Fig. 3
Three Terminal Contactor
Contacteur À Trois Bornes
Contactor De Tres Terminales
When used to replace contactors hav-
ing only one coil terminal (per fig. 3),
reconnect either terminal per fig. 4 or
5 as indicated by dotted line, depend-
ing on original circuit.
Use Double Throw for replacing Nor-
mally Closed contactors, connecting
to Normally closed terminals only.
En cas d'utilisation pour remplacer
des contacteurs à une seule borne de
bobine comme sur la fig. 3 -
reconnecter l'une ou l'autre des bornes
comme sur la fig. 4 ou 5 - comme
indiqué par la ligne en pointillés -
suivant le circuit d'origine.
Utiliser des commutateurs à deux di-
rections pour remplacer les solénoïde
de repos - ne les raccorder qu'aux
bornes de repos.
Cuando se usa para reemplazar
contactores que tienen solo un termi-
nal de bobina segun la fig. 3 - vuelva
a conectar cualquier terminal de
bobina segun la fig. 4 o 5 - tal como se
indica con la línea de puntos -
dependiendo del circuito original.
Use conmutadores de dos posiciones
para reemplazar los solenoides
normalmente cerrados - que se
conectan a los terminales
normalmente cerrados solamente.
Fig. 4
Grounded Coil
Bobine Mise À La Terre
Bobina Conectada A Tierra
Fig. 5
Coil Common to Line (or Battery)
Liaison Ligne Commune De
Bobine / Secteur (Ou Batterie)
Bobina Común Para La Línea (O
Batería)
Connect one coil terminal to line (or bat-
tery) N. O. power terminal per dotted line.
Raccorder une borne de bobine au secteur
(ou à la batterie) borne alimentation Norm.
Ouv. comme indiqué par la ligne en
pointillés.
Conecte un terminal de la bobina al termi-
nal de energía normalmente abierto de la
línea (o batería), segun la línea de puntos.
Ground one coil terminal per dotted line.
Mettre une borne de bobine à la terre
comme indiqué par la ligne en pointillés.
Conecte a tierra un terminal de la bobina
segun la línea de puntos.
APPLICATION NOTES
♦ Contactors applied in battery
charging circuits should be pro-
tected from higher than rated volt-
age during charging. The service
life may be affected by this condi-
tion and the contactor may not
operate the circuit as intended.
♦ Circuits should be designed to
provide safe operation should the
contactor fail in either the open or
closed position.
REMARQUES
♦ Un contacteurs utilisé dans un
circuit de recharge de piles doit
être protégé contre toute
tension supérieure à la valeur
nominale pendant la recharge.
Toute surtension risque de
nuire à sa longévité et à son
bon fonctionnement dans le
circuit.
♦ Concevoir les circuits pour
qu’ils fonctionnent en toute
sécurité si le solénoïde fait
défaut, que ce soit en position
ouverte ou fermée.
NOTAS DE APLICACION
♦ Los contactores que son
aplicados en circuitos cargados
por medio de baterías deben
ser protegidos del alto voltage
durante su carga. El tiempo de
servicio puede ser afectado por
esta condicion y el solenoide
podría o no operar el circuito
deseado.
♦ Los circuitos deben ser
diseñados para proveer
seguridad durante su
operación, si el solenoide
fallara al estar abierto cerrado.