Transcripción de documentos
Cocinas
A gas empotrables
GEAppliances.com
Instrucciones de Seguridad . . .96–101
Manual de
Propietario
Instrucciones de Operación
Asado, Guía de asado . . . .108, 109
Auto-limpieza . . . . . . . . . . .121, 122
Bloqueo de cocina . . . . . . . . . . .111
Bloqueo de control . . . . . . . . . .111
Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . .119
Características
especiales . . . . . . . . . . . . . .123–125
Convección . . . . . . . . . . . . .114–118
Función Sabbath . . . . . . . . .126, 127
Horneado o rostizado . . . . . . . .106
Horneado y rostizado con
temporizador . . . . . . . . . . . . . . . .112
Horno . . . . . . . . . . . . . . . . .104–127
Leudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Quemadores
de superficie . . . . . . . . . . . .102, 103
Recipientes de cocción . . . . . . . .103
Reloj y temporizador . . . . . . . . 110
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Cuidado y limpieza
Cajón de almacenamiento . . . . 132
Cinta de embalaje . . . . . . . . . . . 127
Focos de luz . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Panel de control . . . . . . . . . . . . .132
Parrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Perillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Escriba los números de modelo
y de serie aquí:
Modelo # ______________
Serie # ________________
Puede encontrarlos en una
etiqueta ubicada detrás de la
puerta del horno en el extremo
izquierdo inferior del marco de
la cocina.
PGS908
PGS975
Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Puerta del horno desmontable . . 131
Rejillas de los quemadores
y parrilla de ventilación . . . . . . . 129
Superficie del anafe . . . . . . . . . . 128
Superficies de acero inoxidable . 132
Superficies pintadas . . . . . . . . . 132
Tapas y cabezales de
los quemadores . . . . . . . . . . . . . 128
Ventilación . . . . . . . . . . . . . 129, 132
Consejos para detección
de problemas . . . . . . . . . . 133–136
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Atención al cliente
Atención al cliente . . . . . . . . . . . 139
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTEFACTO.
ADVERTENCIA: Si la información de este
manual no se sigue al pie de la letra, puede ocasionarse
un incendio o una explosión, generando daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
Operación
— No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto.
— QUÉ
HACER SI HUELE GAS
■ No trate de encender ningún artefacto.
■ No toque ningún interruptor eléctrico, ni utilice ningún
teléfono en su edificio.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
■ Inmediatamente llame a su proveedor de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
■ Si no puede comunicarse con el proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
— La instalación y servicio técnico deben realizarlos
un instalador calificado, una agencia de servicio
o el proveedor de gas.
96
¡ADVERTENCIA!
Para su seguridad, la información de este manual debe seguirse al pie de la letra a fin de minimizar el
riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños, lesiones personales o
la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
•
•
•
Los artefactos de gas pueden provocar una exposición mínima a estas sustancias, a saber,
benceno, monóxido de carbono, formaldehído y hollín, generados principalmente por la combustión
incompleta de gas natural o combustibles LP. Los quemadores bien ajustados, indicados por una
llama azulina en lugar de amarilla, minimizarán una combustión incompleta. La exposición a estas
sustancias puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana
o ventilador.
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de
monóxido de carbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando
con una ventana abierta o usando una campana o ventilador.
97
Solucionar problemas Soporte al consumidor
La ley sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de
sustancias que según el estado provoquen defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige
a las empresas que adviertan a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
Cuidado y limpieza
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Operating
Operación
Instructions
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe
sujetarse mediante un soporte anti-volcaduras con
una adecuada instalación. Ver las instrucciones de
instalación enviadas con el soporte para obtener
detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para verificar si el soporte se ha instalado y sujetado
correctamente, quite el cajón de almacenamiento
o panel de protección y mire debajo de la cocina
para controlar que la pata niveladora se encuentre
enganchada al soporte. Si la cocina se separa de
la pared por cualquier razón, siempre repita este
procedimiento para verificar que la cocina esté bien
sujeta mediante el soporte anti-volcaduras.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con
su compra, llame al 1-800-626-8774 para recibir uno
sin costo alguno (en Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para consultar instrucciones de instalación del soporte,
visite GEAppliances.com (en Canadá,
GEAppliances.ca).
Safety
Seguridad
Instructions
GEAppliances.com
Seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTEFACTO.
¡ADVERTENCIA!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
Cuando se usen artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
■ Use este artefacto solo con el objetivo para ■ No intente reparar o cambiar ninguna
el que fue creado, como se describe en
pieza de su cocina a menos que esté
este Manual de Propietario.
específicamente recomendado en este
manual. Cualquier otro servicio debe
■ Asegúrese de que un técnico calificado
realizarlo un técnico calificado.
haya instalado y conectado a tierra el
artefacto de acuerdo con las instrucciones
■ Asegúrese de que un técnico o instalador
de instalación suministradas.
calificado ajuste su cocina correctamente al
tipo de gas (natural o LP) que se utilizará.
■ Antes de realizar cualquier clase de
Su cocina puede convertirse para poder
reparación, desconecte la conexión
utilizarse con cualquier tipo de gas.
eléctrica de la cocina desde el panel de
Consulte las Instrucciones de instalación
distribución doméstica quitando el fusible
incluidas con la cocina.
o desconectando el disyuntor.
■ Enchufe su cocina solo en un
■ Solicite al instalador que le muestre
tomacorriente con conexión a tierra de
la ubicación del disyuntor o fusible.
120 voltios. No quite la pata de conexión a
Márquelo para una fácil referencia.
tierra redonda del enchufe. Si tiene dudas
sobre la conexión a tierra del sistema
■ No deje a los niños solos; éstos no deben
eléctrico hogareño, es su responsabilidad
quedar solos o sin atención en un área
personal y su obligación reemplazar un
donde un artefacto esté en uso. Nunca
tomacorriente sin conexión a tierra por un
debe permitirse que se sienten o se paren
tomacorriente correctamente conectado a
en cualquier parte de este artefacto.
tierra de tres patas de acuerdo con el
■ Solicite al instalador que le muestre la
Código Eléctrico Nacional (EE. UU.) No
ubicación de la válvula de apagado del gas
utilice un cable de extensión con este
de la cocina y cómo apagarla cuando sea
artefacto.
necesario.
■ Haga que un técnico calificado instale su
cocina y la conecte a tierra de acuerdo con
las Instrucciones de instalación. Cualquier
ajuste o reparación debe realizarla sólo un
instalador de cocinas calificado o un
técnico de servicio.
■ Ubique el artefacto lejos de la circulación
de la cocina y fuera de las ubicaciones con
corriente de aire para evitar una pobre
circulación de aire.
■ Asegúrese de quitar de la cocina todos los
materiales de empaque antes de ponerla
en funcionamiento para evitar daños
provocados por incendios o humo si el
material de empaque se prendiera fuego.
■ No deje niños solos o sin atención cuando
una cocina está caliente o en
funcionamiento. Podrían sufrir graves
quemaduras.
98
ADVERTENCIA: Un técnico
calificado debe realizar estos ajustes
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y todos los códigos y
requerimientos de la autoridad competente.
No seguir estas instrucciones puede
provocar lesiones graves y daños a la
propiedad. La agencia calificada a cargo
de este trabajo asume la responsabilidad
de la conversión.
■ Conserve la campana y filtros de grasa
limpios para mantener una buena
ventilación y para evitar incendios
provocados por la grasa.
■ Enseñe a los niños que no deben jugar
con los controles u otras piezas de la cocina.
■ Siempre mantenga repasadores,
agarraderas y otras telas a una distancia
prudencial de la cocina.
GEAppliances.com
Seguridad
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Siempre mantenga utensilios de madera
y plástico y alimentos enlatados a una
distancia prudencial de la cocina.
en contacto directo con llamas o las
superficies calientes del horno, lo que
puede provocar quemaduras graves.
■ No almacene materiales inflamables en
el horno, el cajón de almacenamiento
o cerca del anafe.
■ No limpie la cocina con fluidos de
limpieza inflamables o volátiles.
■ No almacene o use materiales
combustibles, gasolina u otros vapores
o líquidos inflamables cerca de este
o cualquier otro artefacto.
■ Después de un uso prolongado de una
cocina, pueden generarse temperaturas
elevadas y muchos revestimientos de pisos
no resisten esta clase de uso. Nunca instale
la cocina sobre baldosas de vinilo o linóleo
que no soporten esa clase de uso. Nunca
la instale directamente sobre alfombras
de cocina.
■ No permita que nadie se suba, se pare o
cuelgue de la puerta del horno, el cajón
de almacenamiento o el anafe. Podrían
dañar la cocina e incluso volcarla,
provocando graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
NUNCA
use este artefacto como una estufa para
calentar la habitación. Esa acción puede
provocar envenenamiento por monóxido
de carbono y el sobrecalentamiento del
anafe u horno.
■ Para su seguridad, nunca utilice su
artefacto para calentar la habitación.
■ Los grandes rayones o impactos en las
puertas de vidrio pueden romper o trizar
el vidrio.
■ No limpie la cocina cuando el artefacto
esté en uso.
■ Nunca use vestimentas holgadas o amplias
mientras utilice este artefacto. Tenga
cuidado cuando trate de alcanzar
elementos almacenados en gabinetes
ubicados sobre la cocina. El material
inflamable puede incendiarse si entra
■ La grasa en llamas fuera de una sartén
puede apagarse cubriéndola con
bicarbonato de sodio o, si estuviera
disponible, un químico seco multiuso
o un extintor de incendios de espuma.
■ Las llamas dentro del horno pueden
apagarse por completo cerrando la puerta
del horno y apagando el control o usando
un químico seco multiuso o un extintor
de incendios de espuma.
■ Deje que las rejillas de los quemadores
y otras superficies se enfríen antes de
tocarlas o dejarlas donde los niños puedan
alcanzarlas.
■ Nunca bloquee la ventilación (orificios
de ventilación) de la cocina. Ofrece una
entrada y salida de aire que resultan
necesarias para que la cocina funcione
de manera adecuada con una combustión
correcta. Las aperturas de aire están
ubicadas en la parte trasera del anafe,
en las partes superiores e inferiores de
la puerta de horno y en la parte inferior
de la cocina bajo el cajón de
almacenamiento o panel de protección.
■ No levante el anafe. Levantar el anafe
puede provocar daños y un
funcionamiento inadecuado de la cocina.
99
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Ciertos elementos de
interés para los niños no deben almacenarse en
gabinetes ubicados por encima de una cocina o
en el salpicadero de una cocina: los niños que se
suban a la cocina para alcanzar elementos
podrían resultar heridos.
■ No utilice agua en incendios de grasa.
Nunca levante una sartén en llamas.
Apague los controles. Apague una sartén
en llamas sobre una hornalla de superficie
cubriendo la sartén por completo con una
tapa que se ajuste bien, una plancha para
galletas o una bandeja plana. Utilice un
químico seco multiuso o un extintor de
incendios de espuma.
Cuidado y limpieza
■ Evite rayar el anafe con instrumentos
filosos, o con anillos u otras joyas.
■ No permita que la grasa de la cocción u
otros materiales inflamables se acumulen
dentro de la cocina o en su cercanía.
Operación
■ Siempre mantenga las coberturas de pared
combustibles, cortinas o persianas a una
distancia prudencial de su cocina.
Seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTEFACTO.
¡ADVERTENCIA!
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
QUEMADORES DE SUPERFICIE
100
Utilice recipientes del tamaño adecuado; evite recipientes inestables o que se vuelcan con facilidad. Elija
recipientes de cocción con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir las rejillas de los quemadores.
Para evitar derrames, verifique que los recipientes de cocción sean lo suficientemente grandes para contener los
alimentos de manera adecuada. Esto ahorrará tiempo de limpieza y evitará peligrosas acumulaciones de
alimentos, ya que las salpicaduras y derrames que queden en la cocina pueden prenderse fuego. Utilice
recipientes y manijas que puedan tomarse con facilidad y no se calienten.
■ Siempre utilice la posición LITE (encender)
■ No flambee alimentos sobre el anafe. Si
cuando encienda los quemadores superiores
flambea alimentos bajo la campana, encienda
y verifique que estos se hayan encendido.
la ventilación.
■ Nunca deje los quemadores de superficie sin
■ No utilice un wok sobre la superficie de
atención con configuraciones altas de llama.
cocción si éste tiene un anillo de metal
Los alimentos que hierven y se derraman
redondo que se coloca sobre la rejilla del
pueden provocar humo y derrames grasosos
quemador para sostener el recipiente. Este
que pueden prenderse fuego.
anillo absorbe mucho calor, lo que podría
dañar la rejilla del quemador y el cabezal del
■ Ajuste el tamaño de la llama del quemador
quemador. También puede hacer que el
para que no se extienda más allá de los
quemador funcione de una manera
extremos de los recipientes de cocción.
incorrecta. Esto puede generar un nivel de
Una llama excesiva resulta peligrosa.
monóxido de carbono mayor del permitido
por normas actuales, provocando un peligro
■ Sólo use agarraderas secas: las agarraderas
para la salud.
húmedas o mojadas colocadas en superficies
calientes pueden provocar quemaduras de
■ Los alimentos que vayan a freírse deben estar
vapor. No acerque agarraderas a las llamas
lo más secos posible. La escarcha en alimentos
abiertas cuando levante recipientes de
congelados o la humedad en alimentos
cocción. No utilice toallas u otras telas gruesas
frescos pueden provocar que la grasa caliente
en lugar de una agarradera.
chisporrotee por los costados del recipiente.
■ Cuando utilice recipientes de vidrio, constate
■ Nunca trate de trasladar un recipiente lleno
que estén diseñados para cocción sobre anafe.
de grasa caliente, especialmente una freidora.
Espere a que la grasa se enfríe.
■ Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
incendio de materiales inflamables y derrames, ■ No deje elementos plásticos sobre el anafe,
gire las manijas de los recipientes hacia el
porque pueden derretirse si se los deja muy
costado o parte trasera de la cocina sin
cerca de la ventilación.
extenderse sobre los quemadores adyacentes.
■ Mantenga toda clase de elementos plásticos
■ Preste mucha atención a los alimentos que se
alejados de los quemadores de superficie.
estén friendo en una configuración de llama
■ Para evitar la posibilidad de una quemadura,
alta.
siempre asegúrese de que los controles de
■ Siempre caliente la grasa lentamente, y
todos los quemadores estén en la posición OFF
préstele atención mientras se calienta.
(apagado) y que todas las rejillas estén frías
antes de tratar de quitarlas.
■ No deje ningún recipiente sobre el anafe. El
aire caliente de la ventilación puede prender
■ Si la cocina está ubicada cerca de una
fuego elementos inflamables y elevará la
ventana, no cuelgue cortinas largas que
presión de recipientes cerrados, lo que podría
podrían llegar a tocar los quemadores de
hacer que explotaran.
superficie y generar un peligro de incendio.
■ Si va a utilizar una combinación de aceites y
■ Si huele gas, corte la llave de paso de gas y
grasas para freír, mézclelos antes de calentar
llame a un técnico calificado. Nunca use
porque las grasas se derriten lentamente.
fuego para localizar una pérdida.
■ Utilice un termómetro para grasas cuando sea ■ Siempre apague los controles de los
posible para evitar sobrecalentarla más allá del
quemadores de superficie antes de quitar
punto de ahumado.
los recipientes de cocción.
■ No manipule los quemadores sin contar con
■ Cuando desactive el bloqueo de la cocina,
todas las partes en su lugar.
verifique que los controles de superficie estén
en la posición OFF (apagado). Esto impedirá
■ Utilice la menor cantidad posible de grasa para
la circulación de gas cuando se encienda
poder freír alimentos de manera efectiva. Llenar
la cocina.
demasiado los recipientes puede generar
derrames cuando se agregan los alimentos.
GEAppliances.com
(Cocine carnes rojas y de ave por completo: Carnes rojas hasta alcanzar una temperatura INTERNA de por lo menos 160°F
(71°C) y las carnes de ave a una temperatura INTERNA de por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas
generalmente protege de enfermedades transmitidas por los alimentos.
Seguridad
COCINE CARNES ROJAS Y DE AVE POR COMPLETO…
¡ADVERTENCIA!
HORNO
ADVERTENCIA:
■ No limpie la junta de la puerta. La junta de la
puerta es esencial para una buen sellado. Debe
tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover
la junta.
■ Antes de iniciar el ciclo de auto-limpieza, quite
las parrillas brillantes de color plata (en algunos
modelos) y todos otros elementos de cocción.
■ Las parrillas revestidas de porcelana gris
(en algunos modelos) pueden limpiarse en
el horno durante el ciclo de auto-limpieza.
■ Asegúrese de limpiar los derrames excesivos
antes de iniciar la operación de auto-limpieza.
■ Si el modo de auto-limpieza no funciona,
apague el horno y desconecte el suministro de
electricidad. Llame a un técnico calificado para
solicitar el arreglo.
■ Limpie solo las partes listadas en el Manual
de Propietario.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
101
Solucionar problemas Soporte al consumidor
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún limpiador comercial o revestimiento protector de
ninguna clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno. Los residuos de los limpiadores de horno dañarán
la parte interna del artefacto cuando se utilice el ciclo auto-limpiante.
Cuidado y limpieza
HORNO AUTO-LIMPIANTE
Operación
Manténgase alejado de la cocina cuando abra la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que
salen de la cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
■ No caliente recipientes cerrados de alimentos.
■ No deje productos de papel, utensilios de cocina
Podría haber una acumulación de presión en
o alimentos en el horno cuando no lo esté
el recipiente y éste podría explotar, provocando
usando.
lesiones.
■ Mantenga las ventilaciones del horno sin
NUNCA cubra
obstrucciones.
ranuras, orificios o conductos en la parte
■ Mantenga el horno libre de acumulaciones
inferior del horno o cubra una parrilla entera
de grasa.
con materiales como papel metálico. Al hacerlo,
■ Coloque la parrilla del horno en la posición
se bloquea la corriente de aire a través del
deseada mientras el horno está frío. Si debe
horno y puede provocar envenenamiento por
manipular las parrillas cuando están calientes,
monóxido de carbono. El revestimiento
no permita que las agarraderas toquen los
de papel metálico también puede concentrar
elementos calentadores.
calor, generando un peligro de incendio.
■ Cuando utilice bolsas de cocción o de rostizado
en el horno, siga las instrucciones del fabricante. ■ No use papel de aluminio para cubrir el fondo
del horno. Una instalación inadecuada del
■ Para levantar alimentos pesados puede jalarse
papel de aluminio puede provocar un riesgo de
la parrilla hasta alcanzar la traba de detención.
descarga eléctrica o de incendio.
También es una precaución contra quemaduras
por tocar superficies calientes de la puerta o las
■ Asegúrese de que una asadera se encuentre en
paredes del horno.
su lugar correcto a fin de reducir la posibilidad
de incendios por grasa.
■ No use el cajón para secar periódicos. Si se los
calienta de más, pueden prenderse fuego.
■ Si llegara a tener un incendio por grasa en
una asadera, presione la almohadilla CLEAR/OFF
■ No use el horno para almacenar elementos.
(borrar/apagado) y mantenga la puerta del horno
Los elementos guardados en el horno pueden
cerrada para contener el incendio hasta que se
prenderse fuego.
apague.
Seguridad
Cómo usar los quemadores de superficie a gas.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Antes de encender un quemador
a gas
Después de encender un quemador
a gas
■ Constate que todas las rejillas del anafe
estén en su lugar entes de encender un
quemador.
■ No haga funcionar el quemador
durante un período prolongado sin
recipientes de cocción sobre la rejilla.
La terminación de la rejilla puede
saltarse sin un recipiente que absorba
el calor.
Operación
■ Si su anafe cuenta con la característica
de bloqueo de cocina, verifique que
esté desactivada antes de encender
los quemadores de superficie.
Cómo encender un quemador de superficie a gas
Presione la perilla de control hacia adentro
y gírela a la posición LITE (encender).
Cuidado y limpieza
Escuchará un chasquido, el sonido
del chispero eléctrico encendiendo
el quemador.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
■ Asegúrese de que los quemadores y
rejillas estén fríos antes de colocar las
manos, una agarradera, paños de
limpieza u otros materiales sobre ellos.
Presione la perilla de control hacia
adentro y gírela a la posición LITE
(encender).
Mediano
Grande
Pequeño
Extra grande
Después de que se encienda la llama, gire
la perilla para ajustar el tamaño de misma.
Si la perilla permanece en LITE, seguirá
haciendo “clic.”
Cuando se gira un quemador a LITE, todos
los quemadores comienzan a chispear. No
intente desarmar o limpiar un quemador
mientras otro se encuentre encendido.
Puede generarse una descarga eléctrica,
lo que puede provocar que usted tire
recipientes de cocina calientes.
Quemadores a gas sellados
Su anafe cuenta con cuatro quemadores a
gas sellados. Ofrecen comodidad, facilidad
de limpieza y flexibilidad para utilizar en
una amplia gama de aplicaciones de
cocción.
mayor parte de las cocciones. Estos
quemadores de uso general pueden
girarse de HI (alta) a LO (baja) para
ajustarse a una amplia gama de
necesidades de cocción.
El quemador más pequeño ubicado en la
posición trasera derecha es el quemador
para fuego lento. Este quemador puede
girarse a LO (bajo) para una configuración
de cocción a fuego muy lento. Ofrece un
desempeño de cocción preciso para
alimentos delicados tales como salsas o
alimentos que requieren fuego bajo
durante un período largo de cocción.
El quemador extra grande (frontal
derecho) es el de mayor potencia. Al
igual que los otros tres quemadores,
puede girarse de HI (alta) a LO (baja)
para una amplia gama de aplicaciones
de cocción; sin embargo, este quemador
está diseñado para llevar a hervor grandes
cantidades de líquido. Cuenta con una
configuración especial POWER BOIL™
(hervor fuerza) diseñada para utilizarse
con elementos de cocción de un diámetro
de 10 pulgadas o más.
Los quemadores mediano (trasero
izquierdo) y grande (frontal izquierdo)
son los quemadores principales para la
Sólo quemador extra grande
Cómo elegir el tamaño de la llama
Para un manejo seguro de los recipientes de
cocción, nunca deje que las llamas se extiendan
más allá de los lados de los recipientes.
102
Mire la llama, no la perilla, cuando
reduzca el calor. El tamaño de la llama
del quemador a gas debe ajustarse al
recipiente que esté usando.
Las llamas superiores al fondo del
recipiente de cocción no son útiles y sólo
sirven para calentar la manija.
Recipientes de cocción del anafe
Hierro fundido: Si se calientan lentamente,
la mayoría de las sartenes brindarán
resultados satisfactorios.
Vajilla esmaltada: En ciertas condiciones,
el esmalte de algunos recipientes puede
derretirse. Siga las recomendaciones del
fabricante de recipientes para los
métodos de cocción.
Vidrio: Existen dos clases de recipientes
de vidrio—los de que sólo pueden usarse
en el horno y los que se utilizan en el
anafe (cacerolas, cafeteras y teteras). El
vidrio conduce el calor muy lentamente.
Vitro-cerámica resistente al calor: Puede
utilizarse para cocción en el anafe u
horno. Conduce el calor muy lentamente
y también se enfría muy despacio.
Verifique las instrucciones del fabricante
de recipientes para asegurarse de que
pueda utilizarse en cocinas a gas.
Acero inoxidable: Este metal solo tiene
pobres propiedades de calentamiento y a
menudo se combina con cobre, aluminio
u otros metales para mejorar la
distribución de calor. Las sartenes de
metal combinado a menudo funcionan
de manera satisfactoria si se utilizan con
calor mediano como recomienda el
fabricante.
No utilice parrillas para anafes en los
quemadores a gas sellados. Si utiliza una
parrilla para anafe en el quemador a gas
sellado, provocará una combustión
incompleta y podría generar exposición
Cuidado y limpieza
Parrillas para anafes
a niveles de monóxido de carbono
superiores a las normas actuales
permitidas.
Esto puede ser peligroso para su salud.
Utilice el wok de esta manera
Le recomendamos usar un wok de base plana de
14 pulgadas (35,6 cm.) o menor. Asegúrese de que
el wok quede plano sobre la rejilla. Se encuentran
disponibles en su negocio minorista local.
Sólo debe utilizarse un wok de base
plana.
No utilice un wok de base plana sobre un
anillo de soporte. Colocar el anillo sobre
un quemador o rejilla puede hacer que
el quemador funcione de manera
inadecuada, generado niveles de
monóxido de carbono superiores a las
normas permitidas. Esto puede ser
peligroso para su salud.
En caso de corte de energía
Si ocurriera un corte de energía, usted
puede encender los quemadores de
superficie a gas con un fósforo. Acerque
un fósforo encendido al quemador, luego
presione hacia adentro la perilla de
control y gire a la posición LITE
(encender). Tenga mucho cuidado al
encender los quemadores de esta
manera. Los quemadores de superficie
que se estén utilizando mientras ocurre
un corte de energía seguirán
funcionando normalmente.
NOTA: Si el bloqueo de cocina estaba activado en
el momento del corte de energía, los quemadores
no podrán encenderse.
103
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Utilice un wok de base plana.
Operating
Operación
Instructions
Aluminio: Se recomiendan recipientes de
peso mediano porque se calientan con
rapidez en forma pareja. La mayor parte
de los alimentos se doran en forma
pareja en una sartén de aluminio. Utilice
cacerolas con tapas que ajusten bien
cuando cocine con cantidades mínimas
de agua.
Safety
Seguridad
Instructions
GEAppliances.com
Cómo usar los controles del horno. (en algunos modelos)
Seguridad
(A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.)
Las características y apariencia
pueden variar.
Operación
Características y configuraciones de control del horno,
reloj y temporizador
Almohadilla BAKE (hornear)
Almohadilla DELAY START (inicio retardado)
Presione esta almohadilla para seleccionar
la función bake (hornear).
Utilícela junto a las almohadillas COOKING TIME
(tiempo de cocción) o SELF CLEAN (auto-limpieza)
para configurar el inicio y apagado automático
en el tiempo establecido.
Almohadilla BROIL (asar)
Presione esta almohadilla para seleccionar
la función broil (asar).
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Almohadilla CONVECTION BAKE (horneado por
convección)
Presione para seleccionar horneado con
la función convección.
Almohadilla CONVECTION ROAST (rostizado
por convección)
Presione para seleccionar rostizado con
la función convección.
Almohadilla PROOF (leudar)
Presione esta almohadilla y luego presione las
almohadillas numéricas para configurar el tiempo
de cocción que desea para sus alimentos. El
horno se apagará cuando se haya terminado el
tiempo de cocción.
Almohadilla CLEAR/OFF (borrar/apagado)
Presione para cancelar TODAS las operaciones
del horno, con excepción del reloj, el
temporizador y el bloqueo de cocina.
Presione para seleccionar un medio caliente útil
para leudar productos con levadura.
Almohadilla CLOCK (reloj)
Almohadilla START (inicio)
Presione antes de configurar el reloj.
Debe presionarse para iniciar cualquier función
de cocción o de limpieza.
Almohadillas numéricas
Pantalla
Muestra la hora, la temperatura del horno, si el
horno se encuentra en los modos bake (hornear),
broil (asar) o self-cleaning (auto-limpiante) y los
tiempos establecidos para las operaciones con
temporizador y horno automático; también
mostrará si la cocina está bloqueada.
Si “F–” y un número o letra destellan en la pantalla y el
control del horno hace una señal, esto indica un código
de error de función. Presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Permita que el horno se enfríe durante una
hora. Vuelva a encender el horno. Si se repite el código de error de
función, desconecte la energía del horno y llame al servicio de
reparación.
Si su horno fue configurado para una operación de horno
con temporizador y ocurrió un corte de energía eléctrica,
el reloj y todas las funciones programadas deberán reconfigurarse.
La hora destellará en la pantalla cuando haya ocurrido un
corte de energía.
Almohadilla SELF CLEAN (auto-limpieza)
Presione esta almohadilla para seleccionar la
función auto-limpieza. Ver la sección Cómo
utilizar el horno auto-limpiante.
Almohadilla OVEN LIGHT (luz de horno)
104
Almohadilla COOKING TIME (tiempo de
cocción)
Toque esta almohadilla para apagar o encender
la luz.
Utilícelas para configurar cualquier función
que requiera números, tales como hora,
temporizador, temperatura del horno,
temperatura interna de los alimentos, horario
de inicio y tiempo de operación para horneado
con temporizador y auto-limpieza.
Almohadilla KITCHEN TIMER (temporizador
cocina)
Presione para seleccionar la característica
temporizador.
Almohadilla PROBE (sonda)
Presione cuando utilice la sonda para cocinar.
Almohadilla WARM (calentar)
Presione para mantener calientes los alimentos
cocinados. Ver la sección Cómo configurar el
horno para mantener caliente.
Almohadilla RANGE LOCK-OUT (bloqueo de
cocina)
Presione y mantenga la almohadilla RANGE
LOCK-OUT (bloqueo de cocina) durante
3 segundos para bloquear/desbloquear los
quemadores de superficie, los quemadores del
horno y panel de control para que no puedan
activarse.
GEAppliances.com
Seguridad
Operación
Características y configuraciones de control del horno,
reloj y temporizador
Almohadilla BAKE (hornear)
Almohadilla CLOCK (reloj)
Presione esta almohadilla para seleccionar
la función bake (hornear).
Presione antes de configurar el reloj.
Almohadilla BROIL (asar)
Almohadilla OVEN LIGHT (luz del horno)
Utilícela junto a las almohadillas COOKING
TIME (tiempo de cocción) o SELF CLEAN (autolimpieza) para configurar el inicio y apagado
automático en el tiempo establecido.
Toque esta almohadilla para apagar o
encender la luz.
Almohadilla COOKING TIME (tiempo
de cocción)
Almohadilla SELF CLEAN (auto-limpieza)
Presione esta almohadilla para seleccionar
la función auto-limpieza. Ver la sección
Cómo utilizar el horno auto-limpiante.
Presione esta almohadilla y luego presione las
almohadillas numéricas para configurar el
tiempo de cocción que desea para sus
alimentos. El horno se apagará cuando se haya
terminado el tiempo de cocción.
Almohadilla START (inicio)
Pantalla
Almohadillas numéricas
Utilícelas para configurar cualquier función
que requiera números, tales como hora,
temporizador, temperatura del horno,
temperatura interna de los alimentos, horario
de inicio y tiempo de operación para
horneado con temporizador y auto-limpieza.
BLOQUEO DE CONTROL
El bloqueo de control es 9 y 0. Presione y
sostenga las almohadillas 9 y 0 al mismo
tiempo durante 3 segundos.
Almohadilla CLEAR/OFF (borrar/apagado)
Presione para cancelar TODAS las
operaciones del horno, con excepción
del reloj, el temporizador y el bloqueo
de control.
Almohadilla KITCHEN TIMER (temporizador
cocina)
Muestra la hora, la temperatura del horno,
si el horno se encuentra en los modos bake
(hornear), broil (asar) o self-cleaning (autolimpiante) y los tiempos establecidos para
las operaciones de temporizador y horno
automático.
Si “F–” y un número o letra destellan en la pantalla y el
control del horno hace una señal, esto indica un código
de error de función. Presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Permita que el horno se enfríe durante una
hora. Vuelva a encender el horno. Si se repite el código de error
de función, desconecte la energía del horno y llame al servicio
de reparación.
Si su horno fue configurado para una operación de
horno temporizada y ocurrió un corte de energía
eléctrica, el reloj y todas las funciones programadas deberán
reconfigurarse.
La hora destellará en la pantalla cuando haya ocurrido
un corte de energía.
Presione para seleccionar la característica
de temporizador.
105
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Debe presionarse para iniciar cualquier
función de cocción o de limpieza.
Cuidado y limpieza
Presione esta almohadilla para seleccionar
la función broil (asar).
Almohadilla DELAY START (inicio retardado)
Operación
Seguridad
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las parrillas en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar…
Las parrillas tiene topes, de modo que
cuando se las coloca correctamente en
los soportes se detendrán antes de salirse
del todo, y no se volcarán.
Para volver a colocar, deposite el extremo
de la parrilla (traba de detención) sobre
el soporte, incline el frente hacia arriba y
presione la parrilla hacia adentro.
Cuando coloque o quite recipientes de
cocción, tire de la parrilla hasta que se
detenga.
Cuando
esté usando la parrilla en la posición más baja
(A), necesitará tener cuidado cuando la quite.
Recomendamos que deslice la parrilla varias
pulgadas y luego, utilizando dos agarraderas,
la quite sosteniendo ambos lados. La parrilla
es baja y usted puede quemarse si coloca la
mano en la mitad de la parrilla y tira hacia afuera.
Tenga mucho cuidado de no quemarse la mano
con la puerta cuando utilice la parrilla en la
posición más baja (A).
El quemador para horneado se
encuentra debajo del piso del horno. No
coloque alimentos en el piso del horno.
The oven has 7 rack positions.
Para quitar una parrilla, tire de ella, incline
el extremo frontal hacia arriba y sáquela.
PRECAUCIÓN:
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
Presione la almohadilla BAKE
(hornear).
Posición de
las parrillas
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada.
Pasteles congelados
(sobre una plancha para galletas)
Presione la almohadilla START
(inicio).
Tortas Bundt o de libra
BoC
Bizcochos, muffins, brownies
Galletas, magdalenas,
tortas rellenas, pasteles
CoD
Guisos
CoD
Verifique la cocción de los alimentos
cuando haya alcanzado el tiempo
mínimo indicado en la receta.
Cocínelos más si fuese necesario.
Presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado) cuando haya
terminado la cocción.
NOTA: Automáticamente se encenderá y apagará
un ventilador de refrigeración para enfriar las
piezas internas. Esto es normal, y el ventilador
puede continuar funcionando aún después de
apagado el horno.
106
Torta "Angel Food"
Pavo
Tipo
de alimentos
CoD
A
A
Si va a hornear cuatro capas de torta al
mismo tiempo, coloque dos capas en la
parrilla B y dos capas en la parrilla D.
Distribuya las parrillas de modo que no
queden directamente encima de las otras.
GEAppliances.com
Precaliente del horno si así lo indica la
receta. El precalentamiento es necesario
para obtener buenos resultados cuando
hornee tortas, galletas, pastelitos y panes.
No coloque alimentos directamente
sobre el piso del horno.
Para precalentar, configure el horno a la
temperatura correcta. El control emitirá un pitido
cuando el horno se haya precalentado y la pantalla
mostrará la temperatura configurada. El tiempo de
precalentamiento variará de acuerdo con la
configuración de temperatura.
Los resultados de horneado serán
mejores si los moldes para hornear se
centran en el horno. Si va a hornear con
más de una bandeja, colóquelas de modo
que tengan un espacio alrededor de por
lo menos 1″ (2,5 cm) a 11⁄2″ (3,8 cm).
No utilice papel de aluminio en el piso del horno.
Nunca cubra una parrilla por completo
con papel de aluminio. Esto interrumpirá
la circulación de calor y provocará un
horneado incompleto.
Puede utilizarse una lámina de papel de
aluminio más pequeña para retener los
derrames colocándola en una parrilla
más baja varias pulgadas debajo de los
alimentos.
Operación
Papel de aluminio
Seguridad
Precalentamiento y colocación de moldes
Cuidado y limpieza
Humedad del horno
A medida que el horno se calienta, el
cambio de temperatura del aire dentro
del horno puede generar la formación
de gotas de agua sobre la puerta de
vidrio. Estas gotas son inofensivas y se
evaporarán a medida que el horno siga
calentándose.
Solucionar problemas Soporte al consumidor
107
Seguridad
Cómo usar el horno.
Ventilación del horno
Operación
Su horno cuenta con una ventilación
ubicada hacia la parte final. No bloquee
esta ventilación cuando cocine en el
horno porque es importante no
interrumpir la circulación de aire caliente
desde el horno y de aire fresco hacia el
quemador. No toque las aperturas de
ventilación o superficies cercanas durante
el funcionamiento del horno o asador porque
pueden estar calientes.
■ Las manijas de cacerolas y sartenes ubicadas
sobre el anafe pueden calentarse si se
encuentran muy cerca de la ventilación.
■ No deje elementos plásticos sobre el anafe,
porque pueden derretirse si se los deja muy
cerca de la ventilación.
■ No deje ningún recipiente sobre el anafe. El aire
caliente de la ventilación puede prender fuego
elementos inflamables y elevará la presión de
recipientes cerrados, lo que podría hacerlos
explotar.
■ Los elementos metálicos pueden calentarse si
se los deja sobre el anafe y provocar
quemaduras.
Corte de energía
PRECAUCIÓN:
Cuidado y limpieza
No intente
operar el encendido eléctrico durante un corte
de energía eléctrica.
El horno o asador no pueden encenderse
durante un corte de energía. El gas no
circulará a menos que la barra
incandescente esté caliente.
Si el horno se encuentra en uso durante
un corte de energía, el quemador del
horno se apaga y no puede volver a
encenderse hasta que vuelva el servicio
eléctrico. Esto sucede porque la
circulación de gas se detiene
automáticamente y no se reanudará al
volver la electricidad hasta que la barra
incandescente haya alcanzado
temperatura de funcionamiento.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cómo configurar el horno para asar
Para evitar posibles quemaduras, coloque
las parrillas en la posición deseada antes de
encender el horno.
Coloque la carne o pescado sobre
una rejilla dentro de una asadera.
Presione la almohadilla START
(inicio).
Siga las posiciones de las parrillas
sugeridas en la Guía de asado.
Cuando haya finalizado de asar,
presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado).
La puerta del horno debe estar
cerrada cuando ase alimentos.
Presione la almohadilla BROIL (asar)
una vez para configurar HI Broil (asar
alto).
Para cambiar a LO Broil (asar bajo),
presione la almohadilla BROIL (asar)
de nuevo.
108
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por
completo alimentos como aves o cortes
gruesos de carne sin dorarlos de más.
Sirva los alimentos inmediatamente y deje
la bandeja fuera del horno para que se
enfríe durante la comida para lograr una
limpieza más sencilla.
NOTA: No se podrá asar si la sonda se
encuentra enchufada.
GEAppliances.com
Seguridad
Guía de asado
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y el
punto de cocción
preferido afectarán los
tiempos de asado. Esta
guía está basada en carnes
con temperatura de
refrigerador.
1 2
/ ″ a 3/4″
(1,3 cm a 1,9 cm) de ancho
D
13
8
Distribúyalas en
forma uniforme.
Bistec
Jugoso†
Medio
Bien cocido
3/4″ a 1″
(1,9 cm a 2,5 cm) de ancho
1 a 11⁄2 lbs. (0,45 kg a 0,68 kg)
F
E
E
6
8
10
4
6
8
11/2″ (3,8 cm) de ancho
2 a 21⁄2 lbs. (0,91 kg a 1,13 kg)
E
E
D
C
15
15
20
25
10
15
20
25
Es difícil cocinar
jugosos los filetes
de menos de 3/4″
(1,9 cm).
Retire la grasa.
C
25
15
2 a 4 rebanadas
2 (cortados)
F
F
3
3-4
1
Colas
de langosta
2–4
C
18–20
No dar
vuelta.
Filetes
de pescado
1 lb. (0,45 kg) (1/4″ a 1/2″
[0,6 cm a 1,3 cm]
de grosor)
E
6
6
2 (1″ [2,5 cm] de grosor)
2 (1/2″ a 3/4″
[1,3 cm a 1,9 cm] de grosor)
1/2″ (1,3 cm) de grosor
1″ (2,5 cm) de grosor
E
E
10
15
5
D
D
8
8
5
8
2 (1/2″ [1,3 cm] de grosor)
2 (1″ [2,5 cm] de grosor)
1 lb. (0,45 kg)
D
D
10
15
10
5
Retire la grasa.
2 (1″ [2,5 cm] de grosor)
alrededor de 10 a
12 oz. (283g a 340g)
2 (11⁄2″ [3,8 cm] de grosor)
alrededor de 1 lb. (0,45 kg)
E
7
4
Retire la grasa.
E
E
E
10
9
14
9
6
10
Productos
de panadería
Pan (tostado)
Muffins ingleses
Salmón
Bistec
Filete
Tajadas de jamón
(precocidas)
Costillitas
de cerdo
Bien cocidas
Costillitas
de cordero
Medio
Bien cocidas
Medio
Bien cocidas
1 entero trozado
2 a 21⁄2 lbs. (0,91 kg a 1,13 kg)
a lo largo
Pechuga
Pinte cada lado con
manteca derretida.
Ase primero el lado
de la piel hacia abajo.
Distribuya
uniformemente.
Coloque los muffins
ingleses con el lado
cortado hacia arriba
y pinte con manteca
si lo desea.
Realice un corte a lo
largo. Ábrala. Pinte con
manteca derretida
antes de asar y
después de la mitad
del tiempo de cocción.
Dé vuelta con cuidado.
Pintar con limón y
manteca antes y
durante la cocción
si lo desea.
Gire con cuidado.
No gire el lado de la piel hacia abajo.
109
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Carne picada
Jugoso†
Medio
Bien cocido
Pollo
Posicion Primer Lado Segundo Lado
de la Tiempo (min.) Tiempo (min.) Comentarios
Parrilla
Cuidado y limpieza
Cantidad
y/o Grosor
Operación
† El Ministerio de Agricultura de los
EE.UU. afirma “la carne vacuna
jugosa es muy popular, pero debe
saberse que al cocinarla a sólo
140°F (60°C) algunos organismos
que provocan intoxicación pueden
sobrevivir”. (Fuente: Safe Food
Book. Your Kitchen Guide. USDA
Rev. Junio 1985).
Alimento
Cómo configurar el reloj
Asegúrese de que el reloj muestre
la hora correcta.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
El reloj debe estar configurado en la
hora correcta para que las funciones
con temporizador del horno funcionen
adecuadamente. La hora no puede
modificarse durante los ciclos de
horneado con temporizador o de
auto-limpieza.
Presione la almohadilla CLOCK
(reloj).
Presione las almohadillas numéricas.
Presione la almohadilla START
(inicio).
Cómo configurar el temporizador
Presione la almohadilla KITCHEN
TIMER (temporizador cocina).
El temporizador sólo marca minutos.
El temporizador no controla las
operaciones del horno. La
configuración más alta del
temporizador es 9 horas y 59
minutos.
Cuidado y limpieza
Operación
Seguridad
Cómo usar el reloj y el temporizador.
Toque las almohadillas numéricas
hasta que aparezca el tiempo que
desea en la pantalla. Por ejemplo,
para configurar 2 horas y 45
minutos, presione 2, 4 y 5 en ese
orden. Si comete un error, presione
la almohadilla KITCHEN TIMER
(temporizador cocina) y comience
de nuevo.
Presione la almohadilla START
(inicio).
Después de presionar la almohadilla START
(inicio), SET desaparece; esto le indica que hay
una cuenta regresiva, aunque la pantalla no
cambia hasta que haya pasado un minuto. Los
segundos no podrán verse en la pantalla hasta la
cuenta regresiva del último minuto.
Cuando el temporizador alcanza :00,
el control sonará 3 veces seguido de
un pitido cada 6 segundos hasta que
se presione la almohadilla KITCHEN
TIMER (temporizador cocina).
El tono de 6 segundos puede cancelarse
siguiendo los pasos incluidos en Características
especiales de la sección Control del horno bajo
“Tonos al finalizar un ciclo temporizado”.
Cómo reconfigurar el temporizador
Si la pantalla todavía muestra el tiempo
restante, usted puede cambiarlo
presionando la almohadilla KITCHEN
TIMER (temporizador cocina), luego
presione las almohadillas numéricas
hasta que el tiempo que desee aparezca
en la pantalla.
Cómo cancelar el temporizador
Presione la almohadilla KITCHEN TIMER
(temporizador cocina) dos veces.
110
Si el tiempo restante no aparece en la
pantalla (en la pantalla aparecen el reloj,
el inicio retardado y el tiempo de
cocción), éste aparecerá presionando la
almohadilla KITCHEN TIMER (temporizador
cocina) y luego presionando las
almohadillas numéricas para ingresar el
tiempo que desee.
Cómo usar la cocina o el bloqueo de control.
GEAppliances.com
El control permite el bloqueo de los quemadores
de superficie, quemadores del horno y panel de
control para que no puedan activarse.
Para bloquear/desbloquear los controles:
Apague todos los quemadores de
superficie.
■ El modo de bloqueo de control afecta a todos
los controles. Cuando esta característica está
activada, no funcionará ningún control.
■ El ajuste quedará en la memoria después de
un corte de energía.
Operación
Presione y sostenga la almohadilla
RANGE LOCK-OUT (bloqueo de cocina)
durante 3 segundos hasta que la
pantalla muestre LOC ON (bloqueo
activado).
Cuando esta característica está activada y
se presionan las almohadillas, el control
emitirá un pitido y la pantalla mostrará
LOC ON (bloqueo activado).
Para destrabar el control, presione
y sostenga la almohadilla RANGE
LOCK-OUT (bloqueo de cocina)
durante 3 segundos hasta que la
pantalla muestre LOC OFF (bloqueo
desactivado).
Para bloquear/desbloquear los controles:
Cuando esta característica está activada y
se presionan las almohadillas, el control
emitirá un pitido y la pantalla mostrará
LOC ON (bloqueo activado).
■ El modo de bloqueo de control afecta a todas
las almohadillas. Cuando esta característica
está activada, no funcionará ninguna
almohadilla.
Para desbloquear el control,
presione las almohadillas 9 y 0 al
mismo tiempo durante 3 segundos
hasta que el control muestre LOC
OFF (bloqueo desactivado).
■ El ajuste quedará en la memoria después de
un corte de energía.
111
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Presione las almohadillas 9 y 0 al
mismo tiempo durante 3 segundos
hasta que el control muestre LOC ON
(bloqueo activado).
Cuidado y limpieza
Bloqueo de controles (en algunos modelos)
Su control le permitirá bloquear las almohadillas
para que no puedan activarse al presionarlas.
Seguridad
Bloqueo de la cocina (en algunos modelos)
Seguridad
Cómo utilizar las características de horneado y rostizado
con temporizador. (en algunos modelos)
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y
cerdo—no deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente
promueve el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor
proveniente del foco puede acelerar el crecimiento de bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
El horno se enciende inmediatamente y cocina
los alimentos durante un período de tiempo
seleccionado. Al finalizar el tiempo de cocción,
el horno se apaga automáticamente.
Operación
Presione la almohadilla BAKE
(hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada.
Presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción).
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada. Podrán verse en la pantalla
la temperatura del horno y el
tiempo de cocción ingresados.
Presione la almohadilla START
(inicio).
La pantalla mostrará la nueva
temperatura (comenzando a 100ºF
[38ºC]) y el tiempo de cocción. La
pantalla comienza a cambiar una vez que
la temperatura alcanza los 100ºF (38ºC).
El horno continuará cocinando durante
el tiempo programado, luego se apagará
de manera automática, a menos que se
configure la característica WARM
(calentar). Ver la sección Cómo configurar
el horno para calentar.
Presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado) para borrar la
pantalla.
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
Usted puede configurar el horno para que efectúe
un inicio retardado, cocine durante un tiempo
determinado y luego se apague de manera
automática.
NOTA: Sonará un tono de atención si usted está
utilizando horneado con temporizador y no
presiona la almohadilla START (inicio) de
después de ingresar la temperatura de horneado.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Si desea verificar los horarios que ha
configurado, presione la almohadilla
DELAY START (inicio retardado) para
controlar la hora de inicio configurada o
presione la almohadilla COOKING TIME
(tiempo de cocción) para verificar la
extensión de cocción que ha
configurado.
Presione la almohadilla BAKE
(hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada.
Presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada.
Presione la almohadilla DELAY
START (inicio retardado).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la hora en que
desea que el horno se encienda y
comience la cocción.
112
Presione la almohadilla START
(inicio).
Cuando se enciende el horno en el
horario que ha configurado, la pantalla
mostrará la nueva temperatura
(comenzando a 100ºF [38ºC]) y el
tiempo de cocción. La pantalla comienza
a cambiar una vez que la temperatura
alcanza los 100ºF (38ºC).
El horno continuará cocinando durante
el tiempo programado, luego se apagará
de manera automática, a menos que se
configure la característica WARM
(calentar). Ver la sección Cómo
configurar el horno para calentar.
Presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado) para borrar la
pantalla.
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
El uso de sondas distintas a las otorgadas
con este producto puede provocarles
daños a las mismas o al control del
horno.
Utilice las manijas de la sonda y el
enchufe cuando las introduzca y quite de
los alimentos y de la salida.
La sonda de temperatura cuenta
con una sonda similar a un pincho
en un extremo y un enchufe en el
otro extremo que se introduce en la
salida del horno.
Sonda
Manijas
■ Para evitar posibles quemaduras, no
desenchufe la sonda de la salida hasta que el
horno se haya enfriado.
■ Para evitar romper la sonda, verifique que los
alimentos estén totalmente descongelados
antes de introducirla.
■ Nunca deje la sonda dentro del horno durante
un ciclo de auto-limpieza.
Después de preparar la carne y colocarla
en un posafuentes o sobre una rejilla de
una asadera, siga estas instrucciones para
una colocación adecuada de la sonda.
Para asados sin hueso, introduzca la
sonda dentro de la parte más carnosa.
Para jamón o cordero con hueso,
introduzca la sonda en el centro del
músculo grande más bajo.
Introduzca la sonda en el centro de platos
tales como pan de carne o estofados.
Introduzca la sonda dentro de la parte
más carnosa del muslo interno desde
abajo y en forma paralela a la pata de un
pavo entero.
Cómo configurar el horno para rostizado cuando se usa la sonda
Introduzca la sonda en los alimentos.
Presione la almohadilla PROBE
(sonda).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
interna deseada de los alimentos o de
la carne. La temperatura interna
máxima a la que pueden configurarse
los alimentos es 200ºF (93°C).
Presione la almohadilla BAKE
(hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del
horno deseada.
Presione la almohadilla START
(inicio).
La pantalla destellará si la sonda se encuentra
enchufada dentro de la salida y usted no ha
configurado una temperatura de sonda y
presionado la almohadilla START (inicio).
Cuando la temperatura interna de
los alimentos alcanza la cifra que
usted ha configurado, la sonda y el
horno se apagan y los controles del
horno comienzan a destellar. Para
detener el destello, presione la
almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Utilice guantes de
cocina para quitar la sonda de los
alimentos. No utilice pinzas para
quitarla, porque podrían dañarla.
Para cambiar la temperatura del horno
durante el ciclo de rostizado, presione la
almohadilla BAKE (hornear) y luego las
almohadillas numéricas para configurar
la nueva temperatura.
■ Si se quita la sonda de los alimentos antes de
alcanzar la temperatura final, sonará un tono y
la pantalla destellará hasta que se quite la
sonda del horno.
■ Puede utilizar el temporizador aunque no
pueden usarse operaciones del horno con
temporizador mientras se utilice la sonda.
113
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Enchufe la sonda dentro de la salida
del horno. Verifique que esté
introducida hasta el fondo. Cierre la
puerta del horno. Verifique que el
cable de la sonda no toque el
elemento asador.
Después de que la temperatura interna
de los alimentos alcance los 100°F
(38°C), la temperatura nueva interna
podrá verse en la pantalla.
Cuidado y limpieza
Introduzca la sonda completamente en la
carne. Esta no debe tocar hueso, grasa o
cartílago.
■ No guarde la sonda dentro del horno.
Operación
■ Para evitar daños a la sonda, no utilice pinzas
para tirar del cable cuando lo quite.
Cable
Enchufe
Seguridad
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor
prueba para verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de
cocción y se logra el punto de cocción exacto.
Seguridad
Cómo usar el horno por convección. (en algunos modelos)
Ventilador por convección
Operación
En un horno por convección, un ventilador hace
circular aire caliente sobre, por debajo y
alrededor de los alimentos.
Esta circulación de aire caliente se distribuye
de manera pareja a través de la cavidad del
horno. Como resultado, los alimentos se
cocinan y doran en forma pareja, a menudo
en menos tiempo que con el calor normal.
El ventilador del horno por convección
se apaga cuando se abre la puerta
del horno.
Horneado por convección con sólo una parrilla
El ventilador por convección hace
circular el aire caliente en forma pareja
sobre y alrededor de los alimentos.
Cuidado y limpieza
Cuando hornee por convección con sólo 1 parrilla,
siga las posiciones recomendadas en la sección
Cómo usar el horno.
■ Ideal para alimentos horneados de manera
uniforme cocinados en una parrilla y para
alimentos grandes. Además, puede notarse
un ahorro de tiempo.
■ Buenos resultados con galletas, bizcochos,
muffins, brownies, magdalenas, bollos de
crema, panecillos dulces, pastel “angel food”
y panes.
Horneado por convección con varias parrillas
Debido a que el aire caliente circula
en forma pareja en todo el horno, los
alimentos pueden hornearse con
excelentes resultados usando parrillas
múltiples.
Posición de múltiples parrillas.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
NOTA: El ventilador por convección se
encenderá y apagará durante la cocción
para distribuir mejor el aire dentro
del horno.
El horneado con parrillas múltiples puede
incrementar un poco los tiempos de
cocción de algunos alimentos, pero el
resultado total es el ahorro de tiempo.
Las galletas, muffins, bizcochos y otros
panes rápidos logran resultados muy
buenos con el horneado de parrillas
múltiples.
Cuando hornee en 3 parrillas, coloque
una en la cuarta (D) posición, otra en la
quita (E) posición y otra en la sexta (F)
posición. Si las asaderas no entran,
utilice las posiciones B, D y F.
Cómo adaptar recetas…
Usted puede utilizar sus recetas favoritas
en el horno por convección.
Cuando hornee por convección, la
característica de Conversión automática
de recetas automáticamente reduce la
temperatura de horneado configurada
a la recomendada en 25°F (14°C). Ver
la Conversión automática de recetas en
la sección de Características especiales.
114
■ Utilice el tamaño de bandeja recomendado.
■ Algunas instrucciones en paquetes de
estofados congelados o platos principales
han sido desarrollados utilizando hornos
por convección comerciales. Para mejores
resultados, precaliente el horno y utilice
la temperatura para horneado común indicada
en el paquete.
GEAppliances.com
■ Bueno para grandes cortes de carne tierna, sin
cubrir.
El ventilador por convección hace
circular el aire caliente en forma pareja
sobre y alrededor de los alimentos. Las
carnes vacunas y de ave se doran por
completo como si se hubiesen cocinado
al spiedo. El aire caliente sella los jugos
rápidamente para lograr un producto
jugoso y tierno mientras, al mismo
tiempo, se crea un rica capa externa
marrón dorada.
Elementos de cocción para cocina por convección
Cuando hornee galletas,
obtendrá mejores resultados si
usa una plancha plana para
galletas en lugar de una bandeja
de lados bajos.
Papel y plástico
Los recipientes de papel y plástico
resistentes al calor recomendados para
utilizar en horneado normal también
pueden utilizarse para horneado por
convección, pero no deben utilizarse a
temperaturas más elevadas que la
temperatura recomendada por el
fabricante de los elementos de cocción.
También pueden utilizarse elementos
de cocción resistentes a temperaturas
de 400°F (204°C).
Metal y vidrio
Puede utilizarse cualquier clase de
elemento de cocción en su horno por
convección. Sin embargo, las bandejas
de metal se calientan más rápido y se las
recomienda para horneado por
convección.
■ Las bandejas oscuras o con acabado mate
hornearán alimentos más rápido que las
brillantes.
■ Las bandejas de vidrio o cerámica cocinan
más despacio.
Para recetas como pollo al horno, utilice
una bandeja con lados bajos. El aire
caliente no puede circular bien
alrededor de los alimentos en una
bandeja con lados altos.
Presione la almohadilla
CONVECTION BAKE (horneado por
convección) o CONVECTION ROAST
(rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del
horno deseada.
Presione la almohadilla START
(inicio).
Para cambiar la temperatura del horno,
presione la almohadilla CONVECTION
BAKE (horneado por convección) o
CONVECTION ROAST (rostizado por
convección) y luego las almohadillas
numéricas para configurar la nueva
temperatura. Cuando el horno comienza
a calentar, podrá verse la nueva
temperatura, comenzando a 100°F
(38°C). Cuando el horno alcanza
la temperatura configurada, sonarán
3 pitidos.
Presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado) cuando haya
finalizado.
■ Mientras cocine por convección se escuchará
un ventilador. El ventilador se detendrá cuando
se abra la puerta pero el calor no se apagará.
■ Durante el horneado, pueden escucharse
chasquidos provenientes del horno. Esto
es normal.
NOTA: Cuando hornee por convección, la temperatura del horno será 25°F (14°C) menos
que la temperatura configurada. Para más información, vea la Conversión automática de
recetas en la sección de Características especiales. Cuando utilice rostizado por convección,
la temperatura del horno no se convertirá automáticamente.
115
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección
Cuidado y limpieza
Antes de utilizar el horno por
convección, verifique que sus elementos
de cocción dejen espacio para la
circulación de aire en el horno. Si va
a hornear con varias asaderas, deje un
espacio entre ellas. Además, asegúrese
de que las asaderas no se tocan entre
sí o a las paredes del horno.
Operación
Cuando esté rostizando por convección,
resulta importante que utilice una asadera
y una rejilla diseñada para asar a la parrilla
para obtener mejores resultados de asado
por convección. La asadera se utiliza para
retener los derrames de grasa, y la rejilla
se utiliza para evitar las salpicaduras de
grasa mientras el aire caliente circula bajo
la carne para incrementar el dorado en
la parte inferior de las carnes vacunas o
de ave.
■ Coloque la parrilla del horno en la posición
central entre la parte superior e inferior del
horno.
Seguridad
Rostizado por convección
Seguridad
Cómo usar las características con temporizador para cocción
por convección. (en algunos modelos)
Mientras cocine con estas características se escuchará un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la
puerta pero el calor no se apagará.
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave
y cerdo—no deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente
promueve el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor
proveniente del foco puede acelerar el crecimiento de bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
O
El horno se enciende inmediatamente y cocina
los alimentos durante un período de tiempo
seleccionado. Al finalizar el tiempo de cocción,
el horno se apaga automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Presione la almohadilla
CONVECTION BAKE (horneado por
convección) o CONVECTION ROAST
(rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del
horno deseada.
Presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción
mínimo que usted puede configurar
es 1 minuto. La temperatura del
horno que ha configurado y el
tiempo de cocción ingresado
aparecerán en la pantalla.
Presione la almohadilla START
(inicio).
La pantalla mostrará la nueva
temperatura (comenzando a 100ºF
[38ºC]) y el tiempo de cocción. La
pantalla comienza a cambiar una vez que
la temperatura alcanza los 100ºF (38ºC).
El horno continuará cocinando durante
el tiempo programado, luego se apagará
de manera automática, a menos que se
configure la característica WARM
(calentar). Ver la sección Cómo configurar
el horno para mantener caliente.
Si fuera necesario, presione la
almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado) para borrar la
pantalla. Quite los alimentos del
horno. Recuerde, aunque el horno
se apaga automáticamente, los
alimentos que se dejen en el horno
seguirán cocinándose después de
apagado el mismo.
NOTA: Cuando hornee por convección, la temperatura del horno será 25°F (14°C) menor
a la temperatura configurada. Para más información, vea la Conversión automática de recetas
en la sección de Características especiales. Cuando utilice rostizado por convección,
la temperatura del horno no se convertirá automáticamente.
116
GEAppliances.com
O
Si fuera necesario, presione la
almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado) para borrar la
pantalla. Quite los alimentos del
horno. Recuerde, aunque el horno
se apaga automáticamente, los
alimentos que se dejen en el horno
seguirán cocinándose después de
apagado el mismo.
NOTA: Cuando hornee por convección, la temperatura del horno será 25°F (14°C) menor
a la temperatura configurada. Para más información, vea la Conversión automática de recetas
en la sección de Características especiales. Cuando utilice rostizado por convección,
la temperatura del horno no se convertirá automáticamente.
117
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la hora en que
desea que el horno se encienda y
comience la cocción.
Si desea verificar los horarios que ha configurado,
presione la almohadilla DELAY START (inicio
retardado) para controlar la hora de inicio
configurada o presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción) para verificar la
extensión de cocción que ha configurado.
NOTA: Sonará un tono de atención si usted está
utilizando horneado o rostizado con temporizador
y no presiona la almohadilla START (inicio)
después de ingresar la temperatura de horneado
o asado.
Cuando el horno se enciende en el
horario que ha configurado, la pantalla
mostrará la nueva temperatura
(comenzando a 100°F [38°C]) y el
tiempo de cocción. La pantalla comienza
a cambiar una vez que la temperatura
alcanza los 100ºF (38ºC).
El horno continuará cocinando durante
el tiempo programado, luego se apagará
de manera automática, a menos que se
configure la característica WARM
(calentar). Ver la sección Cómo configurar
el horno para mantener caliente.
Cuidado y limpieza
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de
cocción deseado.
Presione la almohadilla DELAY
START (inicio retardado).
Presione la almohadilla START
(inicio).
Operación
Usted puede configurar el horno para que efectúe
un inicio retardado, cocine durante un tiempo
determinado y luego se apague de manera
automática.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Presione la almohadilla
CONVECTION BAKE (horneado por
convección) o CONVECTION ROAST
(rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del
horno deseada.
Presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción).
Seguridad
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
Cómo configurar el horno para rostizado por convección cuando
se usa la sonda
Para mejores resultados, cuando
rostice pavos y asados grandes,
recomendamos el uso de la sonda
incluida en el horno por
convección.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
Seguridad
Cómo usar el horno por convección. (en algunos modelos)
La pantalla destellará PROBE (sonda) y el
control del horno indicará si la sonda se
encuentra enchufada dentro de la salida,
y usted no ha configurado una
temperatura de sonda y presionado
la almohadilla START (inicio).
Coloque el estante del horno en la
posición que centra los alimentos
entre la parte superior e inferior del
horno. Introduzca la sonda en la
carne.
Enchufe la sonda dentro de la salida
del horno. Verifique que esté
introducida hasta el fondo. Cierre
la puerta del horno.
Presione la almohadilla CONVECTION
ROAST (rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del
horno deseada.
Presione la almohadilla PROBE (sonda).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
interna deseada de la carne.
Presione la almohadilla START
(inicio).
Cuando el horno comienza a calentar, la
palabra LO (bajo) aparecerá en la pantalla.
Para cambiar la temperatura del
horno durante el ciclo de rostizado
por convección, presione la
almohadilla CONVECTION ROAST
(rostizado por convección) y luego
las almohadillas numéricas para
configurar la nueva temperatura
deseada.
PRECAUCIÓN:
Para evitar
posibles quemaduras, no desenchufe la sonda
de la salida del horno hasta que éste se haya
enfriado. No guarde la sonda en el horno.
NOTA:
■ Si se quita la sonda de los alimentos antes de
alcanzar la temperatura final, sonará un tono y
la pantalla destellará hasta que se quite la
sonda del horno.
■ Mientras cocine con esta característica se
escuchará un ventilador. El ventilador se
detendrá cuando se abra la puerta pero el calor
no se apagará.
■ Puede usarse el temporizador de la cocina
aunque no pueden utilizarse las operaciones
con temporizador de horno.
Guía de rostizado por convección
Minutos/Lb.
(Minutos/kg)
Temp.
Horno
Temp.
Interna
Jugoso
Medio
Bien cocido
Jugoso
Medio
20–24 (44–53)
24–28 (53–62)
28–32 (62–71)
10–14 (22–31)
14–18 (31–40)
23–27 (51–60)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
140°F (60°C)†
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)†
160°F (71°C)
170°F (77°C)
2 cost.
4 cost.
6 cost.
30–35 (66–77) total
35–40 (77–88) total
40–45 (88–99) total
14–18 (31–40)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
170°F (77°C)
170°F (77°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
400°F (204°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
Carnes
Vacuna
Costilla, costilla sin hueso
Lomo
(3 a 5 lbs. [1,36 kg a 2,27 kg])
Bife de lomo
Cerdo
Con hueso, sin hueso (3 a 5 lbs.
[1,36 kg a 2,27 kg])
Costillitas (1/2 a 1″
[1,3 cm a 2,5 cm] de grosor)
Jamón
Cordero
Frutos
de mar
Aves
118
Después de que la temperatura interna de los
alimentos alcance los 100°F (38°C), la nueva
temperatura interna podrá verse en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de
la carne alcanza la cifra que usted
ha configurado, la sonda y el horno
se apagan y los controles del horno
destellan. Para detener el destello,
presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Utilice guantes de
cocina para quitar la sonda de los
alimentos.
Enlatado, parte trasera, pata (3 a 5 lbs.
[1,36 kg a 2,27 kg] completamente cocida)
Con hueso, sin hueso (3 a 5 lbs.
Medio
17–20 (37–44)
[1,36 kg a 2,27 kg])
Bien cocido 20–24 (44–53)
Pescado, entero (3 a 5 lbs. [1,36 kg a 2,27 kg])
30–40 (66–88) total
Colas de langosta (6 a 8 oz. [170 g a 227 g] cada una)
20–25 (44–55) total
350°F (177°C)
Pollo entero (2 ⁄ a 3 ⁄ lbs.
[1,13 kg a 1,59 kg])
Gallinas de Cornualles, sin relleno (1 a 11⁄2 lbs.
[0,45 kg a 0,68 kg])
Con relleno (1 a 11⁄2 lbs.
[0,45 kg a 0,68 kg])
24–26 (53–57)
350°F (177°C) 180°–185°F (82°–85°C)
50–55
(110–121) total
55–60
(121–132) total
350°F (177°C) 180°–185°F (82°–85°C)
Pato (4 a 5 lbs. [1,81 kg a 2,27 kg])
24–26 (53–57)
325°F (163°C) 180°–185°F (82°–85°C)
Pavo, entero*
Sin relleno (10 a 16 lbs. [4,54 kg a 7,26 kg])
Sin relleno (18 a 24 lbs. [8,16 kg a 10,89 kg])
8–11 (18–24)
7–10 (15–22)
325°F (163°C) 180°–185°F (82°–85°C)
325°F (163°C) 180°–185°F (82°–85°C)
Pechuga de pavo (4 a 6 lbs. [1,81 kg a 2,72 kg])
16–19 (35–42)
325°F (163°C)
12
12
350°F (177°C) 180°–185°F (82°–85°C)
170°F (77°C)
* Las aves rellenas generalmente requieren 30-45 minutos de tiempo adicional de rostizado. Cubra las patas y pechuga
con papel de aluminio para que la piel no se dore o seque demasiado.
† El Departamento de Agricultura de los EE.UU. declara que “la carne vacuna jugosa es muy popular, pero se debe saber que si
se la cocina a sólo 140°F algunos organismos tóxicos pueden sobrevivir” (Fuente: Safe Food Book, Your Kitchen Guide (Libro
de Alimentos Seguros, Guía de Cocina, USDA, Revisión junio de 1985.)
Cómo usar las características
de leudado y calentamiento. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Cómo configurar el horno para leudar
Coloque la masa cubierta en un
recipiente dentro del horno en
las parrillas B o C.
NOTA: Para mejores resultados, cubra la masa
con un paño o un envoltorio plástico enmantecado
(el plástico puede colocarse debajo del recipiente
para que el ventilador del horno no lo desplace).
En la pantalla podrá verse PrF (leudar).
La luz interna del horno se enciende y
continúa encendida durante el leudado.
La característica de leudado
automáticamente utiliza la temperatura
óptima para el proceso de leudado,
y por lo tanto no existe un ajuste
de temperatura.
■ Para evitar bajar la temperatura del horno y
prolongar el tiempo de leudado, no abra la
puerta del horno innecesariamente.
■ Verifique que los productos no leuden de más.
NOTA:
■ No utilice el modo leudar para calentar
alimentos o para mantenerlos calientes. La
temperatura de leudado del horno no es lo
suficientemente caliente para conservar
alimentos a temperaturas seguras. Use la
característica WARM (mantener caliente)
para mantener los alimentos calientes.
■ El leudado no funciona cuando el horno tiene
una temperatura mayor a 125°F (52°C). En la
pantalla podrá verse “HOT” (caliente).
Cómo configurar el horno para mantener alimentos calientes
La característica WARM mantiene
calientes los alimentos cocidos.
Esta característica no está diseñada para
recalentar alimentos fríos.
Para utilizar la característica WARM,
presione la almohadilla WARM y luego la
almohadilla START (inicio).
Presione el modo de cocción que
desea usar: BAKE (hornear),
CONVECTION BAKE (horneado por
convección) o CONVECTION ROAST
(rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del
horno.
Presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de
cocción deseado.
Presione la almohadilla WARM
(mantener caliente).
Presione la almohadilla START
(inicio).
Para volver crujientes productos no frescos
■ Coloque los alimentos en platos o
bandejas de lados bajos.
■ Verifique si están crujientes después de
20-30 minutos. Agregue tiempo si fuese
necesario.
NOTAS IMPORTANTES:
■ Los alimentos deben mantenerse en su
recipiente caliente o traspasarse a un plato de
servicio resistente al calor.
■ Si se trata de alimentos húmedos, cúbralos con
una tapa apta para el horno o papel de aluminio.
■ Los alimentos fritos o crujientes no necesitan
cubrirse, pero pueden secarse mucho si se los
calienta durante mucho tiempo.
■ Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire
caliente se escapará y los alimentos se enfriarán.
■ Después de agregar elementos, espere un
tiempo extra para que la temperatura dentro
del horno se estabilice.
■ Con cargas importantes, puede ser necesario
cubrir algunos de los alimentos cocidos.
■ Quite todos los utensilios antes de colocar
recipientes en el horno.
■ No utilice recipientes, tapas o envoltorios
plásticos.
PRECAUCIÓN:
Los
recipientes, tapas o envoltorios plásticos se
derretirán si se los coloca en el horno. El plástico
derretido no puede quitarse y esto no se
encuentra cubierto por la garantía.
119
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Para utilizar la característica WARM
después de horneado o rostizado con
temporizador, siga los siguientes pasos:
■ Para mejores resultados, coloque los
alimentos en una sola capa. No los apile.
■ No los cubra.
Cuidado y limpieza
Configure KITCHEN TIMER
(temporizador de cocina) para el
tiempo mínimo de leudado.
Operación
Presione la almohadilla PROOF
(leudar) y luego la almohadilla START
(inicio).
Cuando haya finalizado de leudar,
presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado).
Seguridad
La característica de leudado mantiene un medio caliente útil para leudar productos con levadura.
Seguridad
Ajuste el termostato del horno usted mismo.
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la acostumbrada. Utilícelo durante algunas semanas
para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno es
demasiado baja o demasiado alta, es posible regularla.
No utilice termómetros como los que se venden en las tiendas para verificar la temperatura del horno. Dichos
termómetros pueden arrojar variaciones de temperatura de entre 20 y 40 grados F (11–22 grados C).
NOTA: Este ajuste solamente afecta las temperaturas de horneado, horneado por convección (en algunos modelos) y
rostizado por convección (en algunos modelos); no afecta las temperaturas de asado o auto-limpieza. El ajuste se
conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
+
Cómo ajustar el termostato
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Presione la almohadilla BAKE
(hornear). En la pantalla se verá un
número de dos dígitos.
Presione BAKE (hornear) de nuevo
para alternar entre subir y bajar la
temperatura del horno.
La temperatura del horno puede
subirse en (+) 35ºF (19°C) o bajarse
en (-) 35ºF (19°C). Presione las
almohadillas numéricas en la misma
manera en que las lee. Por ejemplo,
para cambiar la temperatura del
horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.
Cuando haya finalizado el ajuste,
presione la almohadilla START
(inicio) para volver a la hora. Utilice
el horno de la manera normal.
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca o la
margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede
fracasar. A menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Las normas federales de los EE.UU. exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido
graso de al menos 80% en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua.
El elevado contenido de humedad de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para
obtener los mejores resultados con sus recetas tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un
contenido de por lo menos 70% de aceite vegetal.
120
Cómo usar el horno auto-limpiante.
GEAppliances.com
Antes de un ciclo de auto-limpieza
Retire una asadera, una rejilla de la
misma, todos los recipientes de cocina,
la sonda y restos de papel de aluminio del
interior del horno, ya que no soportan las
altas temperaturas de limpieza.
■ Si su horno está equipado con parrillas
revestidas de porcelana gris pueden
dejarse dentro del horno durante
el ciclo de autolimpieza.
Limpie con un paño los desechos pesados
acumulados en el piso del horno.
Verifique que la tapa del foco de luz del
horno esté en su lugar y que la luz del
horno esté apagada.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas
por el ciclo de autolimpieza de cualquier
horno afectan la salud de algunas aves de
manera notoria. Procure llevar sus mascotas
a otra habitación bien ventilada.
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza
O
Apague todos los quemadores
de superficie.
La puerta se bloquea automáticamente.
La pantalla mostrará el tiempo de
limpieza restante. No podrá abrirse
la puerta del horno hasta que la
Cuando la luz LOCKED (bloqueado) se
apague, usted podrá abrir la puerta.
En modelos con bloqueo de cocina,
presione la almohadilla RANGE
LOCK-OUT (bloqueo de cocina)
durante 3 segundos para apagarlo.
■ La leyenda LOCKED (bloqueado)
comenzará a destellar y el control
del horno dará una señal si configura
el ciclo de limpieza y olvida cerrar
la puerta del horno.
■ Para detener el ciclo de limpieza,
presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Cuando se apaga la
luz LOCKED (bloqueado), que indica que
el horno se ha enfriado por debajo de
la temperatura de bloqueado, podrá
abrirse la puerta.
121
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Presione la almohadilla SELF CLEAN
(auto-limpieza) una vez para un ciclo
de 4 horas (3 horas en algunos
modelos) o dos veces para un ciclo
de 3 horas (4 horas en algunos
modelos).
Se recomienda un ciclo de 3 horas
para limpiar derrames pequeños y
contenidos. Se recomienda un ciclo
de auto-limpieza de 4 horas o más
para un horno más sucio.
Se necesita un ciclo diferente a
3 o 4 horas, utilice las almohadillas
numéricas e ingrese el tiempo
de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede
configurarse entre 3 horas (21⁄2 horas en
algunos modelos) y 5 horas, de acuerdo
con el grado de suciedad del horno.
Presione la almohadilla START
(inicio).
temperatura descienda por debajo de
la temperatura de trabado y se apague
la luz LOCKED (bloqueado).
Cuidado y limpieza
La suciedad ubicada en el marco frontal
de la cocina y fuera de la junta de la
puerta deberán limpiarse a mano.
Limpie estas áreas con agua caliente,
No limpie la junta. El material de fibra de
vidrio de la junta de la puerta del horno
no resiste productos abrasivos. Es esencial
que la junta se mantenga intacta. Si usted
nota que está desgastada, reemplácela.
Operación
Wipe up heavy soil on the oven
bottom.
NOTA:
■ Las parrillas brillantes de color plata
(en algunos modelos) pueden dejarse
dentro del horno durante el ciclo de
autolimpieza; sin embargo, las parrillas
serán oscuras, con acabado mate, y
serán difícil deslizar.
esponjillas embebidas en jabón o
limpiadores tales como Soft Scrub®.
Enjuague bien con agua limpia y seque.
Seguridad
La puerta del horno debe estar cerrada y todos los controles deben estar correctamente configurados para
que el ciclo funcione en forma adecuada.
La puerta del horno debe estar cerrada y todos los controles deben estar correctamente configurados para
que el ciclo funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
O
Se recomienda un ciclo de 3 horas
para limpiar derrames pequeños y
contenidos. Se recomienda un ciclo
de auto-limpieza de 4 horas o más
para un horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente a
3 o 4 horas, utilice las almohadillas
numéricas e ingrese el tiempo
de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede
configurarse entre 3 horas (21⁄2 horas en
algunos modelos) y 5 horas, de acuerdo
con el grado de suciedad del horno.
Presione la almohadilla DELAY
START (inicio retardado).
Cuidado y limpieza
Soporte al consumidor Solucionar problemas
NOTA: Los quemadores de superficie deben
apagarse antes de iniciarse el ciclo de autolimpieza.
Presione la almohadilla SELF CLEAN
(auto-limpieza) una vez para un ciclo
de limpieza de 4 horas (3 horas en
algunos modelos) o dos veces para
un ciclo de limpieza de 3 horas
(4 horas en algunos modelos).
Operación
Seguridad
Cómo usar el horno auto-limpiante.
Mediante las almohadillas
numéricas, ingrese la hora en que
desea iniciar el ciclo de limpieza.
Presione la almohadilla START
(inicio).
La puerta se bloquea automáticamente.
La pantalla mostrará la hora de inicio.
No podrá abrirse la puerta del horno
hasta que la temperatura descienda por
debajo de la temperatura de bloqueo y se
apague la luz LOCKED (bloqueado).
Cuando la luz LOCKED (bloqueado) se
apague, usted podrá abrir la puerta.
En modelos con bloqueo de cocina,
presione la almohadilla RANGE
LOCK-OUT (bloqueo de cocina)
durante 3 segundos para apagarlo.
Después de un ciclo de limpieza
Pueden quedar cenizas blancas en el
horno. Límpielas con un paño húmedo
después de que se enfríe el horno.
Si quedan manchas blancas, quítelas con una
esponjilla plástica embebida en detergente y
enjuague bien con una mezcla de vinagre y agua.
En general, estos depósitos son restos de
sal que no pueden eliminarse durante el
ciclo de limpieza.
Si el horno no queda limpio después de
un ciclo de limpieza, repítalo.
■ No puede configurarse el horno para
cocinar hasta que éste se encuentre lo
suficientemente frío para que se
destrabe la puerta.
■ Mientras el horno se encuentra en el
proceso de auto-limpieza, usted puede
presionar la almohadilla CLOCK (reloj)
para que se vea la hora. Para volver a la
cuenta regresiva de limpieza, presione
la almohadilla SELF CLEAN (autolimpieza).
■ Si resulta difícil deslizar las parrillas,
coloque una pequeña cantidad de
aceite de cocina en una toalla de papel
y frote los extremos de las parrillas.
NOTA: En modelos con bloqueo de cocina,
presione y sostenga la almohadilla RANGE
LOCK-OUT (bloqueo de cocina) durante
3 segundos para apagarlo.
122
Características especiales
de los controles del horno.
GEAppliances.com
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan
en la memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
Seguridad
Los nuevos controles con almohadillas cuentan con características adicionales. Las siguientes son las
características y la manera en que puede activarlas.
Cuando la pantalla muestra su opción, presione la almohadilla START (inicio). Las características especiales se
conservarán en la memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.
+
Apagado luego de 12 horas
Si desea apagar OFF esta función, siga los
pasos siguientes.
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
+
Presione la almohadilla START
(inicio) para activar la característica
de no apagado y dejar el control
configurado en este modo de
características especiales.
Selección de temperatura en Fahrenheit o Celsius
Su control de horno está configurado para utilizar
las selecciones de temperatura Fahrenheit, pero
puede modificarse para usar selecciones en
Celsius.
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Presione las almohadillas COOKING
TIME (tiempo de cocción) y BROIL
(asar) al mismo tiempo. En la
pantalla podrá verse F (Fahrenheit).
Presione las almohadillas COOKING
TIME (tiempo de cocción) y BROIL
(asar) de nuevo al mismo tiempo. En
la pantalla podrá verse C (Celsius).
+
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador
Al finalizar un ciclo con temporizador se escuchan
tres pitidos cortos seguidos por un pitido cada
seis segundos hasta que se presione la
almohadilla de CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Este pitido continuo cada seis segundos puede
cancelarse.
Para desactivar el pitido continuo cada
seis segundos:
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Presione la almohadilla KITCHEN
TIMER (temporizador cocina). La
pantalla muestra CON BEEP (pitido
continuo). Presione la almohadilla
KITCHEN TIMER (temporizador cocina)
de nuevo. La pantalla muestra BEEP
(pitido). (Esto cancela el pitido cada
6 segundos).
Presione la almohadilla START
(inicio).
123
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Presione la almohadilla START
(inicio).
Cuidado y limpieza
+
Presione la almohadilla DELAY
START (inicio retardado) hasta que
aparezca no shdn (no apagado) en
la pantalla.
Operación
Con esta opción, en caso de dejarse el horno
encendido accidentalmente, el control lo apaga en
forma automática luego de 12 horas durante
funciones de horneado y después de 3 horas
durante la función de asado.
Seguridad
Características especiales
de los controles del horno.
+
Volumen de la señal sonora
Esta característica permite regular el volumen de
la señal sonora. Existen tres niveles de volumen
diferentes.
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Operación
Presione la almohadilla
OVEN LIGHT (luz del horno). En la
pantalla podrá verse 2 BEEP. Este es
el nivel de volumen alto.
Presione la almohadilla
OVEN LIGHT (luz del horno) de nuevo.
En la pantalla podrá verse 3 BEEP.
Este es el nivel de volumen más alto.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
+
Cada vez que se modifica el nivel de
volumen, se escucha un ejemplo del
volumen de la señal sonora.
Seleccione el nivel de volumen
deseado (1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).
Presione la almohadilla START
(inicio) para activar el nivel elegido.
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj
Sus controles están configurados para usar un
reloj de 12 horas.
Si prefiere tener un reloj de estilo militar
de 24 horas o anular la visualización del
reloj, siga los siguientes pasos.
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Presione la almohadilla CLOCK (reloj)
una vez. En la pantalla podrá verse
12 hr. Si esta es la opción que desea,
presione la almohadilla START
(inicio).
124
Presione la almohadilla
OVEN LIGHT (luz del horno) de nuevo.
En la pantalla podrá verse 1 BEEP.
Este es el nivel de volumen más bajo.
Presione la almohadilla CLOCK (reloj) de
nuevo para cambiar al reloj estilo militar
de 24 horas. En la pantalla podrá verse
24 hr. Si esta es la opción que desea,
presione la almohadilla START (inicio).
Presione la almohadilla CLOCK (reloj) de
nuevo para anular la visualización del
reloj. En la pantalla podrá verse OFF
(apagado). Si esta es la opción que desea,
presione la almohadilla START (inicio).
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin
visualización, usted no podrá utilizar la función de
Inicio retardado.
GEAppliances.com
Su control posee una característica de cocinar y
mantener que conserva calientes los alimentos
cocidos hasta 3 horas después de finalizadas las
funciones de horneado o rostizado con
temporizador.
Para activar esta característica después
de el horneado y rostizado con
temporizador, siga los siguientes pasos.
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción) de nuevo
para activar esta característica. En la
pantalla podrá verse Hld ON
(mantener encendido).
Presione la almohadilla START
(inicio) para activar la característica
cocinar y mantener y dejar el
control configurado en este modo
de características especiales.
Cómo utilizar la Conversión Automática de Recetas (en algunos modelos)
+
La pantalla mostrará la temperatura convertida
(reducida) real. Por ejemplo, si se ingresa una
temperatura de receta tradicional de 350°F
(177°C) y se presiona la almohadilla START
(inicio), la pantalla mostrará la leyenda CON
(conversión) y luego la temperatura convertida
a 325°F (163°C).
NOTA: Esta característica no modifica los
tiempos de cocción, sino las temperaturas
de cocción. Cuando se utilice el rostizado
por convección, la temperatura del horno
no se convertirá automáticamente.
Presione la almohadilla CONVECTION
BAKE (horneado por convección). En
la pantalla podrá verse CON ON
(conversión activada). Presione la
almohadilla CONVECTION BAKE
(horneado por convección) de nuevo.
En la pantalla podrá verse CON OFF
(conversión desactivada).
Presione la almohadilla START
(inicio).
Para activar esta característica, repita los
pasos de 1-3 pero presione la almohadilla
START (inicio) cuando en la pantalla
aparezca CON ON (conversión activada).
Para desactivar esta característica:
Presione las almohadillas BROIL
(asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo durante 3 segundos hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
125
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Cuando se utiliza el horneado por convección,
la función de Conversión Automática de Recetas
reemplaza automáticamente las temperaturas
de horneado tradicionales ingresadas por las
temperaturas de horneado por convección.
Cuidado y limpieza
NOTA: Si se configuró la característica de
Cocinar y mantener, el control emitirá un pitido
cada 6 segundos para recordarle que la comida se
encuentra en el horno. Presione la almohadilla
CLEAR/OFF (borrar/apagado) y quite los
alimentos cuando lo desee. Este recordatorio
no funcionará si las señales sonoras al final
de un ciclo con temporizador se han cancelado.
Ver Señales sonoras al finalizar un ciclo con
temporizador en esta sección de Características
especiales.
Operación
NOTA: Esta característica sólo puede
programarse con horneado o rostizado con
temporizador. (Ver la sección Cómo usar las
características de horneado y rostizado con
temporizador). Después de que el horneado o
rostizado con temporizador se hayan detenido
automáticamente, se iniciará la característica
de cocinar y mantener.
Presione la almohadilla COOKING
TIME (tiempo de cocción). En la
pantalla podrá verse Hld OFF
(mantener apagado).
Seguridad
Cocinar y mantener caliente (en algunos modelos)
Cómo usar la función Sabbath.
Seguridad
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías.)
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, autolimpieza o inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede quitarse el foco de luz. Ver la
sección de Reemplazo de Foco de Luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del horno puede encenderse y dejarse así.
Cómo configurar horneado/rostizado comunes
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y
que el horno esté apagado.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
Presione y sostenga las almohadillas
BROIL (asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake
(hornear) o Broil (asar), las almohadillas
BROIL (asar) y BAKE (hornear) no se
presionaron al mismo tiempo. Presione
la almohadilla CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y comience de nuevo.
Cuando la pantalla muestra ⊃
el horno está configurado para
Sabbath. Cuando la pantalla
muestra ⊃ ⊃ el horno está
horneando/rostizando.
Presione la almohadilla DELAY START
(inicio retardado) hasta que aparezca
SAb bAtH en la pantalla.
Presione la almohadilla START (inicio) y
⊃ aparecerá en la pantalla.
Presione la almohadilla BAKE (hornear).
No se dará una señal.
Mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la temperatura deseada entre
170°F (77°C) y 550°F (288°C). No se
dará una señal o temperatura.
Presione la almohadilla START (inicio).
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1
minuto, ⊃ ⊃ aparecerá en la pantalla
indicando que el horno está
horneando/rostizando. Si ⊃ ⊃ no
aparece en la pantalla, comience de
nuevo en el Paso 4.
Para ajustar la temperatura del horno, presione
la almohadilla BAKE (hornear), ingrese la nueva
temperatura usando las almohadillas numéricas
y presione la almohadilla START (inicio).
NOTA: Las almohadillas CLEAR/OFF
(borrar/apagado) y COOKING TIME (tiempo de
cocción) funcionarán durante la función de
Sabbath.
Cómo configurar horneado/rostizado con temporizador: Inicio inmediato
y apagado automático
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y
que el horno esté apagado.
Presione y sostenga las almohadillas
BROIL (asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake
(hornear) o Broil (asar), las almohadillas
BROIL (asar) y BAKE (hornear) no se
presionaron al mismo tiempo. Presione
la almohadilla CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y comience de nuevo.
Presione la almohadilla DELAY START
(inicio retardado) hasta que aparezca
SAb bAtH en la pantalla.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1
minuto, ⊃ ⊃ aparecerá en la pantalla
indicando que el horno está
horneando/rostizando. Si ⊃ ⊃ no
aparece en la pantalla, comience de
nuevo en el Paso 7.
Presione la almohadilla COOKING TIME
(tiempo de cocción).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo deseado de cocción
entre 1 minuto y 9 horas y 99 minutos. El
tiempo de cocción ingresado aparecerá
en la pantalla.
Cuando de haya terminado la cocción, la
pantalla cambiará de ⊃ ⊃ a ⊃ y aparecerá 0:00,
indicando que el horno se ha apagado OFF
pero sigue configurado en Sabbath. Retire
los alimentos del horno.
Presione la almohadilla START (inicio).
126
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada. No se
dará una señal o temperatura.
Presione la almohadilla START (inicio).
Para ajustar la temperatura del horno,
presione la almohadilla BAKE (hornear),
ingrese la nueva temperatura usando las
almohadillas numéricas y presione la
almohadilla START (inicio).
Presione la almohadilla START (inicio) y
⊃ aparecerá en la pantalla.
Cuando la pantalla muestra ⊃
el horno está configurado para
Sabbath. Cuando la pantalla
muestra ⊃ ⊃ el horno está
horneando/rostizando.
Presione la almohadilla BAKE (hornear).
No se dará una señal.
GEAppliances.com
Presione la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado).
+
Si el horno está cocinando, espere un
período aleatorio de aproximadamente
30 segundos a 1 minuto, hasta que sólo
⊃ aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga las almohadillas
BROIL (asar) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione la almohadilla START (inicio)
cuando la opción deseada está en la
pantalla (12 shdn o no shdn).
NOTA: En caso de corte de energía con la
función de Sabbath activada, dicha función
se apagará automáticamente aún cuando
vuelva la energía. El control del horno debe
volver a configurarse.
Operación
Presione la almohadilla DELAY START
(inicio retardado) hasta que 12 shdn o
no shdn aparezcan en la pantalla.
Elija 12 shdn, indicando que el horno se
apagará automáticamente después de 12
horas o no shdn, indicando que el horno
no se apagará automáticamente después
de 12 horas.
Seguridad
Cómo desactivar la función Sabbath
Cuidado y limpieza de la cocina.
ADVERTENCIA:
Si se quita la cocina para efectuar una limpieza,
reparaciones o cualquier otra razón, verifique que el dispositivo anti-volcaduras se
coloque de manera adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina. Si no toma esta
precaución, la cocina puede volcarse y provocar lesiones.
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje
Para asegurarse de no dañar la
terminación de producto, la mejor forma
de quitar el pegamento de la cinta de
embalaje de los artefactos nuevos consiste
en aplicar detergente líquido común,
aceite mineral o aceite de cocina. Aplique
con un paño suave y deje remojar.
NOTA: Se debe retirar el adhesivo de todas las
partes. Si se derrite será imposible de quitar.
127
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Con cuidado tome una punta del
envoltorio de protección con sus dedos y
lentamente quítelo de la superficie del
artefacto. No use elementos filosos para
quitar el envoltorio. Quite todo el
envoltorio antes de usar el artefacto por
primera vez.
Cuidado y limpieza
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar
cualquier parte de la cocina.
Seguridad
Cuidado y limpieza de la cocina.
Quemador derecho frontal
(en algunos modelos)
Tapa del
quemador
Tapas y cabezales de los quemadores
Los quemadores deben limpiarse en
forma regular y, en especial, después de
derrames.
Apague todos los controles antes de quitar piezas
de los quemadores.
Cabezal del
quemador
Las rejillas de los quemadores, los
cabezales de los quemadores y las tapas
de los quemadores pueden quitarse para
una limpieza más sencilla.
Cuidado y limpieza
Operación
Electrodo
Base de
quemador
Asegúrese de que el orificio del
cabezal del quemador se encuentre
sobre el electrodo y que el cabezal del
quemador esté completamente
introducido dentro de la base del
quemador. Un pequeño espacio entre
la base y el cabezal resulta normal.
Quemador derecho frontal (en algunos
modelos), quemador izquierdo frontal,
quemador derecho trasero y quemador
izquierdo trasero
Tapa del quemador
Cabezal del quemador
Cámara de estabilidad
Base de quemador
Utilice una aguja
de coser o
ganchito para
destapar el
pequeño orificio
del cabezal del
quemador.
El electrodo del chispero sobresale de
la superficie de la base del quemador.
Cuando limpie el anafe, tenga cuidado
de no enganchar el electrodo del
chispero con el paño de limpieza.
El chispero podría dañarse. Para evitar
enganchar el paño con el chispero, deje los
cabezales de los quemadores en su lugar
cuando limpie el anafe.
Tenga cuidado de no presionar los
controles del anafe mientras lo limpia.
Puede producirse una pequeña descarga
eléctrica, lo que puede provocar que
usted arroje recipientes de cocina
calientes.
Limpie las piezas de los quemadores con
limpiadores multipropósito no abrasivos y
agua tibia. Moje bien la suciedad rebelde.
Séquelas con un paño; no las vuelva a
colocar mojadas.
Después de la limpieza, coloque primero
el cabezal del quemador, luego la tapa
del quemador y finalmente la rejilla del
quemador.
Asegúrese de que las tapas y los cabezales
se encuentren en los lugares correctos.
Hay un conjunto de cabezal y tapa de
quemador pequeño, otro mediano, otro
grande y otro extra grande.
Cabezal y tapa
de quemador
mediano
Cabezal y tapa
de quemador
pequeño
(en algunos modelos)
Frente de la cocina
Cabezal y tapa
de quemador
grande
(en algunos modelos)
Cabezal y tapa de
quemador extra grande
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Electrodo
Verifique que la ranura ubicada en el
cabezal del quemador esté colocado
sobre el electrodo. La tapa del
quemador tiene de tres a cuatro
pernos. Cuando vuelva a colocar la
tapa, verifique que no haya quedado
ningún perno en la cámara de
estabilidad.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE
EL QUEMADOR SIN TODAS LAS PIEZAS EN SU LUGAR.
Superficie del anafe
Para no dañar la superficie de esmalte de
porcelana del anafe y para que no pierda
el brillo, limpie los derrames
rápidamente. Si no se los limpia, los
alimentos que contienen mucho ácido
(tomates, repollo, jugo de frutas, etc.) o
con alto contenido de azúcar pueden
dejar una mancha.
Cuando la superficie se ha enfriado,
limpie y enjuague. En el caso de otros
derrames, como salpicaduras de grasa,
etc., limpie con jabón y agua cuando la
superficie se haya enfriado. Luego
enjuague y pula con un paño seco.
128
NOTA: No guarde materiales inflamables en
el horno, cajón o cerca del anafe. No
almacene o use materiales combustibles,
gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro
artefacto.
NOTA: No levante el anafe. Levantar el anafe
puede provocar daños y un funcionamiento
inadecuado de la cocina.
NOTA: Para anafes de acero inoxidable, ver la
sección Superficies de acero inoxidable.
GEAppliances.com
Rejillas de los quemadores y parrilla de ventilaciòn
Las rejillas de los quemadores de esmalte
de porcelana y la parrilla de ventilación
deben limpiarse en forma regular y, por
supuesto, después de derrames.
Las rejillas pueden limpiarse en el
lavavajillas o pueden lavarse con agua
caliente jabonosa y enjuagarse con agua
limpia.
No haga funcionar el quemador durante
un período prolongado sin recipientes de
cocción sobre la rejilla. La terminación
de la parrilla puede saltarse sin un
recipiente que absorba el calor.
Perillas de control
Para una limpieza más sencilla, las perillas de
control pueden quitarse.
Parrilla del horno
Parrillas del horno
Todas las parrillas del horno pueden
limpiarse a mano con un limpiador
abrasivo o una esponjilla de acero.
Después de limpiar, enjuague las parrillas
con agua limpia y séquelas con un paño
limpio. Las parrillas revestidas de
porcelana gris pueden permanecer
en el horno durante el ciclo de
auto-limpieza sin sufrir daños.
Las parrillas brillantes de color plata
pueden permanecer en el horno durante
el ciclo de auto-limpieza, pero perderán
el lustre y resultará difícil deslizarlas.
Será necesario engrasar todos los
extremos de las parrillas con aceite
vegetal suave después de limpiarlas
a mano o en |el horno. Esto ayudará
a mantener el fácil deslizamiento
de las parrillas.
129
Solucionar problemas Soporte al consunidor
Verifique que las perillas estén en la
posición OFF (apagado) y sáquelas de los
vástagos para la limpieza.
Las perillas pueden limpiarse en el
lavavajillas o también pueden lavarse con
jabón y agua. Asegúrese de que la parte
interna de las perillas estén secas antes de
volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición
OFF (apagado) para asegurar una
colocación correcta.
Cuidado y limpieza
Para eliminar alimentos pegados, coloque
las rejillas y la parrilla en un recipiente
con tapa. Agregue 1/4 taza (59 ml.) de
amoníaco y déjelos sumergidas por varias
horas o toda la noche. Lave, enjuague
bien y seque. A pesar de que son
resistentes, las rejillas y la parrilla
gradualmente irán perdiendo el brillo,
aunque les brinde el mayor cuidado. Esto
se debe a su exposición continua a altas
temperaturas.
Patitas de goma de la rejilla
Para mejorar la estabilidad, el anafe
cuenta con patitas de goma en las rejillas
de los quemadores. Si alguna de estas
patitas se dañara o perdiera, reemplácelas
de inmediato.
Para solicitar patitas de reemplazo, llame
a nuestro número gratuito:
Centro nacional
de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . .800.626.2002
GEAppliances.com
Patas de goma
de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB02T10101
Operación
También pueden usarse limpiadores
abrasivos y esponjillas para limpiar las
rejillas de los quemadores y la parrilla de
ventilación. Seque las rejillas y la parrilla
con un paño: no las vuelva a colocar en
el anafe mojadas.
Después de la limpieza, vuelva a colocar
primero la parrilla de ventilación central.
Coloque las rejillas laterales para que las
extensiones centrales estén orientadas
hacia el centro del anafe. Las extensiones
centrales traseras deben superponerse un
poco con la parrilla de ventilación.
Verifique que las rejillas estén bien
colocadas sobre los quemadores y que
estén estables y niveladas.
Seguridad
CU57 subhead
Seguridad
Cuidado y limpieza de la cocina.
Receptáculo
Portalámpara
ADVERTENCIA:
Bombilla
de G6.35
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Receptáculo
Cuidado y limpieza
Operación
Lengüeta
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Portalámpara
Bombilla
de G9
Lengüeta
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
PELIGRO
DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS:
Antes de reemplazar la bombilla del horno,
desconecte la alimentación de energía hacia la
cocina desde el panel principal de fusibles o del
interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar
una descarga eléctrica o una quemadura.
Receptáculo
PRECAUCIÓN:
PELIGRO DE
QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de
luz se deberán retirar cuando estén frías. Tocar el
vidrio caliente sin protección en las manos o con
un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
Para retirar:
Gire la cubierta de vidrio en sentido
contrario a las manecillas del reloj
1/4 de vuelta hasta que las lengüetas
de la cubierta de vidrio liberen los
surcos del portalámparas. Colocarse
guantes de látex puede brindar un
mejor agarre.
Utilizando guantes o un paño seco,
remueva la bombilla jalándola en
línea recta.
Para reemplazar:
Utilice una nueva bombilla
halógena de 120/130 voltios, no
exceda 50 vatios. Reemplace la
lámpara de luz con el mismo tipo de
lámpara que se retiró. En su modelo
corresponderá uno de los dos tipos
que figuran a la izquierda. Para
determinar cuál es la lámpara
correcta, controle las terminales
de la lámpara. Las lámparas con
2 terminales con clavijas rectas son
lámparas de G6.35. Las lámparas
con 2 terminales con clavijas con
curvas son lámparas de G9.
Use guantes
o un paño
(No las intercambie.) Asegúrese
al reemplazar la lámpara que sea
de 120 volts o 130 volts (NO de
12 volts).
Utilizando guantes o un paño seco,
remueva la bombilla de su paquete.
No toque la bombilla con los dedos
desnudos. El aceite para piel dañará
la lámpara y acortará su tiempo de
duración.
Empuje la bombilla en línea recta
dentro del receptáculo hasta el tope.
Coloque las lengüetas de la cubierta
de vidrio dentro de los surcos del
portalámparas. Gire la cubierta de
vidrio en sentido de las manecillas
del reloj 1/4 de vuelta.
Para una mejor iluminación dentro
del horno, limpie frecuentemente
la cubierta de vidrio utilizando
un paño húmedo. Esto debería
hacerse cuando el horno está
completamente frío.
Conecte nuevamente el suministro
eléctrico hacia la cocina.
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y la
bombilla se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
Soporte de la tapa de cables
Coloque una mano debajo de la
tapa para que no se caiga cuando la
liberen. Con los dedos de la misma
mano, presione firmemente sobre
el soporte de la tapa de los cables.
Levante y quite la tapa.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
130
Reemplace la bombilla con una
unidad de 40 vatios.
Para volver a colocar la tapa:
Colóquela dentro de la ranura del
receptáculo de la bombilla. Tire del
cable hacia adelante en dirección
del centro de la tapa hasta que se
trabe en su lugar.
Conecte la energía eléctrica hacia
la cocina.
GEAppliances.com
Para limpiar la parte interna de la puerta:
■ Debido a que el área que se encuentra
dentro de la junta se limpia durante el
ciclo de autolimpieza, no es necesario
limpiarla a mano.
■ El área que se encuentra fuera de la
junta y el burlete de la puerta pueden
limpiarse con esponjilla plástica con
jabón, agua caliente y detergente.
Enjuague bien con una solución de
agua y vinagre.
Para limpiar la parte externa de la puerta:
■ Utilice jabón y agua para limpiar
cuidadosamente la parte superior,
los lados y el frente de la puerta del
horno. Enjuague bien. También es
posible utilizar un limpiador de vidrio
■ Si queda alguna mancha persistente
en la sección de ventilación de la
puerta, utilice un limpiador abrasivo
suave y una esponja para obtener los
mejores resultados.
■ Las salpicaduras de salsas, jugos de
frutas, salsas de tomate y jugos de
alimentos que contienen ácidos pueden
decolorar la superficie, por lo que se los
debe enjuagar de inmediato. Cuando la
superficie esté fría, limpie y enjuague.
■ No utilice limpiadores para hornos,
polvos limpiadores o abrasivos potentes
en la parte externa de la puerta.
Puerta del horno desmontable
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado
al quitar y levantar la puerta.
Para quitar la puerta:
Abra la puerta por completo.
Traba de la bisagra
Tire las trabas de la bisagra hacia
abajo para destrabar.
Presione las trabas de la bisagra
hacia abajo en dirección del marco
de la puerta hasta destrabarlas.
Puede necesitarse una herramienta,
como un destornillador de lados
planos.
Tome con firmeza ambos lados de
la puerta en la parte superior.
Levante la puerta hasta que el brazo
de la bisagra haya salido de la
ranura.
Posición de remoción
Para volver a colocar la puerta:
Tome con firmeza ambos lados de
la puerta en la parte superior.
Brazo de la
bisagra
Traba de
la bisagra
Presione las trabas de la bisagra hacia
arriba para trabar.
Cierre la puerta del horno.
Piso del horno desmontable
Cómo quitar el piso del horno para una
limpieza más fácil:
Piso del horno
Quite la puerta del horno utilizando
las instrucciones de la sección
Puerta del horno desmontable.
Tome las ranuras del piso del horno
en cada lado y quítelo.
Limpie el piso del horno con agua
tibia jabonosa.
IMPORTANTE: Siempre vuelva a colocar el
piso desmontable antes del próximo uso.
131
Solucionar problemas Soporte al consunidor
Cierre la puerta hasta la posición
de remoción de puerta, a mitad de
camino entre la posición de asado
y la puerta cerrada.
Brazo de
Con la puerta
la bisagra
en el mismo Extremo
ángulo de la inferior
posición de de la
bisagra
remoción,
introduzca la
Muesca
muesca del brazo de
la bisagra dentro del
extremo inferior de
la ranura de la bisagra. La ranura del
brazo de la bisagra debe estar bien
colocado en la parte inferior de la
ranura.
Abra la puerta por completo. Si la
puerta no se abre por completo, la
muestra no está bien colocada en el
extremo inferior de la ranura.
Presione las trabas de la bisagra
hacia arriba contra el marco frontal
de la cavidad del horno, hasta
alcanzar la posición de trabado.
Cuidado y limpieza
No levante la puerta de la manija.
Ranura
Operación
No frote o limpie la junta de la puerta,
dado que tiene un resistencia muy baja
a la abrasión.
Si se advierte que la junta está
desgastada, raída o dañada, o si se
ha desplazado de su lugar, se la debe
reemplazar.
para limpiar la parte exterior de la
puerta. No permita que caiga agua
sobre las aberturas de ventilación.
Seguridad
Cómo limpiar la puerta del horno
Seguridad
Cuidado y limpieza de la cocina.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero ya que
rayan la superficie.
Operación
Para limpiar la superficie de acero
inoxidable, utilice agua tibia jabonosa
o un limpiador o lustrador de acero
inoxidable. Siempre limpie la superficie
en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar
la superficie de acero inoxidable.
Centro nacional
de piezas
1.800.626.2002
GEAppliances.com
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen la parte
superior y los lados de la puerta y la parte
frontal del cajón. Límpielas con jabón y
agua o con una solución de agua y
vinagre.
Cuidado y limpieza
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Para consultar sobre la compra de
limpiadores o lustradores de acero
inoxidable, o para encontrar la ubicación
del distribuidor o Tienda Mabe más
cercanos, llame a nuestro número
gratuito de atención al cliente:
No utilice limpiadores de horno
comerciales, polvos limpiadores,
esponjillas de acero o abrasivos potentes
sobre cualquier superficie pintada.
Ventilación del horno
El horno se ventila a través de una
abertura en el anafe bajo la parrilla.
Ventilación
central
no permitirá que la ventilación del horno
funcione correctamente.
Nunca cubra la abertura con papel de
aluminio o cualquier otro material. Esto
Anafe
Panel de control
Si así lo desea, puede apagar las almohadillas
numéricas antes de la limpieza.
También puede utilizar un limpiador
de vidrio.
Ver la sección Bloqueo de cocina o
Bloqueo de control.
Quite suciedades más rebeldes con agua
tibia jabonosa. No utilice abrasivos de
ninguna clase.
Limpie los derrames con un paño
húmedo.
Active las almohadillas después de la limpieza.
Cómo quitar el cajón de almacenamiento
Para quitar el cajón:
Tire del cajón hacia fuera hasta que
se detenga.
Riel
Guía de tope
Para volver a colocar el cajón:
Coloque los rieles del cajón
en las guías.
Levante el frente del cajón hasta
que las trabas superen las guías.
Empuje el cajón hasta que se
detenga.
Retire el cajón.
Levante el frente del cajón y empuje
hasta que las trabas superen las
guías.
Baje el frente del cajón y empuje
hacia abajo hasta que cierre.
132
Antes de llamar al servicio técnico…
GEAppliances.com
Seguridad
Consejos para detección de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar el servicio técnico.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Las llamas de los
quemadores son
amarillas o tienen
puntas amarillas
La calidad de combustión de
las llamas del quemador tienen
que determinarse visualmente.
• Utilice las siguientes ilustraciones para determinar si las llamas
de los quemadores son normales. Si las llamas se parecen a A,
llame al servicio técnico. Las llamas normales deben ser como
B o C, dependiendo del tipo de gas que utilice. Con gas LP,
es normal que haya puntas amarillas en los conos externos.
La perilla no está presionada.
• Para girar de la posición OFF (apagado), presione la perilla
hacia adentro y luego gire.
Los quemadores no
se enciende
La característica de Bloqueo
de controles está activada.
• Deje que la cocina se enfríe y presione y sostenga la almohadilla
RANGE LOCK-OUT (bloqueo de cocina) durante 3 segundos hasta
que se vea LOC OFF (bloqueo desactivado).
El enchufe de la cocina no
está introducido del todo en
el tomacorriente.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
El suministro de gas no está
conectado o encendido.
• Ver las Instrucciones de instalación incluidas con la cocina.
Un fusible puede haberse
quemado o el disyuntor
puede haber saltado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el disyuntor.
Las piezas de los quemadores
no se volvieron a colocar
correctamente.
• Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
• Si LOC ON (bloqueo activado) aparece en la pantalla, el
control de la cocina está activado. Desactive esta función
para usar la cocina. Ver la sección Bloqueo de cocina o
Bloqueo de control.
Continúa el sonido del
La perilla del control está en
chispero después de
la posición LITE (encender).
encendidos los quemadores
• Quite la perilla de la posición LITE (encender) a la configuración
deseada.
Llamas de los quemadores
muy grandes o amarillas
Proporción inadecuada de
aire en gas.
• Si la cocina está conectada a gas LP, verifique todos los pasos
de las Instrucciones de instalación incluidas con su cocina.
La luz del horno no funciona
El foco de luz está suelto
o no funciona.
• Ajuste o cambie el foco.
La luz de funcionamiento
está rota.
• Llame al servicio técnico.
El enchufe de la cocina no está
introducido del todo en
el tomacorriente.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
Un fusible puede haberse
quemado o el disyuntor puede
haber saltado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el disyuntor.
Los controles del horno
están mal configurados.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
El horno no funciona
• Apague el quemador y vuelva a encender. Si el sonido del
chispero continúa, llame al servicio técnico.
133
Solucionar problemas Soporte al consumidor
El bloqueo de cocina o
de controles está activado
Cuidado y limpieza
Las perillas de control
no giran
Operación
A–Llamas amarillas B–Puntas amarillas C– Llamas azules
Llame al servicio
en los conos externos Normales para gas
técnico.
Normal para gas LP. natural.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
Seguridad
Antes de llamar al servicio técnico.
Consejos para detección de problemas
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Los alimentos no se hornean
o asan correctamente
Los controles del horno están
mal configurados.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
La posición de la parrilla es
incorrecta o está nivelada.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
Se están utilizando recipientes
de cocción incorrectos o de
tamaño inapropiado.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
El termostato del horno
debe ajustarse.
• Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted mismo.
Los controles del horno están
mal configurados.
• Asegúrese de presionar la almohadilla BROIL (asar).
Se está usando una posición
de parrilla inadecuada.
• Ver la Guía de asado.
Los recipientes no son
adecuados para asar.
• Para mejores resultados, utilice una bandeja diseñada
para asar a la parrilla.
La sonda está enchufada dentro
de la salida del horno.
• Desenchufe y quite la sonda del horno.
En algunas regiones la
electricidad (voltaje) puede
ser baja.
• Precaliente el elemento de asado durante 10 minutos.
Los alimentos no se
asan de manera adecuada
• Ase por el período de tiempo más prolongado que se
recomiende en la Guía de Asado.
La temperatura de
horneado por convección
configurada reduce en
forma automática
25°F (14°C)
La función de Conversión
automática de recetas está
activada para reducir en forma
automática la temperatura
configurada de horneado
recomendada para horneado
por convección: (25°F) (14°C).
• Para más información, vea la Conversión automática
de recetas en la sección Características especiales.
La temperatura del horno
es muy alta o muy baja
El termostato del horno
debe ajustarse.
• Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted mismo.
La puerta del horno
está torcida
La puerta no está bien alineada.
• Dado que el horno es desmontable, a veces se desequilibra
durante la instalación. Quite y vuelva a colocar la puerta del
horno. Ver la sección Puerta del horno desmontable.
El cajón de almacenamiento
está torcido
El soporte de cajón trasero se
encuentra sobre la riel de la guía.
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de Cómo quitar
el cajón de almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de su cocina.
El cajón de almacenamiento
no cierra
El cable de energía puede estar
obstruyendo el cajón en la
parte trasera inferior de la cocina.
• Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía. Ver las
instrucciones de Cómo quitar el cajón de almacenamiento en la
sección Cuidado y limpieza de su cocina.
El soporte de cajón trasero se
encuentra sobre la riel de la guía.
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de Cómo quitar
el cajón de almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de su cocina.
134
GEAppliances.com
Qué hacer
Resulta difícil deslizar
las parrillas del horno
Las parrillas brillantes de color
plata (si las tuviera) se limpiaron
en un ciclo de auto-limpieza.
Las parrillas revestidas de
porcelana gris (si las tuviera) se
limpiaron de manera inadecuada.
• Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una
toalla de papel y frote los bordes de las parrillas del horno.
No rocíe con Pam® u otro lubricante en spray.
El reloj y el temporizador
no funcionan
El enchufe de la cocina no está
introducido del todo en
el tomacorriente.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
Un fusible puede haberse
quemado o el disyuntor
puede haber saltado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el disyuntor.
Los controles del horno
están mal configurados.
• Ver la sección Cómo usar el reloj y el temporizador.
Un quemador de superficie
está encendido.
• Apague todos los quemadores de superficie.
La temperatura del horno
está muy elevada para
configurar la función de
auto-limpieza.
• Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar los controles.
Los controles del horno
están mal configurados.
• Ver la sección Cómo utilizar el horno auto-limpiante.
La sonda está enchufada
dentro de la salida del horno.
• Quite la sonda del horno.
Ruido de “crujidos” o
“chasquidos”
Es el sonido del metal
calentándose y enfriándose
durante las funciones de
cocción y limpieza.
• Esto es normal.
Humo excesivo en el
horno durante el ciclo
de limpieza
Suciedad excesiva.
• Presione la almohadilla CLEAR/OFF (borrar/apagado). Abra las
ventanas para que salga el humo. Espere hasta que se apague
la luz de bloqueo. Limpie el exceso de suciedad
y vuelva a configurar el ciclo de limpieza.
La puerta del horno no
se abre después de un
ciclo de limpieza.
El horno está muy caliente.
• Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura
de trabado.
El horno no está limpio
después de un ciclo
de limpieza
Los controles del horno
no están configurados
correctamente.
• Ver la sección Cómo utilizar el horno auto-limpiante.
El horno estaba muy sucio.
• Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar el ciclo
de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar una nueva
auto-limpieza o una limpieza más prolongada.
“LOCKED” destella
en la pantalla
del horno
Se ha seleccionado el ciclo de
auto-limpieza pero la puerta
no está cerrada.
• Cierre la puerta del horno.
La luz “LOCKED”
está encendida cuando
desea comenzar a utilizar
el horno
La puerta del horno está
trabada porque la temperatura
dentro del mismo no ha
descendido debajo de la
temperatura de trabado.
• Presione la almohadilla CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Deje enfriar el horno.
El horno no realiza
la auto-limpieza
Operación
Causas posibles
Seguridad
Problema
Cuidado y limpieza
Solucionar problemas Soporte al consumidor
135
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Cuidado y limpieza
Operación
Seguridad
Antes de llamar al servicio técnico.
Consejos para detección de problemas
Problema
Causas posibles
Qué hacer
“F y un número o
letra” destellan en la
pantalla
Hay un código de error de
función.
• Presione la almohadilla CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Vuelva a encender el horno.
Si el código de función se repite.
• Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego
vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función
se repite, llame al servicio técnico.
El control emite una
señal después de ingresar
un tiempo de cocción
cocción o de inicio
Olvidó ingresar una temperatura
de horneado o u horario
de limpieza.
• Presione la almohadilla BAKE (hornear) y la temperatura
deseada o la almohadilla SELF CLEAN (auto-limpieza)
y el tiempo de limpieza deseado.
La pantalla queda
en blanco
Un fusible puede haberse
quemado o el disyuntor
puede haber saltado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el disyuntor.
El reloj se encuentra en el
modo sin visualización.
• Ver la sección de Características especiales del control
del horno.
La pantalla destella
Corte de energía.
• Reconfigure el reloj.
La pantalla no
muestra “SF”
Las almohadillas de control
del horno no se presionaron
correctamente.
• Las almohadillas BROIL (asar) y BAKE (hornear) deben
presionarse al mismo tiempo y sostenerse durante
3 segundos.
Aparece “probe”
(sonda) en la pantalla
Esto le recuerda de ingresar
una temperatura de sonda
después de enchufar la sonda.
• Ingrese una temperatura de sonda.
Corte de energía, el reloj
destella
Corte de energía o subida
de tensión.
• Reconfigure el reloj. Si el horno no estaba en uso, usted debe
reconfigurarlo presionando la almohadilla CLEAR/OFF
(borrar/apagado), configurando el reloj y reconfigurando
cualquier función de cocción.
Emisión de vapor desde
la ventilación
Cuando se utiliza el sistema de
• Esto es normal.
convección, es normal ver una
emisión de vapor de la ventilación
del horno. A medida que el número
de estantes o la cantidad de alimentos
a cocinar se incrementa, la cantidad
de vapor visible se elevará.
Sale olor a “quemado”
o a “aceite” desde la
ventilación del horno
Esto es normal en un horno
nuevo y desaparece con el
tiempo.
• Para acelerar el proceso, configure un ciclo de auto-limpieza
durante un mínimo de 3 horas. Ver la sección Cómo utilizar
el horno auto-limpiante.
Olor penetrante en
el horno
Las primeras veces que se utiliza
el horno es normal sentir un olor
proveniente del aislante que
recubre la parte interna del horno.
• Esto es temporal.
Se oye un ventilador
Un ventilador de enfriamiento
o un ventilador por convección
pueden encenderse en forma
automática (según la función
que se esté utilizando).
• Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador de
refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede funcionar
aún después de que el horno se haya apagado. El ventilador
se encenderá y apagará hasta que termine la función
o se abra la puerta.
Aparece LOC (bloqueo)
en la pantalla
La característica de Bloqueo
de cocina está activada.
• Asegúrese de que los controles de quemadores de superficie
estén apagados. Desactive esta función para usar la cocina.
Ver la sección Bloqueo de cocina.
136
Accesorios.
Seguridad
¿Desea algo más?
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o
llame al 800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.
Cabezales o tapas de
quemadores de superficie
Perillas
Elementos de superficie y
bandejas colectoras
Operación
Rejillas
o
Bandejas del horno
Elementos del horno
Bombillas de luz
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!
Toallitas
de limpieza
de anafes
vitrocerámicos
Toallitas para
pulir artefactos
de acero
inoxidable
Limpiador
de artefactos
de acero
inoxidable
WX10X117GCS
WX10X305
WX10X10001
PM10X311
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta,
costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.
• Pieza GE genuina
• Fácil de limpiar
• Garantía de un año
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.
N° de pieza
Dimensiones
Precio
Pequeña
WB48X10055
8-3/4" A x 1-1/4" A x 13-1/2" P
US$10.50 †
Grande*
WB48X10056
12-3/4" A x 1-1/4" A x 16-1/2" P
US$14.50 †
Extra grande**
WB48X10057
17" A x 1-1/4" A x 19-1/4" P
US$16.75 †
† Más impuestos aplicables de venta estatales (PST/HST and GST)
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas.
** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo:
GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.
✁
___________________________________________
Formulario de solicitud de la bandeja para asar
Cantidad ____________________
____________________
____________________
Número de pieza ______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Número de modelo______________ Número de serie __________________ Marca ______________ Fecha de compra __________
Nombre ______________________________________________ Apellido ________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________________________________
Ciudad ________________________________________________ Estado __________ Código Postal __________________________
Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________
Tarjeta de crédito ____ Check ____ Giro postal____
Visa ____ MasterCard ____ Discover ____ AmEx ____ N° de Tarjeta de Crédito __________________________________
Fecha de vencimiento: Mes ________________ Año____________ Firma:____________________________________________ 137
Solucionar problemas Soporte al consumidor
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!
Cuidado y limpieza
Kit de limpieza
de anafes
vitrocerámicos:
Incluye limpiador,
rasqueta y paño
Operación
Seguridad
Garantía de la cocina a gas de GE. (Para clientes de los Estados Unidos)
Todos los servicios técnicos de garantía otorgados por nuestros
Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado por
Customer Care®. Para programar el servicio técnico, on-line,
visítenos en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Tenga el número de serie y de modelo a mano
cuando llame para solicitar un servicio técnico.
Por el período de:
GE reemplazará:
One Year
Un año desde la fecha
de compra original
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano de
obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
GE no cubrirá:
■ Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
Cuidado y limpieza
■ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Abroche su recibo aquí.
Se necesita una prueba de
la fecha de compra original
para obtener servicio
técnico cubierto por la
garantía.
■ Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.
■ Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración
de disyuntores.
■ Daños incidentales o resultantes provocados por
posibles defectos en este artefacto.
■ Daños provocados después de la entrega.
■ Un producto no accesible para prestar el servicio
técnico solicitado.
■ Daños al producto provocados por accidentes,
incendios, inundaciones o fuerza mayor.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como se establece
en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un
objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o el período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos para
uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio Técnico
de GE, usted será responsable del cargo del viaje o usted puede tener que llevar el producto a un Servicio
Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o visitas
efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado
a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal o al Fiscal
General de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
138
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una
reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas
normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su
garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224
durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material
de embalaje.
Impreso en los Estados Unidos