ion-li-
tio
Generador, potencia máxima/continua, kW 9,5/4,5
Motores de transmisión, potencia máxima/continua, kW 9,5/4,5
Luces
Faro LED, 1200 lm
Luz de trabajo LED, 550 lm
Equipo de corte
Velocidad de la TDF, rpm, baja/reducida/alta 1600/2100/2500
Tipo Combi 132
Combi 132 X
Combi 155
Combi 155 X
R180
1591 - 007 - 18.03.2022 147
P 535HX Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Emisiones de ruido13
Nivel de potencia acústica me-
dida, dB(A)
104 104 103 103 103
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada, dB(A)
105 105 104 104 104
Niveles acústicos14
Nivel de presión sonora en el
oído del usuario, dB(A)
90 90 90 90 90
Niveles de vibración15
Nivel de vibración en el volante,
m/s2
1,5 1,5 1,2 1,2 1,4
Nivel de vibración en el asiento,
m/s2
0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Equipo de corte Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Anchura de corte, mm 1320 1320 1550 1550 1800
Altura de corte, mm 30-112, 7 posi-
ciones
30-112, 7 posi-
ciones
30-112, 7 posi-
ciones
30-112 30-90, 6 posi-
ciones
Anchura, mm 1400 1400 1631 1631 1870
Peso, kg 138 148 155 163 250
Longitud, mm 490 490 563 563 1335
Cuchilla
Referencia 5861988-10 5861988-10 5861989-10 5861989-10 5994215-01
ADVERTENCIA: Utilizar un equipo
de corte que no esté homologado para
el producto puede causar proyección de
objetos a alta velocidad, lo que podría
causar lesiones graves. No utilice otros
tipos de equipo de corte diferentes a los
especificados en este manual de usuario.
Transmisión de datos por radiofrecuencia
P 535HX
Intervalo de frecuencias, MHz 2402-2480
13 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE.
14 Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
15 Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s2 (volante) y 0,8 m/s2 (asiento).
148 1591 - 007 - 18.03.2022
P 535HX
Salida de potencia16, dBm -1.5
16 Medido en 2440 MHz.
1591 - 007 - 18.03.2022 149
Dimensiones del producto
L
E
D
H
C
B
A
F
G
J
K
M
N
R
S
P
Dimensiones, mm P 535HX
A1337 E166 J250 N1157
B503 F410 K2038 P134
C645 G384 I35° D846
D1060 H2089 M922 S1081
150 1591 - 007 - 18.03.2022
Equipos de corte recomendados y
otros equipos
Consulte
Datos técnicos en la página 146
para obtener
información sobre los equipos de corte disponibles para
este producto. Póngase en contacto con su distribuidor
de Husqvarna para obtener más información sobre los
equipos de corte y los demás equipos disponibles.
Accesorios
En este manual del usuario no se incluyen las
instrucciones de mantenimiento del equipo o los
accesorios opcionales. Consulte las instrucciones en el
manual del usuario del accesorio o el equipo.
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de
servicio autorizado para asegurarse de que el producto
funcione de manera segura y sin problemas durante
la temporada alta. El mejor momento para realizar el
mantenimiento o la revisión de este producto es la
temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione
información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y
el n.º de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
1591 - 007 - 18.03.2022 151
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.:
+46-36-146500, garantiza que el tractor cortacésped
Husqvarna P 535HX, a partir del número de serie del
año 2020 en adelante (el año se indica claramente
en la placa de características, seguido del n.º de
serie), cumple con las siguientes disposiciones de la
DIRECTIVA DEL CONSEJO:
Del 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
del 8 de mayo de 2000 relativa a "emisiones sonoras
en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire
libre" 2000/14/CE
del 8 de junio de 2011 relativa a "restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos" 2011/65/UE.
del 16 de abril de 2014 sobre "equipos de radio",
2014/53/UE.
Para obtener más información acerca de las emisiones
sonoras y la anchura de segado, consulte los datos
técnicos.
Se han aplicado los siguientes reglamentos o
normativas armonizados:
EN ISO 12100, EN ISO 13849-1, EN ISO 5395-1, EN
ISO 5395-3, UN ECE R10, EN ETSI 301 489-1, -17,
EN 300 328, IEC EN 61000-6-4, IEC EN 61000-6-2, EN
50581
Si no se indica lo contrario, las normas mencionadas
anteriormente son las últimas versiones publicadas
en el momento de la firma de esta declaración de
conformidad.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
ha elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad de acuerdo con el Anexo VI de la
DIRECTIVA DEL CONSEJO del 8 de mayo de 2000
relativa a "emisiones sonoras en el entorno debidas a
las máquinas de uso al aire libre" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-05-22
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
152 1591 - 007 - 18.03.2022
Marcas comerciales registradas
Los logotipos y las denominaciones
Bluetooth®
son
marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth
SIG, inc.
y su uso por parte de Husqvarna está sujeto a
una licencia.
1591 - 007 - 18.03.2022 153
Sommario
Introduzione................................................................ 154
Sicurezza.................................................................... 165
Montaggio................................................................... 182
Utilizzo........................................................................ 186
Manutenzione............................................................. 195
Ricerca guasti............................................................. 216
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................222
Dati tecnici.................................................................. 224
Assistenza.................................................................. 229
Dichiarazione di conformità CE.................................. 230
Introduzione
Ispezione di preconsegna e numeri di
prodotto
Nota: Un'ispezione di preconsegna è stata effettuata
per questo prodotto. Assicurarsi di ricevere una copia
firmata del documento di ispezione preconsegna dal
proprio campione.
Informazioni di contatto dell'offi-
cina:
Il presente manuale operatore si riferisce al prodotto con codice/numero di serie:
/
Motore:
Trasmissione:
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba anteriore con tecnologia ibrida.
Le fonti di alimentazione sono un motore diesel e un
sistema a 48 V con batterie, motori e generatore. Il
prodotto è provvisto di fari e di un display touch di
facile utilizzo. La velocità viene regolata con i pedali di
marcia avanti e retromarcia. Il prodotto ha la trazione
integrale (AWD) e il freno automatico. È possibile
utilizzare il prodotto con diversi tipi di piatti di taglio o
altre attrezzature Husqvarna approvate.
Uso previsto
Il prodotto è realizzato per essere usato nelle aree
commerciali. Utilizzare il prodotto con piatti di taglio
per tagliare l'erba o con altre attrezzature per altre
attività. Rivolgersi al proprio rivenditore Husqvarna per
maggiori informazioni sulla disponibilità dei piatti di taglio
o dell'attrezzatura. Il prodotto non funziona quando la
temperatura nelle batterie da 48 V è inferiore a 0 °C/32
°F. Per l'uso in inverno, si consiglia di parcheggiare
il prodotto in ambienti chiusi con una temperatura
ambiente superiore a 0 °C.
Assicurazione del prodotto
Accertarsi di disporre della copertura assicurativa per
il nuovo prodotto. Contattare la propria compagnia
assicurativa se non si è sicuri di disporre della
copertura. Si raccomanda un'assicurazione completa
che copra lesioni contro terzi, incendio, danni, furto e
responsabilità civile.
Firmware
Assicurarsi che le versioni più recenti del software siano
installate sul prodotto. Contattare il centro di assistenza
Husqvarna.
154 1591 - 007 - 18.03.2022
Panoramica del prodotto
12
4
5
6
78 9 1110 12
13
14
17 16 15
21
22
27
28
29
23
18
20
25 24 19
3
26
1. Pedale di avanzamento
2. Pedale di retromarcia
3. Raccordo idraulico e presa di alimentazione per
l'impianto ausiliario.
4. Freno di stazionamento manuale
5. Interruttore di alimentazione per il sistema ausiliario
(AUX)
6. Leva per l'impianto ausiliario, ad esempio altezza
di taglio per i modelli con piatto di taglio con il
contrassegno X
7. Leva per i bracci di sollevamento idraulico, ad
esempio per sollevare o abbassare il piatto di taglio
o altre attrezzature
8. Pulsante PTO (presa di forza)
9. Pulsante avvio per la trasmissione elettrica
10. Pulsante avvio per la guida ibrida
11. Chiave di accensione
12. Interruttore di velocità della presa di forza
13. Posizione opzionale per l'interruttore accessori
14. Posizione opzionale per l'interruttore accessori
15. Posizione opzionale per l'interruttore accessori
16. Interruttore presa di corrente
17. Interruttore di corrente dei fari anteriori
18. Piastrina modello
19. Contrappeso (accessorio)
20. Interruttore principale, 12 V
21. ROPS (struttura di protezione antiribaltamento)
22. Tappo del serbatoio del carburante
23. Cintura di sicurezza
24. Tappo per la manutenzione da 48 V
25. Presa di carica per l'alimentatore
26. Albero della presa di forza (sotto la piastra inferiore)
27. Display
28. Bracci di sollevamento idraulico
29. Supporto di servizio, piatti di taglio Combi
1591 - 007 - 18.03.2022 155
Impianto elettrico
Panoramica dell'impianto elettrico 48 V
12
11
1
1
8 7
6
4
3
10
14
9
15
5
2
2
13
16
1. Motori delle ruote
2. Controlli motore
3. Caricabatterie CC/CC, 48 V/12 V
4. Batterie 48 V
5. Generatore 48 V
6. Presa di carica 48 V
7. Ventola di raffreddamento per le batterie da 48 V
8. Connettore di servizio 48 V
9. Fusibile 48 V
10. Centralina veicolo (VCU)
11. Motore elettrico per pompa idraulica
12. Centralina motore per l'impianto idraulico
13. Fusibile 48 V
14. Relè interblocco
15. Relè di precarica
16. Relè caricabatterie CC/CC
156 1591 - 007 - 18.03.2022
Panoramica dell'impianto elettrico 12 V
10
11
1
7
8
3
9
6
5
13
20
12
2
4
23
17
16
15
18
21
19
14
22
24
1. Batteria,12 V
2. Relè candelette, motore
3. Interruttore principale, 12 V
4. Fusibili principali, impianto elettrico a 12 V
5. Sensore di livello del carburante
6. Controllo presenza operatore (OPC)
7. Luce abbagliante
8. Luce di lavoro
9. Frizione PTO
10. Scatola di comando
11. Modulo di controllo del rasaerba
12. Presa USB, 5 V
13. Presa di corrente 12 V
14. Generatore da 12 V
15. Fusibili
16. Terminale di collegamento per accessori opzionali
17. Fusibili
18. Relè principale della scatola di comando
19. Relè di accoppiamento PTO
20. Sensore temperatura gasolio
21. Sensore pressione olio
22. Relè esclusione alimentazione carburante
23. Fusibile di memoria per modulo di comando
rasaerba
24. Relè di prevenzione avviamento
1591 - 007 - 18.03.2022 157
Panoramica dei fusibili
12
14
15
16
17
18
13
1 2 10 113 4 5 6 7 8 9
A
BC
19
A: Scatola di comando. Vedere
Sostituzione dei fusibili nella scatola fusibili alla pagina 206
per la sostituzione delle
lame.
B: Fusibili, impianto elettrico a 48 V. Vedere
Sostituzione dei fusibili dell'impianto elettrico a 48 V alla pagina 206
per
la sostituzione delle lame.
C: Fusibili principali, impianto elettrico a 12 V. Vedere
Sostituzione dei fusibili dell'impianto elettrico a 12 V alla pagina
206
per la sostituzione delle lame.
1. Alimentazione a 12 V al modulo di comando
rasaerba, 20 A.
2. Alimentazione display, 5 A.
3. Alimentazione accensione, 5 A.
4. J14 + 12 V, spia di avvertenza, 10 A.
5. J16 + 12 V, interruttore opzionale, uscita opzionale,
alimentazione opzionale, 10 A.
6. Freno di stazionamento/sedile, USB, uscita 12 V, 10
A.
7. Alimentazione luci, 10 A.
8. USB, uscita 12 V, interruttore di corrente 12 V
9. Alimentazione cabina, fusibile automatico.
10. Batteria da 12 V, 10 A.
11. Modulo di comando rasaerba AUX, 10 A.
12. 48 V al relè di precarica, 10 A.
13. 48 V all'ingresso del caricabatterie CC/CC, 10 A.
14. Posizioni disponibili.
15. Posizioni disponibili.
158 1591 - 007 - 18.03.2022
16. 12 V al relè delle candelette, 50 A.
17. 12 V alla scatola fusibili, 50 A.
18. Fusibile principale 12 V, 150 A
19. Fusibile di memoria per modulo di comando
rasaerba, 3 A
Panoramica del display
Il display mostra lo stato del prodotto. Quando si
accende una spia, viene visualizzata una finestra
informativa con informazioni e istruzioni. Fare
riferimento anche a
Display - Risoluzione dei problemi
alla pagina 220
.
1 3
18 1721
22
24
20 19
4
6 8 11
12
13
14
15
16
10
752 9
23
1. Ora, lingua e menu di sistema. Questo simbolo viene
visualizzato sul display quando il prodotto rimane
fermo per più di 6 secondi.
2. Indicatore per la trasmissione elettrica
3. Spia freno di stazionamento manuale
4. Spia luce di lavoro o luci abbaglianti / luce di lavoro
kit per guida su strada
5. Velocità in km/h durante il funzionamento / tempo di
funzionamento totale in posizione di regime minimo
6. Orologio
7. Contatore
8. Spia Bluetooth®
9. Spia di manutenzione
10. Indicatore della velocità della presa di forza
11. Regolazione della luminosità dello schermo. Questo
simbolo viene visualizzato sul display quando il
prodotto rimane fermo per più di 6 secondi.
12. Spia di guasto del generatore
13. Spia della temperatura motore
14. Spia batteria, 12 V
15. Spia pressione olio
16. Stato del livello del carburante, %
17. Stato del livello del carburante, barra
18. Indicatore di livello del carburante
19. Spia del pulsante PTO, innestata/disinnestata
20. Stato del livello della batteria, % / indicatore di
selezione della modalità di guida
21. Stato del livello della batteria, barra / indicatore di
selezione della modalità di guida
22. Spia livello batteria, 48 V
23. Spia temperatura della batteria
24. Controllo presenza operatore (OPC)
1591 - 007 - 18.03.2022 159
Display guide e indicatori
C
B D
A
(A): Il campo blu nella guida è la carica e la metà
superiore della guida è lo scaricamento.
(B): Carica o scaricamento dalle batterie da 48 V.
Le batterie si caricano quando l'indicazione si trova
nella metà inferiore dell'indicatore.
(C): Il campo verde nella guida mostra la velocità
consigliata della presa di forza. Se il carico è troppo
elevato, i giri/min della PTO diminuiscono e possono
causare una riduzione delle prestazioni o un arresto
del motore.
(D): Velocità della PTO in giri/min.
Tempo di funzionamento totale e contaore
Il tempo di funzionamento totale (A) del motore viene
visualizzato sul display quando il prodotto si trova in
posizione di regime minimo. Il contaore (B) mostra
il tempo di funzionamento in ore e minuti quando la
guida ibrida è attiva. Il contachilometri viene impostato
automaticamente su 0 quando il motore rimane spento
per più di 6 ore.
A
B
Sistema ibrido
Durante il funzionamento, le batterie da 48 V vengono
caricate dal generatore quando il motore è acceso. Le
batterie da 48 V vengono inoltre caricate dai motorini
delle ruote tramite la frenata rigenerativa. Il motore
carica anche la batteria da 12 V. Lo stato di carica
delle batterie da 48 V viene visualizzato sul display.
È possibile collegare l'alimentatore al prodotto per
aumentare la carica delle batterie da 48 V durante gli
arresti. Fare riferimento a
Display guide e indicatori alla
pagina 160
.
Modulo di controllo del rasaerba
Il prodotto dispone di un modulo di controllo del
rasaerba che fornisce all'operatore le informazioni
relative al prodotto. Le informazioni vengono
visualizzate sul display del pannello strumenti. Vedere
Panoramica del display alla pagina 159
.
Il modulo di comando del rasaerba permette al
rivenditore di collegarsi al prodotto per l'assistenza.
Centralina veicolo (VCU)
La VCU controlla le diverse unità del sistema a 48 V,
quali motori e batterie.
Ventole di raffreddamento per
l'impianto elettrico
La ventola di raffreddamento delle batterie da 48 V evita
che la temperatura delle batterie da 48 V diventi troppo
calda.
Nota: La ventola di raffreddamento delle batterie da
48 V può continuare a funzionare fino a un'ora dopo che
la chiave di accensione è stata posizionata su OFF.
La ventola di raffreddamento della centralina motore
dell'impianto idraulico funziona quando la chiave
di accensione è in posizione ON. La ventola di
raffreddamento della centralina motore dell'impianto
idraulico si trova direttamente sopra la centralina motore
dell'impianto idraulico.
Fare riferimento a
Panoramica dell'impianto elettrico
48 V alla pagina 156
per vedere dove si trovano sul
prodotto la ventola di raffreddamento per le batterie da
48 V e la centralina motore per l'impianto idraulico.
Fari anteriori
Il prodotto è provvisto di luce di lavoro e di luce
abbagliante.
Portare l'interruttore di corrente in posizione (A) per
spegnere le luci. Portare l'interruttore di corrente in
posizione (B) per accendere la luce di lavoro. Portare
160 1591 - 007 - 18.03.2022
l'interruttore di corrente in posizione (C) per accendere
anche la luce abbagliante.
AC
B
La luce di lavoro rimane accesa per 3 minuti dopo aver
portato la chiave di accensione su STOP. Quando i fari
sono accesi, il display mostra il relativo simbolo. Fare
riferimento a
Panoramica del display alla pagina 159
.
Presa di corrente
La tensione della presa di corrente è pari a 12 V.
La presa di corrente è protetta mediante fusibile. Fare
riferimento a
Panoramica dei fusibili alla pagina 158
.
Posizionare la presa di corrente su On e Off con
l'interruttore di corrente situato sul pannello di comando.
Controllo presenza operatore (OPC)
Il Controllo presenza operatore (OPC) si attiva quando
l'operatore si alza dal sedile. La spia OPC sul display si
accende. L'OPC inserisce il circuito di sicurezza. Fare
riferimento a
Circuito di sicurezza alla pagina 176
.
Modalità di guida
Il prodotto dispone di 3 modalità di guida (Comfort,
Standard e Dynamic). La modalità di guida standard
viene impostata in fabbrica. L'ultima modalità di guida
selezionata viene salvata. Per selezionare una modalità
di guida, fare riferimento a
Per selezionare una modalità
di guida alla pagina 191
.
Pulsante PTO (presa di forza)
Il pulsante della presa di forza innesta e disinnesta la
frizione della presa di forza e il piatto di taglio o altre
attrezzature ad esso collegate. È necessario rispettare
le corrette condizioni di avviamento per inserire la
rotazione delle lame. Per informazioni sulle condizioni
di avviamento corrette, fare riferimento a
Circuito di
sicurezza alla pagina 176
.
Estrarre il pulsante della presa di forza per azionare
la trasmissione sulle lame o altre attrezzature.
Premere il pulsante della presa di forza per
disinnestare la trasmissione dalle lame o da altre
attrezzature.
Interruttore di velocità della presa di
forza
L'interruttore di velocità della presa di forza può essere
collocato in 3 posizioni per il funzionamento con diversi
tipi di piatti di taglio o altre attrezzature. Quando il
pulsante della presa di forza è inserito, il regime del
motore viene trasferito al piatto di taglio o ad altre
attrezzature collegate all'albero della presa di forza.
Fare riferimento a
Impostazione della velocità del PTO
alla pagina 192
e
Dati tecnici alla pagina 224
.
Nota: Per il funzionamento con piatti di taglio,
utilizzare una velocità della presa di forza elevata.
Pedali di marcia avanti e retromarcia
La velocità viene regolata continuamente con 2 pedali.
Il pedale sinistro (A) serve per la marcia avanti, il
1591 - 007 - 18.03.2022 161
pedale destro (A) per la marcia indietro. Il prodotto frena
quando i pedali vengono rilasciati.
B
A
Leva per i bracci di sollevamento
idraulico
La leva per i bracci di sollevamento idraulici viene
utilizzata per sollevare e abbassare il piatto di taglio e
altre attrezzature.
A
B
CD
AVVERTENZA: È possibile
abbassare i bracci di sollevamento idraulico
dopo aver arrestato il prodotto. Accertarsi
di arrestare il prodotto in un punto in cui il
piatto di taglio o altre attrezzature possono
essere abbassati in sicurezza.
(A) posizione flottante (posizione di taglio), il piatto
di taglio o altre attrezzature seguono il terreno
indipendentemente dal prodotto.
(B) per abbassare il piatto di taglio o altre
attrezzature.
(C) Posizione folle.
(D) per sollevare il piatto di taglio o altre attrezzature.
Interruttore di corrente ausiliario (AUX)
L'interruttore di corrente ausiliario ha diverse funzioni
per diversi piatti di taglio e per altre attrezzature. Fare
riferimento al manuale dell'operatore del piatto di taglio o
altre attrezzature.
Piatto di taglio
Con questo prodotto è possibile utilizzare i piatti di taglio
Combi o il piatto di taglio R180. Fare riferimento a
Dati
tecnici alla pagina 224
.
Il piatto di taglio Combi funziona con BioClip® o scarico
posteriore. I piatti di taglio R180 funzionano con lo
scarico posteriore. BioClip® taglia l'erba in pezzi più
piccoli (pacciame), che funge da fertilizzante per il prato.
Quando il tappo BioClip® viene rimosso, il piatto di taglio
espelle l'erba sul lato posteriore.
Simboli riportati sul prodotto
AVVERTENZA: questo prodotto può
essere pericoloso e causare lesioni
gravi o mortali all'operatore o a terzi.
Prestare attenzione e utilizzare il prodotto
correttamente.
Leggere attentamente il Manuale
dell'operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni prima di utilizzare
questo prodotto.
Mantenere le persone e gli animali a una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
Rimuovere la chiave di sicurezza prima di
eseguire la manutenzione del prodotto.
Lame rotanti. Non avvicinarsi al piatto di
taglio quando il motore è acceso.
Avvertenza: parti rotanti. Non avvicinarsi.
162 1591 - 007 - 18.03.2022
Avvertenza: puleggia della cinghia in
rotazione. Non avvicinarsi quando il
motore è acceso.
Avvertenza: rischio di lesioni per
schiacciamento.
Avvertenza: rischio di lesioni per
schiacciamento. I bracci di sollevamento
sono molto potenti. Non avvicinarsi.
Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
Superficie calda.
Non utilizzare mai il prodotto in prossimità
di persone (specialmente bambini) o
animali.
Guardare all'indietro prima e durante lo
spostamento del prodotto in retromarcia.
Non tagliare l'erba in presenza di una
pendenza. Non tagliare l'erba su superfici
con pendenze superiori al 10°. Fare
riferimento a
Taglio dell'erba in pendenza
alla pagina 170
.
Non trasportare passeggeri sul prodotto o
sull'apparecchiatura.
Rischio di lesioni in caso di rotazione
eccessiva del prodotto.
Spostarsi in avanti.
Cambio in folle.
Spostarsi in retromarcia.
Applicare il freno di stazionamento.
Disinserire il freno di stazionamento.
Indossare sempre protezioni acustiche
approvate.
Posizione flottante.
Freno di stazionamento.
Attivare il prodotto.
Avviare la trasmissione elettrica.
Avviare la guida ibrida.
Alimentazione spenta.
Premere il pulsante della presa di forza.
Estrarre il pulsante della presa di forza.
Carburante.
Livello dell'olio.
1591 - 007 - 18.03.2022 163
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 224
e sull'etichetta.
Codice scansionabile
Marchio ecologico. Il prodotto o
l'imballaggio del prodotto non è un rifiuto
domestico. Riciclarlo in una stazione di
riciclaggio per apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Non utilizzare la cintura di sicu-
rezza se la struttura ROPS è
abbassata.
Utilizzare sempre la cintura di
sicurezza quando la struttura
ROPS è sollevata.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in determinate aree commerciali.
Piastrina modello
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Husqvarna Identity (HID) con il numero dell'articolo,
la fabbrica e la linea, la data, il numero di sequenza
e il numero di controllo
2. Denominazione modello
3. Codice prodotto (PNC)
4. Codice scansionabile
5. Anno di produzione
6. Potenza nominale
7. Numero di serie con data, anno e settimana di
produzione e numero di sequenza
8. Produttore e indirizzo del produttore
9. Codice prodotto (PNC)
10. Peso del prodotto, senza carico
11. Peso massimo assale anteriore (GAWR)
12. Peso massimo assale posteriore (GAWR)
13. Peso massimo a pieno carico (GCWR)
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
164 1591 - 007 - 18.03.2022
Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni
e le note sono utilizzate per
evidenziare le parti importanti
del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato
se è presente un
rischio di lesioni o
morte dell'operatore o di
passanti nel caso in cui
le istruzioni del manuale
non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato
se è presente un rischio
di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso
in cui le istruzioni del
manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire
ulteriori informazioni necessarie
in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Questo
prodotto può tagliare
mani e piedi e scagliare
oggetti. Lesioni gravi
o mortali possono
verificarsi se non si
rispettano le istruzioni di
sicurezza.
AVVERTENZA: Non
continuare a utilizzare
un prodotto che
presenti l'attrezzatura
di taglio danneggiata.
Un'attrezzatura di
taglio danneggiata può
scagliare oggetti e
causare lesioni gravi
o mortali. Sostituire
immediatamente le lame
danneggiate.
AVVERTENZA: Durante il
funzionamento, questo
prodotto genera un
campo elettromagnetico.
Tale campo può
interferire, in alcuni casi,
con persone portatrici
di impianti medici attivi
o passivi. Per ridurre
il rischio di condizioni
che possono implicare
1591 - 007 - 18.03.2022 165
lesioni gravi o mortali, i
portatori di tali impianti
devono consultare il
proprio medico e il
produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo
prodotto.
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Non utilizzare il prodotto
con piatti di taglio o altre
attrezzature non approvate da
Husqvarna.
Non applicare un carico
eccessivo sul prodotto.
Ad esempio, non trainare
o sollevare una quantità
maggiore a quella approvata
per il prodotto.
Usare la massima cautela e
il buon senso. Evitare tutte
le situazioni che richiedono
capacità superiori alle proprie.
Se non si è sicuri delle
procedure operative anche
dopo aver letto il manuale
dell'operatore, rivolgersi a un
esperto prima di continuare.
Leggere con attenzione e
comprendere il manuale
dell'operatore e le istruzioni
sul prodotto prima di avviarlo.
Apprendere l'uso del prodotto
e i comandi e imparare
come arrestare il prodotto
rapidamente.
Apprendere a riconoscere le
decalcomanie di sicurezza.
Conservare il prodotto pulito
in modo che sia possibile
leggere chiaramente i simboli
e gli adesivi.
Tenere presente che
l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di
eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i
loro beni.
Non trasportare passeggeri.
Il prodotto deve essere
utilizzato da una sola
persona.
Non lasciare il prodotto
incustodito con il motore
acceso o con i motori elettrici
166 1591 - 007 - 18.03.2022
accesi. Fermare sempre le
lame, applicare il freno di
stazionamento, spegnere il
motore e i motori elettrici
e rimuovere la chiave di
accensione prima di lasciare
incustodito il prodotto.
Utilizzare il prodotto solo
alla luce solare o in
altre condizioni di sufficiente
illuminazione. Tenere il
prodotto a distanza di
sicurezza da buche o altre
irregolarità nel suolo. Prestare
attenzione ad altri possibili
rischi.
Non utilizzare mai il prodotto
in condizioni meteorologiche
sfavorevoli, ad esempio
nebbia, pioggia, umidità o
luoghi molto umidi, vento
forte, freddo intenso, rischio
di fulmini ecc.
Trovare e marcare eventuali
pietre e altri oggetti fissi per
evitarli durante il taglio.
Liberare l'area da oggetti
come pietre, giocattoli, fili,
ecc. che possono rimanere
incastrati nelle lame ed
essere scagliati in aria.
Non consentire ai bambini,
o ad altre persone non
autorizzate all'utilizzo del
prodotto, di utilizzarlo o
eseguirne la manutenzione.
Possono essere in vigore
norme locali che limitano l'età
dell'operatore.
Accertarsi che nessuno
si trovi nelle vicinanze
del prodotto quando si
accendono i motori elettrici
e il motore, si innesta la
trasmissione o si sposta il
prodotto.
Tenere d'occhio il traffico
quando si taglia in prossimità
di una strada o la si
attraversa.
Non utilizzare mai il prodotto
in condizioni di stanchezza
oppure sotto l'effetto di
alcolici, stupefacenti o farmaci
in grado di compromettere
la vista, l'attenzione, la
coordinazione o il giudizio.
1591 - 007 - 18.03.2022 167
Non modificare la regolazione
per il controllo del regime
motore.
Parcheggiare sempre il
prodotto su una superficie
piana con il motore e i motori
elettrici spenti.
Istruzioni di sicurezza relative ai
bambini
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
In caso di mancata
supervisione dei bambini
nei pressi del prodotto,
si potrebbero verificare
gravi incidenti. I bambini
potrebbero avvicinarsi al
prodotto quando non vengono
visti. È molto probabile che i
bambini non rimangano fermi
nel luogo in cui sono stati visti
l'ultima volta.
Tenere i bambini lontani
dall'area da falciare.
Accertarsi che sia presente
un adulto che supervisioni i
bambini.
Restare vigili e spegnere
il prodotto se i bambini
accedono all'area di lavoro.
Prestare estrema attenzione
nei pressi di angoli, cespugli,
alberi o altri oggetti che
ostacolano la visuale.
Prima e durante lo
spostamento del prodotto
in retromarcia, guardare
all'indietro e verso il basso
per assicurarsi che non ci
siano bambini piccoli nelle
vicinanze del prodotto.
Non lasciar salire i bambini
sul prodotto. Potrebbero
cadere e ferirsi gravemente
o impedire di manovrare in
sicurezza il prodotto.
Non lasciare che i bambini
utilizzino il prodotto.
Istruzioni di sicurezza per
l'utilizzo
AVVERTENZA: Non
toccare il motore o
il sistema di scarico
durante o subito dopo
l'utilizzo. Il motore e
l'impianto di scarico
diventano molto caldi
durante l'uso. Rischio di
168 1591 - 007 - 18.03.2022
ustioni, incendi e danni
alla proprietà o alle
zone adiacenti. Mentre si
utilizza il prodotto, tenersi
lontani da cespugli e altri
oggetti.
AVVERTENZA: Non
toccare il motore o
l'elettronica di potenza
durante o subito dopo
l'utilizzo. Le batterie, il
generatore, i comandi
del motore, i fusibili
o i cavi elettrici
raggiungono temperature
molto elevate durante il
funzionamento. Rischio
di ustioni, scossa
elettrica, incendi e danni
alla proprietà o alle zone
adiacenti.
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Guardare sempre in basso e
indietro prima e durante lo
spostamento in retromarcia.
Evitare ostacoli grandi e
piccoli.
Ridurre la velocità prima di
svoltare ad angolo.
Arrestare le lame prima di
spostarsi attraverso aree che
non richiedono la falciatura.
Premere il pulsante PTO per
disinnestare la trasmissione
sul piatto di taglio o su
un'altra attrezzatura prima di
alzarsi dal sedile.
ATTENZIONE: Leggere
le seguenti istruzioni
prima di utilizzare il
prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto,
pulire la presa d'aria fredda
del motore eliminando erba
e sporco. Se la presa d'aria
fredda viene bloccata, esiste
il rischio di danni al motore.
Prima di azionare il prodotto,
assicurarsi che la presa
d' aria al sistema di
raffreddamento della batteria
non sia bloccata. Le batterie
potrebbero danneggiarsi
se si surriscaldano
eccessivamente.
Spostare con attenzione
pietre e altri oggetti più grandi
e accertarsi che le lame non
colpiscano gli oggetti.
Prestare attenzione se si
utilizza il prodotto vicino
all'acqua. Non utilizzare la
struttura ROPS e la cintura di
sicurezza vicino all'acqua.
1591 - 007 - 18.03.2022 169
Non utilizzare il prodotto
sugli oggetti. Fermarsi ed
esaminare il prodotto e
il piatto di taglio se si
falcia o si urta un oggetto.
Se necessario, effettuare
riparazioni prima di riavviare il
prodotto.
Taglio dell'erba in pendenza
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
La falciatura dell’erba su
terreni in pendenza aumenta
il rischio di perdita di controllo
e di ribaltamento del prodotto.
Ciò può causare lesioni
anche mortali. È necessario
falciare l’erba con cautela su
qualsiasi terreno in pendenza.
Se non è possibile effettuare
la retromarcia su un terreno
in pendenza o se ci si sente
insicuri, non effettuare la
falciatura.
Rimuovere pietre, rami o altri
ostacoli.
Eseguire il taglio guidando
parallelamente alla direzione
di inclinazione del piano, non
lateralmente.
Non spostarsi su un pendio
con il piatto di taglio sollevato.
Non utilizzare il prodotto
su terreni con pendenze
superiori a 10°.
Non avviare o arrestare
il prodotto su terreni in
pendenza.
Spostarsi gradualmente e
lentamente su terreni in
pendenza.
Non effettuare bruschi
cambiamenti di velocità o di
direzione di marcia.
Non effettuare più svolte
del necessario. Girare
lentamente e gradualmente
quando ci si sposta su un
pendio. Viaggiare a bassa
velocità. Girare la ruota con
cautela.
Evitare di attraversare solchi,
buche e dossi. Vi è un
rischio più elevato che il
prodotto si ribalti su un
terreno non piano. L’erba
alta può nascondere eventuali
ostacoli.
Non tagliare in prossimità
di bordi, fossi o argini.
Il prodotto può ribaltarsi
170 1591 - 007 - 18.03.2022
improvvisamente se una
ruota si muove oltre il bordo
di una pendenza ripida o un
fosso, o se un bordo cede.
Se il prodotto cade in acqua
sussiste il rischio di annegare.
Non tagliare l'erba bagnata.
È scivolosa e gli pneumatici
possono perdere aderenza
facendo slittare il prodotto.
Non appoggiare il piede a
terra per tentare di rendere il
prodotto più stabile.
Spostarsi con molta
attenzione nel caso in cui
un accessorio o un qualsiasi
altro oggetto si sia impigliato,
rendendo il prodotto meno
stabile.
Per rendere il prodotto
più stabile, montare
del controbilanciamento.
Rivolgersi al rivenditore per
maggiori informazioni.
Dispositivi di protezione
individuale
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Usare sempre abbigliamento
protettivo personale
omologato quando si
utilizza il prodotto. L'uso
di abbigliamento protettivo
personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne
riduce la gravità in caso di
incidente. Farsi consigliare
dal rivenditore per la scelta
dell'attrezzatura adatta.
Usare cuffie protettive
con effetto insonorizzante
adeguato. Una lunga
esposizione al rumore
può comportare lesioni
permanenti all'udito.
Husqvarna raccomanda che
gli operatori indossino cuffie
protettive quando utilizzano
prodotti in modo continuativo
per un periodo superiore
a un giorno. Gli operai
che utilizzano il prodotto in
modo regolare e continuativo
devono essere sottoposti
regolarmente al controllo
dell'udito. Tenere presente
che le cuffie protettive
1591 - 007 - 18.03.2022 171
limitano la capacità di udire
suoni e segnali di avvertenza.
Utilizzare protezioni per gli
occhi omologate. Con l'uso
della visiera è necessario
anche l'uso di occhiali
protettivi omologati. Con il
termine occhiali protettivi
omologati si intendono
occhiali che siano conformi
alle norme ANSI Z87.1 per gli
USA o EN 166 per i paesi EU.
Indossare sempre scarpe
o stivali protettivi. Si
raccomanda l'uso di punte
in acciaio. Non utilizzare il
prodotto a piedi nudi.
Indossare i guanti quando
è necessario, per esempio
durante il collegamento,
l'ispezione o la pulizia
dell'attrezzatura di taglio.
Non indossare abbigliamento
non aderente, gioielli o
altri oggetti che potrebbero
impigliarsi nelle parti in
movimento.
Tenere a portata di mano il
kit di primo soccorso o un
estintore.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Informazioni generali:
Leggere attentamente tutte
le avvertenze e le istruzioni
di sicurezza. La mancata
osservanza delle avvertenze
e delle istruzioni può dare
luogo a scosse elettriche e
incendi e / o gravi lesioni.
Controllare regolarmente
che le batterie
siano integre. Batterie
danneggiate o modificate
possono manifestare
un comportamento
imprevedibile, con rischio di
incendi, esplosioni e lesioni.
Non riparare o aprire le
batterie danneggiate.
Una batteria danneggiata può
esplodere e causare lesioni.
Se la batteria presenta
una deformazione o è
danneggiata, non utilizzare
172 1591 - 007 - 18.03.2022
il prodotto e rivolgersi
a un'officina autorizzata
Husqvarna.
Non smontare, aprire né
distruggere le batterie.
Non causare shock
meccanico a una batteria.
Non esporre le celle o le
batterie a fonti di calore o
fuoco. Evitare di conservare
la batteria alla luce diretta del
sole.
Non provocare il corto circuito
della batteria. Non conservare
le batterie in un deposito
dove potrebbero andare in
corto circuito a causa di
altre batterie o di materiale
metallico.
Evitare che il contenuto della
batteria venga a contatto con
la pelle o gli occhi. Qualora
il contatto fosse avvenuto,
sciacquare abbondantemente
l'area interessata con acqua e
consultare un medico.
Non utilizzare alcuna
batteria non progettata
specificamente per l'uso con
il presente dispositivo.
Non combinare celle di
diversa manifattura, capacità,
dimensioni o tipologia in uno
stesso dispositivo.
Tenere le celle e batterie fuori
dalla portata dei bambini.
Tenere la batteria pulita e
asciutta.
Utilizzare la batteria
esclusivamente per gli scopi
previsti.
Batteria da 12 V:
Controllare i segni più (+)
e meno (-) presenti sulla
batteria e sui dispositivi per
un utilizzo corretto.
Acquistare batterie adatte al
dispositivo.
Pulire i terminali della batteria
con un panno asciutto se
necessario.
Batterie da 48 V:
Le batterie da 48
V Husqvarna vengono
utilizzate esclusivamente
come alimentatore per il
Husqvarna ibrido P 535HX.
Per evitare lesioni, la batteria
non deve essere utilizzata
come fonte di alimentazione
per altri dispositivi.
Non usare mai batterie
o apparecchi difettosi,
modificati o danneggiati.
Non tentare di modificare
o riparare gli apparecchi
o le batterie. Affidare tutte
le riparazioni esclusivamente
al proprio rivenditore
autorizzato.
1591 - 007 - 18.03.2022 173
Sicurezza per l'uso del
carburante
AVVERTENZA: Prestare
attenzione al
carburante. Il carburante
è estremamente
infiammabile e può
provocare lesioni e
danni.
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Non riempire il serbatoio del
carburante in ambienti chiusi.
Il gasolio e i vapori di
gasolio sono tossici e
molto infiammabili. Prestare
la massima attenzione al
gasolio per evitare lesioni o
incendi.
Non rimuovere il tappo del
serbatoio del carburante, né
rabboccare il serbatoio del
carburante a motore acceso.
Non fumare durante il
rifornimento del carburante.
Non effettuare il rifornimento
vicino a scintille o fiamme
libere.
In caso di perdite del sistema
di alimentazione, non avviare
il motore fino a quando
le perdite non sono state
riparate.
Non effettuare il rifornimento
oltre il livello raccomandato. Il
calore del motore e del sole
fa espandere il carburante, il
quale fuoriesce se il serbatoio
si è riempito troppo.
Non riempire il serbatoio
in eccesso. Se si versa
del carburante sul prodotto,
asciugare con un panno e
attendere che sia evaporato
prima di avviare il motore. Se
lo si versa sugli indumenti,
cambiarli.
Conservare il carburante solo
in contenitori omologati.
Riporre il prodotto e il
carburante in modo che
non vi sia alcun rischio
che eventuali perdite di
carburante o fumi possono
causare danni.
Versare il carburante in un
contenitore adatto, all'aperto
e lontano da fiamme libere.
Dispositivi di sicurezza sul
prodotto
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
In questo capitolo vengono
presentati i dispositivi di
174 1591 - 007 - 18.03.2022
sicurezza del prodotto, la
loro funzione, il controllo e
la manutenzione necessari
per assicurarne una funzione
ottimale. Vedere le istruzioni
alla sezione
Panoramica del
prodotto alla pagina 155
per
localizzare questi dispositivi
sul prodotto.
La durata del prodotto
può ridursi e il rischio
di incidenti aumentare se
la manutenzione non viene
eseguita correttamente e se
l'assistenza e/o le riparazioni
non vengono effettuate
da personale qualificato.
Per ulteriori informazioni,
contattare il rivenditore con
assistenza più vicino.
Non utilizzare mai un prodotto
con dispositivi di sicurezza
difettosi. I dispositivi di
sicurezza di sicurezza del
prodotto vanno controllati e
sottoposti a manutenzione
secondo quanto descritto in
questo capitolo. Se il prodotto
non supera tutti i controlli,
contattare un'officina per le
necessarie riparazioni.
Tutte le riparazioni e
l’assistenza del prodotto
vanno eseguite da personale
specializzato. Quanto detto
vale in particolare per i
dispositivi di sicurezza del
prodotto. Se il prodotto
non supera tutti i controlli
sottoelencati, contattare
l’officina autorizzata.
L'acquisto di uno dei
nostri prodotti garantisce
l'assistenza di personale
qualificato. Se non avete
acquistato il prodotto presso
un rivenditore con centro
di assistenza, informatevi
sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Esecuzione del controllo
dell'interruttore chiave di
accensione e dei pulsanti di
avvio
1. Parcheggiare il prodotto su
una superficie piana.
2. Avviare il prodotto. Fare
riferimento a
Avviamento del
prodotto alla pagina 189
.
3. Accertarsi che il display
si accenda immediatamente
quando si posiziona la
chiave su ON.
4. Assicurarsi che l'impianto
elettrico si avvii quando si
preme il pulsante di avvio
della trasmissione elettrica.
5. Assicurarsi che il motore
si avvii quando si preme
il pulsante di avvio per la
guida ibrida.
1591 - 007 - 18.03.2022 175
6. Assicurarsi che l'impianto
elettrico si spenga e
che il motore si arresti
immediatamente quando si
porta la chiave di accensione
su STOP.
Circuito di sicurezza
È possibile avviare il motore
solo se:
L'interruttore principale è in
posizione ON e la chiave
di accensione è in posizione
ON.
Il motore deve arrestarsi nelle
situazioni riportate di seguito:
L'operatore si alza dal sedile
mentre il prodotto è in
movimento.
L'operatore si alza dal sedile
mentre il prodotto è fermo
e il freno di stazionamento
manuale è disinserito.
La trasmissione al piatto di
taglio o ad altre attrezzature
deve arrestarsi nelle seguenti
situazioni:
L'operatore si alza dal sedile
mentre il pulsante PTO
è inserito e il freno di
stazionamento manuale è
inserito.
Controllo del circuito di
sicurezza
1. Parcheggiare il prodotto su
una superficie piana con il
motore acceso e il freno
di stazionamento manuale
disinserito.
2. Alzarsi con cautela dal
sedile. Il motore si arresta.
3. Parcheggiare il prodotto su
una superficie piana con il
motore acceso, il pulsante
PTO innestato e il freno
di stazionamento manuale
innestato.
4. Alzarsi con cautela dal
sedile. La trasmissione al
piatto di taglio o altre
attrezzature si arresta.
Effettuare questo controllo
quotidianamente. Se il motore
o la trasmissione al piatto di
taglio o altre attrezzature non
si arresta correttamente, non
utilizzare il prodotto e rivolgersi
alla propria officina Husqvarna.
Controllare il pedale di marcia
avanti e quello di retromarcia
1. Avviare il prodotto. Fare
riferimento a
Avviamento del
prodotto alla pagina 189
.
176 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Accertarsi che i pedali di
marcia avanti e retromarcia
non siano bloccati e che
possano essere azionati
liberamente.
3. Premere con cautela il
pedale di marcia avanti per
spostarsi in avanti.
4. Rilasciare il pedale di
avanzamento per frenare.
Assicurarsi che il freno
si innesti quando viene
rilasciato il pedale di marcia
avanti.
Nota: Il prodotto è provvisto
di freno automatico che si
innesta quando si rilasciano
i pedali. Per una maggiore
potenza frenante quando
si diminuisce la velocità,
premere l'altro pedale.
5. Eseguire la stessa
procedura per il pedale di
retromarcia.
Freno di stazionamento
Il prodotto è dotato di
un freno di stazionamento
manuale e di un freno
di stazionamento automatico.
Il freno di stazionamento
automatico si innesta quando il
prodotto è fermo.
AVVERTENZA: Il
freno di stazionamento
automatico non
è sufficiente per
parcheggiare il prodotto
in sicurezza. Effettuare
quotidianamente un
controllo del freno di
stazionamento manuale
e regolare se necessario.
Per controllare il freno di
stazionamento
1. Posizionare il prodotto su
una superficie piana.
2. Azionare il freno di
stazionamento.
3. Effettuare un controllo del
freno di stazionamento
anteriore. Assicurarsi che la
molla non sia danneggiata
e che sia fissata
correttamente.
1591 - 007 - 18.03.2022 177
4. Rimuovere il coperchio
della trasmissione. Fare
riferimento a
Per rimuovere il
coperchio della trasmissione
alla pagina 205
.
5. Effettuare un controllo del
freno di stazionamento
posteriore. Assicurarsi che la
molla non sia danneggiata
e che sia fissata
correttamente.
6. Montare il coperchio della
trasmissione.
Controllo del freno di
stazionamento elettrico
1. Posizionare l’interruttore
principale su OFF. Fare
riferimento a
Arresto del
prodotto alla pagina 190
.
2. Rimuovere il portello di
servizio. Fare riferimento a
Per rimuovere il portello di
servizio alla pagina 204
.
3. Controllare la presenza di
eventuali danni al cavo
del freno di stazionamento.
Assicurarsi che i pin del cavo
siano installati correttamente
nel connettore.
4. Installare il portello di
servizio.
5. Posizionare l’interruttore
principale su ON. Fare
riferimento a
Avviamento del
prodotto alla pagina 189
.
6. Parcheggiare il prodotto
su una superficie dura in
pendenza, tenere il prodotto
acceso.
AVVERTENZA: Non
parcheggiare il
prodotto su un
prato in pendenza
quando si esegue un
controllo del freno
di stazionamento
elettrico.
178 1591 - 007 - 18.03.2022
7. Accertarsi che il prodotto
non possa muoversi.
Se il prodotto inizia
a muoversi, contattare
un'officina autorizzata.
Struttura di protezione
antiribaltamento (ROPS)
La struttura ROPS è un telaio
protettivo che riduce il rischio di
lesioni in caso di ribaltamento
del prodotto. Utilizzare la
struttura ROPS e la cintura di
sicurezza quando si utilizza il
prodotto.
Cintura di sicurezza
La cintura di sicurezza evita
danni qualora si verifichi un
incidente o il ribaltamento
del prodotto. Utilizzare la
cintura di sicurezza solo
quando la struttura ROPS
è inserita. Accertarsi che la
cintura del sedile sia collegata
correttamente e che non sia
danneggiata.
Coperture protettive
Coperture protettive mancanti
o danneggiate aumentano
il rischio di lesioni sulle
parti in movimento e sulle
superfici calde. Controllare
le condizioni delle coperture
protettive prima di utilizzare
il prodotto. Assicurarsi che
le coperture protettive siano
collegate correttamente e non
presentino crepe o altri danni.
Sostituire le coperture protettive
danneggiate.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo
livello acustico e allontana i fumi
di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto
se la marmitta è mancante
o difettosa. Una marmitta
difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA: La
marmitta si surriscalda
durante e dopo
l'uso e quando il
motore funziona al
regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità
di materiali infiammabili
e/o fumi per evitare
incendi.
Controllo della marmitta
Esaminare la marmitta
periodicamente per
assicurarsi che sia collegata
correttamente e che non sia
danneggiata.
1591 - 007 - 18.03.2022 179
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Il
prodotto ha un peso
elevato e può causare
lesioni o danni alle
cose o alla zona
adiacente. Non eseguire
la manutenzione del
motore o del piatto
di taglio senza che
le seguenti condizioni
vengano soddisfatte:
L'interruttore principale è
spento.
Il tappo per la manutenzione
viene rimosso quando si
eseguono interventi di
manutenzione sul sistema a
48 V.
Il prodotto è parcheggiato su
una superficie piana.
Il freno di stazionamento
manuale è azionato.
La chiave di accensione è
stata rimossa.
Il piatto di taglio è disinserito.
Per la manutenzione del
piatto di taglio, smontare
anche l'albero di trasmissione
dall'albero PTO sul prodotto.
AVVERTENZA: I fumi
di scarico del motore
contengono monossido
di carbonio, un
gas inodore, velenoso
ed estremamente
pericoloso. Non utilizzare
la guida ibrida in
spazi chiusi o con un
flusso d'aria insufficiente,
utilizzare solo la
trasmissione elettrica.
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Per garantire le migliori
prestazioni e la sicurezza,
effettuare la manutenzione
del prodotto a intervalli
regolari come indicato nel
programma di manutenzione.
Fare riferimento a
Programma di manutenzione
alla pagina 195
.
Le scosse elettriche possono
provocare lesioni. Non
toccare i cavi elettrici quando
l'interruttore principale è
acceso. Per la manutenzione
dei cavi elettrici dell'impianto
a 48 V, è necessario
rimuovere anche il tappo per
la manutenzione.
Non avviare il prodotto se i
coperchi protettivi sono stati
rimossi. Vi è un alto rischio
180 1591 - 007 - 18.03.2022
di lesioni provocate da parti
calde o in movimento.
Attendere che il prodotto si
raffreddi prima di eseguire
la manutenzione vicino al
motore.
Le lame sono affilate
e possono causare tagli.
Posizionare paraventi attorno
alle lame o usare guanti
protettivi quando si lavora su
di esse.
Per la pulizia, portare sempre
il piatto di taglio in posizione
di servizio (solo per i
piatti di taglio Combi). Non
parcheggiare il prodotto vicino
al bordo di un fosso o in
pendenza per accedere al
piatto di taglio.
ATTENZIONE: Leggere
le seguenti istruzioni
prima di utilizzare il
prodotto.
Non capovolgere il motore.
Assicurarsi che tutti i
dadi e i bulloni siano
serrati correttamente e che
l'attrezzatura sia in buone
condizioni.
Non modificare la regolazione
dei limitatori. Se il regime
del motore è troppo alto,
i componenti del prodotto
possono danneggiarsi. Fare
riferimento a
Dati tecnici alla
pagina 224
per informazioni
sul regime motore massimo
consentito.
Il prodotto è testato
e approvato solo con
l'attrezzatura in dotazione o
raccomandata dal produttore.
Sicurezza per il trasporto
Utilizzare un veicolo
omologato per il trasporto del
prodotto.
Le normative nazionali o
locali di un mercato possono
prevedere limitazioni per il
trasporto del prodotto.
L'operatore del veicolo di
trasporto è responsabile del
fissaggio sicuro del prodotto
durante il trasporto. Fare
riferimento a
Per fissare il
prodotto in modo sicuro a un
rimorchio per il trasporto alla
pagina 222
.
Nota: Per spostare il prodotto
con il motore spento, il freno
di stazionamento automatico
deve essere disinserito. Fare
riferimento a
Per il traino del
prodotto alla pagina 223
.
1591 - 007 - 18.03.2022 181
Montaggio
Per fissare il piatto di taglio - Combi
155, R180
Nota: Accertarsi che il piatto di taglio e il prodotto
siano collocati su un terreno piano prima di fissare il
primo.
1. Portare la leva dei bracci di sollevamento idraulico
nella posizione (B) per abbassare i bracci di
sollevamento.
A
B
CD
AVVERTENZA: Non portare la
leva dei bracci di sollevamento idraulici
in posizione flottante (A). La forza
esercitata dalla molla di sollevamento
può causare lesioni.
2. Spostare con attenzione il prodotto in posizione nella
parte anteriore del piatto di taglio.
3. Portare i bracci di sollevamento nel giunto del piatto
di taglio.
4. Azionare il freno di stazionamento.
5. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
6. Applicare i bulloni (A) e fissare i perni (B) sui bracci
di sollevamento.
a) Per il piatto di taglio Combi:
B
A
B
A
b) Per il piatto di taglio R180:
A
A
B
B
7. Rimuovere le 2 viti e il portello di servizio.
8. Tirare all'indietro il raccordo dell'albero di
trasmissione e fissare l'albero di trasmissione
all'albero PTO sul prodotto.
Nota: Accertarsi che la freccia sul simbolo punti
verso il prodotto.
182 1591 - 007 - 18.03.2022
9. Collocare la catena di blocco posteriore attorno alla
trave di sollevamento.
10. Fissare la catena di blocco posteriore all'albero di
trasmissione.
11. Tirare indietro il raccordo dell'albero di trasmissione
e fissare l'albero di trasmissione al all'albero del
riduttore angolare del piatto di taglio.
12. Ripiegare il rivestimento in gomma sopra il giunto
dell'albero.
13. Collocare la catena di blocco attorno al tubo.
14. Fissare la catena di blocco anteriore all'albero di
trasmissione.
15. Montare il portello di servizio e serrare le viti.
16. Avviare la trasmissione elettrica. Fare riferimento a
Avviamento del prodotto alla pagina 189
.
17. Spostare all'indietro la leva dei bracci di
sollevamento idraulico per sollevare il piatto di taglio.
Sollevare fino a quando le ruote girevoli del piatto di
taglio non toccano il suolo.
18. Azionare il freno di stazionamento.
19. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
20. Fissare gli occhielli di sollevamento.
a) Per il piatto di taglio Combi: Tirare la molla (A) e
fissarla agli occhielli di sollevamento sul piatto di
taglio (B).
A
B
b) Per il piatto di taglio R180: Fissare gli occhielli di
sollevamento al piatto di taglio (A) con il bullone
(B) e il perno (C).
A
C
B
21. Controllare il parallelismo del piatto di taglio. Fare
riferimento a
Controllo del parallelismo del piatto di
taglio alla pagina 213
e
Controllo del parallelismo del
piatto di taglio alla pagina 215
.
Per fissare il piatto di taglio - Combi
155 X
1. Fissare il piatto di taglio. Fare riferimento a
Per
fissare il piatto di taglio - Combi 155, R180 alla
pagina 182
.
2. Fare passare i tubi idraulici dal piatto di taglio
nell'occhiello.
1591 - 007 - 18.03.2022 183
3. Fissare i tubi idraulici al raccordo sul prodotto.
La flangia e la tacca devono essere allineate
correttamente.
Nota: La posizione dei tubi idraulici controlla la
funzione di azionamento della leva di regolazione
dell'altezza di taglio. Per modificare la funzione della
leva di regolazione dell'altezza di taglio, cambiare la
posizione dei tubi idraulici.
Rimozione del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Spostare all'indietro la leva dei bracci di
sollevamento idraulico per sollevare completamente
il piatto di taglio.
4. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
5. Per il piatto di taglio Combi 155 X sganciare i
raccordi e scollegare i tubi idraulici.
6. Sganciare gli occhielli di sollevamento.
a) Per i piatti di taglio Combi: Tirare la molla (A)
per sganciare gli occhielli di sollevamento (B) sul
piatto di taglio.
A
B
b) Per il piatto di taglio R180: Rimuovere il perno
(A) e il bullone (B) per sganciare gli occhielli di
sollevamento sul piatto di taglio (C).
A
C
B
7. Avviare la trasmissione elettrica. Fare riferimento a
Avviamento del prodotto alla pagina 189
.
8. Portare la leva dei bracci di sollevamento idraulico
nella posizione (B) per abbassare i bracci di
sollevamento.
A
B
CD
AVVERTENZA: Non portare la
leva dei bracci di sollevamento idraulici
in posizione flottante (A). La forza
esercitata dalla molla di sollevamento
può causare lesioni.
9. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
10. Rimuovere le 2 viti e il portello di servizio.
11. Tirare indietro il rivestimento in gomma dal giunto
dell'albero.
184 1591 - 007 - 18.03.2022
12. Tirare indietro i raccordi dell'albero di trasmissione e
togliere l'albero di trasmissione dall'albero PTO sul
prodotto.
13. Tirare indietro i raccordi dell'albero di trasmissione
e rimuovere l'albero di trasmissione dall'albero del
riduttore angolare del piatto di taglio.
14. Rimuovere le catene di blocco.
15. Rimuovere i perni (A) e i bulloni (B) dai bracci di
sollevamento (C) e dai giunti del piatto di taglio (D).
a) Per i piatti di taglio Combi:
B
A
B
A
D
C
b) Per il piatto di taglio R180:
A
A
B
B
C
Portare la struttura di protezione
antiribaltamento (ROPS) in posizione
per la prima volta
Per il trasporto del prodotto dallo stabilimento, la
struttura ROPS è ripiegata sopra il sedile.
1. Rimuovere le viti che fissano la struttura ROPS al
prodotto.
180°
2. Ruotare la struttura ROPS di 180 gradi.
3. Montare la struttura ROPS con le viti. Serrare il dado
M16 a 47 Nm.
4. Innestare o disinnestare la struttura ROPS. Fare
riferimento a
Per inserire e disinserire la struttura di
protezione antiribaltamento (ROPS) alla pagina 185
.
Per inserire e disinserire la struttura di
protezione antiribaltamento (ROPS)
Rimuovere i 2 bulloni di fissaggio della struttura
ROPS e ripiegarla all'indietro per disinnestarla.
Installare la struttura ROPS nell'ordine inverso allo
smontaggio.
AVVERTENZA: Rispettare le
seguenti istruzioni per la struttura ROPS
e la cintura di sicurezza.
1591 - 007 - 18.03.2022 185
Non utilizzare la cintura di sicurezza se la struttura
ROPS è disinserita.
Utilizzare sempre la cintura di sicurezza quando la
struttura ROPS è inserita.
Controllare che la struttura ROPS sia fissata
correttamente e che non sia danneggiata.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Display
Ora, lingua e menu di sistema
Quando si avvia il prodotto per la prima volta, il menu
della lingua e dell'ora si apre in automatico. Dopo
questa prima operazione, è possibile accedere all'ora,
alla lingua e ai menu di sistema tramite il display.
Premere il simbolo dell'ora, della lingua e del
sistema.
Nota: Questo simbolo viene visualizzato sul
display quando il prodotto rimane fermo per più di
6 secondi.
Impostazione dell'ora sul display
1. Premere il simbolo dell'ora, della lingua e del
sistema sul display.
2. Premere il simbolo dell'ora.
3. Premere "24h" o "12h" per impostare il formato
dell'ora.
4. Premere "+" o "-" per impostare le ore e i minuti.
Selezione della lingua
1. Premere il simbolo dell'ora, della lingua e del
sistema sul display.
2. Premere il simbolo della lingua.
3. Premere una lingua.
Visualizzazione delle informazioni di sistema e
esecuzione del reset delle impostazioni di fabbrica
1. Premere il simbolo dell'ora, della lingua e del
sistema sul display.
2. Premere il simbolo per le informazioni di sistema.
3. Premere "Factory reset" (Reset impostazioni di
fabbrica) per ripristinare l'ora e la lingua.
Regolazione della luminosità del display
1. Premere il simbolo della luminosità sul display.
186 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Premere "+" o "-" per regolare la luminosità del
display.
Collegamento dell'alimentatore
(accessorio)
AVVERTENZA: L'uso improprio di un
alimentatore guasto o difettoso può causare
scosse elettriche, surriscaldamento o perdite
dalla batteria. Controllare regolarmente
che l'alimentatore e le batterie non siano
danneggiati.
ATTENZIONE: Non utilizzare
l'alimentatore in condizioni in cui la
temperatura è inferiore a 0 °C o superiore
a 40 °C.
Collegare l'alimentatore a una presa di corrente
provvista di messa a terra e al prodotto.
Per il rifornimento del carburante
AVVERTENZA: Il gasolio è altamente
infiammabile. Prestare attenzione e fare
rifornimento all'aperto. Fare riferimento a
Sicurezza per l'uso del carburante alla
pagina 174
.
AVVERTENZA: Non utilizzare il
serbatoio del carburante come superficie di
appoggio.
ATTENZIONE: Un carburante di tipo
errato può causare danni al motore.
Per conformità con le normative sulle emissioni, il
gasolio deve soddisfare gli standard EN590 o ASTM
D975 e avere un contenuto di zolfo inferiore a 500
ppm oppure lo 0,05% del peso. Fare riferimento al
Manuale operatore Kubota per ulteriori informazioni
relative alla qualità del carburante.
Utilizzare gasolio con numero di cetano minimo
di 45. Non utilizzare gasolio con miscela RME
contenente oltre il 5% di carburanti a base di olio
minerale.
Nota: Se la temperatura è inferiore a 0 °C /
+32°F, è necessario utilizzare carburante per basse
temperature. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
proprio centro di assistenza Husqvarna.
Effettuare un controllo del livello del carburante
prima di ogni utilizzo e rabboccare se necessario.
Non riempire il carburante oltre il contrassegno di
livello massimo sul serbatoio.
Regolazione del sedile
AVVERTENZA: Non regolare il sedile
quando il prodotto è in funzione.
1591 - 007 - 18.03.2022 187
Per regolare il sedile in avanti e indietro, tirare la
leva (A) sotto al bordo anteriore del sedile. Spostare
il sedile (B) nella posizione corretta.
A
B
Per regolare la sospensione del sedile, tirare la leva
(C) verso sinistra. Tirare la leva verso l'alto per
ottenere sospensioni più rigide, verso il basso per
ottenere sospensioni meno rigide. Tirare o spingere
la leva fino a portare la freccia al centro del finestrino
(D), per la corretta sospensione rispetto al peso
dell'operatore.
C
D
Per regolare lo schienale, tirare la leva (E) alla
sinistra del sedile. Spostare lo schienale nella
posizione corretta.
E
Nota: Lo schienale può anche essere
completamente abbassato e utilizzato come
protezione dalla pioggia.
AVVERTENZA: Non ripiegare
l'intero sedile per proteggerlo dalla
pioggia. L'acqua può danneggiare le
batterie a 48 V.
Per regolare il supporto lombare, ruotare la leva (F)
a sinistra dello schienale. Ruotare la leva in senso
antiorario per ottenere un maggiore sostegno.
F
Per regolare i braccioli verso l'alto e verso il basso,
ruotare la vite di regolazione.
Per inserire o disinserire il freno di
stazionamento
1. Per inserire il freno di stazionamento, tirare la
leva del freno di stazionamento completamente
all'indietro nel relativo supporto.
2. Per disinserire il freno di stazionamento, spostare
completamente in avanti la leva del freno di
stazionamento.
188 1591 - 007 - 18.03.2022
Primo avvio del prodotto
Al primo avvio del prodotto, è necessario prima
installare il tappo per la manutenzione e l'interruttore
principale.
1. Prendere il tappo per la manutenzione e l'interruttore
principale dalla busta di plastica sul volante.
2. Montare il tappo per la manutenzione. Fare
riferimento a
Rimozione e installazione del
connettore di servizio per l'impianto a 48 V alla
pagina 205
.
3. Montare l'interruttore principale. Fare riferimento
a
Panoramica del prodotto alla pagina 155
e
Avviamento del prodotto alla pagina 189
.
Avviamento del prodotto
1. Spingere verso il basso e ruotare l'interruttore
principale in posizione ON.
2. Girare la chiave d'accensione in posizione ON.
Attendere finché i simboli e gli indicatori non
vengono visualizzati sul display.
Nota: Il prodotto è acceso ma non si muove se si
premono i pedali di marcia avanti e retromarcia.
Nota: Il prodotto è acceso per 3 minuti.
Per azionare il prodotto dopo 3 minuti, girare
nuovamente la chiave di accensione.
3. Premere il pulsante di avvio della trasmissione
elettrica (a). Il motore dell'impianto idraulico si avvia
e si arresta nuovamente.
A
B
ATTENZIONE: Non utilizzare il
prodotto se la temperatura delle batterie
da 48 V è inferiore a 0 °C/32 °F.
AVVERTENZA: Quando il motore
idraulico si arresta, il prodotto è in
funzione e non è rumoroso. Se il freno di
stazionamento manuale non è inserito, il
prodotto si sposta se si preme il pedale
di marcia avanti o retromarcia.
Nota: Se si riceve un'indicazione di guasto con
il prodotto nella trasmissione elettrica, è necessario
premere nuovamente il pulsante di avvio per la
trasmissione elettrica. Ad esempio se ci si alza dal
sedile e il freno di stazionamento manuale non è
inserito.
4. Premere il pulsante di avvio della guida ibrida (B) per
avviare il motore.
Nota: Se il prodotto è fermo, è anche possibile
avviare direttamente la guida ibrida, senza che la
trasmissione elettrica sia attiva.
Come eseguire il preriscaldamento del
prodotto
Se il prodotto viene conservato in un ambiente freddo,
la temperatura interna della batteria da 48 V può
risultare troppo bassa per consentire al prodotto di
funzionare correttamente. È quindi necessario eseguire
una procedura di preriscaldamento.
Se la temperatura interna è compresa tra -15°C e
0°C, il prodotto può essere spostato a bassa velocità
in una posizione appropriata per la procedura di
preriscaldamento. Utilizzare solo la modalità ibrida.
Se la temperatura interna è inferiore a -15°C,
non è possibile spostare il prodotto o eseguire il
preriscaldamento.
1591 - 007 - 18.03.2022 189
ATTENZIONE: Il preriscaldamento
utilizza il motore diesel e deve essere
eseguito all'aperto o in un'area con un
sufficiente flusso d'aria.
1. Se la temperatura interna della batteria da 48 V
è inferiore a -15°C, attendere che la temperatura
aumenti al di sopra di -15°C.
2. Accertarsi che il prodotto sia in un luogo adeguato.
3. Avviare il prodotto.
4. Impostare l'interruttore di velocità PTO sull'alta
velocità.
5. Premere il pulsante ibrido per avviare la modalità
ibrida e avviare il preriscaldamento.
Il preriscaldamento continua fin quando la temperatura
interna della batteria da 48 V è superiore a 0
°C. Il display mostra lo stato del processo di
preriscaldamento.
Nota: Non utilizzare il prodotto durante il processo di
preriscaldamento.
Arresto del prodotto
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento manuale.
3. Spingere il pulsante PTO per disinserire la
trasmissione sul piatto di taglio, se il piatto di taglio è
inserito.
4. Spingere in avanti la leva dei bracci di sollevamento
idraulico per abbassare verso terra il piatto di taglio.
5. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
Viene rilasciata la pressione dell'impianto idraulico.
Nota: Per arrestare solo la guida ibrida, premere il
pulsante di avvio della trasmissione elettrica.
6. Al termine del funzionamento o durante gli interventi
di manutenzione sul prodotto, portare l'interruttore
principale dell'impianto elettrico a 12 V su OFF.
Utilizzo del prodotto
1. Avviare il prodotto. Fare riferimento a
Avviamento
del prodotto alla pagina 189
.
2. Come disinserire il freno di stazionamento.
190 1591 - 007 - 18.03.2022
3. Premere delicatamente 1 dei pedali di marcia. La
velocità aumenta premendo più a fondo il pedale.
Utilizzare il pedale (A) per la marcia avanti e il
pedale (B) per la retromarcia.
B
A
4. Rilasciare il pedale del freno. Per frenare più
duramente, premere verso il basso l'altro pedale di
marcia.
Per selezionare una modalità di guida
Il prodotto dispone di 3 modalità di guida (Comfort,
Standard e Dynamic). La modalità di guida standard
viene impostata in fabbrica. L'ultima modalità di guida
selezionata viene salvata.
Nota: Non è possibile selezionare una nuova modalità
di guida quando si è seduti sul sedile.
1. Rimanere sul lato destro del prodotto e assicurarsi
che l'OPC non sia innestato. Fare riferimento a
Controllo presenza operatore (OPC) alla pagina 161
.
2. Girare la chiave d'accensione in posizione ON.
3. Tenere premuto il pulsante START della
trasmissione elettrica. Dopo 10 secondi, la barra di
stato del livello della batteria e la percentuale di stato
del livello della batteria lampeggiano.
4. Continuare a tenere premuto il pulsante START e
ruotare l'interruttore di velocità PTO per selezionare
la modalità di guida.
A
B
C
Lo stato del livello della batteria indica la modalità di
guida (A), (B) o (C) selezionata.
(A) Modalità Comfort: 0-30%.
(B) Modalità Standard: 0-60%.
(C) Modalità Dynamic: 0-90%.
5. Rilasciare il pulsante START della trasmissione
elettrica.
1591 - 007 - 18.03.2022 191
Abbassare il piatto di taglio nella
posizione flottante
1. Avviare la trasmissione elettrica. Fare riferimento a
Avviamento del prodotto alla pagina 189
.
2. Spingere in avanti la leva dei bracci di sollevamento
idraulico per abbassare il piatto di taglio in posizione
flottante.
3. Avviare la guida ibrida. Fare riferimento a
Avviamento del prodotto alla pagina 189
.
4. Tirare il pulsante PTO in fuori per innestare la
trasmissione sulle lame del piatto di taglio.
Per sollevare il piatto di taglio
1. Avviare la trasmissione elettrica. Fare riferimento a
Avviamento del prodotto alla pagina 189
.
2. Spingere il pulsante PTO per disinnestare la
trasmissione sul piatto di taglio, se il piatto di taglio è
inserito.
3. Spostare all'indietro la leva dei bracci di
sollevamento idraulico per sollevare il piatto di taglio.
Impostazione della velocità del PTO
Ruotare l'interruttore di velocità PTO su (A), (B) o (C).
A
B
C
(A) bassa velocità.
(B) velocità ridotta.
(C) alta velocità.
Nota: Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina 224
per la velocità della presa di forza in giri/min.
Regolazione della pressione al suolo
dei bracci di sollevamento idraulico
I bracci di sollevamento idraulico sono dotati di una
molla a gas che consente di aumentare o diminuire la
pressione al suolo proveniente dalla ruota orientabile sul
piatto di taglio.
1. Rimuovere il piatto di taglio. Fare riferimento a
Rimozione del piatto di taglio alla pagina 184
.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Spostare all'indietro la leva dei bracci di
sollevamento idraulico per sollevare completamente
i bracci.
4. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
192 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Per aumentare o diminuire la pressione al suolo,
rimuovere il perno e il bullone e spostare la molla
a gas in una delle posizioni.
A
B
C
D
a) Utilizzare la posizione (A) per la pressione al
suolo più bassa. La posizione (A) viene utilizzata,
ad esempio, quando un piatto di taglio è fissato
al prodotto.
b) Utilizzare la posizione (B) o (C) per aumentare la
pressione al suolo.
c) Utilizzare la posizione (D) per disinnestare la
molla a gas. La posizione (D) viene utilizzata, ad
esempio, quando una lama da neve è fissata al
prodotto.
Regolazione dell'altezza di taglio -
Combi 155
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Spostare all'indietro la leva dei bracci di
sollevamento idraulico per sollevare completamente
il piatto di taglio.
4. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
5. Rimuovere la manopola di regolazione dell'altezza di
taglio sul lato del piatto di taglio.
6. Collocare la manopola di regolazione dell'altezza di
taglio in uno dei fori sulla piastra di regolazione.
Nota: L'altezza di taglio è indicata con i numeri da
1 a 7. Fare riferimento alla tabella seguente.
Numero Altezza di taglio, mm/poll.
1 30/1,2
2 40/1,6
3 52/2
4 64/2,5
5 76/2,3
6 93/3,7
7 112/4,4
7. Stringere la manopola di regolazione dell'altezza di
taglio.
8. Ripetere i passaggi da 5 a 7 sull'altro lato del piatto
di taglio.
9. Rimuovere il perno di blocco sulla leva di
regolazione dell'altezza di taglio nell'angolo
superiore sinistro del piatto di taglio.
10. Spingere in basso la leva di regolazione dell'altezza
di taglio e tirare la leva orizzontalmente.
11. Collocare la leva nel foro con lo stesso numero sulla
piastra di regolazione.
Nota: Accertarsi che venga scelto lo stesso
numero su tutti i tre punti di regolazione.
12. Fissare il perno di blocco sulla leva di regolazione
dell'altezza di taglio.
13. Regolare il parallelismo del piatto di taglio. Fare
riferimento a
Per regolare il parallelismo del piatto
di taglio alla pagina 214
.
Regolazione dell'altezza di taglio -
Combi 155 X
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Spostare in avanti la leva dei bracci di sollevamento
idraulico per abbassare verso terra il piatto di taglio.
3. Portare l'interruttore di corrente ausiliario in
posizione 1.
1591 - 007 - 18.03.2022 193
4. Per regolare l’altezza di taglio, spingere in avanti e
all'indietro la leva del sistema ausiliario.
Nota: L'altezza di taglio selezionata è indicata con
i numeri da 1 a 7 sul piatto di taglio. Fare riferimento
alla tabella seguente.
Numero Altezza di taglio, mm/poll.
1 30/1,2
2 40/1,6
3 52/2
4 64/2,5
5 76/2,3
6 93/3,7
7 112/4,4
5. Regolare il parallelismo del piatto di taglio. Fare
riferimento a
Per regolare il parallelismo del piatto
di taglio alla pagina 214
.
Regolazione dell'altezza di taglio -
R180
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Spostare all'indietro la leva dei bracci di
sollevamento idraulico per sollevare completamente
il piatto di taglio.
4. Girare la chiave d'accensione in posizione STOP.
5. Rimuovere la spina di bloccaggio sulla leva di
regolazione per l'altezza di taglio.
6. Sollevare la leva di regolazione per l'altezza di taglio
e tirarla orizzontalmente.
Nota: Fare riferimento alla tabella seguente
per l'altezza di taglio corrispondente al numero
interessato.
Numero
Anelli distanziatori,
sopra/sotto
Altezza di taglio,
mm/poll.
1 3xA+3xB/0 30/1,2
2 3xA+2xB/1xB 40/1,6
3 3xA+1xB/2xB 50/2,0
4 3xA/3xB 60/2,4
5 2xA/1xA+3xB 75/3,0
6 1xA/2xA+3xB 90/3,5
7. Collegare la spina di bloccaggio sulla leva di
regolazione per l'altezza di taglio.
8. Tenere la ruota anteriore con 1 mano e rimuovere la
spina di bloccaggio con l'altra mano.
9. Spostare gli anelli distanziatori verso l'alto o verso
il basso, fare riferimento alla tabella riportata di
seguito. Gli anelli distanziatori hanno 2 spessori,
(A) uno spessore di 15 mm/0,6 pollici e (B) uno
spessore di 10 mm/0,4 pollici.
A
B
194 1591 - 007 - 18.03.2022
10. Fissare la spina di bloccaggio sulla parte superiore
della ruota anteriore.
11. Ripetere le operazioni 8-10 con la seconda ruota.
12. Regolare il parallelismo del piatto di taglio. Fare
riferimento a
Per regolare il parallelismo del piatto
di taglio alla pagina 215
.
Per ottenere un buon risultato di taglio
Per garantire le migliori prestazioni, effettuare la
manutenzione del prodotto a intervalli regolari come
indicato nel programma di manutenzione. Fare
riferimento a
Programma di manutenzione alla
pagina 195
.
Non tagliare il prato bagnato. L'erba bagnata può
dare un cattivo risultato di taglio.
Iniziare con un'altezza di taglio elevata e ridurla
gradualmente.
Tagliare con le lame in rotazione ad alta velocità (al
regime motore massimo consentito, fare riferimento
a
Dati tecnici alla pagina 224
). Spostare in avanti il
prodotto a bassa velocità. Se l'erba non è troppo alta
e fitta, è possibile ottenere un buon risultato di taglio
anche a una velocità maggiore.
Tagliare l'erba seguendo un pattern irregolare.
Per ottenere i migliori risultati di taglio, tagliare l'erba
regolarmente e utilizzare la funzione BioClip® .
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere
attentamente il capitolo sulla sicurezza
prima di eseguire la manutenzione del
prodotto.
Programma di manutenzione
* = manutenzione generale effettuata dall'operatore.
Le istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
X = manutenzione effettuata dall'operatore. Le istruzioni
sono riportate in questo manuale dell'operatore.
O = manutenzione effettuata in officina. Le istruzioni non
sono riportate in questo manuale dell'operatore.
Nota: Se nella tabella è indicato più di un intervallo,
l'intervallo più breve è da intendere solo per la prima
manutenzione.
Manutenzione
Gior-
nalie-
ra
Una
volta
a set-
tima-
na
Pri-
me
50
ore
Intervallo di manu-
tenzione in ore
200 400 800
Accertarsi che i dadi e le viti siano serrati. *
Accertarsi che non vi siano perdite di carburante, acqua od olio. *
Pulire il prodotto. Fare riferimento a
Pulizia del prodotto alla pagina
202
.X
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza non siano difettosi Fare
riferimento a
Dispositivi di sicurezza sul prodotto alla pagina 174
.X
Lubrificare come mostrato nella Guida di manutenzione rapida. Fare
riferimento a
Guida di manutenzione rapida alla pagina 198
.X
Accertarsi che i tubi del carburante e i raccordi siano puliti e che non
danneggiati.17 * *
Accertarsi che i tubi del sistema di raffreddamento e i raccordi siano
puliti e non danneggiati. * *
Controllare la batteria a 12 V. *
Effettuare un controllo dei connettori e dei cavi elettrici. * *
Controllare la tiranteria del pedale, regolare e ingrassare. O
17 I tubi del carburante devono essere sostituiti ogni 5 anni.
1591 - 007 - 18.03.2022 195
Manutenzione
Gior-
nalie-
ra
Una
volta
a set-
tima-
na
Pri-
me
50
ore
Intervallo di manu-
tenzione in ore
200 400 800
Controllare e regolare il cavo del freno. O
Assicurarsi che la presa d'aria fredda del sistema di raffreddamento
della batteria non sia ostruita. X X X
Pulire il sistema di raffreddamento della batteria. X X
Esaminare i collegamenti delle batterie da 48 V. Assicurarsi che le
batterie da 48 V non siano allentate. * *
Controllare e aggiornare il prodotto con il software più recente. O
Effettuare un controllo della tensione delle cinghie della PTO e ac-
certarsi che non siano usurate. X X
Sostituire le cinghie della PTO. O
Impianto idraulico
Accertarsi che i tubi e i raccordi idraulici siano puliti e non danneg-
giati. * *
Effettuare un controllo del livello dell'olio nel serbatoio olio idraulico. X
Sostituire il filtro dell'olio idraulico. X X
Sostituire l'olio idraulico. X
Motore
Accertarsi che la presa d'aria fredda del motore non sia ostruita. *
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. *
Sostituire il liquido di raffreddamento. O
Effettuare un controllo del livello dell'olio motore. X X
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio. X X
Pulire il filtro dell'aria. X
Sostituire il filtro dell'aria. X
Sostituire il filtro principale del carburante e il prefiltro. X
Sostituire la cinghia dell’alternatore. O
Piatto di taglio
Pulire il piatto di taglio, sotto i coperchi cinghia e sotto il piatto di
taglio. X
Esaminare il piatto di taglio per verificare la presenza di eventuali
danni. X
Esaminare le lame nel piatto di taglio. Fare riferimento a
Per esami-
nare le lame alla pagina 212
e
Ispezione delle lame alla pagina 214
.X
Sostituire le lame. X
196 1591 - 007 - 18.03.2022
Manutenzione
Gior-
nalie-
ra
Una
volta
a set-
tima-
na
Pri-
me
50
ore
Intervallo di manu-
tenzione in ore
200 400 800
Esaminare l'eventuale presenza di danni della cinghia del piatto di
taglio. * *
Sostituire la cinghia a V del piatto di taglio. X
Effettuare un controllo dell'olio e del livello dell'olio nel riduttore an-
golare. *
Sostituire l'olio del riduttore angolare. X
Controllare il parallelismo del piatto di taglio. X X
Ruote e trasmissioni
Esaminare e serrare i dadi della ruota alla coppia corretta (84 Nm). * *
Accertarsi che la pressione degli pneumatici sia corretta (1,5 bar). X
Sostituire l'olio nelle trasmissioni. O
Effettuare un controllo dell'olio nelle trasmissioni. Pulire il tappo ma-
gnetico, se disponibile. O
Azzeramento dell'indicatore di manutenzione
Nota: L'indicatore di manutenzione si accende dopo
50, 200, 400 e 800 ore.
1. Posizionare il prodotto su una superficie piana.
2. Premere il pulsante di avvio della trasmissione
elettrica.
3. Estrarre il pulsante della presa di forza.
4. Inserire e rilasciare il freno di stazionamento
manuale 10 volte in meno di 30 secondi.
1591 - 007 - 18.03.2022 197
Guida di manutenzione rapida
3,0L
3,3L
Guida rapida alla manutenzione - Piatti di taglio Combi
198 1591 - 007 - 18.03.2022
Guida rapida alla manutenzione - Piatti di taglio R180
Simboli della guida di manutenzione
rapida
Sostituire il filtro.
Sostituire l'olio.
Esaminare visivamente o effettuare un
controllo del livello dell'olio
Lubrificare con grasso l'ingrassatore.
Lubrificare con olio motore.
Eseguire un controllo delle condizioni
e del tensionamento della cinghia di
trasmissione
Sostituire la cinghia di trasmissione
Sostituzione delle lame
1591 - 007 - 18.03.2022 199
Panoramica di lubrificazione
1
8
4 7
5 6
3
2
1. Cilindro dello sterzo - anteriore
2. Giunto dello sterzo articolato
3. Tirante di collegamento
4. Cilindro dello sterzo - posteriore
5. Asta del pedale, 2 posizioni
6. Bracci di sollevamento
7. Sede del cuscinetto
8. Cilindro di sollevamento
Lubrificazione, Informazioni generali
Estrarre la chiave di accensione per impedire
movimenti accidentali durante la lubrificazione.
Utilizzare olio motore quando si lubrifica con un
oliatore.
Quando si lubrifica con grasso, utilizzare un grasso
per telaio o cuscinetti a sfera per evitare la
corrosione. Rimuovere il grasso superfluo dopo la
lubrificazione.
Lubrificare 2 volte a settimana se il prodotto viene
azionato tutti i giorni.
Non versare lubrificante sulle cinghie di trasmissione
o sulle scanalature delle pulegge cinghia. In caso
di versamento, pulire con alcool. Se l'attrito tra
la cinghia di trasmissione e la puleggia non è
sufficiente dopo aver pulito con alcool, sostituire la
cinghia di trasmissione.
ATTENZIONE: Non usare benzina e
altri prodotti derivati dalla benzina per pulire
le cinghie di trasmissione.
Per lubrificare i cavi
Lubrificare le 2 estremità dei cavi e spostare i
comandi verso le posizioni finali.
Applicare i rivestimenti in gomma sui cavi a
lubrificazione ultimata.
I cavi con involucro devono essere lubrificati
regolarmente per evitare malfunzionamenti.
a) Rimuovere il cavo e appenderlo verticalmente.
b) Lubrificare il cavo con olio motore fluido fin
quando l'olio comincia a staccarsi dal fondo.
Sostituire il cavo se l'olio non si stacca dal fondo.
Nota: È possibile riempire di olio una bustina di
plastica e fissare la busta di plastica contro l'involucro
del cavo con nastro adesivo. Lasciar appeso il cavo
verticalmente dalla bustina fino al giorno successivo.
200 1591 - 007 - 18.03.2022
Lubrificazione del piatto di taglio
1. Lubrificare i giunti e i cuscinetti con olio motore.
Lubrificazione del piatto di taglio
1. Rimuovere il coperchio laterale destro.
2. Lubrificare i giunti e i cuscinetti con olio motore.
Lubrificazione del cavo del freno di
stazionamento
1. Rimuovere il coperchio della trasmissione. Fare
riferimento a
Per rimuovere il coperchio della
trasmissione alla pagina 205
.
2. Rimuovere l'involucro in gomma del cavo del freno di
stazionamento.
3. Lubrificare con olio motore l'estremità del cavo lato
trasmissione, dietro la ruota anteriore sinistra.
4. Lubrificare con olio motore l'estremità del cavo lato
trasmissione, sotto il coperchio trasmissione.
5. Tirare la leva del freno di stazionamento 3 volte,
quindi lubrificare di nuovo il cavo del freno di
stazionamento.
6. Fissare il coperchio della trasmissione.
Per lubrificare le guide del sedile
1. Portare il sedile in avanti.
2. Lubrificare le guide del sedile con olio motore.
3. Spostare il sedile all'indietro e ripetere la procedura.
Per lubrificare il cilindro dello sterzo
Il cilindro dello sterzo ha 2 ingrassatori, uno su ciascun
lato.
1591 - 007 - 18.03.2022 201
Lubrificare con una pistola ingrassatrice fin quando
fuoriesce il grasso.
Lubrificazione del giunto dello sterzo
articolato
1. Lubrificare il cuscinetto dello sterzo articolato
quando il prodotto ha tutte le ruote a terra.
2. Sollevare il prodotto per rilasciare la pressione
nello sterzo articolato. L'illustrazione mostra dove
posizionare i supporti.
ATTENZIONE: Accertarsi che il
supporto non causi danni al tirante
di comando o blocchi dello sterzo
articolato.
3. Lubrificare nuovamente il cuscinetto dello sterzo
articolato mentre il prodotto è sollevato.
4. Abbassare il prodotto.
Pulizia del prodotto
AVVERTENZA: Ruotare la chiave di
accensione in posizione STOP e portare
l'interruttore principale su OFF prima di
pulire il prodotto.
ATTENZIONE: Non utilizzare una
lancia ad alta pressione o a vapore.
L'acqua può penetrare nei cuscinetti e nei
collegamenti elettrici e causare danni al
prodotto.
Pulire il prodotto dopo l'uso. Lasciar raffreddare il
prodotto prima di pulirlo.
Prima di pulire il prodotto con un panno umido,
pulirlo con una spazzola morbida o con aria
compressa. Rimuovere l'erba tagliata e la sporcizia
sopra e intorno alla trasmissione.
Utilizzare un panno umido per pulire il prodotto.
Pulire le parti in plastica con un panno pulito e
asciutto.
Non utilizzare acqua o detergenti in prossimità di
componenti elettrici o cuscinetti. I liquidi possono
danneggiare i componenti elettrici e i cuscinetti.
Per pulire il piatto di taglio, metterlo in posizione di
servizio, se possibile, e lavarlo con un tubo.
Quando il prodotto è pulito, avviare il piatto di taglio
per un breve periodo di tempo per scaricare l'acqua
residua.
Per lubrificare il tirante
1. Ci sono 2 ingrassatori, uno su ciascun lato del
tirante. Lubrificare con una pistola ingrassatrice fin
quando fuoriesce il grasso.
Pulizia delle prese d'aria fredda
ATTENZIONE: Pulire le prese
d'aria fredda quotidianamente o più
frequentemente, se necessario. Una presa
d'aria fredda ostruita può far surriscaldare il
prodotto.
202 1591 - 007 - 18.03.2022
Pulizia della presa d'aria fredda del sistema di
raffreddamento della batteria
Accertarsi che la griglia della presa d'aria non sia
ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola morbida.
Pulizia della presa d'aria fredda del coperchio
laterale destro
Accertarsi che la griglia della presa d'aria non sia
ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola morbida.
Per pulire l'ingresso dell'aria fredda del motore
Accertarsi che la griglia della presa d'aria non sia
ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola morbida.
Pulizia del sistema di raffreddamento
della batteria
1. Rimuovere il coperchio del sistema di
raffreddamento della batteria. Fare riferimento
a
Rimozione del coperchio del sistema di
raffreddamento della batteria alla pagina 204
.
2. Utilizzare aria compressa per pulire le alette di
raffreddamento e i filtri sui lati del coperchio.
Per pulire il motore e la marmitta
Mantenere il motore e la marmitta libera dall'erba
tagliata e dallo sporco. L'erba tagliata immersa nell'olio
o nel carburante sul motore può aumentare il rischio
d'incendio e di surriscaldamento del motore. Lasciar
raffreddare il motore prima di pulirlo. Pulire con acqua
e una spazzola.
L'erba tagliata che si deposta intorno alla marmitta si
secca velocemente e rappresenta un rischio d'incendio.
Utilizzare una spazzola o rimuovere l'erba tagliata con
l'acqua quando la marmitta è fredda.
Per rimuovere i coperchi
Rimozione e installazione del coperchio
anteriore del piantone dello sterzo
1. Svitare le 2 viti e inclinare in avanti il coperchio
anteriore del piantone dello sterzo.
2. Scollegare i fili.
1591 - 007 - 18.03.2022 203
3. Tenere il coperchio anteriore del piantone dello
sterzo in posizione verticale e rimuoverlo.
4. Montare eseguendo le operazioni nell'ordine inverso.
Rimozione del coperchio del sistema di
raffreddamento della batteria
1. Rimuovere le 2 viti e togliere il coperchio.
Per rimuovere il portello di servizio
1. Svitare le 2 viti di ¼ di giro e sollevare il portello di
servizio.
Rimozione del coperchio di servizio
1. Ruotare le 2 viti di ¼ di giro in senso antiorario per
aprirle.
2. Tirare indietro il coperchio di manutenzione per
sganciarlo dai ganci.
Rimozione del coperchio della scatola di
comando
1. Ruotare le 3 viti di ¼ giro in senso antiorario e
rimuovere il coperchio.
Per rimuovere il coperchio laterale destro
1. Rimuovere le 5 viti e il coperchio laterale.
Aprire e rimuovere il coperchio motore
1. Rimuovere le fascette in gomma sul lato destro e
sinistro del coperchio del motore.
204 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Aprire il cofano del motore all'indietro.
x2
Nota: Allentare i bulloni per rimuovere
completamente il coperchio del motore.
3. Per il completo accesso al motore, inclinare il sedile
in avanti.
Per rimuovere il coperchio della trasmissione
1. Rimuovere le viti.
2. Sollevare e rimuovere il coperchio della
trasmissione.
Inclinazione in avanti del sedile
Tirare la leva di bloccaggio verso l'alto e inclinare il
sedile in avanti.
Rimozione e installazione del
connettore di servizio per l'impianto a
48 V
1. Inclinare il sedile in avanti. Fare riferimento a
Inclinazione in avanti del sedile alla pagina 205
.
2. Ruotare il tappo per la manutenzione in senso
antiorario per rimuoverlo.
3. Posizionare il tappo per la manutenzione e ruotarlo
in senso orario per montarlo.
Pericolo La tensione continua a
essere presente sui morsetti della
batteria quando il connettore di servizio
è stato rimosso.
Sostituzione dei fari anteriori
1. Rimuovere il coperchio anteriore del piantone
dello sterzo. Vedere
Rimozione e installazione del
coperchio anteriore del piantone dello sterzo alla
pagina 203
.
2. Svitare le 3 viti dei fari anteriori.
3. Rimuovere i fari anteriori.
4. Il montaggio avviene eseguendo le operazioni
nell'ordine inverso allo smontaggio.
1591 - 007 - 18.03.2022 205
Fusibili
Sostituzione del fusibile a lama
Un fusibile a lama danneggiato si riconosce dal filo
bruciato.
1. Estrarre il fusibile a lama dal supporto.
2. Sostituire il fusibile a lama bruciato con un nuovo
fusibile dello stesso tipo.
Nota: Se il fusibile a lama si danneggia di nuovo
dopo un breve periodo dalla sostituzione, è presente un
corto circuito. Riparare il cortocircuito prima di utilizzare
nuovamente il prodotto. Chiedere aiuto a un'officina
autorizzata.
Sostituzione del fusibile imbullonato
Un fusibile imbullonato danneggiato si riconosce dal filo
bruciato.
1. Posizionare l’interruttore principale su OFF.
AVVERTENZA: Assicurarsi che
non vi sia tensione prima di toccare il
fusibile imbullonato. Toccare un fusibile
imbullonato con tensione può provocare
scosse elettriche e lesioni gravi.
2. Svitare le 2 viti e il fusibile imbullonato dal supporto.
3. Sostituire il fusibile imbullonato danneggiato con un
nuovo fusibile dello stesso tipo.
Nota: Se il fusibile imbullonato si danneggia di nuovo
dopo un breve periodo dalla sostituzione, è presente un
corto circuito. Riparare il cortocircuito prima di utilizzare
nuovamente il prodotto. Chiedere aiuto a un'officina
autorizzata.
Sostituzione dei fusibili nella scatola fusibili
Un fusibile danneggiato si riconosce dal filo bruciato.
1. Rimuovere il coperchio di servizio. Fare riferimento a
Rimozione del coperchio di servizio alla pagina 204
.
2. Rimuovere il coperchio della scatola fusibili. Fare
riferimento a
Rimozione del coperchio della scatola
di comando alla pagina 204
.
3. Estrarre il fusibile dal supporto.
4. Sostituire il fusibile danneggiato. Fare riferimento a
Sostituzione del fusibile a lama alla pagina 206
.
5. Montare i coperchi.
Sostituzione dei fusibili dell'impianto elettrico a
48 V
I fusibili dell'impianto elettrico a 48 V si trovano dietro
l'impianto di raffreddamento della batteria.
1. Rimuovere il tappo per la manutenzione. Fare
riferimento a
Rimozione e installazione del
connettore di servizio per l'impianto a 48 V alla
pagina 205
.
2. Rimuovere il coperchio del sistema di
raffreddamento della batteria. Fare riferimento
a
Rimozione del coperchio del sistema di
raffreddamento della batteria alla pagina 204
.
3. Svitare le 2 viti sulla parte superiore del sistema di
raffreddamento della batteria e inclinare il sistema di
raffreddamento della batteria in avanti.
4. Sostituire il fusibile. Fare riferimento a
Panoramica
dei fusibili alla pagina 158
e
Sostituzione del fusibile
a lama alla pagina 206
.
5. Montare il sistema di raffreddamento della batteria e
il coperchio procedendo nell'ordine inverso.
Sostituzione dei fusibili dell'impianto elettrico a
12 V
I fusibili si trovano sul lato della batteria da 12 V.
1. Aprire il cofano motore. Fare riferimento a
Aprire e
rimuovere il coperchio motore alla pagina 204
.
2. Posizionare l’interruttore principale su OFF.
3. Premere le chiusure a scatto su ciascun lato del
coperchio fusibili ed estrarre il coperchio fusibili.
4. Sostituire il fusibile. Fare riferimento a
Sostituzione
del fusibile imbullonato alla pagina 206
.
5. Montare, seguendo i passaggi nell'ordine inverso.
206 1591 - 007 - 18.03.2022
Pulizia e sostituzione del filtro dell'aria
ATTENZIONE: Non avviare il motore
quando si rimuove il filtro dell'aria.
1. Aprire il cofano motore.
2. Allentare i 2 dispositivi di chiusura che fissano il
coperchio del filtro dell'aria.
3. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria.
4. Rimuovere la cartuccia del filtro dell'aria dalla
relativa sede.
5. Pulire la superficie interna dell'alloggiamento del
filtro dell'aria con un panno asciutto.
6. Colpire con cautela la cartuccia del filtro dell'aria
contro una superficie dura. Sostituire il filtro dell'aria
se non è pulito o se è danneggiato.
ATTENZIONE: Non usare aria
compressa per pulire il filtro dell'aria.
7. Posizionare la cartuccia del filtro dell'aria nella
posizione iniziale nell'alloggiamento del filtro.
Accertarsi che la cartuccia del filtro dell'aria sia
correttamente montata sulla parte superiore della
presa d'aria.
8. Montare il coperchio del filtro dell'aria e accertarsi
che il collettore di particelle sia rivolto verso il basso.
Controllo del livello dell'olio motore
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Collocare l'asta nell'apposita apertura.
6. Sfilare l'asta di livello e leggere il livello dell'olio.
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello.
8. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio
motore ed eseguire nuovamente un controllo del
livello dell'olio.
Nota: Fare riferimento alla sezione
Dati tecnici
alla pagina 224
per l’olio motore consigliato. Non
mescolare tipi diversi di olio.
9. Stringere correttamente l'asta di livello prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio
Se il motore è freddo, avviare il motore per 1-2
minuti prima di scaricare l'olio motore. Ciò comporta il
riscaldamento dell'olio motore, semplificando lo scarico.
1591 - 007 - 18.03.2022 207
AVVERTENZA: Non avviare il motore
per più di 1-2 minuti prima di scaricare l'olio
motore. L'olio motore diventa molto caldo e
può causare ustioni. Lasciare raffreddare il
motore prima di scaricare l'olio motore.
AVVERTENZA: In caso di
sversamento accidentale dell'olio motore sul
corpo, lavare con acqua e sapone.
1. Collocare un contenitore sotto il tappo di scarico
dell'olio sul lato sinistro del motore.
2. Togliere il tappo di scarico dell'olio.
3. Rimuovere l'asta di livello.
4. Scaricare l’olio nel contenitore.
5. Posizionare una nuova guarnizione sul tappo di
drenaggio dell'olio. Fissare il tappo di scarico e
stringerlo.
6. Ruotare il filtro dell'olio in senso antiorario per
rimuoverlo.
7. Lubrificare leggermente la guarnizione in gomma sul
nuovo filtro dell'olio con olio nuovo.
8. Per fissare il filtro dell'olio, girarlo manualmente in
senso orario fino a quando la guarnizione in gomma
è in posizione e stringere di un altro mezzo giro.
9. Riempire con olio nuovo come indicato in
Dati tecnici
alla pagina 224
.
10. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 3
minuti.
11. Arrestare il motore e assicurarsi che il filtro dell'olio
non presenti perdite.
12. Eseguire il controllo del livello dell'olio.
Nota: Per lo smaltimento sicuro dell'olio motore
esausto, vedere
Smaltimento alla pagina 223
.
Per sostituire i filtri del carburante
Sostituzione del prefiltro carburante
Il prefiltro carburante si trova sotto l'alloggiamento della
batteria sul lato sinistro del prodotto.
AVVERTENZA: Utilizzare guanti
protettivi per evitare l'irritazione della pelle.
Il carburante può provenire dal filtro
carburante e arrivare sulla pelle.
1. Rimuovere la vite del morsetto che trattiene in
posizione il prefiltro carburante.
2. Estrarre il filtro carburante dal morsetto.
3. Allentare le viti del clip tubo.
4. Allontanare le clip tubo dal prefiltro carburante con
un paio di pinze piatte.
5. Estrarre il prefiltro carburante dalle estremità del
tubo. Vi è il rischio di una piccola perdita di
carburante.
6. Accertarsi che il nuovo prefiltro carburante sia
nella direzione corretta per il flusso di carburante.
Spingere il nuovo prefiltro carburante nelle estremità
dei tubi. Applicare del detergente liquido sulle
estremità del prefiltro carburante per semplificare il
collegamento.
7. Spingere le clip tubo sul prefiltro del carburante.
8. Serrare le viti sulle clip tubo e montare il prefiltro
carburante nel morsetto.
208 1591 - 007 - 18.03.2022
Per sostituire il filtro di carta nel filtro principale
1. Aprire il cofano motore. Fare riferimento a
Aprire e
rimuovere il coperchio motore alla pagina 204
.
2. Rimuovere il filtro dell'aria. Fare riferimento a
Pulizia
e sostituzione del filtro dell'aria alla pagina 207
.
3. Chiudere la valvola del carburante (A).
4. Ruotare il controdado (B) di ½ giro in senso
antiorario e rimuovere l'alloggiamento del filtro.
5. Rimuovere il filtro di carta.
A
B
6. Collocare un nuovo filtro di carta nell'alloggiamento
del filtro.
7. Ruotare il controdado di ½ giro in senso orario per
fissare l'alloggiamento del filtro.
Impianto idraulico
Per mantenere pulito l'impianto idraulico
AVVERTENZA: L'olio è pericoloso
per l'ambiente e le perdite possono
provocare danni al prato. Riparare
immediatamente eventuali perdite di olio.
Prima di scollegare i componenti dell'impianto
idraulico, assicurarsi che i componenti e l'area
circostante siano pulite.
Utilizzare contenitori puliti quando si rabbocca l'olio.
Utilizzare solo olio pulito conservato in contenitori
sigillati.
Non riutilizzare l'olio scaricato.
Rispettare gli intervalli per il cambio olio e filtro
specificati nel programma di manutenzione. Fare
riferimento a
Programma di manutenzione alla
pagina 195
.
Assicurarsi che nell'impianto idraulico non entrino
sostanze contaminanti. Le particelle possono causare
usura, danni e malfunzionamenti. Se lo sporco penetra
nell'impianto, i filtri si ostruiranno rapidamente e non
funzioneranno correttamente.
Non aprire l'impianto idraulico a meno che non sia
necessario. Il rischio di contaminazione aumenta ogni
volta che l'impianto idraulico viene aperto.
Effettuare un controllo del livello dell'olio
nell'impianto idraulico
1. Rimuovere il coperchio di servizio. Fare riferimento a
Rimozione del coperchio di servizio alla pagina 204
2. Rimuovere il coperchio laterale destro. Fare
riferimento a
Per rimuovere il coperchio laterale
destro alla pagina 204
.
3. Effettuare un controllo del livello dell'olio nella
finestrella di osservazione. Il livello dell'olio deve
essere vicino al contrassegno nella parte inferiore
della finestrella di osservazione.
4. Se il livello è troppo basso, rabboccare l'impianto
idraulico con apposito olio. Fare riferimento a
Riempimento dell'impianto idraulico alla pagina 209
.
Riempimento dell'impianto idraulico
1. Rimuovere il coperchio di servizio. Fare riferimento a
Rimozione del coperchio di servizio alla pagina 204
2. Rimuovere il coperchio laterale destro. Fare
riferimento a
Per rimuovere il coperchio laterale
destro alla pagina 204
.
3. Rimuovere il tubo laterale (A) dal raccordo.
A
B
4. Assicurarsi che l'apertura nel raccordo sia chiusa o
collegare un tubo al raccordo e tenerlo in posizione.
5. Aprire il coperchio (B).
1591 - 007 - 18.03.2022 209
6. Utilizzare un imbuto per rifornire l'olio idraulico
nell'apertura. Riempire fin quando il livello è sul
bordo inferiore della finestrella di osservazione.
7. Montare il coperchio, il tubo laterale e i coperchi
procedendo nell'ordine inverso.
Scarico dell'impianto idraulico
1. Rimuovere il coperchio di servizio. Fare riferimento a
Rimozione del coperchio di servizio alla pagina 204
2. Rimuovere il coperchio laterale destro. Fare
riferimento a
Per rimuovere il coperchio laterale
destro alla pagina 204
.
3. Aprire il coperchio dell'impianto idraulico. Fare
riferimento a
Riempimento dell'impianto idraulico alla
pagina 209
.
4. Rimuovere il tappo di drenaggio e scaricare l'olio
idraulico.
5. Montare il coperchio, il tappo di drenaggio e i
coperchi procedendo nell'ordine inverso.
Sostituzione del filtro dell'olio idraulico
1. Scaricare l'impianto idraulico. Fare riferimento a
Scarico dell'impianto idraulico alla pagina 210
.
2. Ruotare il filtro dell'olio idraulico in senso antiorario
per rimuoverlo.
3. Lubrificare con olio nuovo la guarnizione in gomma
del nuovo filtro dell'olio.
4. Montare il nuovo filtro dell'olio idraulico. Serrare
manualmente.
5. Riempire l'impianto idraulico. Fare riferimento a
Riempimento dell'impianto idraulico alla pagina 209
.
Per regolare le cinghie PTO
1. Svitare il dado di blocco (A).
2. Serrare la vite di regolazione (B) finché il manicotto
(C) non può essere ruotato manualmente.
3. Tenere ferma la vite di regolazione (B) e stringere il
dado di blocco (A).
A
C
B
Per controllare il livello del refrigerante
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano motore. Fare riferimento a
Aprire e
rimuovere il coperchio motore alla pagina 204
.
3. Aprire il tappo del refrigerante.
210 1591 - 007 - 18.03.2022
4. Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
Riempire completamente il serbatoio del liquido di
raffreddamento se necessario. Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina 224
.
5. Effettuare un controllo del livello del liquido di
raffreddamento nel serbatoio di espansione. Quando
il motore è freddo, il livello deve essere in
corrispondenza del contrassegno LOW.
Pressioni degli pneumatici
Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina 224
per la
corretta pressione degli pneumatici.
Piatto di taglio - C132, C155
Per mettere il piatto di taglio in posizione di
servizio
1. Eseguire la procedura in
Rimozione del piatto di
taglio alla pagina 184
ma non scollegare i bracci di
sollevamento.
2. Rimuovere il supporto di servizio dal piatto di taglio.
AVVERTENZA: Fissare il
supporto di servizio e le cinghie di
sicurezza quando il piatto di taglio è in
posizione di manutenzione. Il mancato
utilizzo o l'utilizzo errato del supporto di
servizio o delle cinghie di sicurezza può
causare lesioni gravi o mortali.
1591 - 007 - 18.03.2022 211
3. Fissare il supporto di servizio al punto di fissaggio
rosso sotto la piastra inferiore.
4. Tirare il perno sull'altra estremità del supporto di
servizio. Fissare il supporto di servizio al segno
rosso sul tubo del piatto di taglio.
5. Avviare il motore.
6. Spostare all'indietro la leva dei bracci di
sollevamento idraulico per sollevare completamente
il piatto di taglio.
7. Fissare 1 estremità delle cinghie di sicurezza attorno
al tubo adiacente al piantone dello sterzo (A).
A
B
8. Fissare l'altra estremità della cinghia di sicurezza
attorno alle ruote girevoli del piatto di taglio (B).
9. Per collocare il piatto di taglio in posizione di
falciatura, effettuare la stessa procedura in ordine
inverso.
Rimozione e montaggio del tappo BioClip®
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Rimuovere le 3 viti che fissano il tappo BioClip® e
rimuovere il tappo.
3. Inserire 3 viti M8x15 mm nei fori delle viti per il tappo
BioClip® per evitare di danneggiare la filettatura.
4. Mettere il piatto di taglio in posizione di falciatura.
5. Montare il tappo BioClip® nella sequenza opposta.
Per esaminare le lame
ATTENZIONE: Lame danneggiate
o bilanciate in modo errato possono
causare danni al prodotto. Sostituire le
lame danneggiate. Affidare a un'officina
autorizzata l'affilatura e il bilanciamento delle
lame.
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Esaminare le lame per verificare se sono
danneggiate e, qualora sia necessario, per affilarle.
3. Serrare i bulloni delle lame a una coppia di
(8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft) 80-84 Nm.
Per sostituire le lame
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Bloccare la lama con un cuneo di legno (A).
A
C
D
B
212 1591 - 007 - 18.03.2022
3. Allentare e rimuovere il bullone della lama (B), le
rondelle (C) e la lama (D).
4. Montare la nuova lama con le estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA: Un tipo di lama
errato può causare l'espulsione di oggetti
dal piatto di taglio e lesioni gravi.
Utilizzare solo le lame indicate in
Dati
tecnici alla pagina 224
5. Fissare la lama, la rondella e il bullone. Serrare il
bullone a una coppia di (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft)
80-84 Nm.
Controllo del livello dell'olio nel riduttore
angolare del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
2. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura.
3. Inserire un'asta metallica pulita nella scatola
ingranaggi. Utilizzare un'asta di metallo di diametro
non superiore a 3 mm e lunga almeno 100 mm.
4. Abbassare l'asta di metallo nella parte inferiore della
scatola degli ingranaggi.
5. Sfilare l'asta metallica e leggere il livello dell'olio.
6. Misurare la parte dell'asta metallica su cui è
presente l'olio. L'olio deve essere presente su 15
mm dell'asta metallica.
7. Se il livello dell'olio è inferiore a 15 mm dell'asta
metallica, effettuare un rabbocco con olio di
trasmissione. Vedere
Dati tecnici alla pagina 224
per
l'olio consigliato.
Per sostituire l'olio nell'ingranaggio conico del
piatto di taglio
1. Rimuovere il piatto di taglio. Vedere
Rimozione del
piatto di taglio alla pagina 184
.
2. Collocare il piatto di taglio sul bordo anteriore e
scaricare l'olio dal tappo di riempimento dell'olio.
3. Fare scorrere l'olio nel contenitore.
4. Riempire con 80 ml di olio idraulico nuovo come
indicato in
Dati tecnici alla pagina 224
Controllo del parallelismo del piatto di taglio
1. Controllare la pressione dell'aria negli pneumatici.
Fare riferimento a
Pressioni degli pneumatici alla
pagina 211
.
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura.
4. Impostare la leva dell'altezza di taglio nella posizione
centrale.
5. Misurare la distanza tra il suolo e i bordi anteriore e
posteriore del piatto di taglio.
a) Combi 155 deve essere misurata in 2 aree.
Accertarsi che il bordo posteriore sia più alto di
6-9 mm del bordo anteriore.
b) Combi 155 X deve essere misurata in 4 aree.
Accertarsi che il bordo posteriore sia più alto di
6-9 mm del bordo anteriore.
1591 - 007 - 18.03.2022 213
Per regolare il parallelismo del piatto di taglio
1. Girare il tirante trasversale per estendere o ridurre
il sostegno. Estendere il tirante trasversale per
sollevare il bordo posteriore del coperchio. Ridurre il
tirante trasversale per abbassare il bordo posteriore
del coperchio.
2. Stringere i dadi sul tirante trasversale.
3. Eseguire un controllo del parallelismo. Vedere
Controllo del parallelismo del piatto di taglio alla
pagina 213
.
4. Collegare il coperchio anteriore.
Per sostituire la cinghia sul piatto di taglio
1. Svitare le 3 viti di fissaggio del coperchio della
cinghia.
2. Rimuovere il coperchio della cinghia.
3. Fissare il supporto di servizio alla molla di richiamo.
4. Spingere il supporto di servizio e rimuovere la
cinghia.
5. Fissare la cinghia attorno alle pulegge, come
indicato nell'illustrazione.
Piatto di taglio - R180
Ispezione delle lame
AVVERTENZA: Lame
danneggiate o bilanciate in
modo errato possono causare
danni al prodotto. Sostituire le
lame danneggiate. Affidare a
un'officina autorizzata l'affilatura e il
bilanciamento delle lame.
1. Esaminare le lame per verificare se sono
danneggiate e, qualora sia necessario, per affilarle.
2. Serrare i bulloni delle lame a una coppia di 125 Nm
(12,75 kpm / 92 lbft).
Sostituzione delle lame
1. Bloccare la lama con un cuneo di legno (A).
A
C
D
B
2. Allentare e rimuovere il bullone (B), le rondelle (C) e
la lama (D).
3. Montare la nuova lama con le estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA: Un tipo di lama
errato può causare l'espulsione di oggetti
dal piatto di taglio e lesioni gravi.
Utilizzare solo lame omologate. Fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 224
.
4. Fissare la lama, la rondella e il bullone. Serrare il
dado a una coppia di 125 Nm (12,75 kpm / 92 lbft).
Controllo del livello dell'olio nel riduttore
angolare del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
2. Abbassare il piatto di taglio in posizione flottante.
3. Effettuare un controllo del livello dell'olio nella
finestrella di osservazione nel riduttore angolare. Il
livello dell'olio deve essere vicino al contrassegno al
centro della finestrella di osservazione.
4. Se il livello dell'olio è troppo basso, riempire con olio
fino a metà della finestrella di osservazione. Fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 224
per l'olio
corretto.
214 1591 - 007 - 18.03.2022
Per sostituire l'olio nell'ingranaggio conico del
piatto di taglio
1. Rimuovere il piatto di taglio. Fare riferimento a
Rimozione del piatto di taglio alla pagina 184
.
2. Rimuovere la finestrella di osservazione.
3. Scaricare l'olio. Utilizzare un dispositivo di
aspirazione con un tubo in plastica. Assicurarsi
che il tubo in plastica raggiunga l'olio sul fondo
dell'ingranaggio conico.
Controllo del parallelismo del piatto di taglio
1. Controllare la pressione dell'aria negli pneumatici.
Fare riferimento a
Pressioni degli pneumatici alla
pagina 211
.
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio in posizione flottante.
4. Portare la leva di regolazione dell'altezza di taglio
nella posizione centrale.
5. Misurare la distanza tra il suolo e i bordi anteriore
e posteriore del piatto di taglio. La distanza viene
misurata in 2 aree. Accertarsi che il bordo posteriore
sia più alto di 6-9 mm del bordo anteriore.
Per regolare il parallelismo del piatto di taglio
1. Allentare il dado di bloccaggio.
2. Girare il tirante trasversale per estendere o ridurre
il sostegno. Estendere il tirante trasversale per
sollevare il bordo posteriore del coperchio. Ridurre il
tirante trasversale per abbassare il bordo posteriore
del coperchio.
3. Serrare il dado di bloccaggio.
4. Eseguire un controllo del parallelismo. Fare
riferimento a
Controllo del parallelismo del piatto di
taglio alla pagina 215
.
Per sostituire la cinghia sul piatto di taglio
AVVERTENZA: Eseguire interventi
sulla cinghia solo con l'alimentazione
disinserita e l'albero di trasmissione
smontato.
AVVERTENZA: Utilizzare una
protezione per gli occhi quando si lavora sul
piatto di taglio. La molla tendicinghia può
rompersi e causare lesioni.
1. Rimuovere i coperchi della cinghia.
2. Allentare il dado sulla molla di tensionamento della
cinghia.
3. Rimuovere la cinghia.
1591 - 007 - 18.03.2022 215
4. Fissare la cinghia attorno alle pulegge, come
indicato nell'illustrazione.
5. Serrare il dado fino a ottenere la tensione corretta
della cinghia.
50 N
15 mm / 0.6 in.
Carica della batteria a 12 V
Caricare la batteria se è troppo scarica per avviare il
motore e durante l'immagazzinamento del prodotto.
1. Aprire il cofano motore. Fare riferimento a
Aprire e
rimuovere il coperchio motore alla pagina 204
.
2. Posizionare l’interruttore principale su OFF.
3. Allentare le 2 viti del supporto del filtro dell'aria.
Mettere a lato il supporto del filtro dell'aria e il filtro
dell'aria.
4. Rimuovere il cavo negativo dalla batteria.
5. Rimuovere il cavo positivo dalla batteria.
6. Utilizzare un caricabatteria standard per caricare la
batteria.
7. Montare i cavi e il supporto del filtro dell'aria
procedendo nell'ordine inverso.
Sostituzione della batteria a 12 V
1. Scollegare la batteria. Fare riferimento a
Carica della
batteria a 12 V alla pagina 216
.
2. Rimuovere le 2 viti sul supporto della batteria.
3. Sollevare il supporto della batteria e rimuovere la
batteria.
4. Sostituire la batteria con una batteria dello stesso
tipo e con la stessa tensione.
5. Montare la batteria, il supporto batteria e il filtro
dell'aria procedendo nell'ordine inverso.
Ricerca guasti
Risoluzione dei problemi
Se non si riesce a trovare la soluzione al problema
in questo Manuale, rivolgersi alla propria officina
autorizzata Husqvarna.
Problema Causa
È possibile avviare il prodotto,
ma non utilizzarlo.
La temperatura nelle batterie da 48 V è inferiore a 0 °C/32 °F.
216 1591 - 007 - 18.03.2022
Problema Causa
Il motorino di avviamento non fa
girare il motore.
L'interruttore principale è in posizione Off.
Il pulsante della presa di forza è inserito.
Il freno di stazionamento non è inserito. Fare riferimento a
Per inserire o disinse-
rire il freno di stazionamento alla pagina 188
.
Il fusibile principale è bruciato. Fare riferimento a
Panoramica dei fusibili alla
pagina 158
.
La chiave di accensione è difettosa.
Il collegamento tra il cavo e la batteria è difettoso.
La batteria è troppo debole. Fare riferimento a
Sostituzione della batteria a 12 V
alla pagina 216
.
Il motore di avviamento è difettoso.
Il sensore OPC è difettoso o l'operatore non è seduto al posto di guida.
Il motore non si avvia quando
il motorino di avviamento gira il
motore.
Non è presente carburante nel serbatoio. Fare riferimento a
Per il rifornimento
del carburante alla pagina 187
.
Il filtro del carburante è intasato.
Il preriscaldamento è troppo breve o non funzionante.
Presenza d'aria nell'impianto di alimentazione.
Il carburante non entra negli iniettori carburante.
Il motore è difettoso.
Il motore gira in maniera irregola-
re.
Il filtro del carburante è intasato. Fare riferimento a
Per sostituire i filtri del
carburante alla pagina 208
.
Il filtro dell'aria è ostruito. Fare riferimento a
Pulizia e sostituzione del filtro
dell'aria alla pagina 207
.
Lo sfiato del serbatoio carburante è ostruito.
Il livello del carburante è troppo basso.
Il tubo di iniezione del carburante è lento.
Presenza di acqua nel carburante.
Il motore è difettoso.
Tipo di carburante errato nel serbatoio.
L'iniettore del carburante è difettoso.
La pompa di iniezione del carburante è difettosa.
La pompa del carburante è difettosa.
Il motore è surriscaldato. Ostruzione dell'ingresso dell'aria fredda o delle alette di raffreddamento.
Il carico del motore è troppo elevato.
Il livello del refrigerante è insufficiente.
Il livello dell'olio motore è insufficiente.
1591 - 007 - 18.03.2022 217
Problema Causa
Rilascio di fumo nero dal prodot-
to.
L'iniettore del carburante è difettoso.
La pompa di iniezione del carburante è difettosa.
Il filtro dell'aria è ostruito. Fare riferimento a
Pulizia e sostituzione del filtro
dell'aria alla pagina 207
.
Tipo di carburante errato nel serbatoio.
Rilascio di fumo blu dal prodotto. Il livello dell'olio motore è eccessivo.
Il motore è difettoso.
Rilascio di fumo bianco dal pro-
dotto.
Il cilindro nel motore è difettoso.
L'acqua di raffreddamento entra nella camera di combustione.
Il motore apparentemente non è
alimentato.
Il filtro dell'aria è ostruito. Fare riferimento a
Pulizia e sostituzione del filtro
dell'aria alla pagina 207
.
Il filtro del carburante è intasato. Fare riferimento a
Per sostituire i filtri del
carburante alla pagina 208
.
Presenza d'aria nell'impianto di alimentazione.
Il livello del carburante è troppo basso.
La pompa del carburante è difettosa.
La pompa di iniezione del carburante non è sincronizzata.
Il motore è difettoso.
La batteria da 12 V non si ricari-
ca.
La batteria da 12 V è difettosa. Consultare la propria officina Husqvarna.
Il collegamento in corrispondenza dei connettori del cavo sui morsetti della bat-
teria da 12 V è guasto.
Il caricatore CC/CC è difettoso.
Il generatore a 12 V è difettoso
Si verificano vibrazioni nel pro-
dotto.
Le lame sono allentate. Fare riferimento a
Per esaminare le lame alla pagina
212
.
Una o più lame non sono bilanciate. Fare riferimento a
Per sostituire le lame alla
pagina 212
.
Il motore è allentato.
L'ingranaggio conico è allentato.
È presente un oggetto nelle pulegge cinghia PTO.
Il motore è difettoso.
L'albero di trasmissione è difettoso.
Le unità antivibranti e/o i connettori in gomma sono usurati.
218 1591 - 007 - 18.03.2022
Problema Causa
Il risultato del taglio è insoddisfa-
cente.
Le lame sono smussate o danneggiate. Fare riferimento a
Per sostituire le lame
alla pagina 212
.
L'erba è alta o bagnata. Fare riferimento a
Per ottenere un buon risultato di
taglio alla pagina 195
.
Il piatto di taglio non è parallelo al terreno. Fare riferimento a
Controllo del
parallelismo del piatto di taglio alla pagina 213
e
Controllo del parallelismo del
piatto di taglio alla pagina 215
.
C'è dell'erba bloccata nel piatto di taglio. Fare riferimento a
Pulizia del prodotto
alla pagina 202
.
La pressione degli pneumatici è diversa sui lati destro e sinistro. Fare riferimento
a
Pressioni degli pneumatici alla pagina 211
.
La pressione di gonfiaggio delle ruote pivotanti è diversa sul lato destro e sul lato
sinistro. Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina 224
.
Il prodotto funziona a un regime troppo elevato. Fare riferimento a
Per ottenere
un buon risultato di taglio alla pagina 195
.
Il regime del motore è troppo basso. Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina
224
.
Il tensionamento della cinghia non è sufficiente.
La batteria da 48 V non si ricari-
ca.
La temperatura della batteria è inferiore a 0 °C.
L'alimentatore non è collegato correttamente.
I connettori dell'alimentatore sono sporchi o danneggiati.
Le batterie da 48 V sono troppo
calde.
Il sistema di raffreddamento della batteria è sporco. Fare riferimento a
Pulizia del
sistema di raffreddamento della batteria alla pagina 203
.
La ventola di raffreddamento della batteria è difettosa.
Le batterie sono sporche.
1591 - 007 - 18.03.2022 219
Display - Risoluzione dei problemi
Simbolo Nome Simboli sul di-
splay Causa / Azione
Errore critico Vengono visualiz-
zati il simbolo e il
testo informativo.
Premere il pulsante di informazioni per accedere al me-
nu di ricerca guasti. In caso di guasto al freno di stazio-
namento, controllare il cavo del freno di stazionamento
elettrico. Fare riferimento a
Controllo del freno di stazio-
namento elettrico alla pagina 178
.
Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza
Husqvarna.
Azionare il prodotto in un luogo sicuro dove è possibile
parcheggiarlo. Premere il pulsante di informazioni per
accedere al menu di ricerca guasti. Se non viene indi-
cato alcun intervento, rivolgersi al centro di assistenza
Husqvarna.
Azionare il prodotto in un luogo sicuro dove è possibile
parcheggiarlo. Premere il pulsante di informazioni per
accedere al menu di ricerca guasti. Se la centralina
idraulica è surriscaldata, pulire la presa d' aria e attende-
re che la centralina si raffreddi.
Surriscaldamento
del motore
Il simbolo viene
visualizzato.
La temperatura del motore è troppo alta.
Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza
Husqvarna.
Pressione dell'o-
lio bassa
Il simbolo viene
visualizzato.
La pressione dell'olio è bassa. Non utilizzare il prodotto e
rivolgersi al centro di assistenza Husqvarna.
Spia di guasto
del generatore
Il simbolo è gial-
lo.
Il generatore da 48 V è troppo caldo.
Il simbolo è ros-
so.
Il generatore da 48 V è guasto.
Modalità ibrida di-
sabilitata
Il simbolo viene
visualizzato.
Contattare il centro di assistenza Husqvarna.
Spia livello batte-
ria da 12 V
Il simbolo viene
visualizzato.
Tensione bassa. Fare riferimento a
Carica della batteria
a 12 V alla pagina 216
.
Spia livello batte-
ria da 48 V
Il simbolo è bian-
co. Il livello delle batterie è nell'intervallo corretto.
Il simbolo è gial-
lo.
Il livello della batteria è basso.
Il simbolo è ros-
so.
Le batterie sono scariche.
Spia temperatura
della batteria
Il simbolo viene
visualizzato.
Le batterie da 48 V sono troppo fredde.
220 1591 - 007 - 18.03.2022
Simbolo Nome Simboli sul di-
splay Causa / Azione
Batteria di preri-
scaldamento
Il simbolo viene
visualizzato.
Il preriscaldamento delle batterie da 48 V è in funzione.
Batterie da 48 V
sovraccariche
Il simbolo viene
visualizzato.
Le batterie da 48 V sono completamente cariche e
non viene accettata altra carica. Ad esempio, quando
si scende lungo un pendio con le batterie da 48 V com-
pletamente cariche. Avviare la guida ibrida per ridurre il
livello delle batterie.
Riserva batteria
da 48 V
Il simbolo viene
visualizzato.
La modalità ibrida è disabilitata e viene utilizzata la riser-
va batterie da 48 V (<20%). Le batterie da 48 V possono
essere ricaricate solo con l'alimentatore. Non utilizzare il
prodotto e rivolgersi al centro di assistenza Husqvarna
se viene visualizzato questo simbolo.
Spia del pulsante
PTO
Il simbolo viene
visualizzato.
Il pulsante della presa di forza è inserito. Fare riferimento
a
Pulsante PTO (presa di forza) alla pagina 161
.
Il simbolo è gial-
lo.
Procedura di avvio o arresto non corretta. Fare riferimen-
to a
Arresto del prodotto alla pagina 190
.
Spia del pulsante
PTO
Il simbolo viene
visualizzato.
Il pulsante della presa di forza è inserito ma non è pre-
sente la trasmissione verso le lame o altre attrezzature.
Fare riferimento a
Pulsante PTO (presa di forza) alla
pagina 161
.
Spia freno di sta-
zionamento
Il simbolo viene
visualizzato (ros-
so).
il freno di stazionamento manuale è inserito.
Spia OPC
Il simbolo è gial-
lo.
Il controllo della presenza dell’operatore (OPC) è inseri-
to. Ad esempio, se l'operatore si solleva dal sedile. Fare
riferimento a
Controllo presenza operatore (OPC) alla
pagina 161
.
Il simbolo è ros-
so.
Il microinterruttore del sedile è inserito e il pulsante della
presa di forza è inserito. La trasmissione delle lame o di
altre attrezzature si arresta automaticamente. Fare riferi-
mento a
Circuito di sicurezza alla pagina 176
.
Spia di manuten-
zione
Il simbolo viene
visualizzato.
È necessario eseguire la manutenzione. Contattare il
centro di assistenza Husqvarna.
Livello carburante
Il simbolo è bian-
co. Il livello del carburante è nell'intervallo corretto.
Il simbolo è gial-
lo.
Il livello del carburante è basso.
Il simbolo è ros-
so.
Il serbatoio del carburante è vuoto.
Bluetooth®
Il simbolo viene
visualizzato.
Un dispositivo Bluetooth® è collegato al prodotto.
1591 - 007 - 18.03.2022 221
Nota: I simboli e le posizioni dei simboli sul display
possono differire tra i vari modelli.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto delle batterie
Le batterie da 48 V in dotazione soddisfano i requisiti
della legislazione sulle merci pericolose.
Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale
effettuato da terzi e da corrieri.
Parlare con personale che ha seguito una
formazione specifica in materiali pericolosi prima di
inviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionali
vigenti.
Quando si inserisce la batteria in un contenitore,
applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.
Inserire la batteria in un contenitore compatto per
evitare che si sposti.
Per fissare il prodotto in modo sicuro a un
rimorchio per il trasporto
Prima di fissare il prodotto, leggere e comprendere il
capitolo sulla sicurezza. Fare riferimento a
Sicurezza
per il trasporto alla pagina 181
.
AVVERTENZA: Il freno di
stazionamento non è sufficiente per
bloccare il prodotto durante il trasporto.
Fissare saldamente il prodotto al vano di
carico.
Attrezzatura: 4 cinghie e 4 cunei per ruote omologati.
1. Parcheggiare il prodotto al centro del vano di carico.
AVVERTENZA: Per il trasporto
su veicoli con copertura. Accertarsi che
il prodotto si sia raffreddato prima di
collocarlo nel veicolo di trasporto.
2. Assicurarsi che il centro di gravità del prodotto sia al
di sopra dell'asse della ruota del veicolo di trasporto.
Se si utilizza un rimorchio per il trasporto, assicurarsi
che la deportanza sulla barra di traino sia corretta.
3. Azionare il freno di stazionamento.
4. Abbassare il piatto di taglio nella posizione flottante.
5. Rimuovere eventuali oggetti non fissati.
6. Montare la prima cinghia attraverso il telaio della
trasmissione posteriore.
7. Montare la seconda cinghia attraverso il telaio della
trasmissione posteriore.
8. Fissare le cinghie al vano di carico.
9. Stringere le cinghie all'indietro per fissare il prodotto
al vano di carico.
222 1591 - 007 - 18.03.2022
10. Fissare la terza cinghia a 1 degli occhielli di
trasporto.
11. Fissare la quarta cinghia all'altro occhiello di
trasporto.
12. Fissare la cinghia al vano di carico.
13. Stringere la cinghia in avanti per fissare il prodotto al
vano di carico.
14. Posizionare i cunei delle ruote davanti e dietro alle
ruote posteriori.
Per il traino del prodotto
Per spostare il prodotto con il motore spento, il freno
di stazionamento automatico deve essere disinserito.
Per disinserire il freno di stazionamento automatico,
è necessario utilizzare un utensile di manutenzione
speciale.
Rivolgersi alla propria officina per reperire l'utensile
di manutenzione speciale necessario per disinserire
il freno di stazionamento automatico.
Rimessaggio
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni.
AVVERTENZA: Rimuovere l'erba,
le foglie e altri materiali infiammabili dal
prodotto per ridurre il rischio di incendio.
Lasciare raffreddare che il prodotto prima
del rimessaggio.
Posizionare l’interruttore principale su OFF.
Pulire il prodotto, fare riferimento a
Pulizia del
prodotto alla pagina 202
. Ritoccare la vernice
danneggiata per evitare la corrosione.
Esaminare il prodotto per verificare la presenza di
componenti usurati o danneggiati e stringere le viti e
i dadi allentati.
Caricare completamente le batterie (batterie da 12 V
e da 48 V) prima di riporle. Assicurarsi che la carica
delle batterie sia pari o superiore al 50% durante
l'immagazzinamento.
Nota: Le batterie da 48 V del prodotto entrano in
modalità standby quando questi è in magazzino.
Lubrificare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli assali.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e pulito.
Posizionare una copertura protettiva sul prodotto.
Nota: Per proteggere il prodotto durante
l'immagazzinamento o il trasporto è possibile
acquistare un coperchio apposito presso il proprio
rivenditore.
Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave
per impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
Conservare il prodotto e l'alimentatore in un luogo
asciutto e al riparo dal gelo.
Se si utilizza il prodotto, conservarlo in un luogo
in cui la temperatura ambiente sia compresa tra
0 °C/32 °F e 50 °C/122 °F. Se non si utilizza il
prodotto, è possibile conservarlo in luoghi in cui la
temperatura ambiente è compresa tra -20 °C/-4 °F e
50 °C/122 °F.
Tenere il prodotto lontano dalla luce solare.
Non conservare il prodotto in aree elettricamente
statiche.
Smaltimento
Le sostanze chimiche possono essere pericolose
e non devono essere disperse nel suolo. Smaltire
sempre le sostanze chimiche utilizzate presso un
centro di assistenza o un centro di smaltimento
autorizzato.
Quando il prodotto è usurato, inviarlo al rivenditore o
a un centro di riciclaggio autorizzato.
Olio, grasso e batterie possono contaminare
l'ambiente. Rispettare le norme locali e le normative
vigenti sullo smaltimento.
Non smaltire la batteria come rifiuto domestico.
Inviare la batteria a un'officina Husqvarna o smaltirla
in un centro specializzato nello smaltimento delle
batterie usate.
1591 - 007 - 18.03.2022 223
Dati tecnici
Dati tecnici
P 535HX
Dimensioni Fare riferimento a
Dimensioni del
prodotto alla pagina 228
.
Peso senza piatto di taglio, con serbatoi vuoti, kg 790
Dimensioni degli pneumatici 20x10-10
Pressioni degli pneumatici, kPa/bar/PSI 150/1,5/22
Pendenza max., gradi 10
Motore
Marca / Modello Kubota D1105
Potenza nominale motore, kW @ 3000 rpm 18 17,8
Cilindrata, cm31123
Massimo regime del motore, giri/min 3100
Massima velocità di avanzamento (pulsante PTO innestato), km/h 13
Massima velocità in retromarcia (pulsante PTO innestato), km/h 9
Massima velocità di avanzamento (pulsante PTO disinnestato), km/h 19
Massima velocità di retromarcia (pulsante PTO disinnestato), km/h 13
Carburante: gasolio, numero minimo di ottani19 45 / HVO100
Volume del serbatoio fino al livello massimo del carburante, l 22
Olio, classe API CF-4 o superiore Classe SAE 10W-4020
Volume dell'olio filtro incluso, litri 3,3
Volume dell'olio filtro escluso, litri 3
Motorino di avviamento Avviamento elettrico 12 V
Sistema di raffreddamento
Capacità dell'impianto di raffreddamento, litri 4,1
Antigelo 50% propilenglicole
Impianto idraulico
18 La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
19 Per conformità con le normative sulle emissioni, il carburante deve soddisfare gli standard EN590 o ASTM
D975 e avere un contenuto di zolfo inferiore a 500 ppm oppure lo 0,05% del peso. Fare riferimento al
Manuale operatore Kubota per ulteriori informazioni relative alla qualità del carburante
20 P 535HX viene fornito con olio privo di combustibili fossili. Husqvarna consiglia di continuare a utilizzare olio
privo di combustibili fossili.
224 1591 - 007 - 18.03.2022
P 535HX
Pressione di esercizio, bar 110-130
Portata olio max., l/min 7,8
Capacità del serbatoio idraulico, litri 4
Capacità dell'impianto idraulico, litri 4,6
Olio idraulico UTTO SAE 10W-30 / SAE 80
Trasmissione
Marchio Benevelli
Modello TX2
Olio trasmissione UTTO SAE 10W-30 / SAE 80
Capacità olio anteriore, totale litri 0,5
Capacità olio posteriore, totale litri 0,5
Impianto elettrico, 12 V
Tipo 12 V, messa a terra negativa
Batteria 12 V, 60 Ah tipo AGM
Fusibile principale, tipo Mega OTO 150 A
Fusibile per presa di corrente, tipo Midi OTO 50
Impianto elettrico, 48 V
Batteria 50,4 V (nominale), 2x35 Ah, tipo agli
ioni di litio
Generatore, potenza di picco/continua, kW 9,5/4,5
Motori di azionamento, potenza di picco/continua, kW 9,5/4,5
Lampade
Fari anteriori LED 1200 lm
Luce di lavoro LED 550 lm
Piatto di taglio
Velocità della presa di forza, giri/min, bassa/ridotta/alta 1600/2100/2500
Tipo Combi 132
Combi 132 X
Combi 155
Combi 155 X
R180
1591 - 007 - 18.03.2022 225
P 535HX Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Emissioni di rumore21
Livello potenza acustica, misu-
rato dB(A)
104 104 103 103 103
Livello potenza acustica, garan-
tito dB(A)
105 105 104 104 104
Livelli di rumorosità22
Livello di pressione sonora al-
l'orecchio dell'operatore, dB(A)
90 90 90 90 90
Livelli di vibrazioni23
Livello di vibrazioni sul volante,
m/s2
1,5 1,5 1,2 1,2 1,4
Livello di vibrazioni sul sedile,
m/s2
0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Piatto di taglio Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Larghezza di taglio, mm 1320 1320 1550 1550 1800
Altezza di taglio, mm Da 30 a 112 in
7 posizioni
Da 30 a 112 in
7 posizioni
Da 30 a 112 in
7 posizioni
30-112 Da 30 a 90 in
6 posizioni
Larghezza, mm 1400 1400 1631 1631 1870
Peso, kg 138 148 155 163 250
Lunghezza, mm 490 490 563 563 1335
Lama
Codice articolo 5861988-10 5861988-10 5861989-10 5861989-10 5994215-01
AVVERTENZA: Utilizzare un piatto
di taglio non omologato per il prodotto
può causare l'espulsione ad alta velocità di
oggetti e lesioni gravi. Non utilizzare tipi di
piatti di taglio diversi da quelli indicati in
questo manuale dell'operatore.
21 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
22 Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
23 Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (sedile).
226 1591 - 007 - 18.03.2022
Dati di frequenza radio
P 535HX
Gamma di frequenza, MHz 2402-2480
Potenza erogata24, dBm -1.5
24 Misurata a 2.440 MHz.
1591 - 007 - 18.03.2022 227
Dimensioni del prodotto
L
E
D
H
C
B
A
F
G
J
K
M
N
R
S
P
Dimensioni, mm P 535HX
A1337 E166 J250 N1157
B503 F410 K2038 P134
C645 G384 L35° R846
D1060 H2089 M922 S1081
228 1591 - 007 - 18.03.2022
Piatti di taglio e altre attrezzature
consigliati
Per informazioni sui piatti di taglio disponibili per questo
prodotto, fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina 224
.
Rivolgersi al proprio rivenditore Husqvarna per maggiori
informazioni sulla disponibilità dei piatti di taglio e altre
attrezzature.
Accessori
Le istruzioni di manutenzione di attrezzatura o accessori
opzionali non sono riportate in questo manuale
dell'operatore. Per le istruzioni sugli accessori o
sull'attrezzatura vedere il manuale dell'operatore.
Assistenza
Eseguire un controllo annuale presso un centro
di assistenza autorizzato per assicurarsi che il
prodotto funzioni in modo sicuro e al meglio durante
l'alta stagione. Il momento migliore per eseguire la
manutenzione o la revisione del prodotto è la bassa
stagione.
Quando si ordinano i ricambi, fornire le informazioni
sull'anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di
serie.
Utilizzare sempre ricambi originali.
1591 - 007 - 18.03.2022 229
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, , dichiara che i trattorini rasaerba
Husqvarna P 535HX con numero di serie a partire
da 2020 (la targhetta dei dati di funzionamento indica
chiaramente anno e numero di serie) sono conformi
alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE DEL
CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
dell’8 maggio 2000 "sull’emissione di rumore
nell’ambiente delle apparecchiature da utilizzare
all'aperto" 2000/14/CE
dell'8 giugno 2011 sulla "restrizione dell'uso
di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche"
2011/65/UE.
del 16 aprile 2014 "relativa ad apparecchiature
radio" 2014/53/UE
Informazioni relative alle emissioni di rumore e alla
larghezza di taglio, vedere i Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme e/ o disposizioni
armonizzate:
EN ISO 12100, EN ISO 13849-1, EN ISO 5395-1, EN
ISO 5395-3, UN ECE R10, EN ETSI 301 489-1, -17,
EN 300 328, IEC EN 61000-6-4, IEC EN 61000-6-2, EN
50581
Se non diversamente specificato, gli standard sopra
elencati sono le versioni più recenti pubblicate al
momento della firma della presente Dichiarazione di
conformità.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
ha pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA
DEL CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente di apparecchiature da utilizzare
all'aperto" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-05-22
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
230 1591 - 007 - 18.03.2022
Marchi registrati
Il marchio denominativo e i logo
Bluetooth®
sono marchi
registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, inc.
e qualsiasi
utilizzo di tali marchi da parte di Husqvarna è soggetto a
licenza.
1591 - 007 - 18.03.2022 231
ÍNDICE
Introdução...................................................................232
Segurança.................................................................. 243
Montagem...................................................................260
Funcionamento........................................................... 264
Manutenção................................................................ 273
Resolução de problemas............................................ 294
Transporte, armazenamento e eliminação................. 300
Especificações técnicas..............................................302
Assistência..................................................................307
Declaração CE de conformidade................................308
Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota: Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste
produto. Certifique-se de que recebe uma cópia
assinada do documento de inspeção pré-entrega do seu
representante.
Informação de contacto da ofi-
cina autorizada:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série:
/
Motor:
Transmissão:
Descrição do produto
O produto é um corta-relva frontal com tecnologia
híbrida. As fontes de alimentação são um motor a diesel
e um sistema de 48 V com baterias, motores e gerador.
O produto tem faróis e um ecrã tátil fácil de utilizar.
A velocidade é ajustada com os pedais de marcha
em frente e marcha-atrás. O produto tem tração às
quatro rodas (AWD) e travão automático. Pode utilizar
o produto com diferentes tipos de plataforma de corte
ou outros equipamentos aprovado pela Husqvarna.
Finalidade
O produto foi concebido para utilização em espaços
comerciais. Utilize o produto com plataformas de corte
para cortar relva ou com outro equipamento para
outras tarefas. Fale com o seu revendedor Husqvarna
para obter mais informações sobre as plataformas
de corte ou os equipamentos disponíveis. O produto
não funciona quando a temperatura nas baterias de
48 V é inferior a 0 °C/32 °F. Para utilização no
inverno, recomendamos que estacione o seu produto
em espaços interiores com uma temperatura ambiente
superior a 0 °C.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo
produto. Fale com a sua companhia de seguros caso
não tenha a certeza. Recomendamos um seguro
totalmente abrangente que inclua proteção contra
terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade
civil.
Firmware
Certifique-se de que estão instaladas as versões de
software mais recentes no produto. Contacte o seu
revendedor de assistência Husqvarna.
232 1591 - 007 - 18.03.2022
Vista geral do produto
12
4
5
6
78 9 1110 12
13
14
17 16 15
21
22
27
28
29
23
18
20
25 24 19
3
26
1. Pedal de avanço
2. Pedal de marcha-atrás
3. Acoplamento hidráulico e tomada de alimentação
para o sistema auxiliar.
4. Travão de estacionamento manual
5. Interrutor de alimentação do sistema auxiliar (AUX)
6. Alavanca do sistema auxiliar, por exemplo, altura de
corte para os modelos de plataforma de corte com a
marca X
7. Alavanca dos braços de elevação hidráulica, por
exemplo, para elevar ou baixar a plataforma de corte
ou outros equipamentos
8. Botão da TDF (tomada de força)
9. Botão de arranque da transmissão elétrica
10. Botão de arranque da transmissão híbrida
11. Chave de alimentação
12. Interrutor de velocidade da TDF
13. Posição opcional do interrutor de acessórios
14. Posição opcional do interrutor de acessórios
15. Posição opcional do interrutor de acessórios
16. Interrutor para a tomada de alimentação
17. Interrutor para os faróis
18. Etiqueta de tipo
19. Contrapeso (acessório)
20. Interrutor principal, 12 V
21. ROPS (Roll over protective structure - Estrutura de
proteção contra capotagem)
22. Tampa do depósito de combustível
23. Cinto de segurança
24. Tomada de serviço de 48 V
25. Tomada elétrica da fonte de alimentação
26. Eixo da TDF (por baixo da placa inferior)
27. Visor
28. Braços de elevação hidráulica
29. Suporte de serviço, plataformas de corte Combi
1591 - 007 - 18.03.2022 233
Sistema elétrico
Vista geral do sistema elétrico, 48 V
12
11
1
1
8 7
6
4
3
10
14
9
15
5
2
2
13
16
1. Motores das rodas
2. Controlos do motor
3. Carregador CC/CC de 48 V/12 V
4. Baterias de 48 V
5. Gerador, 48 V
6. Tomada de carregamento de 48 V
7. Ventoinha de arrefecimento das baterias de 48 V
8. Tomada de serviço de 48 V
9. Fusível de 48 V
10. Unidade de controlo do veículo (VCU)
11. Motor elétrico da bomba hidráulica
12. Unidade de controlo do motor do sistema hidráulico
13. Fusível de 48 V
14. Relé de bloqueio
15. Relé de pré-carga
16. Relé do carregador CC/CC
234 1591 - 007 - 18.03.2022
Vista geral do sistema elétrico, 12 V
10
11
1
7
8
3
9
6
5
13
20
12
2
4
23
17
16
15
18
21
19
14
22
24
1. Bateria, 12 V
2. Relé da vela, motor
3. Interrutor principal, 12 V
4. Fusíveis principais, sistema elétrico de 12 V
5. Sensor do nível de combustível
6. Controlo de presença do operador (OPC)
7. Farol de máximos
8. Luz de trabalho
9. Embraiagem da TDF
10. Caixa de controlo
11. Módulo de controlo do corta-relva
12. Saída USB, 5 V
13. Tomada de alimentação, 12 V
14. Gerador de 12 V
15. Fusíveis
16. Terminal de ligação para acessórios opcionais
17. Fusíveis
18. Relé principal da caixa de controlo
19. Relé de acoplamento da TDF
20. Sensor de temperatura do diesel
21. Sensor da pressão do óleo
22. Relé de retenção do abastecimento de combustível
23. Fusível de memória para o módulo de controlo do
corta-relva
24. Relé de prevenção de arranque
1591 - 007 - 18.03.2022 235
Vista geral dos fusíveis
12
14
15
16
17
18
13
1 2 10 113 4 5 6 7 8 9
A
BC
19
A: Caixa de controlo. Consulte
Retirar os fusíveis da caixa de fusíveis na página 284
para saber como substituir um
fusível.
B: Fusíveis, sistema elétrico de 48 V. Consulte
Substituir os fusíveis do sistema elétrico de 48 V na página 284
para
saber como substituir um fusível.
C: Fusíveis principais, sistema elétrico de 12 V. Consulte
Substituir os fusíveis do sistema elétrico de 12 V na página
284
para saber como substituir um fusível.
1. Alimentação de 12 V para o módulo de controlo do
corta-relva, 20 A.
2. Potência do visor, 5 A.
3. Alimentação da ignição, 5 A.
4. J14, luz de aviso de 12 V, 10 A.
5. J16, interrutor opcional de 12 V, saída opcional,
alimentação opcional, 10 A.
6. Travão de estacionamento/banco, USB, saída de
12 V, 10 A.
7. Alimentação das luzes, 10 A.
8. USB, tomada de 12 V, alimentação do interrutor de
12 V.
9. Alimentação da cabina, fusível automático.
10. Bateria de 12 V, 10 A.
11. AUX do módulo de controlo do corta-relva, 10 A.
12. 48 V para relé de pré-carga, 10 A.
13. 48 V para entrada do carregador CC/CC, 10 A.
14. Posição disponível.
236 1591 - 007 - 18.03.2022
15. Posição disponível.
16. 12 V para relé da vela, 50 A.
17. 12 V para caixa de fusíveis, 50 A.
18. Fusível principal de 12 V, 150 A
19. Fusível de memória para o módulo de controlo do
corta-relva, 3 A
Descrição geral do visor
O visor apresenta o estado do produto. Quando uma
luz indicadora se acende, é apresentada uma caixa de
informações com informações e instruções. Consulte
também
Visor - Resolução de problemas na página 298
.
1 3
18 1721
22
24
20 19
4
6 8 11
12
13
14
15
16
10
752 9
23
1. Menu de hora, idioma e sistema. Este símbolo é
apresentado no visor quando o produto está parado
durante mais de 6 segundos.
2. Indicador da transmissão elétrica
3. Indicador do travão de estacionamento manual
4. Indicador de luz de trabalho ou faróis de
máximos/luz de trabalho do kit de estrada
5. Velocidade em km/h em funcionamento/tempo de
funcionamento na posição de marcha em vazio
6. Relógio
7. Contador de horas
8. Indicador Bluetooth®
9. Indicador de assistência
10. Indicador da velocidade da TDF
11. Ajuste da luminosidade do ecrã. Este símbolo é
apresentado no visor quando o produto está parado
durante mais de 6 segundos.
12. Indicador de avaria do gerador
13. Indicador de temperatura do motor
14. Indicador da bateria, 12 V
15. Indicador da pressão do óleo
16. Estado do nível de combustível, %
17. Estado do nível de combustível, barra
18. Indicador de nível de combustível
19. Indicador do botão da TDF, ativado/desativado
20. Estado do nível da bateria, %/indicador de seleção
do modo de condução
21. Estado do nível da bateria, barra/indicador de
seleção do modo de condução
22. Indicador de nível da bateria, 48 V
23. Indicador de temperatura da bateria
24. Controlo de presença do utilizador (OPC)
1591 - 007 - 18.03.2022 237
Guias e indicadores do visor
C
B D
A
(A): o campo azul no guia corresponde à carga e a
metade superior do guia corresponde à descarga.
(B): a carga ou descarga das baterias de 48 V.
As baterias carregam quando a indicação está na
metade inferior do indicador.
(C): o campo verde no guia mostra a velocidade
recomendada da TDF. Se a carga for demasiado
elevada, as rpm da TDF descem e podem provocar
uma diminuição do desempenho ou uma paragem
do motor.
(D): a velocidade da TDF em rpm.
Tempo total de funcionamento e contador de
horas
O tempo total de funcionamento (A) do motor é
apresentado no visor quando o produto está na posição
de ralenti. O contador de horas (B) apresenta o tempo
de funcionamento em horas e minutos quando a
transmissão híbrida está ligada. O conta-quilómetros é
definido automaticamente para 0 quando o motor se
mantém desligado durante mais de 6 horas.
A
B
Sistema híbrido
Durante o funcionamento, as baterias de 48 V são
carregadas pelo gerador quando o motor está ligado. As
baterias de 48 V também são carregadas pelos motores
das rodas através da travagem regenerativa. O motor
também carrega a bateria de 12 V. O estado de carga
das baterias de 48 V é apresentado no visor. Pode ligar
a fonte de alimentação ao produto para aumentar a
carga das baterias de 48 V durante paragens. Consulte
Guias e indicadores do visor na página 238
.
Módulo de controlo do corta-relvas
O produto tem um módulo de controlo do corta-relvas
que fornece informações sobre o produto ao operador.
As informações são apresentadas no visor do painel
de instrumentos. Consulte
Descrição geral do visor na
página 237
.
O módulo de controlo do corta-relvas permite que
o revendedor de assistência estabeleça ligação ao
produto aquando da assistência.
Unidade de controlo do veículo (VCU)
A VCU controla as diferentes unidades no sistema de
48 V, como motores e baterias.
Ventoinhas de arrefecimento do
sistema elétrico
A ventoinha de arrefecimento das baterias de 48 V
impede que a temperatura nas baterias de 48 V suba
demasiado.
Nota: A ventoinha de arrefecimento das baterias de
48 V pode continuar a funcionar durante até uma hora
depois de a chave de alimentação ser colocada na
posição OFF.
A ventoinha de arrefecimento da unidade de controlo do
motor do sistema hidráulico funciona quando a chave
de alimentação está na posição ON. A ventoinha de
arrefecimento da unidade de controlo do motor do
sistema hidráulico encontra-se diretamente acima da
unidade de controlo do motor do sistema hidráulico.
Consulte
Vista geral do sistema elétrico, 48 V na
página 234
para saber onde se encontra a ventoinha
de arrefecimento das baterias de 48 V e a unidade de
controlo do motor do sistema hidráulico no produto.
Faróis
O produto dispõe de uma luz de trabalho e de um farol
de máximos.
Coloque o interrutor de alimentação na posição (A) para
apagar as luzes. Coloque o interrutor de alimentação na
posição (B) para acender a luz de trabalho. Coloque o
238 1591 - 007 - 18.03.2022
interrutor de alimentação na posição (C) para acender
também o farol de máximos.
AC
B
A luz de trabalho permanece acesa durante 3 minutos
após a chave de alimentação ser colocada na posição
STOP. Quando os faróis estão ligados, o visor
apresenta o símbolo de farol. Consulte
Descrição geral
do visor na página 237
.
Tomada de alimentação
A tensão da tomada de alimentação é de 12 V. A
tomada de alimentação utiliza um fusível. Consulte
Vista
geral dos fusíveis na página 236
.
Coloque a tomada de alimentação em ON ou OFF
utilizando o interrutor de alimentação situado no painel
de controlo.
Controlo de presença do operador
(OPC)
O OPC é ativado quando o operador se levanta do
banco. O indicador do OPC no visor acende-se. O
OPC ativa o circuito de segurança. Consulte
Circuito de
segurança na página 254
.
Modo de condução
O produto tem 3 modos de condução disponíveis
(conforto, standard e dinâmico). O modo de condução
standard é definido de fábrica. O último modo de
condução selecionado é guardado. Para selecionar um
modo de condução, consulte
Selecionar um modo de
condução na página 269
.
Botão da TDF (tomada de força)
O botão da TDF engata e desengata a embraiagem
da TDF e a plataforma de corte ou outro equipamento
ligado à mesma. É necessário reunir as condições
de arranque corretas para ativar a transmissão das
lâminas. Consulte
Circuito de segurança na página 254
para obter as condições de arranque corretas.
Puxe o botão da TDF para ativar a transmissão nas
lâminas ou noutro equipamento.
Prima o botão da TDF para desativar a transmissão
nas lâminas ou noutro equipamento.
Interrutor de velocidade da TDF
O interrutor de velocidade da TDF pode ser definido em
3 posições para funcionamento com diferentes tipos de
plataformas de corte ou outros equipamentos. Quando
o botão da TDF é ativado, a velocidade do motor é
fornecida à plataforma de corte ou a outro equipamento
ligado ao eixo da TDF. Consulte
Definir a velocidade da
TDF na página 271
e
Especificações técnicas na página
302
.
Nota: Para utilizar com plataformas de corte, utilize a
TDF de alta velocidade.
Pedais de marcha em frente e marcha-
atrás
A velocidade é gradualmente ajustada com os 2 pedais.
O pedal esquerdo (A) é utilizado para a marcha em
frente e o pedal direito (B) é utilizado para a marcha-
atrás. O produto trava quando liberta os pedais.
B
A
1591 - 007 - 18.03.2022 239
Alavanca dos braços de elevação
hidráulica
A alavanca dos braços de elevação hidráulica é
utilizada para elevar e baixar a plataforma de corte e
outros equipamentos.
A
B
CD
ATENÇÃO: É possível baixar os
braços de elevação hidráulica depois de
parar o produto. Certifique-se de que para
o produto onde a plataforma de corte ou
outro equipamento possa ser baixado em
segurança.
(A) Posição de flutuação (posição de corte), a
plataforma de corte ou outro equipamento segue o
solo independentemente do produto.
(B) Para baixar a plataforma de corte ou outro
equipamento.
(C) Posição de ponto-morto.
(D) Para elevar a plataforma de corte ou outro
equipamento.
Interrutor de alimentação auxiliar (AUX)
O interrutor de alimentação auxiliar tem diferentes
funções para diferentes plataformas de corte e outros
equipamentos. Consulte o manual do utilizador da
plataforma de corte ou dos outros equipamentos.
Bancada de corte
Com este produto, pode utilizar as plataformas de
corte Combi ou a plataforma de corte R180. Consulte
Especificações técnicas na página 302
.
As plataforma de corte Combi funcionam com BioClip®
ou descarga traseira. As plataformas de corte R180
funcionam com descarga traseira. O BioClip® corta
a relva em pedaços mais pequenos (trituração), que
funciona como fertilizante para o relvado. Quando o
adaptador BioClip® é removido, a plataforma de corte
descarrega a relva para trás.
Símbolos no produto
AVISO: Este produto pode ser perigoso e
provocar ferimentos graves ou a morte do
operador ou de terceiros. Seja cuidadoso
e utilize o produto corretamente.
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar este produto.
Mantenha as pessoas e os animais a
uma distância de segurança da área de
trabalho.
Retire a chave de alimentação antes de
efetuar a manutenção do produto.
Lâminas rotativas. Mantenha as partes do
corpo afastadas da plataforma de corte
quando o motor estiver ligado.
Aviso: peças rotativas. Mantenha as
partes do seu corpo afastadas.
Aviso: polia de correia rotativa. Mantenha
as partes do seu corpo afastadas quando
o motor estiver ligado.
Aviso: risco de ferimentos por
esmagamento.
Aviso: risco de ferimentos por
esmagamento. Os braços de elevação
deslocam-se com muita força; mantenha
as partes do seu corpo afastadas.
240 1591 - 007 - 18.03.2022
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
Superfície quente.
Nunca utilize o produto junto a animais ou
pessoas, em especial crianças.
Olhe para trás antes e enquanto desloca
o produto para trás.
Nunca corte relva ao longo de um declive.
Não corte relva em terrenos com um
declive superior a 10°. Consulte o capítulo
Cortar relva em declives na página 248
.
Nunca transporte passageiros no produto
ou equipamento.
Risco de ferimentos se o produto capotar.
Marcha em frente.
Neutro.
Marcha-atrás.
Acione o travão de estacionamento.
Liberte o travão de estacionamento.
Utilize sempre protetores acústicos
aprovados.
Posição de flutuação.
Travão de estacionamento.
Ative o produto.
Inicie a transmissão elétrica.
Inicie a transmissão híbrida.
Alimentação desligada.
Prima o botão da TDF.
Puxe o botão da TDF.
Combustível.
Nível do óleo.
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
Emissão de ruído para o ambiental de
acordo com as diretivas e regulamentos
da União Europeia e do Reino Unido
e o regulamento "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" (regulamento de
proteção de operações no meio ambiente
[controlo do ruído] de 2017) da Nova
Gales do Sul. O nível de potência sonora
garantido do produto está especificado
em
Especificações técnicas na página
302
e na etiqueta.
1591 - 007 - 18.03.2022 241
Código para leitura
Marca ambiental. O produto ou a
respetiva embalagem não são resíduos
domésticos. Recicle o equipamento
numa estação de reciclagem para
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Não use o cinto de segurança
se a ROPS estiver para baixo.
Use sempre o cinto de seguran-
ça se a ROPS estiver para ci-
ma.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a requisitos para
homologação em algumas áreas comerciais.
Etiqueta de tipo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Identidade Husqvarna (HID) com número de artigo,
fábrica e linha de produção, data, número de
sequência e número de controlo
2. Nome do modelo
3. Código de número de produto (PNC)
4. Código para leitura
5. Ano de produção
6. Potência nominal
7. Número de série com data, ano e semana de
produção e número de sequência
8. Fabricante e endereço do fabricante
9. Código de número de produto (PNC)
10. Peso do produto, sem carga
11. Peso máximo no eixo dianteiro (GAWR)
12. Peso máximo no eixo traseiro (GAWR)
13. Peso máximo com carga (GCWR)
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
242 1591 - 007 - 18.03.2022
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e
as notas são utilizados para
indicar partes especialmente
importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no
caso de existir risco
de ferimento ou morte
para o utilizador ou
transeuntes, se não
forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se
existir risco de danos
para o produto, para
outros materiais ou para
a área adjacente, se
não forem respeitadas as
instruções do manual.
Nota: Utilizado para
disponibilizar informações
adicionais necessárias numa
determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Este produto
pode amputar mãos e
pés, e projetar objetos.
Se não respeitar as
instruções de segurança,
tal pode resultar em
ferimentos graves ou
morte.
ATENÇÃO: Não continue
a utilizar o produto
com um equipamento
de corte danificado.
O equipamento de
corte danificado pode
projetar objetos e causar
ferimentos graves ou
a morte. Substitua as
lâminas danificadas de
imediato.
ATENÇÃO: Este produto
produz um campo
eletromagnético durante
o funcionamento.
Em determinadas
circunstâncias, este
campo pode interferir
com o funcionamento
de implantes médicos
ativos ou passivos. Para
diminuir o risco de
ferimentos graves ou
mortais, recomendamos
que os portadores
de implantes médicos
1591 - 007 - 18.03.2022 243
consultem o seu médico
e o fabricante do
implante antes de utilizar
este produto.
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Não utilize o produto com
plataformas de corte ou
outros equipamentos que não
tenham sido aprovados pela
Husqvarna.
Não aplique demasiada carga
no produto. Por exemplo, não
reboque nem eleve mais do
que aquilo para que o produto
foi aprovado.
Seja sempre cuidadoso e
use o seu senso comum.
Evite todas as situações
que considere estarem para
além das suas capacidades.
Se não se sentir seguro
quanto aos procedimentos de
funcionamento após a leitura
do manual do utilizador,
consulte um especialista
antes de continuar.
Leia e compreenda o manual
do utilizador e as instruções
presentes no produto com
atenção antes de o ligar.
Aprenda a utilizar o produto
e os respetivos controlos em
segurança, e saiba como
parar o produto rapidamente.
Aprenda a reconhecer os
autocolantes de segurança.
Mantenha o produto limpo
para se certificar de que
consegue ler bem os sinais e
os autocolantes.
Tenha em atenção que o
utilizador é responsável pelos
acidentes que incluam outras
pessoas ou a respetiva
propriedade.
Não transporte passageiros.
O produto apenas pode ser
utilizado por uma pessoa.
Não deixe o produto sem
supervisão com o motor
ou os motores elétricos
ligados. Pare sempre as
lâminas, aplique o travão de
244 1591 - 007 - 18.03.2022
estacionamento, pare o motor
e os motores elétricos e retire
a chave de alimentação antes
de deixar o produto sem
supervisão.
Apenas utilize o produto
durante o dia ou em
condições de boa iluminação.
Mantenha o produto a
uma distância de segurança
de orifícios ou outras
irregularidades no solo.
Tenha atenção com outros
possíveis riscos.
Não utilize o produto
em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo,
nevoeiro, chuva, localizações
molhadas ou com humidade,
ventos fortes, frio intenso,
risco de trovoada, etc.
Procure e marque as pedras
e outros objetos fixos para
prevenir colisões.
Retire da área quaisquer
objetos como pedras,
brinquedos, fios, etc., que
possam ficar presos ou ser
projetados.
Não permita a utilização ou
a manutenção do produto por
crianças ou outras pessoas
sem aprovação para utilizar
o produto. A legislação local
pode regular a idade do
utilizador permitida.
Certifique-se de que ninguém
permanece nas imediações
do produto quando ligar
o motor ou os motores
elétricos, ativar a transmissão
ou começar a deslocar o
produto.
Esteja atento ao trânsito ao
cortar junto a uma estrada ou
atravessar uma estrada.
Não utilize o produto quando
estiver cansado, sob o efeito
de álcool ou drogas, tiver
tomado medicamentos ou
outros produtos que possam
afetar negativamente a sua
visão, atenção, capacidade
de discernimento ou o seu
controlo físico.
1591 - 007 - 18.03.2022 245
Não altere o ajuste do
controlo da velocidade do
motor.
Estacione sempre o produto
numa superfície nivelada
com o motor e os motores
elétricos parados.
Instruções de segurança
relativamente a crianças
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Podem ocorrer acidentes
graves se não prestar
atenção às crianças que se
encontram nas proximidades
do produto. As crianças
podem aproximar-se do
produto sem que se
aperceba. É muito provável
que as crianças não se
mantenham onde as viu pela
última vez.
Mantenha as crianças
afastadas da área a
cortar. Certifique-se de que
está presente um adulto
responsável pelas crianças.
Mantenha-se vigilante e pare
o produto caso se encontrem
crianças na zona de trabalho.
Tenha muito cuidado perto de
cantos, arbustos, árvores ou
outros objetos que previnam
uma visão clara.
Antes e durante a deslocação
do produto em marcha-atrás,
olhe para trás e para baixo
para se certificar de que
não estão presentes crianças
pequenas nas proximidades
do produto.
Não permita o transporte das
crianças. Podem cair e sofrer
ferimentos graves ou prevenir
a realização de manobras
seguras do produto.
Não permita que as crianças
operem o produto.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Não toque
no motor ou no sistema
de escape durante
e diretamente após
o funcionamento. O
motor e o sistema
de escape ficam muito
quentes durante o
246 1591 - 007 - 18.03.2022
funcionamento. Risco de
queimaduras, incêndio e
danos na propriedade ou
nas áreas adjacentes.
Ao utilizar o produto,
mantenha-se afastado
de arbustos e outros
objetos.
ATENÇÃO: Não toque
no sistema eletrónico
de alimentação durante
ou imediatamente após
o funcionamento. As
baterias, o gerador,
os controlos do motor,
os fusíveis ou os
cabos elétricos ficam
muito quentes durante
o funcionamento. Risco
de queimaduras, choque
elétrico, incêndio e
danos na propriedade ou
nas áreas adjacentes.
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Olhe sempre para baixo e
para trás antes e durante
as deslocações em marcha-
atrás. Esteja atento aos
obstáculos de todas as
dimensões.
Diminua a velocidade antes
de fazer uma curva.
Pare as lâminas quando se
deslocar em zonas que não
irá cortar.
Prima o botão da TDF para
desativar a transmissão da
plataforma de corte ou de
outro equipamento antes de
se levantar do banco.
CUIDADO: Leia as
instruções de precaução
que se seguem antes de
utilizar o produto.
Antes de utilizar o produto,
limpe a relva e a sujidade
da admissão de ar frio do
motor. Se a admissão de ar
frio estiver obstruída, existe o
risco de danos no motor.
Antes de utilizar o produto,
certifique-se de que a
admissão de ar do sistema
de arrefecimento da bateria
não está obstruída. Existe o
risco de danificar as baterias
se estas ficarem demasiado
quentes.
Desloque-se com cuidado
junto a pedras e
outros objetos de maiores
dimensões e certifique-se de
1591 - 007 - 18.03.2022 247
que as lâminas não embatem
nos objetos.
Tenha cuidado se utilizar o
produto perto de água. Não
utilize a ROPS e o cinto de
segurança próximo da água.
Não utilize o produto ao
longo de objetos. Se utilizar
o produto ao longo ou em
algum objeto, pare e examine
o produto e a plataforma de
corte. Se necessário, repare
quaisquer danos antes de
recomeçar.
Cortar relva em declives
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Cortar relva em declives
aumenta o risco de perda de
controlo e de capotamento
do produto. Estas ocorrências
podem resultar em ferimentos
ou morte. É necessário ter
cuidado ao cortar relva em
todos os declives. Se não
conseguir sair de um declive
ou se não se sentir em
segurança, não corte nesse
local.
Retire pedras, ramos e outros
obstáculos.
Corte a relva a subir e a
descer o declive, e nunca de
lado a lado.
Não corte um declive a
descer com a bancada de
corte levantada.
Não utilize o produto em
terrenos com um declive
superior a 10°.
Não arranque nem pare num
declive.
Desloque-se devagar e
suavemente em declives.
Não faça mudanças súbitas
de velocidade ou de direção.
Não vire mais do que o
necessário. Vire lenta e
gradualmente ao descer um
declive. Desloque-se a baixa
velocidade. Vire o volante
com cuidado.
Tenha atenção para não se
deslocar sobre trincheiras,
orifícios e lombas. Existe
um risco mais elevado de
capotamento do produto
num piso desnivelado. A
relva longa pode ocultar
obstáculos.
248 1591 - 007 - 18.03.2022
Não corte a relva próximo de
bermas, valas ou inclinações.
O produto pode capotar
subitamente se uma das
rodas se deslocar ao longo
da berma de um declive
íngreme ou de uma vala, ou
se uma berma ceder. Se o
produto cair em água, existe
o risco de afogamento.
Não corte relva molhada.
É escorregadia e os pneus
podem perder a aderência,
provocando a derrapagem do
produto.
Não coloque o pé no chão
para tentar estabilizar o
produto.
Desloque-se com muito
cuidado se um acessório ou
outro objeto que torne o
produto menos estável estiver
fixo.
Para tornar o produto mais
estável, coloque contrapesos.
Para mais informações, fale
com o revendedor.
Equipamento de proteção
pessoal
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Utilize equipamento de
proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O
equipamento de proteção
pessoal não previne
totalmente os ferimentos
mas diminui a respetiva
gravidade em caso de
acidente. Obtenha ajuda junto
do seu concessionário para
selecionar o equipamento
certo.
Utilize protetores acústicos
aprovados com suficiente
insonorização. A exposição
prolongada a ruídos
pode provocar danos
auditivos permanentes. A
Husqvarna recomenda que
os operadores utilizem
protetores acústicos aquando
da utilização prolongada de
produtos ao longo do dia.
Os operadores que utilizam
contínua e regularmente
estes produtos devem efetuar
exames regulares à audição.
Tenha em atenção que os
protetores acústicos limitam a
1591 - 007 - 18.03.2022 249
capacidade de ouvir sons e
sinais de aviso.
Utilize proteção ocular
aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário
utilizar óculos de proteção
aprovados. É necessário
que os óculos de proteção
aprovados estejam em
conformidade com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou a
norma EN 166 nos países da
UE.
Utilize sempre sapatos
ou botas de proteção.
Recomenda-se calçado com
biqueira de aço. Não utilize o
produto se estiver descalço.
Utilize luvas sempre que
necessário, por exemplo, ao
fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Não utilize vestuário largo,
joias ou outros itens que
possam ficar presos nas
peças móveis.
Mantenha equipamentos de
primeiros socorros e um
extintor de incêndio sempre à
mão.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Geral:
Leia todos os avisos de
segurança e todas as
instruções. O incumprimento
dos avisos e das instruções
poderá resultar em choques
elétricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Verifique regularmente
se as baterias estão
intactas. As baterias
danificadas ou modificadas
podem apresentar um
comportamento imprevisível
que pode resultar em
incêndios, explosões ou
ferimentos graves. Nunca
repare nem abra baterias
danificadas.
Uma bateria danificada pode
causar uma explosão e
provocar ferimentos. Se a
bateria estiver deformada ou
250 1591 - 007 - 18.03.2022
danificada, não a utilize e fale
com uma oficina autorizada
Husqvarna.
Não desmonte, abra ou
destrua baterias.
Não sujeite as baterias a
choques mecânicos.
Não exponha as células ou
baterias ao calor nem ao
fogo. Evite o armazenamento
à luz solar direta.
Não provoque um curto-
circuito das baterias. Não
armazene baterias num
local onde possam provocar
curtos-circuitos nas outras
ou onde outros objetos
metálicos possam provocar
curto-circuitos.
Não permita que o conteúdo
da bateria entre em contacto
com a pele ou os olhos. Se
houver contacto, lave a área
afectada com quantidades
abundantes de água e
consulte um médico.
Não utilize baterias que
não foram concebidas
para utilização com o
equipamento.
Não misture células de
fabrico, capacidade, tamanho
ou tipo diferentes no mesmo
equipamento.
Mantenha as células ou
baterias fora do alcance de
crianças.
Mantenha a bateria limpa e
seca.
Utilize a bateria apenas para
a função a que se destina.
Bateria de 12 V:
Verifique os símbolos de mais
(+) e menos (-) na bateria
e no equipamento e garanta
uma utilização correta dos
mesmos.
Adquira sempre a bateria
correcta para o equipamento.
Limpe os terminais da bateria
com um pano seco e limpo
caso se sujem.
Baterias de 48 V:
As baterias de 48 V
Husqvarna são utilizadas
exclusivamente como fonte
de alimentação para o
P 535HX Husqvarnahíbrido.
Para evitar ferimentos, a
bateria não deve ser usada
como fonte de alimentação
em outras ferramentas.
Nunca utilize baterias
nem aparelhos defeituosos,
modificados ou danificados.
Nunca tente modificar
nem reparar os
aparelhos ou as baterias.
Todas as reparações
devem ser efetuadas
exclusivamente pelo
revendedor com assistência
técnica autorizado.
1591 - 007 - 18.03.2022 251
Segurança no manuseamento
do combustível
ATENÇÃO: Tenha
cuidado com o
combustível. É muito
inflamável e pode causar
ferimentos e danos na
propriedade.
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Não encha o depósito de
combustível no interior.
O diesel e os respetivos
vapores são venenosos e
muito inflamáveis. Tenha
cuidado com o diesel
para evitar ferimentos ou
incêndios.
Não retire a tampa do
depósito de combustível
nem encha o depósito de
combustível com o motor em
funcionamento.
Não fume quando estiver
a encher o depósito de
combustível.
Não encha o depósito de
combustível junto a faíscas
ou chamas abertas.
Se existirem fugas no sistema
de combustível, não ligue
o motor até que as fugas
estejam reparadas.
Não encha acima do nível de
combustível recomendado.
Se o depósito estiver
demasiado cheio, o calor do
motor e o sol faz com que
o combustível se expanda e
transborde.
Não encha demasiado. Se
derramar combustível no
produto, limpe o derrame e
aguarde que seque antes de
ligar o motor. Se derramar na
sua roupa, troque-a.
Armazene o combustível
apenas em recipientes
aprovados.
Armazene o produto e o
combustível de forma a não
existir o risco de danos
causados por fugas ou
vapores de combustível.
Drene o combustível de um
recipiente aprovado numa
zona exterior e afastado de
chamas abertas.
Dispositivos de segurança no
produto
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Nesta secção, descrevem-
se os componentes de
252 1591 - 007 - 18.03.2022
segurança do produto, a sua
função e ainda a forma
de efetuar a verificação e
manutenção para garantir
o funcionamento correto do
mesmo. Para localizar estes
componentes no seu produto,
consulte as instruções na
secção
Vista geral do produto
na página 233
.
Se a manutenção do
produto não for devidamente
efetuada, e se a assistência
e/ou as reparações não forem
realizadas por profissionais, a
vida útil do produto pode ser
afetada e o risco de acidentes
pode aumentar. Para obter
mais informações, contacte o
seu revendedor local.
Nunca use um produto com
equipamento de segurança
defeituoso. O equipamento
de segurança do produto
tem de ser inspecionado
e a sua manutenção feita
conforme se descreve nesta
secção. Se o produto falhar
alguma destas verificações,
entre em contacto com uma
oficina autorizada para a sua
reparação.
Todos os trabalhos de
manutenção e reparação
do produto requerem
formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao
equipamento de segurança
do produto. Se o
produto falhar alguma das
verificações que se seguem,
é necessário contactar a
sua oficina autorizada. A
compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe
a obtenção de reparação
e assistência profissionais.
Se o local da compra do
produto não for um dos
nossos revendedores com
assistência técnica, solicite a
morada da oficina autorizada
mais próxima.
Verificar o interrutor da chave
de alimentação e os botões de
arranque
1. Estacione o produto numa
superfície nivelada.
2. Ligue o produto. Consulte
Arranque na página 267
.
3. Certifique-se de que o visor
se acende quando roda a
chave de alimentação para a
posição ON.
4. Certifique-se de que o
sistema elétrico é iniciado
quando prime o botão de
arranque da transmissão
elétrica.
1591 - 007 - 18.03.2022 253
5. Certifique-se de que o
motor arranca quando prime
o botão de arranque da
transmissão híbrida.
6. Certifique-se de que o
sistema elétrico se desliga
e que o motor para
imediatamente quando roda
a chave de alimentação para
STOP.
Circuito de segurança
Omotor só pode ser
acionadoquando:
O interrutor principal está na
posição ON e a chave de
alimentação está na posição
ON.
O motor tem de parar nas
seguintes situações:
O operador levanta-se do
banco enquanto o produto se
desloca.
O operador levanta-se do
banco enquanto o produto
está parado e o travão de
estacionamento manual está
desengatado.
A transmissão para a
plataforma de corte ou outro
equipamento tem de parar na
seguinte situação:
O operador levanta-se do
banco enquanto o botão da
TDF está engatado e o travão
de estacionamento manual
está engatado.
Verificar o circuito de segurança
1. Estacione o produto numa
superfície nivelada com o
motor ligado e o travão
de estacionamento manual
desengatado.
2. Levante-se cuidadosamente
do banco. O motor para.
3. Estacione o produto numa
superfície nivelada com o
motor ligado, o botão da
TDF ativado e o travão
de estacionamento manual
engatado.
4. Levante-se cuidadosamente
do banco. A transmissão
para a plataforma de corte
ou outro equipamento para.
Efetue esta verificação
diariamente. Se o motor ou a
transmissão para a plataforma
de corte ou outro equipamento
não parar corretamente, não
utilize o produto e fale
com a sua oficina autorizada
Husqvarna.
254 1591 - 007 - 18.03.2022
Verificar o pedal de marcha
em frente e o pedal de marcha-
atrás
1. Ligue o produto. Consulte
Arranque na página 267
.
2. Certifique-se de que o pedal
de marcha em frente e o
pedal de marcha-atrás não
estão bloqueados e podem
ser utilizados livremente.
3. Pressione cuidadosamente o
pedal de marcha em frente
para avançar.
4. Solte o pedal de marcha em
frente para travar. Certifique-
se de que o travão é
engatado quando liberta o
pedal de marcha em frente.
Nota: O produto tem um
travão automático que é
engatado quando solta
os pedais. Para obter
mais potência de travagem
ao diminuir a velocidade,
pressione o outro pedal.
5. Efetue o mesmo
procedimento para o pedal
de marcha-atrás.
Travão de estacionamento
O produto tem um travão
de estacionamento manual e
um travão de estacionamento
automático. O travão de
estacionamento automático é
engatado quando o produto
está parado.
ATENÇÃO: O travão
de estacionamento
automático não
é suficiente para
estacionar o produto
em segurança. Verifique
o travão de
estacionamento manual
diariamente e ajuste, se
necessário.
Verificar o travão de
estacionamento
1. Coloque o produto numa
posição nivelada.
2. Aplique o travão de
estacionamento.
1591 - 007 - 18.03.2022 255
3. Verifique o travão de
estacionamento dianteiro.
Certifique-se de que a mola
não está danificada e de que
está corretamente fixada.
4. Retire a cobertura da
transmissão. Consulte
Remover a cobertura da
transmissão na página 283
.
5. Verifique o travão de
estacionamento traseiro.
Certifique-se de que a mola
não está danificada e de que
está corretamente fixada.
6. Instale a cobertura da
transmissão.
Verificar o travão de
estacionamento elétrico
1. Coloque o interrutor de
alimentação na posição
OFF. Consulte
Desligar o
produto na página 268
.
2. Retire a escotilha de
manutenção. Consulte
Remover a escotilha de
manutenção na página 282
.
3. Examine o cabo do travão
de estacionamento quanto
à existência de danos.
Certifique-se de que os
pinos do cabo estão
corretamente instalados no
conetor.
4. Instale a escotilha de
manutenção.
5. Coloque o interrutor de
alimentação na posição
ON. Consulte
Arranque na
página 267
.
256 1591 - 007 - 18.03.2022
6. Estacione o produto numa
superfície rígida inclinada,
mantendo-o ligado.
ATENÇÃO: Não
estacione o produto
num declive com
relva quando
verificar o travão
de estacionamento
elétrico.
7. Certifique-se de que o
produto não se move. Se o
produto começar a deslocar-
se, contacte uma oficina
autorizada.
Roll Over Protection Structure
(ROPS) - Estrutura de proteção
contra capotagem
A ROPS é uma estrutura de
proteção que diminui o risco
de ferimentos em caso de
capotagem do produto. Utilize a
ROPS e o cinto de segurança
ao utilizar o produto.
Cinto de segurança
O cinto de segurança previne
os ferimentos se ocorrerem
acidentes ou se o produto
capotar. Utilize o cinto de
segurança apenas se a ROPS
estiver ativada. Certifique-se de
que o cinto de segurança está
corretamente preso e não está
danificado.
Coberturas de proteção
As coberturas de proteção
danificadas ou em falta
aumentam o risco de
ferimentos em peças móveis ou
superfícies quentes. Verifique
as coberturas de proteção
antes de utilizar o produto.
Certifique-se de que as
coberturas de proteção estão
bem fixas e que não têm
fissuras nem outros danos.
Substitua as coberturas de
proteção danificadas.
Silenciador
O silenciador mantém o mais
baixo nível de ruído possível e
afasta os gases de escape do
utilizador.
Não utilize o produto se o
silenciador estiver defeituoso ou
estiver em falta. Um silenciador
defeituoso aumenta o nível de
ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO: O silenciador
fica muito quente durante
e após a utilização
e quando o motor
funciona ao ralenti.
Tenha cuidado junto
de materiais inflamáveis
1591 - 007 - 18.03.2022 257
e/ou vapores para evitar
incêndios.
Verificar o silenciador
Examine o silenciador
regularmente para se
certificar de que está bem fixo
e não está danificado.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: O produto é
pesado e pode causar
ferimentos ou danos na
propriedade ou na área
adjacente. Não efetue a
manutenção do motor ou
da plataforma de corte
sem reunir as seguintes
condições:
O interrutor principal está
desligado.
A tomada de serviço é
removida quando é efetuada
manutenção no sistema de
48 V.
O produto está estacionado
numa superfície nivelada.
O travão de estacionamento
manual encontra-se aplicado.
A chave de alimentação foi
removida.
A plataforma de corte
está desengatada. Para a
manutenção na plataforma de
corte, remova também o eixo
de transmissão do eixo da
TDF no produto.
ATENÇÃO: Os gases de
escape do motor contêm
monóxido de carbono,
um gás inodoro, tóxico
e altamente perigoso.
Não utilize a transmissão
híbrida em espaços
fechados ou com fluxo
de ar insuficiente; utilize
apenas a transmissão
elétrica.
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Para obter o melhor
desempenho e segurança,
efetue regularmente a
manutenção do produto, de
acordo com o esquema
de manutenção. Consulte
Esquema de manutenção na
página 273
.
Os choques elétricos podem
causar ferimentos. Não toque
nos cabos elétricos com
o interrutor principal ligado.
Para a manutenção dos
cabos elétricos do sistema de
258 1591 - 007 - 18.03.2022
48 V, também é necessário
remover a tomada de serviço.
Não ligue o produto se
as coberturas de proteção
tiverem sido removidas.
Existe um risco elevado
de ferimentos causados
por peças quentes ou em
movimento.
Deixe o produto arrefecer
antes de efetuar a
manutenção perto do motor.
As lâminas são afiadas
e podem causar cortes.
Coloque proteções contra
o vento em redor das
lâminas ou utilize luvas de
proteção quando trabalhar
nas mesmas.
Coloque sempre a plataforma
de corte na posição de
manutenção para efetuar a
respetiva limpeza (aplica-se
apenas às plataformas de
corte Combi). Não estacione
o produto perto da berma de
uma vala ou de um declive
para ter acesso à plataforma
de corte.
CUIDADO: Leia as
instruções de precaução
que se seguem antes de
utilizar o produto.
Não vire o motor.
Certifique-se de que aperta
corretamente todos os
parafusos e porcas, e que
o equipamento está em bom
estado.
Não faça alterações ao
ajuste dos reguladores. Se
a velocidade do motor
for demasiado elevada, os
componentes do produto
ficar danificados. Consulte
Especificações técnicas na
página 302
para saber qual
é a velocidade máxima
permitida do motor.
O produto é apenas
aprovado com o equipamento
fornecido ou recomentado
pelo fabricante.
Segurança de transporte
Utilize um veículo de
transporte aprovado para o
transporte do produto.
A legislação local ou nacional
dos mercados pode limitar o
transporte do produto.
O operador do veículo de
transporte é responsável
por fixar o produto
em segurança durante o
transporte. Consulte
Fixar o
produto em segurança num
reboque para transportar na
página 300
.
Nota: Para deslocar o
produto com a alimentação
1591 - 007 - 18.03.2022 259
desligada, o travão de
estacionamento automático tem
de estar desengatado. Consulte
Rebocar o produto na página
301
.
Montagem
Fixar a plataforma de corte - Combi
155, R180
Nota: Certifique-se de que a plataforma de corte e o
produto se encontram numa superfície nivelada antes
de fixar a plataforma de corte.
1. Coloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica na posição (B) para baixar os braços de
elevação.
A
B
CD
ATENÇÃO: Não coloque a
alavanca dos braços de elevação
hidráulica na posição de flutuação (A).
A força exercida pela mola de elevação
pode provocar ferimentos.
2. Desloque cuidadosamente o produto para a posição
em frente à plataforma de corte.
3. Coloque os braços de elevação na junta da
plataforma de corte.
4. Aplique o travão de estacionamento.
5. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
6. Instale os parafusos (A) e fixe os pinos (B) aos
braços de elevação.
a) Para a plataforma de corte Combi:
B
A
B
A
b) Para a plataforma de corte R180:
A
A
B
B
7. Remova os 2 parafusos e a escotilha de
manutenção.
260 1591 - 007 - 18.03.2022
8. Puxe o acoplamento do eixo de transmissão para
trás e fixe o eixo de transmissão ao eixo da TDF no
produto.
Nota: Certifique-se de que a seta do símbolo
aponta para o produto.
9. Enrole a corrente de segurança traseira à volta do
eixo de elevação.
10. Fixe a corrente de segurança traseira ao eixo de
transmissão.
11. Puxe o acoplamento do eixo motriz para trás e fixe
o eixo motriz ao eixo da engrenagem cónica da
plataforma de corte.
12. Dobre o revestimento de borracha sobre a junta do
eixo.
13. Enrole a corrente de segurança dianteira à volta do
tubo.
14. Fixe a corrente de segurança dianteira ao eixo de
transmissão.
15. Fixe a escotilha de manutenção e aperte os
parafusos.
16. Ligue a transmissão elétrica. Consulte
Arranque na
página 267
.
17. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para trás para elevar a plataforma de
corte. Eleve até as rodas pivô da plataforma de corte
deixarem de tocar no solo.
18. Aplique o travão de estacionamento.
19. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
20. Fixe os olhais de elevação.
a) Para a plataforma de corte Combi: Puxe a mola
(A) e fixe os olhais de elevação à plataforma de
corte (B).
A
B
b) Para a plataforma de corte R180: Fixe os olhais
de elevação à plataforma de corte (A) com o
parafuso (B) e o pino (C).
A
C
B
21. Verifique a posição paralela da plataforma de corte.
Consulte
Verificar a posição paralela da bancada de
corte na página 291
e
Verificar a posição paralela da
bancada de corte na página 293
.
Fixar a plataforma de corte - Combi
155 X
1. Fixe a plataforma de corte. Consulte
Fixar a
plataforma de corte - Combi 155, R180 na página
260
.
1591 - 007 - 18.03.2022 261
2. Coloque as mangueiras hidráulicas da plataforma de
corte através do ilhó.
3. Ligue as mangueiras hidráulicas ao acoplamento
no produto. A flange e o entalhe devem estar
corretamente alinhados.
Nota: A posição das mangueiras hidráulicas
controla a função de operação da alavanca da altura
de corte. Para alterar a função de operação da
alavanca da altura de corte, altere a posição das
mangueiras hidráulicas.
Retirar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para trás para elevar completamente a
plataforma de corte.
4. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
5. Para a plataforma de corte Combi 155 X, solte os
acoplamentos e desligue as mangueiras hidráulicas.
6. Solte os olhais de elevação.
a) Para as plataformas de corte Combi: Puxe a
mola (A) para soltar os olhais de elevação (B)
na plataforma de corte.
A
B
b) Para a plataforma de corte R180: Retire o pino
(A) e o parafuso (B) para soltar os olhais de
elevação na plataforma de corte (C).
A
C
B
7. Ligue a transmissão elétrica. Consulte
Arranque na
página 267
.
8. Coloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica na posição (B) para baixar os braços de
elevação.
A
B
CD
ATENÇÃO: Não coloque a
alavanca dos braços de elevação
hidráulica na posição de flutuação (A).
A força exercida pela mola de elevação
pode provocar ferimentos.
9. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
262 1591 - 007 - 18.03.2022
10. Remova os 2 parafusos e a escotilha de
manutenção.
11. Puxe o revestimento de borracha da junta do eixo
para trás.
12. Puxe os acoplamentos do eixo de transmissão para
trás e remova o eixo de transmissão do eixo da TDF
no produto.
13. Puxe os acoplamentos do eixo de transmissão para
trás e remova o eixo de transmissão do eixo da
engrenagem cónica da plataforma de corte.
14. Remova as correntes de bloqueio.
15. Retire os pinos (A) e os parafusos (B) dos braços
de elevação (C) e das juntas da plataforma de corte
(D).
a) Para as plataformas de corte Combi:
B
A
B
A
D
C
b) Para a plataforma de corte R180:
A
A
B
B
C
Colocar a Roll Over Protection
Structure (ROPS - Estrutura de
proteção contra capotagem) na devida
posição pela primeira vez
Para o transporte do produto desde a fábrica, a ROPS
está rebatida por cima do banco.
1. Remova os parafusos que fixam a ROPS ao
produto.
180°
2. Rode a ROPS 180 graus.
3. Instale a ROPS com os parafusos. Aperte a porca
M16 a 47 Nm.
4. Engate ou desengate a ROPS. Consulte
Engatar
e desengatar a estrutura de proteção contra
capotagem (ROPS) na página 264
.
1591 - 007 - 18.03.2022 263
Engatar e desengatar a estrutura de
proteção contra capotagem (ROPS)
Remova os 2 parafusos que prendem a ROPS e
rebata-a para trás para desengatar. Engate a ROPS
na sequência inversa.
ATENÇÃO: Respeite as seguintes
instruções relativas à ROPS e ao cinto
de segurança.
Não use o cinto de segurança se a ROPS estiver
desengatada.
Use sempre o cinto de segurança se a ROPS estiver
engatada.
Certifique-se de que a ROPS está corretamente
presa e não está danificada.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Visor
Menu de hora, idioma e sistema
Ao iniciar o produto pela primeira vez, o menu de idioma
e hora é aberto automaticamente. Após essa primeira
vez, pode aceder aos menus de hora, idioma e sistema
através do visor.
Prima o símbolo de hora, idioma e sistema.
Nota: Este símbolo é apresentado no visor
quando o produto está parado durante mais de 6
segundos.
264 1591 - 007 - 18.03.2022
Definir a hora no visor
1. Prima o símbolo de hora, idioma e sistema no visor.
2. Prima o símbolo de hora.
3. Prima "24h" ou "12h" para definir o formato da hora.
4. Prima "+" ou "-" para definir as horas e os minutos.
Selecionar o idioma
1. Prima o símbolo de hora, idioma e sistema no visor.
2. Prima o símbolo de idioma.
3. Prima um idioma.
Ver informações do sistema e efetuar uma reposição de
fábrica
1. Prima o símbolo de hora, idioma e sistema no visor.
2. Prima o símbolo de informações do sistema.
3. Prima "Factory reset" (Reposição de fábrica) para
repor a hora e o idioma.
Ajustar a luminosidade do visor
1. Prima o símbolo de luminosidade no visor.
2. Prima "+" ou "-" para ajustar a luminosidade do
visor.
Ligar a fonte de alimentação
(acessório)
ATENÇÃO: Uma fonte de alimentação
incorretamente utilizada, partida ou com
defeito pode provocar um choque elétrico,
sobreaquecimento ou fuga da bateria.
Verifique regularmente se a fonte de
alimentação e as baterias não estão
danificadas.
CUIDADO: Não utilize a fonte de
alimentação em condições em que as
temperaturas sejam inferiores a 0 °C ou
superiores a 40 °C.
Ligue a fonte de alimentação a uma tomada elétrica
com ligação à terra e ao produto.
Encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: O diesel é um
combustível altamente inflamável. Proceda
com cuidado e reabasteça no exterior.
Consulte
Segurança no manuseamento do
combustível na página 252
.
ATENÇÃO: Não utilize o depósito de
combustível como área de suporte.
CUIDADO: O tipo errado de
combustível pode resultar em danos no
motor.
Para estar em conformidade com os regulamentos
relativamente a emissões, o diesel tem de cumprir
a norma EN590 ou ASTM D975 e ter um teor
de enxofre inferior a 500 ppm ou 0,05% do peso.
Consulte o manual do utilizador da Kubota para
obter mais informações relativamente à qualidade
do combustível.
1591 - 007 - 18.03.2022 265
Utilize diesel com um índice de cetano mínimo de
45. Não utilize diesel com uma mistura de RME com
mais de 5% de combustíveis à base de óleo mineral.
Nota: É necessário utilizar combustível para
tempo frio se a temperatura for inferior a 0 °C/32 °F.
Contacte o seu revendedor com assistência técnica
da Husqvarna para obter mais informações.
Verifique o nível de combustível antes de cada
utilização e volte a encher, se necessário.
Não encha com combustível acima da marca de
nível máximo no depósito de combustível.
Ajustar o banco
ATENÇÃO: Não ajuste o banco
durante o funcionamento do produto.
Para ajustar o banco para a frente e para trás,
puxe a alavanca (A) sob a extremidade dianteira do
banco. Desloque o banco (B) para a posição correta.
A
B
Para ajustar a suspensão do banco, puxe a
alavanca (C) para a esquerda. Puxe a alavanca
para cima para obter mais suspensão e empurre-a
para baixo para reduzir a suspensão. Para obter a
suspensão correta em relação ao peso do operador,
puxe ou empurre a alavanca até que a seta fique no
meio da janela (D).
C
D
Para ajustar o encosto, puxe a alavanca (E) para
a esquerda do banco. Desloque o encosto para a
posição correta.
E
Nota: O encosto também pode ser totalmente
descido e utilizado como proteção contra a chuva.
ATENÇÃO: Não dobre o banco
completo para proteção contra a chuva.
A água pode provocar danos nas
baterias de 48 V.
266 1591 - 007 - 18.03.2022
Para ajustar o apoio lombar, rode a alavanca (F)
para a esquerda do encosto. Rode a alavanca para
a esquerda para mais apoio.
F
Para ajustar os apoios de braços para cima e para
baixo, rode o parafuso de ajuste.
Aplicar e soltar o travão de
estacionamento
1. Para aplicar o travão de estacionamento, puxe a
alavanca do travão de estacionamento totalmente
para trás, para dentro do suporte do travão de
estacionamento.
2. Para soltar o travão de estacionamento, desloque
a alavanca do travão de estacionamento totalmente
para a frente.
Ligar o produto pela primeira vez
Para ligar o produto pela primeira vez, primeiro tem de
instalar a tomada de serviço e o interrutor principal.
1. Retire a tomada de serviço e o interrutor principal do
saco de plástico no volante.
2. Instale a tomada de serviço. Consulte
Remover e
instalar a tomada de serviço do sistema de 48 V na
página 283
.
3. Instale o interrutor principal. Consulte
Vista geral do
produto na página 233
e
Arranque na página 267
.
Arranque
1. Prima e rode o interrutor principal para a posição
ON.
2. Rode a chave de alimentação para a posição ON.
Aguarde até que os símbolos e indicadores sejam
apresentados no visor.
Nota: O produto está ligado mas não se move se
premir os pedais de marcha em frente ou marcha-
atrás.
Nota: O produto mantém-se ligado durante 3
minutos. Para utilizar o produto após 3 minutos, rode
novamente a chave de alimentação.
1591 - 007 - 18.03.2022 267
3. Prima o botão de arranque da transmissão elétrica
(A). O motor do sistema hidráulico arranca e para
novamente.
A
B
CUIDADO: Não utilize o produto se
a temperatura nas baterias de 48 V for
inferior a 0 °C/32 °F.
ATENÇÃO: Quando o motor
hidráulico para, o produto está em
funcionamento e sem ruído. Se o travão
de estacionamento manual não estiver
engatado, o produto desloca-se se
premir o pedal de marcha em frente ou
de marcha-atrás.
Nota: Se receber uma indicação de avaria quando
o produto estiver em transmissão elétrica, tem
de premir novamente o botão de arranque da
transmissão elétrica. Por exemplo, se se levantar
do banco e o travão de estacionamento manual não
estiver engatado.
4. Prima o botão de arranque da transmissão híbrida
(B) para ligar o motor.
Nota: Também pode ligar diretamente a
transmissão híbrida, sem a transmissão elétrica
estar ligada, se o produto estiver parado.
Efetuar o pré-aquecimento do produto
Se o produto estiver armazenado num ambiente frio,
a temperatura interna da bateria de 48 V pode
ficar demasiado baixa para permitir que o produto
funcione corretamente. É então necessário efetuar um
procedimento de pré-aquecimento.
Se a temperatura interna estiver entre -15 °C e 0 °C,
o produto pode ser deslocado a baixa velocidade
para um local adequado para o procedimento de pré-
aquecimento. Utilize apenas o modo híbrido. Se a
temperatura interna for inferior a -15 °C, não é possível
mover o produto nem proceder ao pré-aquecimento.
CUIDADO: O pré-aquecimento utiliza o
motor a diesel e tem de ser feito no exterior
ou numa área com fluxo de ar suficiente.
1. Se a temperatura interna da bateria de 48 V
for inferior a -15 °C, aguarde que a temperatura
aumente acima de -15 °C.
2. Certifique-se de que o produto se encontra num
local adequado.
3. Ligue o produto.
4. Coloque o interrutor de velocidade da TDF na
posição de alta velocidade.
5. Prima o botão do modo híbrido para iniciar o modo
híbrido e iniciar o pré-aquecimento.
O pré-aquecimento continua até que a temperatura
interna da bateria de 48 V seja superior a 0 °C. O visor
apresenta o estado do processo de pré-aquecimento.
Nota: Não utilize o produto durante o processo de
pré-aquecimento.
Desligar o produto
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento manual.
3. Se a plataforma de corte estiver engatada, prima
o botão da TDF para desengatar a transmissão da
plataforma de corte.
4. Empurre a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para a frente para baixar a plataforma de
corte até ao solo.
268 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
A pressão do sistema hidráulico é libertada.
Nota: Para parar apenas a transmissão híbrida,
prima o botão de arranque da transmissão elétrica.
6. No final da operação, ou ao efetuar a manutenção
do produto, rode o interrutor principal do sistema
elétrico de 12 V para OFF.
Utilizar o produto
1. Ligue o produto. Consulte
Arranque na página 267
.
2. Liberte o travão de estacionamento
3. Pressione um dos pedais de velocidade com
cuidado. A velocidade aumenta proporcionalmente à
pressão aplicada no pedal. Utilize o pedal (A) para a
marcha em frente e o pedal (B) para a marcha-atrás.
B
A
4. Solte o pedal para travar. Para aplicar mais força na
travagem, pressione o outro pedal de velocidade.
Selecionar um modo de condução
O produto tem 3 modos de condução disponíveis
(conforto, standard e dinâmico). O modo de condução
standard é definido de fábrica. O último modo de
condução selecionado é guardado.
Nota: Não é possível selecionar um novo modo de
condução quando está sentado no banco.
1. Mantenha-se no lado direito do produto e certifique-
se de que o OPC não está ativado. Consulte
Controlo de presença do operador (OPC) na página
239
.
2. Rode a chave de alimentação para a posição ON.
1591 - 007 - 18.03.2022 269
3. Mantenha premido o botão Start da transmissão
elétrica. Após 10 segundos, a barra de estado do
nível da bateria e a % do estado do nível da bateria
ficam intermitentes.
4. Continue a premir o botão Start e rode o interrutor
de velocidade da TDF para selecionar o modo de
transmissão.
A
B
C
O estado do nível da bateria indica o modo de
condução (A), (B) ou (C) selecionado.
(A) Modo de conforto: 0-30%.
(B) Modo standard: 0-60%.
(C) Modo dinâmico: 0-90%.
5. Solte o botão Start da transmissão elétrica.
Baixar a plataforma de corte até à
posição de flutuação
1. Ligue a transmissão elétrica. Consulte
Arranque na
página 267
.
2. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para a frente para baixar a plataforma de
corte até à posição de flutuação.
3. Inicie a transmissão híbrida. Consulte
Arranque na
página 267
.
4. Puxe o botão da TDF para fora para engatar a
transmissão nas lâminas da plataforma de corte.
Levantar a plataforma de corte
1. Ligue a transmissão elétrica. Consulte
Arranque na
página 267
.
2. Se a plataforma de corte estiver engatada, prima
o botão da TDF para desengatar a transmissão da
plataforma de corte.
3. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para trás para elevar a plataforma de
corte.
270 1591 - 007 - 18.03.2022
Definir a velocidade da TDF
Rode o interrutor de velocidade da TDF para (A), (B) ou
(C).
A
B
C
(A) Velocidade baixa.
(B) Velocidade reduzida.
(C) Alta velocidade.
Nota: Consulte
Especificações técnicas na página
302
para obter as rpm da velocidade da TDF.
Ajustar a pressão que os braços de
elevação hidráulica exercem sobre o
solo
Os braços de elevação hidráulica têm uma mola a gás
que ajuda a aumentar ou diminuir a pressão sobre o
solo a partir da roda pivô na plataforma de corte.
1. Retire a plataforma de corte. Consulte
Retirar a
bancada de corte na página 262
.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para trás para elevar completamente os
braços de elevação hidráulica.
4. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
5. Para aumentar ou diminuir a pressão sobre o solo,
retire o pino e o parafuso e desloque a mola a gás
para uma das posições.
A
B
C
D
a) Utilize a posição (A) para a pressão mínima
sobre o solo. A posição (A) é utilizada, por
exemplo, quando uma plataforma de corte é
fixada ao produto.
b) Utilize a posição (B) ou (C) para aumentar a
pressão sobre o solo.
c) Utilize a posição (D) para desengatar a mola
a gás. A posição (D) é utilizada, por exemplo,
quando uma lâmina para neve é fixada ao
produto.
Ajustar a altura de corte - Combi 155
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para trás para elevar completamente a
plataforma de corte.
4. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
5. Remova o manípulo de regulação da altura de corte
da parte lateral da plataforma de corte.
6. Coloque o manípulo de regulação da altura de corte
num dos orifícios da placa de regulação.
Nota: A altura de corte é representada pelos
números 1 a 7. Consulte a tabela a seguir.
Número Altura de corte, mm/pol.
1 30/1,2
2 40/1,6
3 52/2
4 64/2,5
5 76/2,3
6 93/3,7
7 112/4,4
7. Aperte o manípulo de regulação da altura de corte.
8. Execute os passos 5 a 7 do outro lado da plataforma
de corte.
1591 - 007 - 18.03.2022 271
9. Remova o pino de bloqueio da alavanca de
regulação da altura de corte do canto superior
esquerdo da plataforma de corte.
10. Empurre a alavanca de regulação da altura de corte
para baixo e puxe a alavanca na horizontal.
11. Coloque a alavanca no orifício com o mesmo
número da placa de regulação.
Nota: Certifique-se de que o mesmo número é
selecionado em todos os 3 pontos de regulação.
12. Fixe o pino de bloqueio na alavanca de regulação da
altura de corte.
13. Ajuste a posição paralela da plataforma de corte.
Consulte
Ajustar a posição paralela da bancada de
corte na página 291
.
Ajustar a altura de corte - Combi 155 X
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para a frente para baixar a plataforma de
corte até ao solo.
3. Coloque o interrutor de alimentação auxiliar na
posição "1".
4. Desloque a alavanca do sistema auxiliar para a
frente e para trás para regular a altura de corte.
Nota: A altura de corte selecionada é
representada pelos números 1 a 7 na plataforma de
corte. Consulte a tabela a seguir.
Número Altura de corte, mm/pol.
1 30/1,2
Número Altura de corte, mm/pol.
2 40/1,6
3 52/2
4 64/2,5
5 76/2,3
6 93/3,7
7 112/4,4
5. Ajuste a posição paralela da plataforma de corte.
Consulte
Ajustar a posição paralela da bancada de
corte na página 291
.
Ajustar a altura de corte - R180
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para trás para elevar completamente a
plataforma de corte.
4. Rode a chave de alimentação para a posição STOP.
5. Retire o pino de bloqueio da alavanca de ajuste da
altura de corte.
6. Levante a alavanca de ajuste da altura de corte e
puxe a alavanca na horizontal.
Nota: Consulte a tabela abaixo para saber qual a
altura de corte que corresponde a cada número.
Número
Anéis de distância,
acima/abaixo
Altura de corte,
mm/pol.
1 3xA+3xB/0 30/1,2
2 3xA+2xB/1xB 40/1,6
3 3xA+1xB/2xB 50/2,0
4 3xA/3xB 60/2,4
5 2xA/1xA+3xB 75/3,0
6 1xA/2xA+3xB 90/3,5
272 1591 - 007 - 18.03.2022
7. Fixe o pino de bloqueio na alavanca de ajuste da
altura de corte.
8. Segure a roda dianteira com uma mão e retire o pino
de bloqueio com a outra mão.
9. Mova os anéis de distância para cima ou para baixo;
consulte a tabela abaixo. Os anéis de distância
têm 2 espessuras, o (A) tem 15 mm/0,6 pol. de
espessura e o (B) tem 10 mm/0,4 pol. de espessura.
A
B
10. Fixe o pino de bloqueio na parte superior da roda
dianteira.
11. Repita o passo 8-10 com a segunda roda.
12. Ajuste a posição paralela da plataforma de corte.
Consulte
Ajustar a posição paralela da bancada de
corte na página 293
.
Obter bons resultados de corte
Para obter o melhor desempenho, efetue
regularmente a manutenção do produto, de acordo
com o esquema de manutenção. Consulte
Esquema
de manutenção na página 273
.
Não corte um relvado molhado. A relva molhada
pode levar a um corte de fraca qualidade.
Comece com uma altura de corte elevada e
diminua-a gradualmente.
Corte com lâminas a uma velocidade de rotação
elevada (para a velocidade máxima permitida do
motor, consulte
Especificações técnicas na página
302
). Desloque o produto para a frente a uma
velocidade baixa. Se a relva não for muito alta nem
muito espessa, pode obter bons resultados de corte
também a velocidades mais elevadas.
Corte a relva num padrão irregular.
Para obter o melhor resultado de corte, corte a relva
com frequência e utilize a função BioClip®.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e
compreendeu o capítulo sobre segurança
antes de realizar tarefas de manutenção no
produto.
Esquema de manutenção
* = Manutenção geral realizada pelo utilizador. As
instruções não estão disponíveis neste manual do
utilizador.
X = Manutenção realizada pelo utilizador. As instruções
estão disponíveis neste manual do utilizador.
O = Manutenção realizada pela oficina autorizada.
As instruções não estão disponíveis neste manual do
utilizador.
Nota: Se mais do que um intervalo de tempo estiver
identificado na tabela, o intervalo de tempo mais curto
refere-se apenas à primeira manutenção.
Manutenção Dia-
ria-
men-
te
Se-
ma-
nal-
men-
te
Pri-
mei-
ras
50
horas
Intervalo de manu-
tenção em horas
200 400 800
Certifique-se de que as porcas e os parafusos estão apertados. *
Certifique-se de que não existem fugas de combustível, água ou
óleo. *
Limpe o produto. Consulte
Limpar o produto na página 280
. X
Certifique-se de que os dispositivos de segurança não estão defeitu-
osos. Consulte
Dispositivos de segurança no produto na página 252
.X
Lubrifique conforme indicado no guia de manutenção rápida. Con-
sulte
Guia de manutenção rápida na página 276
.X
1591 - 007 - 18.03.2022 273
Manutenção Dia-
ria-
men-
te
Se-
ma-
nal-
men-
te
Pri-
mei-
ras
50
horas
Intervalo de manu-
tenção em horas
200 400 800
Certifique-se de que as mangueiras de combustível e os acoplamen-
tos estão limpos e não estão danificados.25 * *
Certifique-se de que as mangueiras do sistema de arrefecimento e
dos acoplamentos estão intactas e limpas. * *
Examine a bateria de 12 V. *
Verifique os cabos e ligações elétricos. * *
Controle a interligação do pedal, ajuste e lubrifique. O
Examine e ajuste o cabo do travão. O
Certifique-se de que a admissão de ar frio do sistema de arrefeci-
mento da bateria não está obstruída. X X X
Limpe o sistema de arrefecimento da bateria. X X
Examine as ligações das baterias de 48 V. Certifique-se de que as
baterias de 48 V não estão soltas. * *
Verifique e atualize o produto para o software mais recente. O
Verifique a tensão das correias da TDF e certifique-se de que não
estão gastas. X X
Substitua as correias da TDF. O
Sistema hidráulico
Certifique-se de que as mangueiras hidráulicas e os acoplamentos
hidráulicos estão limpos e não estão danificados. * *
Verifique o nível do óleo no depósito do óleo hidráulico. X
Substitua o filtro de óleo hidráulico. X X
Substitua o óleo hidráulico. X
Motor
Certifique-se de que a admissão de ar frio do motor não está blo-
queada. *
Verifique o nível do líquido de arrefecimento. *
Substitua o líquido de arrefecimento. O
Verifique o nível do óleo de motor. X X
Mude o óleo de motor e o filtro de óleo. X X
Limpe o filtro de ar. X
Substitua o filtro de ar. X
Substitua o filtro de combustível principal e o pré-filtro. X
25 As mangueiras de combustível devem ser substituídas a cada 5 anos.
274 1591 - 007 - 18.03.2022
Manutenção Dia-
ria-
men-
te
Se-
ma-
nal-
men-
te
Pri-
mei-
ras
50
horas
Intervalo de manu-
tenção em horas
200 400 800
Substitua a correia do alternador. O
Bancada de corte
Limpe a plataforma de corte, sob as coberturas da correia e sob a
própria plataforma de corte. X
Examine a plataforma de corte quanto a danos. X
Examine as lâminas da plataforma de corte. Consulte
Examinar as
lâminas na página 290
e
Examinar as lâminas na página 292
.X
Substitua as lâminas. X
Examine a correia da plataforma de corte quanto a danos. * *
Substitua a correia da plataforma de corte. X
Verifique o óleo e o nível do óleo da engrenagem cónica. *
Substitua o óleo da engrenagem cónica. X
Verifique a posição paralela da plataforma de corte. X X
Rodas e transmissões
Examine e aperte as porcas das rodas com o binário correto
(84 Nm). * *
Certifique-se de que a pressão dos pneus está correta (1,5 bar). X
Substitua o óleo das transmissões. O
Verifique o nível do óleo das transmissões. Limpe o tampão magné-
tico, se aplicável. O
Repor o indicador de assistência
Nota: O indicador de assistência acende-se após 50,
200, 400 e 800 horas.
1. Pare o produto numa superfície nivelada.
2. Prima o botão de arranque da transmissão elétrica.
3. Puxe o botão da TDF.
4. Aplique e solte o travão de estacionamento manual
10 vezes em menos de 30 segundos.
1591 - 007 - 18.03.2022 275
Guia de manutenção rápida
3,0L
3,3L
Guia de manutenção rápida - plataformas de corte Combi
276 1591 - 007 - 18.03.2022
Guia de manutenção rápida - plataforma de corte R180
Símbolos do guia de manutenção
rápida
Substitua o filtro
Substitua o óleo
Examine visualmente ou verifique o nível
do óleo
Lubrifique o copo de lubrificação com
massa lubrificante
Lubrifique com óleo de motor
Verifique o estado e a tensão da correia
da transmissão
Substitua a correia da transmissão
Substituir as lâminas
1591 - 007 - 18.03.2022 277
Descrição geral da lubrificação
1
8
4 7
5 6
3
2
1. Cilindro da direção - dianteiro
2. Junta da direção articulada
3. Suporte da ligação
4. Cilindro da direção - traseiro
5. Eixo do pedal, 2 posições
6. Braços de elevação
7. Cobertura do rolamento
8. Cilindro de elevação
Lubrificação, informação geral
Durante a lubrificação, retire a chave de alimentação
para impedir movimentos acidentais.
Utilize óleo de motor quando lubrificar com um
recipiente de óleo.
Quando lubrificar com massa lubrificante, utilize uma
massa lubrificante para rolamentos ou para chassis
que previna a corrosão. Remova o excesso de
massa lubrificante após a lubrificação.
Lubrifique 2 vezes por semana se utilizar o produto
diariamente.
Não derrame lubrificantes nas correias da
transmissão nem nas ranhuras das polias da
correia. Se ocorrer um derrame, limpe com álcool.
Se a fricção entre a correia de transmissão e a
polia não for suficiente após a limpeza com álcool,
substitua a correia de transmissão.
CUIDADO: Não utilize gasolina nem
outros derivados de petróleo para limpar as
correias da transmissão.
Lubrificar cabos
Lubrifique as 2 extremidades dos cabos e coloque
os controlos nas posições finais.
Fixe as coberturas de borracha nos cabos após a
lubrificação.
Os cabos com revestimento têm de ser lubrificados
regularmente para prevenir avarias.
a) Remova o cabo e pendure-o verticalmente.
b) Lubrifique o cabo com óleo de motor fino até
que o óleo comece a pingar na parte inferior.
Substitua o cabo se o óleo não pingar na parte
inferior.
Nota: Pode encher um pequeno saco plástico com
óleo e vedar o saco contra o revestimento do cabo com
fita. Deixe o cabo pendurado verticalmente sob o saco
até ao dia seguinte.
278 1591 - 007 - 18.03.2022
Lubrificar a plataforma de corte
1. Lubrifique as uniões e os rolamentos com óleo de
motor.
Lubrificar a plataforma de corte
1. Retire a cobertura do lado direito.
2. Lubrifique as uniões e os rolamentos com óleo de
motor.
Lubrificar o cabo do travão de
estacionamento
1. Retire a cobertura da transmissão. Consulte
Remover a cobertura da transmissão na página 283
.
2. Remova o revestimento de borracha do cabo do
travão de estacionamento.
3. Lubrifique a extremidade da transmissão do cabo,
atrás da roda dianteira esquerda, com óleo do
motor.
4. Lubrifique a extremidade da transmissão do cabo,
atrás da cobertura da transmissão, com óleo do
motor.
5. Puxe o travão de estacionamento 3 vezes
e lubrifique novamente o cabo do travão de
estacionamento.
6. Fixe a cobertura da transmissão.
Lubrificar as calhas deslizantes do
banco
1. Mova o banco para a frente.
2. Lubrifique as calhas deslizantes do banco com óleo
de motor.
3. Desloque o banco para trás e efetue novamente o
procedimento.
Lubrificar o cilindro da direção
O cilindro da direção tem 2 copos de lubrificação, um
em cada extremidade.
1591 - 007 - 18.03.2022 279
Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante
até que a massa lubrificante saia para fora.
Lubrificar a junta da direção articulada
1. Lubrifique o rolamento da direção articulada quando
o produto tiver todas as rodas no solo.
2. Eleve o produto para libertar a pressão na direção
articulada. A ilustração mostra onde colocar os
suportes.
CUIDADO: Certifique-se de que o
suporte não causa danos no suporte de
controlo nem provoca um bloqueio da
direção articulada.
3. Lubrifique novamente o rolamento da direção
articulada com o produto elevado.
4. Baixe o produto.
Limpar o produto
ATENÇÃO: Antes de limpar o produto,
rode a chave de alimentação para a posição
STOP e rode o interrutor principal para a
posição OFF.
CUIDADO: Não utilize uma máquina de
lavar de alta pressão nem uma máquina de
limpeza a vapor. A possível entrada de água
nos rolamentos e nas ligações elétricas
pode danificar o produto.
Limpe o produto após a utilização. Deixe o produto
arrefecer antes de o limpar.
Antes de limpar o produto com um pano húmido,
limpe-o com uma escova macia ou com ar
comprimido. Remova aparas de relva e sujidade na
transmissão e à volta da mesma.
Utilize um pano húmido para limpar o produto.
Limpe os componentes plásticos com um pano seco
e limpo.
Não utilize água ou detergentes perto de
componentes elétricos ou dos rolamentos. Os
líquidos podem danificar os componentes elétricos
e os rolamentos.
Para limpar a plataforma de corte, coloque-a na
posição de manutenção, se possível, e utilize uma
mangueira para a enxaguar com água.
Quando o produto estiver limpo, ligue a plataforma
de corte durante um curto período de tempo para
remover a água restante.
Lubrificar a barra de ligação
1. Existem 2 copos de lubrificação, um em cada lado
da barra de ligação. Lubrifique com uma bomba de
massa lubrificante até que a massa lubrificante saia
para fora.
Limpar as admissões de ar frio
CUIDADO: Limpe as admissões de ar
frio diariamente ou com maior frequência,
se necessário. Uma admissão de ar frio
280 1591 - 007 - 18.03.2022
obstruída pode fazer com que o produto
aqueça demasiado.
Limpar a admissão de ar frio do sistema de
arrefecimento da bateria
Certifique-se de que a grelha de admissão de ar frio
não está obstruída. Remova a relva e a terra com
uma escova macia.
Limpar a admissão de ar frio da cobertura
lateral direita
Certifique-se de que a grelha de admissão de ar frio
não está obstruída. Remova a relva e a terra com
uma escova macia.
Limpar a admissão de ar frio do motor
Certifique-se de que a grelha de admissão de ar frio
não está obstruída. Remova a relva e a terra com
uma escova macia.
Limpar o sistema de arrefecimento da
bateria
1. Retire a cobertura do sistema de arrefecimento da
bateria. Consulte
Retirar a cobertura do sistema de
arrefecimento da bateria na página 282
.
2. Utilize ar comprimido para limpar as aletas de
arrefecimento e os filtros nas partes laterais da
cobertura.
Limpar o motor e o silenciador
Mantenha o motor e o silenciador isentos de cortes
de relva e terra. Os cortes de relva embebidos em
combustível ou óleo no motor podem aumentar o risco
de incêndio e de sobreaquecimento do motor. Deixe o
motor arrefecer antes de o limpar. Limpe com água e
uma escova.
Os cortes de relva em redor do silenciador secam
rapidamente e representam um risco de incêndio.
Quando o silenciador estiver frio, utilize uma escova ou
remova os cortes de relva com água.
Remover as coberturas
Retirar e instalar a cobertura dianteira da
coluna de direção
1. Retire os 2 parafusos e incline para a frente a
cobertura dianteira da coluna de direção.
2. Desligue os fios.
1591 - 007 - 18.03.2022 281
3. Segure a cobertura dianteira da coluna de direção
em posição vertical e retire-a.
4. Instale na sequência oposta.
Retirar a cobertura do sistema de
arrefecimento da bateria
1. Retire os 2 parafusos e a cobertura.
Remover a escotilha de manutenção
1. Rode os 2 parafusos ¼ de volta e levante a
escotilha de manutenção.
Retirar a tampa de manutenção
1. Rode os 2 parafusos ¼ de volta para a esquerda
para os desapertar.
2. Puxe a tampa de manutenção para trás para a soltar
dos ganchos.
Retirar a cobertura da caixa de controlo
1. Rode os 3 parafusos ¼ de volta para a esquerda e
retire a cobertura.
Remover a cobertura do lado direito
1. Remova os 5 parafusos e a cobertura lateral.
Abrir e remover a cobertura do motor
1. Remova as correias de borracha do lado direito e do
lado esquerdo da cobertura do motor.
282 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Abra a cobertura do motor deslocando-a para trás.
x2
Nota: Desaperte os parafusos para remover a
cobertura do motor.
3. Para obter acesso total ao motor, incline o banco
para a frente.
Remover a cobertura da transmissão
1. Retire os parafusos.
2. Levante e remova a cobertura da transmissão.
Inclinar o banco para a frente
Puxe a alavanca de bloqueio para cima e incline o
banco para a frente.
Remover e instalar a tomada de
serviço do sistema de 48 V
1. Incline o banco para a frente. Consulte
Inclinar o
banco para a frente na página 283
.
2. Rode a tomada de serviço para a esquerda para a
remover.
3. Coloque a tomada de serviço na devida posição e
rode-a para a direita para a instalar.
PERIGO Continua a existir tensão
nos terminais da bateria quando a
tomada de serviço é retirada.
Substituir os faróis
1. Retire a cobertura dianteira da coluna de direção.
Consulte
Retirar e instalar a cobertura dianteira da
coluna de direção na página 281
.
2. Retire os 3 parafusos dos faróis.
3. Retire os faróis.
4. Monte na sequência oposta.
Fusíveis
Substituir um fusível de lâmina
Um fusível de lâmina fundido é identificado por um fio
de fusível queimado.
1. Puxe o fusível de lâmina para fora do suporte.
2. Substitua o fusível de lâmina fundido por um fusível
de lâmina novo do mesmo tipo.
1591 - 007 - 18.03.2022 283
Nota: Se o fusível de lâmina fundir novamente
num curto período de tempo depois de o substituir,
existe um curto-circuito. Repare o curto-circuito antes de
utilizar novamente o produto. Solicite ajuda numa oficina
autorizada.
Substituir um fusível aparafusado
Um fusível aparafusado fundido é identificado por um fio
de fusível queimado.
1. Rode o interrutor principal para OFF.
ATENÇÃO: Certifique-se de que
não existe tensão antes de tocar no
fusível aparafusado. Tocar num fusível
aparafusado com tensão pode resultar
em choque elétrico e ferimentos graves.
2. Remova os 2 parafusos e o fusível aparafusado do
suporte.
3. Substitua o fusível aparafusado fundido por um
fusível aparafusado novo do mesmo tipo.
Nota: Se o fusível aparafusado fundir novamente
num curto período de tempo depois de o substituir,
existe um curto-circuito. Repare o curto-circuito antes de
utilizar novamente o produto. Solicite ajuda numa oficina
autorizada.
Retirar os fusíveis da caixa de fusíveis
Um fusível fundido é identificado por um fio de fusível
queimado.
1. Retire a tampa de manutenção. Consulte
Retirar a
tampa de manutenção na página 282
.
2. Retire a cobertura da caixa de fusíveis. Consulte
Retirar a cobertura da caixa de controlo na página
282
.
3. Puxe o fusível para fora do suporte.
4. Substitua o fusível fundido. Consulte
Substituir um
fusível de lâmina na página 283
.
5. Instale as coberturas.
Substituir os fusíveis do sistema elétrico de
48 V
Os fusíveis do sistema elétrico de 48 V encontram-se
atrás do sistema de arrefecimento da bateria.
1. Remova a tomada de serviço. Consulte
Remover e
instalar a tomada de serviço do sistema de 48 V na
página 283
.
2. Retire a cobertura do sistema de arrefecimento da
bateria. Consulte
Retirar a cobertura do sistema de
arrefecimento da bateria na página 282
.
3. Retire os 2 parafusos na parte superior do sistema
de arrefecimento da bateria e incline o sistema de
arrefecimento da bateria para a frente.
4. Substitua o fusível. Consulte
Vista geral dos fusíveis
na página 236
e
Substituir um fusível de lâmina na
página 283
.
5. Instale o sistema de arrefecimento da bateria e a
cobertura na sequência inversa.
Substituir os fusíveis do sistema elétrico de 12
V
Os fusíveis encontram-se na parte lateral da bateria de
12 V.
1. Retire a cobertura do motor. Consulte
Abrir e
remover a cobertura do motor na página 282
.
2. Rode o interrutor principal para OFF.
3. Empurre os fechos de mola em cada lado da
cobertura do fusível e retire a cobertura do fusível.
4. Substitua o fusível. Consulte
Substituir um fusível
aparafusado na página 284
.
5. Instale na sequência inversa.
Limpar e substituir o filtro de ar
CUIDADO: Não ligue o motor com o
filtro de ar removido.
1. Retire a cobertura do motor.
284 1591 - 007 - 18.03.2022
2. Solte os 2 trincos que fixam a cobertura do filtro de
ar.
3. Retire a cobertura do filtro de ar.
4. Retire o cartucho do filtro de ar do alojamento do
filtro.
5. Limpe a superfície interior do alojamento do filtro de
ar com um pano seco.
6. Bata cuidadosamente com o cartucho do filtro de ar
contra uma superfície rígida. Substitua o filtro de ar
se não for possível limpar ou se estiver danificado.
CUIDADO: Não utilize ar
comprimido para limpar o filtro de ar.
7. Coloque o cartucho do filtro de ar na respetiva
posição inicial no alojamento do filtro. Certifique-se
de que o cartucho do filtro de ar fica corretamente
instalado na parte superior da admissão de ar.
8. Instale a cobertura do filtro de ar e certifique-se de
que o coletor de partículas está virado para baixo.
Verificar o nível do óleo de motor
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Retire a cobertura do motor.
3. Solte a vareta de nível e puxe-a para fora.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Coloque a vareta de nível no orifício da vareta de
nível.
6. Puxe a vareta de nível para fora para verificar o
nível do óleo.
7. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível.
8. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo de
motor e verifique novamente o nível do óleo.
Nota: Consulte a secção
Especificações técnicas
na página 302
para saber qual o óleo de motor
recomendado. Não misture tipos diferentes de óleo.
9. Aperte corretamente a vareta de nível antes de ligar
o motor. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante,
aproximadamente, 30 segundos. Desligue o motor.
Aguarde 30 segundos e verifique novamente o nível
do óleo.
Mudar o óleo de motor e o filtro de óleo
Se o motor estiver frio, ligue o motor durante 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. Isto aquece o
óleo de motor e facilita a respetiva drenagem.
ATENÇÃO: Não coloque o motor em
funcionamento durante mais de 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor.
O óleo do motor fica muito quente e
pode causar queimaduras. Deixe o motor
arrefecer antes de drenar o óleo de motor.
ATENÇÃO: Se derramar óleo de motor
no seu corpo, limpe com água e sabão.
1591 - 007 - 18.03.2022 285
1. Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do
óleo no lado esquerdo do motor.
2. Remova o bujão de drenagem do óleo.
3. Remova a vareta de nível.
4. Drene o óleo para o recipiente.
5. Coloque uma junta nova no bujão de drenagem do
óleo. Fixe o bujão de drenagem do óleo e aperte-o.
6. Rode o filtro de óleo para a esquerda para o
remover.
7. Lubrifique ligeiramente o vedante de borracha do
novo filtro de óleo com óleo novo.
8. Para fixar o filtro de óleo, rode-o no sentido horário
com a mão até o vedante de borracha estar na
devida posição e, em seguida, aperte mais meia
volta.
9. Encha o depósito com óleo novo, conforme indicado
na secção
Especificações técnicas na página 302
.
10. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante 3 minutos.
11. Pare o motor e certifique-se de que o filtro de óleo
não tem fugas.
12. Verifique o nível do óleo.
Nota: Para a eliminação segura do óleo de motor
utilizado, consulte a secção
Eliminação na página 301
.
Substituir os filtros de combustível
Substituir o pré-filtro de combustível
O pré-filtro de combustível encontra-se por baixo do
alojamento da bateria, no lado esquerdo do produto.
ATENÇÃO: Coloque luvas de proteção
para evitar irritações na pele. É possível
que o combustível transborde do filtro de
combustível e entre em contacto com a
pele.
1. Retire o parafuso do grampo que fixa o pré-filtro de
combustível na sua posição.
2. Retire o filtro de combustível do grampo.
3. Desaperte os parafusos nas braçadeiras de
mangueira.
4. Afaste as braçadeiras de mangueira do pré-filtro de
combustível com um alicate plano.
5. Retire o pré-filtro de combustível das extremidades
das mangueiras. Existe o risco de uma pequena
fuga de combustível.
6. Certifique-se de que o novo pré-filtro de combustível
está na direção correta para o fluxo de combustível.
Empurre o novo pré-filtro de combustível para o
encaixar nas extremidades das mangueiras. Aplique
detergente líquido nas extremidades do pré-filtro de
combustível para facilitar a ligação.
7. Empurre as braçadeiras de mangueira contra o pré-
filtro de combustível.
8. Aperte os parafusos às braçadeiras de mangueira e
instale o pré-filtro de combustível no grampo.
Substituir o filtro de papel do filtro principal
1. Retire a cobertura do motor. Consulte
Abrir e
remover a cobertura do motor na página 282
.
2. Retire o filtro de ar. Consulte
Limpar e substituir o
filtro de ar na página 284
.
3. Feche a válvula de combustível (A).
4. Rode a porca de fixação (B) ½ volta para a
esquerda e retire o alojamento do filtro.
286 1591 - 007 - 18.03.2022
5. Retire o filtro de papel.
A
B
6. Coloque um novo filtro de papel no alojamento do
filtro.
7. Rode a porca de fixação ½ volta para a direita para
fixar o alojamento do filtro.
Sistema hidráulico
Manter o sistema hidráulico limpo
ATENÇÃO: O óleo é perigoso para o
meio ambiente e as fugas podem provocar
danos no relvado. Repare as fugas de óleo
imediatamente.
Antes de desligar peças do sistema hidráulico,
certifique-se de que as peças e a área à volta estão
limpas.
Utilize recipientes limpos quando encher com óleo
novo.
Utilize apenas óleo limpo que tenha sido guardado
em recipientes vedados.
Não utilize óleo drenado.
Respeite os intervalos de mudança do óleo e do
filtro especificados no esquema de manutenção.
Consulte
Esquema de manutenção na página 273
.
Certifique-se de que não entra contaminação no
sistema hidráulico. As partículas podem causar
desgaste, danos e avarias. Se a sujidade entrar
no sistema, os filtros ficam obstruídos e deixam de
funcionar corretamente.
Não abra o sistema hidráulico a não ser que seja
necessário. O risco de contaminação aumenta sempre
que o sistema hidráulico é aberto.
Verificar o nível do óleo no sistema hidráulico
1. Retire a tampa de manutenção. Consulte
Retirar a
tampa de manutenção na página 282
2. Retire a cobertura do lado direito. Consulte
Remover
a cobertura do lado direito na página 282
.
3. Verifique o nível do óleo no vidro de observação. O
nível do óleo deve estar próximo da marca na parte
inferior do vidro de observação.
4. Se o nível do óleo for demasiado baixo, encha
o sistema hidráulico com óleo hidráulico. Consulte
Encher o sistema hidráulico na página 287
.
Encher o sistema hidráulico
1. Retire a tampa de manutenção. Consulte
Retirar a
tampa de manutenção na página 282
2. Retire a cobertura do lado direito. Consulte
Remover
a cobertura do lado direito na página 282
.
3. Remova a mangueira lateral (A) do acoplamento.
A
B
4. Certifique-se de que a abertura no acoplamento está
fechada ou ligue uma mangueira ao acoplamento e
segure-a.
5. Abra a tampa (B).
1591 - 007 - 18.03.2022 287
6. Utilize um funil para abastecer o óleo hidráulico
através da abertura. Abasteça até o nível estar na
extremidade inferior do vidro de observação.
7. Instale a tampa, a mangueira lateral e as coberturas
na sequência inversa.
Drenar o sistema hidráulico
1. Retire a tampa de manutenção. Consulte
Retirar a
tampa de manutenção na página 282
2. Retire a cobertura do lado direito. Consulte
Remover
a cobertura do lado direito na página 282
.
3. Abra a tampa do sistema hidráulico. Consulte
Encher o sistema hidráulico na página 287
.
4. Retire o bujão de drenagem e drene o óleo
hidráulico.
5. Instale a tampa, o bujão de drenagem e as
coberturas na sequência inversa.
Substituir o filtro de óleo hidráulico
1. Drene o sistema hidráulico. Consulte
Drenar o
sistema hidráulico na página 288
.
2. Rode o filtro de óleo hidráulico para a esquerda para
o retirar.
3. Aplique óleo novo na junta de borracha do novo filtro
de óleo.
4. Instale o novo filtro de óleo hidráulico. Aperte
manualmente.
5. Encha o sistema hidráulico. Consulte
Encher o
sistema hidráulico na página 287
.
Ajustar as correias da TDF
1. Desaperte a porca de fixação (A).
2. Aperte o parafuso de ajuste (B) até que deixe de ser
possível rodar manualmente a manga (C).
3. Segure o parafuso de ajuste (B) e aperte a porca
(A).
A
C
B
Verificar o nível do líquido de
arrefecimento
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Retire a cobertura do motor. Consulte
Abrir e
remover a cobertura do motor na página 282
.
3. Abra a tampa do líquido de arrefecimento.
288 1591 - 007 - 18.03.2022
4. Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
Se necessário, encha o depósito do líquido de
arrefecimento. Consulte
Especificações técnicas na
página 302
.
5. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de expansão. O nível deve estar na marca
LOW quando o motor está frio.
Pressão dos pneus
Consulte
Especificações técnicas na página 302
para
saber qual a pressão correta dos pneus.
Plataforma de corte - C132, C155
Colocar a bancada de corte na posição de
manutenção
1. Efetue o procedimento descrito em
Retirar a
bancada de corte na página 262
, mas não desligue
os braços de elevação.
2. Remova o suporte de serviço da plataforma de
corte.
ATENÇÃO: Fixe o suporte de
serviço e as correias de segurança
quando a plataforma de corte estiver
na posição de manutenção. A não
utilização correta do suporte de serviço
ou das correias de segurança pode
resultar em ferimentos graves ou morte.
3. Prenda o suporte de serviço ao ponto vermelho
abaixo da placa inferior.
1591 - 007 - 18.03.2022 289
4. Puxe o pino da outra extremidade do suporte de
serviço. Prenda o suporte de serviço à marca
vermelha no tubo da plataforma de corte.
5. Ligue o motor.
6. Desloque a alavanca dos braços de elevação
hidráulica para trás para elevar completamente a
plataforma de corte.
7. Enrole 1 extremidade das correias de segurança à
volta do tubo adjacente à coluna de direção (A).
A
B
8. Enrole a outra extremidade da correia de segurança
à volta das rodas pivô da plataforma de corte (B).
9. Para colocar a plataforma de corte na posição de
corte, siga as instruções na sequência inversa.
Remover e fixar o adaptador BioClip®
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Retire os 3 parafusos que fixam o adaptador
BioClip® e retire o adaptador.
3. Fixe 3 parafusos M8x15 mm nos orifícios dos
parafusos para o adaptador BioClip®, para evitar
danos nas roscas.
4. Coloque a plataforma de corte na posição de corte.
5. Fixe o adaptador BioClip® na sequência oposta.
Examinar as lâminas
CUIDADO: As lâminas danificadas ou
incorretamente equilibradas podem provocar
danos no produto. Substitua as lâminas
danificadas. Solicite ajuda numa oficina
autorizada para afiar e equilibrar as lâminas
rombas.
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Observe as lâminas para verificar se estão
danificadas e se é necessário afiá-las.
3. Aperte os parafusos das lâminas com um binário de
aperto de (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft) 80-84 Nm.
Substituir as lâminas
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira (A).
A
C
D
B
3. Desaperte e retire o parafuso da lâmina (B), as
arruelas (C) e a lâmina (D).
4. Monte a nova lâmina com as extremidades
angulares na direção da plataforma de corte.
ATENÇÃO: O tipo de lâmina
incorreto pode causar a projeção
de objetos da bancada de corte e
resultar em ferimentos graves. Utilize
apenas as lâminas indicadas na secção
Especificações técnicas na página 302
.
5. Fixe a lâmina, a arruela e o parafuso. Aperte o
parafuso com um binário de (8.15-8.56 kpm / 59-62
lbft) 80-84 Nm.
290 1591 - 007 - 18.03.2022
Verificar o nível do óleo da engrenagem
cónica da plataforma de corte
1. Estacione o produto numa superfície nivelada.
2. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
3. Introduza uma vareta metálica limpa na caixa de
engrenagem. A vareta metálica deve ter, no mínimo,
100 mm de comprimento e, no máximo, 3 mm de
diâmetro.
4. Introduza a vareta metálica até ao fundo da caixa de
engrenagem.
5. Puxe a vareta metálica para fora e verifique o nível
do óleo.
6. Meça a parte da vareta metálica que tem óleo. Deve
haver óleo até 15 mm da vareta metálica.
7. Encha com óleo da caixa de velocidades, se o nível
do óleo for inferior a 15 mm da vareta metálica.
Consulte
Especificações técnicas na página 302
para saber qual o óleo recomendado.
Substituir o óleo da engrenagem cónica da
plataforma de corte
1. Retire a plataforma de corte. Consulte
Retirar a
bancada de corte na página 262
.
2. Coloque a plataforma de corte sobre a sua
extremidade frontal e drene o óleo através do
tampão de enchimento de óleo.
3. Deixe o óleo escorrer para um recipiente.
4. Encha com 80 ml de óleo hidráulico novo, conforme
indicado na secção
Especificações técnicas na
página 302
.
Verificar a posição paralela da bancada de
corte
1. Verifique a pressão de ar dos pneus. Consulte
Pressão dos pneus na página 289
.
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
4. Coloque a alavanca da altura de corte na posição
intermédia.
5. Meça a distância entre o solo e as arestas dianteira
e traseira da plataforma de corte.
a) A Combi 155 deve ser medida em 2 áreas.
Certifique-se de que a extremidade traseira tem
uma altura 6 a 9 mm (1/4 a 3/8 pol.) superior à
da extremidade dianteira.
b) A Combi 155 X deve ser medida em 4 áreas.
Certifique-se de que a extremidade traseira tem
uma altura 6 a 9 mm (1/4 a 3/8 pol.) superior à
da extremidade dianteira.
Ajustar a posição paralela da bancada de
corte
1. Rode o veio da calha para o alongar ou encurtar.
Alongue o veio da calha para elevar a extremidade
traseira da cobertura. Encurte o veio da calha para
baixar a extremidade traseira da cobertura.
2. Aperte as porcas do veio da calha.
3. Verifique o paralelismo. Consulte
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 291
.
4. Fixe a cobertura dianteira.
1591 - 007 - 18.03.2022 291
Substituir a correia da plataforma de corte
1. Retire os 3 parafusos que fixam a cobertura da
correia.
2. Retire a proteção da correia.
3. Prenda o suporte de serviço à mola de tensão.
4. Empurre o suporte de serviço e remova a correia.
5. Enrole a correia à volta das polias conforme
indicado na figura.
Plataforma de corte - R180
Examinar as lâminas
ATENÇÃO: As lâminas
danificadas ou incorretamente
equilibradas podem provocar danos
no produto. Substitua as lâminas
danificadas. Solicite ajuda numa
oficina autorizada para afiar e
equilibrar as lâminas rombas.
1. Observe as lâminas para verificar se estão
danificadas e se é necessário afiá-las.
2. Aperte os parafusos das lâminas com um binário de
aperto de 125 Nm (12,75 kpm/92 pés/lb).
Substituir as lâminas
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira (A).
A
C
D
B
2. Retire o parafuso (B), as arruelas (C) e a lâmina (D).
3. Monte a nova lâmina com as extremidades
angulares na direção da plataforma de corte.
ATENÇÃO: O tipo de lâmina
incorreto pode causar a projeção
de objetos da bancada de corte e
resultar em ferimentos graves. Utilize
apenas lâminas aprovadas. Consulte
Especificações técnicas na página 302
.
4. Fixe a lâmina, a arruela e o parafuso. Aperte
o parafuso com um binário de 125 Nm
(12,75 kpm/92 pés/lb).
Verificar o nível do óleo da engrenagem
cónica da plataforma de corte
1. Estacione o produto numa superfície nivelada.
2. Baixe a plataforma de corte até à posição de
flutuação.
3. Verifique o nível do óleo no vidro de observação
da engrenagem cónica. O nível do óleo deve estar
próximo da marca no meio do vidro de observação.
4. Se o nível do óleo estiver demasiado baixo, encha
com óleo até meio do vidro de observação. Consulte
Especificações técnicas na página 302
para obter o
óleo correto.
Substituir o óleo da engrenagem cónica da
plataforma de corte
1. Retire a plataforma de corte. Consulte
Retirar a
bancada de corte na página 262
.
2. Retire o vidro de observação.
292 1591 - 007 - 18.03.2022
3. Drene o óleo. Utilize um dispositivo de sucção com
uma mangueira de plástico. Certifique-se de que a
mangueira de plástico recebe o óleo na parte inferior
da engrenagem cónica.
Verificar a posição paralela da bancada de
corte
1. Verifique a pressão de ar dos pneus. Consulte
Pressão dos pneus na página 289
.
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de
flutuação.
4. Coloque a alavanca de ajuste da altura de corte na
posição intermédia.
5. Meça a distância entre o solo e as arestas dianteira
e traseira da plataforma de corte. A distância
é medida em 2 áreas. Certifique-se de que a
extremidade traseira tem uma altura 6 a 9 mm (1/4 a
3/8 pol.) superior à da extremidade dianteira.
Ajustar a posição paralela da bancada de
corte
1. Desaperte a porca de fixação.
2. Rode o veio da calha para o alongar ou encurtar.
Alongue o veio da calha para elevar a extremidade
traseira da cobertura. Encurte o veio da calha para
baixar a extremidade traseira da cobertura.
3. Aperte a porca de fixação.
4. Verifique o paralelismo. Consulte
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 293
.
Substituir a correia da plataforma de corte
ATENÇÃO: Trabalhe apenas na
correia com a alimentação desligada e o
eixo de transmissão removido.
ATENÇÃO: Utilize proteção ocular
quando realizar tarefas na plataforma de
corte. A mola de tensão da correia pode
quebrar e causar ferimentos.
1. Retire as coberturas da correia.
2. Desaperte a porca da mola de tensão da correia.
3. Retire a correia.
1591 - 007 - 18.03.2022 293
4. Instale a correia à volta das polias conforme
indicado na figura.
5. Aperte a porca até que a correia tenha a tensão
correta.
50 N
15 mm / 0.6 in.
Carregar a bateria de 12 V
Carregue a bateria se estiver demasiado fraca para ligar
o motor e durante o armazenamento do produto.
1. Retire a cobertura do motor. Consulte
Abrir e
remover a cobertura do motor na página 282
.
2. Rode o interrutor principal para OFF.
3. Desaperte os 2 parafusos no suporte do filtro de ar.
Coloque o suporte do filtro de ar e o filtro de ar de
lado.
4. Retire o cabo negativo da bateria.
5. Retire o cabo positivo da bateria.
6. Utilize um carregador de bateria padrão para
carregar a bateria.
7. Instale os cabos e o suporte do filtro de ar na
sequência inversa.
Substituir a bateria de 12 V
1. Desconecte a bateria. Consulte
Carregar a bateria
de 12 V na página 294
.
2. Remova os 2 parafusos do suporte da bateria.
3. Levante o suporte da bateria e remova a bateria.
4. Substitua a bateria por uma bateria do mesmo tipo e
tensão.
5. Instale a bateria, o suporte da bateria e o filtro de ar
na sequência inversa.
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Se não encontrar uma solução para os seus problemas
neste manual, contacte uma oficina autorizada
Husqvarna.
Problema Causa
Pode ligar o produto, mas não o
pode utilizar.
A temperatura nas baterias de 48 V é inferior a 0 °C/32 °F.
294 1591 - 007 - 18.03.2022
Problema Causa
O motor de arranque não roda o
motor.
O interrutor principal está na posição desligada.
O botão da TDF está engatado.
O travão de estacionamento não está aplicado. Consulte
Aplicar e soltar o
travão de estacionamento na página 267
.
O fusível principal está fundido. Consulte
Vista geral dos fusíveis na página 236
.
A chave de alimentação está defeituosa.
Má ligação entre o cabo e a bateria.
A bateria está demasiado fraca. Consulte
Substituir a bateria de 12 V na página
294
.
O motor de arranque está defeituoso.
O sensor do OPC está defeituoso ou o operador não está no banco.
O motor não arranca quando o
motor de arranque roda o motor.
Não há combustível no depósito de combustível. Consulte
Encher o depósito de
combustível na página 265
.
O filtro de combustível está obstruído.
O pré-aquecimento é demasiado curto ou está defeituoso.
Existe ar no sistema de combustível.
Não entra combustível nos injetores de combustível.
O motor está defeituoso.
O motor não funciona correta-
mente.
O filtro de combustível está obstruído. Consulte
Substituir os filtros de combustí-
vel na página 286
.
O filtro de ar está obstruído. Consulte
Limpar e substituir o filtro de ar na página
284
.
A ventilação do depósito de combustível está obstruída.
A pressão de combustível é demasiado baixa.
O tubo de injeção de combustível está desapertado.
Existe água no combustível.
O motor está defeituoso.
Há um combustível incorreto no depósito de combustível.
O injetor de combustível está defeituoso.
A bomba de injeção de combustível está defeituosa.
A bomba de combustível está defeituosa.
O motor está demasiado quente. A admissão de ar frio ou as aletas de arrefecimento estão obstruídas.
O motor tem carga demasiado elevada.
O nível do líquido de arrefecimento é demasiado baixo.
O nível de óleo do motor é demasiado baixo.
1591 - 007 - 18.03.2022 295
Problema Causa
O produto liberta fumo preto. O injetor de combustível está defeituoso.
A bomba de injeção de combustível está defeituosa.
O filtro de ar está obstruído. Consulte
Limpar e substituir o filtro de ar na página
284
.
Há um combustível incorreto no depósito de combustível.
O produto liberta fumo azul. O nível de óleo do motor é demasiado alto.
O motor está defeituoso.
O produto liberta fumo branco. O cilindro do motor está defeituoso.
O líquido de arrefecimento entra na câmara de combustão.
Aparentemente, o motor não tem
potência.
O filtro de ar está obstruído. Consulte
Limpar e substituir o filtro de ar na página
284
.
O filtro de combustível está obstruído. Consulte
Substituir os filtros de combustí-
vel na página 286
.
Existe ar no sistema de combustível.
A pressão de combustível é demasiado baixa.
A bomba de combustível está defeituosa.
A bomba de injeção de combustível não está sincronizada.
O motor está defeituoso.
A bateria de 12 V não carrega. A bateria de 12 V apresenta defeito. Contacte a sua oficina autorizada Husqvar-
na.
Má ligação nos conetores de cabos nos terminais da bateria de 12 V.
O carregador CC/CC está defeituoso.
O gerador de 12 V está defeituoso
O produto vibra. As lâminas estão soltas. Consulte
Examinar as lâminas na página 290
.
Uma ou mais lâminas estão desequilibradas. Consulte
Substituir as lâminas na
página 290
.
O motor está solto.
A engrenagem cónica está desapertada.
Existe um objeto na polia da correia da TDF.
O motor está defeituoso.
O eixo motriz está avariado.
As unidades antivibração e/ou os conetores de borracha estão gastos.
296 1591 - 007 - 18.03.2022
Problema Causa
O resultado de corte não é satis-
fatório.
As lâminas estão rombas ou danificadas. Consulte
Substituir as lâminas na
página 290
.
A relva é comprida ou está molhada. Consulte
Obter bons resultados de corte
na página 273
.
A plataforma de corte não se encontra paralela ao solo. Consulte
Verificar a
posição paralela da bancada de corte na página 291
e
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 293
.
Existe uma obstrução de relva na bancada de corte. Consulte
Limpar o produto
na página 280
.
A pressão dos pneus é diferente nos lados esquerdo e direito. Consulte
Pressão
dos pneus na página 289
.
As rodas pivô têm diferentes pressões do pneu dos lados direito e esquerdo.
Consulte
Especificações técnicas na página 302
.
O produto é utilizado a uma velocidade demasiado elevada. Consulte
Obter
bons resultados de corte na página 273
.
A velocidade do motor é demasiado baixa. Consulte
Especificações técnicas na
página 302
.
A tensão da correia não é a correta.
A bateria de 48 V não carrega. A temperatura da bateria é inferior a 0 °C.
A fonte de alimentação não está corretamente ligada.
Os conetores da fonte de alimentação estão sujos ou danificados.
As baterias de 48 V estão dema-
siado quentes.
O sistema de arrefecimento da bateria está sujo. Consulte
Limpar o sistema de
arrefecimento da bateria na página 281
.
A ventoinha de arrefecimento da bateria está avariada.
As baterias estão sujas.
1591 - 007 - 18.03.2022 297
Visor - Resolução de problemas
Símbolo Nome Como é apresen-
tado no visor Causa/ação
Erro crítico O símbolo e o
texto informativo
são apresenta-
dos.
Prima o botão de informação para aceder ao menu de
resolução de problemas. Se existir uma avaria no tra-
vão de estacionamento, verifique o cabo do travão de
estacionamento elétrico. Consulte
Verificar o travão de
estacionamento elétrico na página 256
.
Se o problema persistir, contacte o seu revendedor com
assistência técnica Husqvarna.
Opere o produto até um local onde possa estacionar em
segurança. Prima o botão Information (Informação) para
aceder ao menu de resolução de problemas. Se não
apresentar qualquer ação, contacte o seu revendedor
com assistência técnica Husqvarna.
Opere o produto até um local onde possa estacionar
em segurança. Prima o botão Information (Informação)
para aceder ao menu de resolução de problemas. Se
a unidade de controlo hidráulico estiver sobreaquecida,
limpe a admissão de ar e aguarde que a unidade de
controlo arrefeça.
O motor está de-
masiado quente
O símbolo é
apresentado.
A temperatura do motor está demasiado alta.
Se o problema persistir, contacte o seu revendedor com
assistência técnica Husqvarna.
Pressão do óleo
baixa
O símbolo é
apresentado.
A pressão do óleo está baixa. Não utilize o produto
e contacte o seu revendedor com assistência técnica
Husqvarna.
Indicador de ava-
ria do gerador
O símbolo está
amarelo.
O gerador de 48 V está demasiado quente.
O símbolo está
vermelho.
O gerador de 48 V tem uma avaria.
Modo híbrido de-
sativado
O símbolo é
apresentado.
Contacte o seu revendedor de assistência Husqvarna.
Indicador de nível
da bateria de
12 V
O símbolo é
apresentado.
Baixa tensão. Consulte
Carregar a bateria de 12 V na
página 294
.
Indicador de nível
das baterias de
48 V
O símbolo está
branco. O nível das baterias está no intervalo correto.
O símbolo está
amarelo.
O nível das baterias está baixo.
O símbolo está
vermelho.
As bateria estão descarregadas.
Indicador de tem-
peratura da bate-
ria
O símbolo é
apresentado.
As baterias de 48 V estão demasiado frias.
298 1591 - 007 - 18.03.2022
Símbolo Nome Como é apresen-
tado no visor Causa/ação
Pré-aquecimento
das baterias
O símbolo é
apresentado.
O pré-aquecimento das baterias de 48 V está a funcio-
nar.
Baterias de 48 V
sobrecarregadas
O símbolo é
apresentado.
As baterias de 48 V estão totalmente carregadas e não
é aceite mais carga. Por exemplo, quando desce um
declive com as baterias de 48 V totalmente carregadas.
Inicie a transmissão híbrida para diminuir o nível das
baterias.
Reserva das ba-
terias de 48 V
O símbolo é
apresentado.
O modo híbrido é desativado e é utilizada a reserva das
baterias de 48 V (< 20%). As baterias de 48 V só podem
ser carregadas com a fonte de alimentação. Se este
símbolo for apresentado, não utilize o produto e contacte
o seu revendedor com assistência técnica Husqvarna.
Indicador do bo-
tão da TDF
O símbolo é
apresentado.
O botão da TDF está engatado. Consulte
Botão da TDF
(tomada de força) na página 239
.
O símbolo está
amarelo.
Procedimento incorreto de arranque ou paragem. Con-
sulte
Desligar o produto na página 268
.
Indicador do bo-
tão da TDF
O símbolo é
apresentado.
O botão da TDF está engatado, mas não há transmissão
para as lâminas ou outro equipamento. Consulte
Botão
da TDF (tomada de força) na página 239
.
Indicador do tra-
vão de estaciona-
mento
O símbolo é
apresentado (ver-
melho).
O travão de estacionamento manual está engatado.
Indicador do
OPC
O símbolo está
amarelo.
O controlo de presença do operador (OPC) está ativa-
do. Por exemplo, se o operador se levantar do banco.
Consulte
Controlo de presença do operador (OPC) na
página 239
.
O símbolo está
vermelho.
O microinterrutor do banco e o botão da TDF estão ati-
vados. A transmissão para as lâminas ou outro equipa-
mento para automaticamente. Consulte
Circuito de se-
gurança na página 254
.
Indicador de as-
sistência
O símbolo é
apresentado.
É necessária assistência. Contacte o seu revendedor de
assistência Husqvarna.
Nível do combus-
tível
O símbolo está
branco. O nível de combustível está no intervalo correto.
O símbolo está
amarelo.
O nível de combustível é baixo.
O símbolo está
vermelho.
O depósito de combustível está vazio.
Bluetooth®
O símbolo é
apresentado.
Um dispositivo Bluetooth® está ligado ao produto.
1591 - 007 - 18.03.2022 299
Nota: Os símbolos e as suas posições no visor
podem ser diferentes consoante o modelo.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte de baterias
As baterias de 48 V fornecidas cumprem os
requisitos da legislação relativa a mercadorias
perigosas.
Cumpra o requisito especial para embalagens e
as etiquetas de transporte comercial, incluindo por
terceiros e agentes transitários.
Contacte uma pessoa com formação específica em
material perigoso antes de enviar o produto. Cumpra
todos os regulamentos nacionais aplicáveis.
Utilize fita em contactos abertos quando colocar a
bateria numa embalagem. Coloque a bateria numa
embalagem ajustada para impedir movimentos.
Fixar o produto em segurança num reboque
para transportar
Antes de fixar o produto, tem de ler e compreender
o capítulo sobre segurança. Consulte
Segurança de
transporte na página 259
.
ATENÇÃO: O travão de
estacionamento não é suficiente para
bloquear o produto durante o transporte.
Fixe o produto com firmeza na área de
carga.
Equipamento: 4 cintas aprovadas e 4 calços de rodas.
1. Estacione o produto no centro da área de carga.
ATENÇÃO: Para transporte em
veículos de transporte com cobertura.
Certifique-se de que o produto está
frio antes de o colocar no veículo de
transporte.
2. Certifique-se de que o centro de gravidade do
produto está acima do eixo das rodas do veículo
de transporte. Se for utilizado um reboque para
transporte, certifique-se de que a força descendente
na sua barra de reboque é a correta.
3. Aplique o travão de estacionamento.
4. Baixe a plataforma de corte até à posição de
flutuação.
5. Retire todos os objetos soltos.
6. Faça passar a primeira cinta através da estrutura da
transmissão traseira.
7. Faça passar a segunda cinta através da estrutura da
transmissão traseira.
8. Fixe as cintas na área de carga.
9. Aperte as cintas para trás para fixar o produto na
área de carga.
300 1591 - 007 - 18.03.2022
10. Fixe a terceira cinta a 1 dos olhais de transporte.
11. Fixe a quarta cinta ao outro olhal de transporte.
12. Fixe a cinta na área de carga.
13. Aperte a cinta para a frente para fixar o produto na
área de carga.
14. Coloque os calços de rodas em frente e atrás das
rodas traseiras.
Rebocar o produto
Para deslocar o produto com a alimentação desligada,
o travão de estacionamento automático tem de
estar desengatado. Para desengatar o travão de
estacionamento automático, é necessário utilizar uma
ferramenta de manutenção especial.
Contacte a sua oficina autorizada para obter acesso
à ferramenta de manutenção especial necessária
para desengatar o travão de estacionamento
automático.
Armazenamento
Prepare o produto para armazenamento no final da
estação e antes de mais de 30 dias de armazenamento.
ATENÇÃO: Remova a relva, as folhas
e outros materiais inflamáveis do produto
para reduzir o risco de incêndio. Deixe o
produto arrefecer antes de o armazenar.
Rode o interrutor principal para OFF.
Limpe o produto; consulte
Limpar o produto na
página 280
. Repare os danos na pintura para
prevenir a corrosão.
Examine o produto quanto a peças gastas ou
danificadas e aperte as porcas e os parafusos
soltos.
Carregue totalmente as baterias (bateria de 12 V e
baterias de 48 V) antes de as guardar. Certifique-se
de que a carga das baterias é igual ou superior a
50% durante o armazenamento.
Nota: As baterias de 48 V do produto entram
em modo de poupança de energia quando estão
armazenadas.
Lubrifique todos os copos de lubrificação, juntas e
eixos.
Mantenha o produto num local limpo e seco.
Coloque uma cobertura de proteção no produto.
Nota: Pode adquirir uma cobertura de proteção
para o produto durante o armazenamento ou o
transporte no seu concessionário.
Mantenha o produto numa área trancada para
impedir o acesso a crianças ou pessoas que não
disponham de aprovação.
Mantenha o produto e a fonte de alimentação num
local seco e sem gelo.
Se vai utilizar o produto, mantenha-o armazenado
num local onde a temperatura ambiente esteja entre
0 °C/32 °F e 50 °C/122 °F. Se não vai utilizar o
produto, pode mantê-lo armazenado num local onde
a temperatura ambiente esteja entre -20 °C/-4 °F e
50 °C/122 °F.
Mantenha o produto afastado da exposição à luz
solar.
Não armazene o produto em áreas onde possa
haver eletricidade estática.
Eliminação
Os produtos químicos podem ser perigosos e não
podem ser eliminados no solo. Elimine sempre os
químicos usados num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto estiver gasto, proceda ao
respetivo envio para o concessionário ou para uma
localização de eliminação adequada.
O óleo, a massa lubrificante e as baterias podem
ter efeitos negativos no meio ambiente. Respeite
os regulamentos aplicáveis e os requisitos locais de
eliminação de resíduos.
Não elimine as baterias como lixo doméstico.
Envie as baterias para uma oficina autorizada
Husqvarna ou elimine-as numa localização de
eliminação de baterias usadas.
1591 - 007 - 18.03.2022 301
Especificações técnicas
Especificações técnicas
P 535HX
Dimensões Consulte
Dimensões do produto na
página 306
.
Peso sem plataforma de corte e com depósitos vazios, kg 790
Dimensões dos pneus 20x10-10
Pressão dos pneus, kPa/bar/PSI 150/1,5/22
Declive máx., graus 10
Motor
Marca/Modelo Kubota D1105
Potência nominal do motor, kW a 3000 rpm 26 17,8
Cilindrada, cm31123
Velocidade máxima do motor, rpm 3100
Velocidade máx. de marcha em frente (botão da TDF ativado), km/h 13
Velocidade máx. de marcha-atrás (botão da TDF ativado), km/h 9
Velocidade máx. de marcha em frente (botão da TDF desativado), km/h 19
Velocidade máx. de marcha-atrás (botão da TDF desativado), km/h 13
Diesel, índice de octanas mínimo27 45/HVO100
Volume do depósito até ao nível máx. de combustível, l 22
Óleo, classe API CF-4 ou superior Classe SAE10W-4028
Volume de óleo incluindo filtro, l 3,3
Volume do óleo excluindo filtro, l 3
Motor de arranque Arranque elétrico de 12 V
Sistema de arrefecimento
Capacidade do sistema de arrefecimento, l 4,1
Anticongelante 50% de propilenoglicol
Sistema hidráulico
Pressão de funcionamento, bar 110-130
26 A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
27 Para cumprir os regulamentos relativamente a emissões, o combustível tem de cumprir a norma EN590 ou
ASTM D975 e ter um teor de enxofre inferior a 500 ppm ou 0,05% do peso. Consulte o manual do utilizador
da Kubota para obter mais informações relativamente à qualidade do combustível
28 O P 535HX é fornecido com óleo isento de combustíveis fósseis. A Husqvarna recomenda que continue a
utilizar óleo isento de combustíveis fósseis.
302 1591 - 007 - 18.03.2022
P 535HX
Fluxo máx. de óleo, l/min 7,8
Capacidade do depósito hidráulico, l 4
Capacidade do sistema hidráulico, l 4,6
Óleo hidráulico UTTO SAE 10W-30/SAE 80
Transmissão
Marca Benevelli
Modelo TX2
Óleo de transmissão UTTO SAE 10W-30/SAE 80
Capacidade de óleo na dianteira, total, l 0,5
Capacidade de óleo na traseira, total, l 0,5
Sistema elétrico, 12 V
Tipo 12 V, negativo ligado à terra
Bateria 12 V, 60 Ah, tipo AGM
Fusível principal, tipo Mega OTO 150 A
Fusível para tomada de alimentação, tipo Midi OTO 50
Sistema elétrico, 48 V
Bateria 50,4 V (nominal), 2x35 Ah, tipo iões
de lítio
Gerador, potência de pico/contínua, kW 9,5/4,5
Motores de transmissão, potência de pico/contínua, kW 9,5/4,5
Lâmpadas
Farol LED, 1200 lm
Luz de trabalho LED, 550 lm
Plataforma de corte
Velocidade da TDF, rpm, baixa/reduzida/alta 1600/2100/2500
Tipo Combi 132
Combi 132 X
Combi 155
Combi 155 X
R180
1591 - 007 - 18.03.2022 303
P 535HX Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Emissões de ruído29
Nível de potência sonora, medi-
do, dB(A)
104 104 103 103 103
Nível de potência sonora, ga-
rantido, dB(A)
105 105 104 104 104
Níveis sonoros30
Nível de pressão sonora ao
nível do ouvido do operador,
dB(A)
90 90 90 90 90
Níveis de vibração31
Nível de vibração no volante,
m/s2
1,5 1,5 1,2 1,2 1,4
Nível de vibração no banco,
m/s2
0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Plataforma de corte Combi 132 Combi 132 X Combi 155 Combi 155 X R180
Largura de corte, mm 1320 1320 1550 1550 1800
Altura de corte, mm 30-112, 7 posi-
ções
30-112, 7 posi-
ções
30-112, 7 posi-
ções
30-112 30-90, 6 posi-
ções
Largura, mm 1400 1400 1631 1631 1870
Peso, kg 138 148 155 163 250
Comprimento, mm 490 490 563 563 1335
Lâmina
Artigo n.º 5861988-10 5861988-10 5861989-10 5861989-10 5994215-01
ATENÇÃO: Utilizar uma plataforma
de corte que não esteja aprovada para
o produto pode provocar a projeção
de objetos a velocidades elevadas e
causar ferimentos graves. Não utilize outros
tipos de plataforma de corte que não o
especificado neste manual do utilizador.
Dados de frequência de rádio
P 535HX
Gama de frequência, MHz 2402-2480
29 Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
30 Nível de pressão sonora em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
31 Nível de vibração em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativas ao nível de
vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (banco).
304 1591 - 007 - 18.03.2022
P 535HX
Potência de saída32, dBm -1.5
32 Medida a 2440 MHz.
1591 - 007 - 18.03.2022 305
Dimensões do produto
L
E
D
H
C
B
A
F
G
J
K
M
N
R
S
P
Dimensões, mm P 535HX
A1337 E166 J250 N1157
B503 F410 K2038 P134
C645 G384 L35° R846
D1060 H2089 M922 S1081
306 1591 - 007 - 18.03.2022
Plataformas de corte e outros
equipamentos recomendados
Consulte
Especificações técnicas na página 302
para
obter informações sobre as plataformas de corte
disponíveis para este produto. Fale com o seu
revendedor Husqvarna para obter mais informações
sobre as plataformas de corte ou outros equipamentos
disponíveis.
Acessórios
As instruções de manutenção de equipamentos ou
acessórios opcionais não são fornecidas neste manual
do utilizador. Consulte as instruções do acessório ou
equipamento no respetivo manual do utilizador.
Assistência
Efetue uma verificação anual num centro de assistência
autorizado para se certificar de que o produto funciona
em segurança e nas melhores condições durante a
estação de grande utilização. A melhor altura para a
manutenção ou revisão geral do produto é a época
baixa.
Quando fizer uma encomenda de peças sobresselentes,
forneça informações sobre o ano de compra, o modelo,
o tipo e o número de série.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
1591 - 007 - 18.03.2022 307
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia,
tel: +46-36-146500, declara que o trator corta relva
HusqvarnaP 535HX, com números de série de 2020
e seguintes (o ano está claramente indicado em texto
simples na etiqueta de tipo, seguido do número de
série), está em conformidade com o estipulado na
DIRETIVA DO CONSELHO:
de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
de 8 de maio de 2000, "referente a emissões
de ruído para o ambiente dos equipamentos para
utilização no exterior" 2000/14/CE
de 8 de junho de 2011, referente à "restrição do
uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamento elétrico e eletrónico" 2011/65/UE.
de 16 de Abril de 2014, referente ao "equipamento
de rádio" 2014/53/UE.
Para obter informações relativas às emissões de ruído e
a largura de corte, consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas e/ou
regulamentos uniformizados:
EN ISO 12100, EN ISO 13849-1, EN ISO 5395-1, EN
ISO 5395-3, UN ECE R10, EN ETSI 301 489-1, -17,
EN 300 328, IEC EN 61000-6-4, IEC EN 61000-6-2, EN
50581
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes
no momento em que a presente Declaração de
Conformidade foi assinada.
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
emitiu relatórios relativos à avaliação de conformidade
de acordo com o anexo VI da DIRETIVA DO
CONSELHO de 8 de maio de 2000 "referente a
emissões de ruído para o ambiente dos equipamentos
para utilização no exterior" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-05-22
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
308 1591 - 007 - 18.03.2022
Marcas comerciais registadas
A palavra e os logótipos
Bluetooth®
são marcas
comerciais registadas propriedade da
Bluetooth SIG,
inc.
e qualquer utilização de tais marcas pela Husqvarna
é feita mediante licença.
1591 - 007 - 18.03.2022 309
310 1591 - 007 - 18.03.2022
1591 - 007 - 18.03.2022 311
Original instructions
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Instruções originais
www.husqvarna.com
1142581-30
2022-03-28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Husqvarna P 535HX Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario