Moen 87302 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
INS2235- 10/13
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 8:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 5:30 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Your faucet may not look the same as the image above.
Su mezcladora puede no tener el mismo aspecto que la imagen que precede.
Votre robinet peut être différent de l’image ci-dessus.
TWO-HANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA PARA COCINA
DE DOS MANERALES
ROBINET DE CUISINE
À DEU X POIGNÉES
Parts List
A. Side Spray
B. Hose Guide
C. Faucet Body
D. Hose Guide
Mounting Nut
A. Rociador lateral
B. Guía de la manguera
C. Cuerpo de la mezcladora
D. Tuerca de montaje de la
guía de la manguera
E. Adaptador de conexión
rápida
A. Rince-légumes latéral
B. Guide-tuyau
C. Corps du robinet
D. Écrou de montage du
guide-tuyau
E. Adaptateur de raccord
rapide
E. Quick Connect Adapter
F. Mounting Nuts (x2)
G. Product Identication Label
H. Aerator Tool (Select Models)
I. Aerator
F. Tuercas de montaje (x2)
G. Etiqueta de identicación
del producto
H. Herramienta del aireador
(Modelos selectos)
I. Aireador
F. Écrou de montage (x2)
G. Étiquette d'identication du produit
H. Outil pour aérateur (certains
modèles)
I. Aérateur
Lista de piezas
Liste des pièces
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o
desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que
esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
2
A
B
C
D
E
F
x2
I
G
H
Faucet Installation
Place Faucet Assembly (C) into the deck holes until seated.
Instalación de la mezcladora
Coloque el conjunto de la mezcladora (C) en los agujeros de la cubierta hasta que asiente.
Installation du robinet
Placer l’assemblage du robinet (C) dans les ouvertures de la plateforme et jusqu’à ce qu’il
soit bien en place.
INS2235 - 10/13
3
C
A
B
A
A
B
D
2
B
B
3
1
1. Insert Hose Guide (B) into opening in deck.
2. From below the deck thread on Hose Guide Mounting Nut (D).
3. Tighten by hand.
1. Inserte la guía de la manguera (B) en la abertura en el fregadero.
2. Por debajo del fregadero, enrosque la tuerca de montaje de la guía de la manguera (D).
3. Apriete a mano.
1. Insérer le guide-tuyau (B) dans l'ouverture de la plaque de comptoir.
2. Par en dessous de la plaque de comptoir, visser l'écrou de montage du guide-tuyau (D).
3. Serrer à la main.
Insert Side Spray (A) hose into Hose Guide (B).
Inserte la manguera del rociador lateral (A) en la guía de la manguera (B).
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (A) dans le guide-tuyau (B).
1
3
1
8
go to
vaya a
allez à
go to
vaya a
allez à
2
4
F
1
A
F
F
2
1
E
A
C
C
1
2
3
3
4
5
From beneath the sink secure the Mounting Nuts (F) to the threaded shanks.
Por debajo del fregadero, enrosque las tuercas de montaje (F) a los tubos roscados.
Par en dessous de l'évier, visser les écrous de montage (F) sur les tiges letées.
1. Remove protective sleeve from Faucet Body (C).
2. Attach the Quick Connect Adapter (E) to Faucet Body (C) as far as possible until a
click” is heard. Tug downward to test engagement.
3. Attach the Side Spray (A) hose to Quick Connect Adapter (E) until a "click" is heard.
Tug downward to test engagement.
1. Retire el manguito protector del cuerpo de la mezcladora (C).
2. Conecte el adaptador de conexión rápida (E) al cuerpo de la mezcladora (C) todo lo
posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
3. Conecte la manguera del rociador lateral (A) al adaptador de conexión rápida (E) hasta
oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Enlever le manchon protecteur du corps du robinet (C).
2. Fixer l'adaptateur de raccord rapide (E) au corps du robinet (C) aussi loin que possible,
jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
3. Raccorder le tuyau du rince-légumes latéral (A) sur l'adaptateur de raccord rapide (E)
jusqu'à ce que vous entendrez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
E
A
C
6
Quick Connect Adapter (E) is attached to Faucet (C) and Side Spray (A) assembly.
El adaptador de conexión rápida (E) está conectado a la mezcladora (C) y al conjunto del rociador
lateral (A).
L'adaptateur de raccord rapide (E) est xé au robinet (C) et à l'assemblage du rince-légumes
latéral (A).
INS2235 - 10/13
5
Go to step 11/Vaya al paso 11/Passez à l'étape 11
1
2
1
1. Attach supply lines (not included) to threaded shanks.
2. Tighten with a wrench.
1. Conecte las líneas de suministro (no incluidas) a los tubos roscados.
2. Apriete con una pinza.
1. Raccorder les conduites d'alimentation (non incluses) aux tiges letées.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
7
C
8
Insert Faucet (C) into openings.
Inserte la mezcladora (C) en las aberturas.
Insérer le robinet (C) dans les ouvertures.
1
1
2
10
1. Apply supply lines (not included) to threaded shanks.
2. Tighten with a wrench.
1. Aplique las líneas de suministro (no incluidas) a los tubos roscados.
2. Apriete con una pinza.
1. Raccorder les conduites d'alimentation (non incluses) aux tiges letées.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
F
1
A
F
F
2
1
9
From beneath the sink secure the Mounting Nuts (F) to the threaded shanks.
Por debajo del fregadero enrosque las tuercas de montaje (F) a los tubos roscados.
Par en dessous de l'évier, visser les écrous de montage (F) sur les tiges letées.
INS2235 - 10/13
©2013 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects
in material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial, com-
mercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the “War-
ranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all war-
ranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni
fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano
de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumi-
dores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el periodo de garantía para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos
o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo
de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit ac-
compagner toute réclamation. Les défauts ou les dom-
mages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisa-
tion du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il
est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer
le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son
nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen

Transcripción de documentos

INS2235- 10/13 Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation Please Contact Moen First For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 8:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 5:30 PM Eastern WWW.MOEN.COM (Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern www.moen.ca Por favor, contáctese primero con Moen Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.MX TWO-HANDLE KITCHEN FAUCET MEZCLADORA para cocina de dos manerales Veuillez d’abord contacter Moen en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi: de 7 h 30 à 19 h, HE WWW.MOEN.CA HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. ROBINET DE CUISINE À DEU X POIGNÉES Your faucet may not look the same as the image above. Su mezcladora puede no tener el mismo aspecto que la imagen que precede. Votre robinet peut être différent de l’image ci-dessus. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Parts List A. B. C. D. G A H B Side Spray Hose Guide Faucet Body Hose Guide Mounting Nut E. Quick Connect Adapter F. Mounting Nuts (x2) G. Product Identification Label H. Aerator Tool (Select Models) I. Aerator C I D E F Lista de piezas x2 A. Rociador lateral B. Guía de la manguera C. Cuerpo de la mezcladora D. Tuerca de montaje de la guía de la manguera E. Adaptador de conexión rápida F. Tuercas de montaje (x2) G. Etiqueta de identificación del producto H. Herramienta del aireador (Modelos selectos) I. Aireador CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.  ATTENTION — Suggestions pour enlever l’ancien robinet: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. Liste des pièces A. Rince-légumes latéral B. Guide-tuyau C. Corps du robinet D. Écrou de montage du guide-tuyau E. Adaptateur de raccord rapide Icon Legend/Leyenda de Iconos/ Légende des icônes Above sink Encima del lavabo Au-dessus de l'évier Below sink Debajo del fregadero Sous l'évier 2 F. Écrou de montage (x2) G. Étiquette d'identification du produit H. Outil pour aérateur (certains modèles) I. Aérateur INS2235 - 10/13 1 go to vaya a allez à B 1 1 B 2 go to vaya a allez à 3 D 8 1. Insert Hose Guide (B) into opening in deck. 2. From below the deck thread on Hose Guide Mounting Nut (D). 3. Tighten by hand. 1. Inserte la guía de la manguera (B) en la abertura en el fregadero. 2. Por debajo del fregadero, enrosque la tuerca de montaje de la guía de la manguera (D). 3. Apriete a mano. 1. Insérer le guide-tuyau (B) dans l'ouverture de la plaque de comptoir. 2. Par en dessous de la plaque de comptoir, visser l'écrou de montage du guide-tuyau (D). 3. Serrer à la main. 2 3 AB C A B A Insert Side Spray (A) hose into Hose Guide (B). Inserte la manguera del rociador lateral (A) en la guía de la manguera (B). Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (A) dans le guide-tuyau (B). 3 Faucet Installation Place Faucet Assembly (C) into the deck holes until seated. Instalación de la mezcladora Coloque el conjunto de la mezcladora (C) en los agujeros de la cubierta hasta que asiente. Installation du robinet Placer l’assemblage du robinet (C) dans les ouvertures de la plateforme et jusqu’à ce qu’il soit bien en place. 4 5 C 2 F E A C 1 1 3 3 FA 1. Remove protective sleeve from Faucet Body (C). 2. Attach the Quick Connect Adapter (E) to Faucet Body (C) as far as possible until a “click” is heard. Tug downward to test engagement. 3. Attach the Side Spray (A) hose to Quick Connect Adapter (E) until a "click" is heard. Tug downward to test engagement. 1. Retire el manguito protector del cuerpo de la mezcladora (C). 2. Conecte el adaptador de conexión rápida (E) al cuerpo de la mezcladora (C) todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado. 3. Conecte la manguera del rociador lateral (A) al adaptador de conexión rápida (E) hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada. 1. Enlever le manchon protecteur du corps du robinet (C). 2. Fixer l'adaptateur de raccord rapide (E) au corps du robinet (C) aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. 3. Raccorder le tuyau du rince-légumes latéral (A) sur l'adaptateur de raccord rapide (E) jusqu'à ce que vous entendrez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. 2 F 1 From beneath the sink secure the Mounting Nuts (F) to the threaded shanks. Por debajo del fregadero, enrosque las tuercas de montaje (F) a los tubos roscados. Par en dessous de l'évier, visser les écrous de montage (F) sur les tiges filetées. 6 C E 4 A Quick Connect Adapter (E) is attached to Faucet (C) and Side Spray (A) assembly. El adaptador de conexión rápida (E) está conectado a la mezcladora (C) y al conjunto del rociador lateral (A). L'adaptateur de raccord rapide (E) est fixé au robinet (C) et à l'assemblage du rince-légumes latéral (A). INS2235 - 10/13 7 8 C 1 2 1 Go to step 11/Vaya al paso 11/Passez à l'étape 11 Insert Faucet (C) into openings. Inserte la mezcladora (C) en las aberturas. Insérer le robinet (C) dans les ouvertures. 1. Attach supply lines (not included) to threaded shanks. 2. Tighten with a wrench. 1. Conecte las líneas de suministro (no incluidas) a los tubos roscados. 2. Apriete con una pinza. 1. Raccorder les conduites d'alimentation (non incluses) aux tiges filetées. 2. Serrer à l’aide d’une clé. 9 10 F 1 1 FA 2 1 F 1 2 1. Apply supply lines (not included) to threaded shanks. 2. Tighten with a wrench. 1. Aplique las líneas de suministro (no incluidas) a los tubos roscados. 2. Apriete con una pinza. 1. Raccorder les conduites d'alimentation (non incluses) aux tiges filetées. 2. Serrer à l’aide d’une clé. From beneath the sink secure the Mounting Nuts (F) to the threaded shanks. Por debajo del fregadero enrosque las tuercas de montaje (F) a los tubos roscados. Par en dessous de l'évier, visser les écrous de montage (F) sur les tiges filetées. 5 Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS2235 - 10/13 ©2013 Moen Incorporated Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen Inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 87302 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para