Wacker Neuson G2.1AE Parts Manual

Tipo
Parts Manual
09.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0008248 107
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
G 2.1AE
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
G 2.1AE
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
G 2.1AE
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 2.1AE
Rahmen
Frame
Châssis
Chasis
4
Schalttafel
Control Panel
Tableau de Commande
Tablero de Mando
8
Generatorvorderteil
Generator Front
Front de Générateur
Generador Delantero
10
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
12
Satz/Erdungsstange/Kabel
Kit/Grounding Rod/Cable
Jeu/Tringle de Mise à la Terre/Câble
Juego/Varilla a Tierra/Cable
14
Honda-Motor
Engine-Honda
Moteur Honda
Motor Honda
16
Zylinderkopf/Zylinderblock
Cylinder Head/Engine Block
Culasse/Bloc de Culasse
Culata/Bloque del Motor
18
Kurbelwelle/Kolben/Schwungrad
Crankshaft/Piston/Flywheel
V
ilebrequin/Piston/Volant
Cigueñal/Pistón/Volante
22
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
26
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Air Cleaner/Muffler/Governor
Filtre à Air/Pot d’Echappement/Régulateur
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
28
Kraftstofftank/Vergaser
Fuel Tank/Carburetor
Reservoir à Essence/Carburateur
Tanque de Combustible/Carburador
32
3
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 2.1AE
4
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Honda engine Motor Honda
Moteur HondaHonda-Motor
0111236
2
2
2
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0112055
3
3
2
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0112056
4
5
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0110407
5
7
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0028949
6
8
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0110955
7
9
1
Circuit breaker box Caja del disyuntor
Carter du disjoncteurSchaltautomatkasten
0110368
8
10
1
Circuit breaker Interruptor de circuito
Coupe-circuitStromunterbrecher
0118837
9
11
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
10
12
1
Carriage bolt Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30 DIN603
Schloßschraube
0011151
11
13
2
Screw Tornillo
Vis
M5 x 20
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011475
12
14
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
13
15
11
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0030066
14
16
1
Adapter Adaptador
RaccordAdapter
0087824
15
17
4
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 34
0029312Gewindebolzen
0089664
16
18
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
0029312Federring
0025648
17
19
4
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs 0029312Schraube
0052203
18
20
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Schraube
0011439
19
21
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0088152
20
22
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
21
X
23
1
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
Puffer
0088535
22
24
1
Frame Chasis
ChâssisRahmen
0087785
23
25
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
Flügelmutter
0010895
24
26
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6 DIN934
0029311Mutter
0010880
25
27
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0088180
26
X
28
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
1,405 x 1,5
Puffer
0087737
5
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 2.1AE
6
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
2
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0089329
7
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
G 2.1AE
8
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Control box Caja de control
Boîtier des commandesSchaltkasten
0111208
2
2
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
3
3
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011469
4
4
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0110406
5
5
1
Connector housing, 4 pole,plug Enchufe
Fiche4-Pol Stecker
0112058
6
5
4
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0083679
7
6
2
Receptacle (socket) Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A
Steckdose
0112377
8
6
8
Screw Tornillo
Vis
M4 x 14
Schraube
0110405
9
6
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
Sicherungsmutter
0010370
10
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M4 DIN934
Mutter
0010872
11
8
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
Sicherungsmutter
0010370
12
9
1
Control panel Tablero de mando
Tableau de commandeSchalttafel
0110376
13
10
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 20
Schraube
0110951
14
11
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110521
15
12
1
Circuit breaker Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
0029311Stromunterbrecher
0110360
16
13
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbsSchraube
0085172
9
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
G 2.1AE
10
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateu
r
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Stud Perno prisionero
Boulon
5/16-24 x 10,45in
Gewindebolzen
0087049
2
2
1
Fan Ventilador
VentilateurGebläserad
0111720
3
3
1
Rotor Rotor
Rotor
65mm
Rotor
0111723
4
4
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0088273
5
5
1
Kit-diode Juego de diodo
Jeu de rectificateur
1200V/16A
Satz-Diode
0118870
6
6
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0087819
7
7
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24in
Sicherungsmutter
0087054
8
8
1
Kit-diode Juego de diodo
Jeu de rectificateur
1200V/16A
Satz-Diode
0118870
9
9
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0087815
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M5 x 25
Schraube
0087053
11
11
1
Cap Tapa
Couvercle
40UF/400V
Kappe
0111724
12
12
1
Kit-stator Juego de estator
Jeu de statorStatorsatz
0118982
13
14
1
Ring terminal Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 ID
Geschlossen. Kabelschuh
0028304
14
15
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0112057
15
15
4
Receptacle terminal Terminal
BorneKlemme
0088514
11
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 2.1AE
12
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117507
2
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
3
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153788
4
4
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0088897
5
5
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0151156
13
Kit/Grounding Rod/Cable
Satz/Erdungsstange/Kabel
Juego/Varilla a Tierra/Cable
Jeu/Tringle de Mise à la Terre/Câble
G 2.1AE
14
Kit/Grounding Rod/Cable
Satz/Erdungsstange/Kabel
Juego/Varilla a Tierra/Cable
Jeu/Tringle de Mise à la Terre/Câble
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-grounding rod Juego de varilla a tierra
Jeu de tringle de mise à la terreSatz-Erdungsstange
0118561
15
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
G 2.1AE
16
Engine-Honda
Honda-Moto
r
Motor Honda
Moteur Honda
G 2.1AE
17
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
G 2.1AE
18
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Moto
r
Culasse/Bloc de Culasse
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0081991
2
2
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0053983
3
3
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0053984
4
X
4
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0070970
5
X
5
1
Gasket Junta
JointDichtung
0070971
6
6
2
Dowel pin Espiga
Cheville
A8 x 14
Paßstift
0053995
7
7
1
Gasket Junta
JointDichtung
0082000
8
X
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081608
9
X
9
1
Oil filler cap Llenador de aceite
Remplisseur d'huileKappe-Ölfüller
0074643
10
10
6
Screw Tornillo
Vis 25Nm/18ft.lbsSchraube
0071630
11
11
1
Kit-governor Juego-regulador
Jeu-régulateurSatz-Regler
0081755
12
12
1
Slider Manguito
DouilleGleitstück
0070953
13
13
1
Washer Washer
WasherWasher
0070959
14
14
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0081615
15
15
2
Washer Washer
WasherWasher
0071639
16
16
1
Governor compl. Regulador compl.
Régulateur compl.Regler kpl.
0076934
17
20
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0072333
18
21
1
Oil alert switch assy. Modulo-interruptor
Module-contacteurÖlwarnschalter
0072331
19
22
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
O-Ring
0071082
20
23
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
Flanschmutter
0072332
21
24
1
Cylinder Cilindro
CylindreZylinder
0082001
22
25
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0082018
23
26
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0070964
24
27
2
Washer Washer
WasherWasher
0070963
25
X
28
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0075800
26
29
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
Gewindebolzen
0070948
19
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
G 2.1AE
20
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Moto
r
Culasse/Bloc de Culasse
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
30
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0082002
2
31
1
Valve guide clip Sujetador
AgrafeSicherungsring
0081744
3
32
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0070944
4
33
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0070945
5
34
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0082003
6
35
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0070950
7
36
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
Gewindebolzen
0073263
8
37
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 60
Schraube
0071626
9
38
1
Breather tube Tubo respiradero
Tube reniflardEntlüftungsrohr
0081761
10
39
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 13
10Nm/7ft.lbsSchraube
0072773
11
40
1
Cylinder head cover Tapa del cilindro
Couvercle supérieurZylinderkopfhaube
0070839
12
X
41
1
Gasket Junta
JointDichtung
0070942
21
Crankshaft/Piston/Flywheel
Kurbelwelle/Kolben/Schwungrad
Cigueñal/Pistón/Volante
Vilebrequin/Piston/Volant
G 2.1AE
22
Crankshaft/Piston/Flywheel
Kurbelwelle/Kolben/Schwungrad
Cigueñal/Pistón/Volante
Vilebrequin/Piston/Volant
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Rotator valve cap Tapa-válvula
Couvercle de soupapeVentilkappe
0070998
2
2
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0070997
3
3
2
Spring Resorte
RessortFeder
0081760
4
4
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0082006
5
5
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0082005
6
6
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0070996
7
7
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0073266
8
8
1
Spring Resorte
RessortFeder
0151028
9
9
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0070990
10
10
2
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange
0071637
11
11
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0073265
12
12
2
Stud Perno prisionero
Boulon
8
Gewindebolzen
0072778
13
13
2
Rocker arm Balancín
CulbuteurKipphebel
0070986
14
14
2
Rocker arm pivot Espaciador
PivotEinstellmutter
0070985
15
15
2
Nut Tuerca
Ecrou
1/4-28in
Mutter
0070984
16
16
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0084640
17
17
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0071642
18
18
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0071643
19
19
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0081995
20
20
2
Piston pin clip Seguro perno de pistón
Anneau de fixationBolzensicherung
0081994
21
21
1
Piston Pistón
PistonKolben
0082004
22
22
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0071647
23
23
2
Screw Tornillo
Vis
M7 x 35
Schraube
0071007
24
24
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0071648
25
25
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0070974
26
26
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0070973
23
Crankshaft/Piston/Flywheel
Kurbelwelle/Kolben/Schwungrad
Cigueñal/Pistón/Volante
Vilebrequin/Piston/Volant
G 2.1AE
24
Crankshaft/Piston/Flywheel
Kurbelwelle/Kolben/Schwungrad
Cigueñal/Pistón/Volante
Vilebrequin/Piston/Volant
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0071651
2
28
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
Woodruffkeil
0068967
3
29
1
Fan Ventilador
VentilateurGebläserad
0071652
4
30
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0081779
5
31
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14
Mutter
0054005
6
32
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
Schraube
0081737
25
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
G 2.1AE
26
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
r
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0081663
2
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082014
3
3
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0072338
4
4
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071055
5
5
1
Flywheel housing Caja-volante
Carter-volantGehäuse
0081999
6
6
1
Oil alert module Alerta de aceite
Alerte d'huileÖlalarmeinheit
0072334
7
7
5
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
Schraube
0081750
8
8
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0072337
9
9
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
10
10
1
Duct Cubierta
Canal d'airLuftleitblech
0082015
11
X
11
1
Starter complete Arrancador compl.
Démarreur compl.Starter kpl.
0081771
12
12
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0081782
13
13
1
Starter ratchet guide Guía
AncreFührung
0081775
14
14
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0081776
15
15
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0081774
16
16
2
Spring Resorte
RessortFeder
0081778
17
17
1
Starter reel Disco de cuerda
Disque pour cordeSeilscheibe
0081773
18
18
1
Spring Resorte
RessortFeder
0081777
19
19
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0081772
20
20
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0081781
21
21
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0081780
22
22
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0082017
27
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d’Echappement/Régulateur
G 2.1AE
28
A
ir Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d’Echappement/Régulateur
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Control assembly Regulador compl.
Commande compl.Betätigung kpl.
0084641
2
2
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0084642
3
3
1
Adjusting spring Resorte de ajuste
Ressort d'ajustageJustierfeder
0054088
4
4
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 35
Schraube
0085234
5
5
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
6
6
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0081992
7
7
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0068966
8
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
9
9
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0081742
10
10
1
Rod Varilla
TringleStange
0071663
11
11
1
Spring Resorte
RessortFeder
0071664
12
12
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
Flügelmutter
0071027
13
13
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0071620
14
14
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
Flügelmutter
0071621
15
X
15
1
Air filter element Elemento-filtro
Elément filtrantFiltereinsatz
0071622
16
16
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0072343
17
X
17
1
Prefilter element Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeurVorfilterelement
0076944
18
18
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071036
19
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0071032
20
20
1
Air cleaner mount Consola
ConsoleFilterkonsole
0081993
21
21
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0071035
22
22
2
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0081746
23
23
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0081741
24
24
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
25
25
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 8
Schraube
0071070
26
26
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0081767
29
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d’Echappement/Régulateur
G 2.1AE
30
A
ir Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d’Echappement/Régulateur
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
Muffler complete Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.Auspufftopf kpl.
0081765
2
X
28
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0071073
3
29
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081768
4
30
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0071076
5
31
1
Spark arrester Parachispas
Pare-étincellesFunkenfänger
0071075
31
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
G 2.1AE
32
Fuel Tank/Carbureto
r
Kraftstofftank/Vergase
Tanque de Combustible/Carburado
r
Reservoir à Essence/Carburateu
r
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0082013
2
2
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0081609
3
X
3
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0081662
4
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0054131
5
5
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0081664
6
6
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
7
7
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
O-Ring
0071082
8
8
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0071083
9
9
2
Hose clamp Abrazadera
AgrafeSchlauchschelle
0054136
10
10
1
Protective hose Manguera
TuyauSchutzschlauch
0081764
11
11
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0077733
12
12
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071081
13
13
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0082007
14
14
1
Set-pilot jet Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
38
Satz-Leerlaufdüse
0081997
15
15
2
Screw Tornillo
Vis
M3 x 8
Schraube
0081614
16
16
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0073269
17
17
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073270
18
18
1
Fuel valve lever Palanca
LevierKraftstoffhahn
0073271
19
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073272
20
20
1
Gasket Junta
JointDichtung
0071024
21
21
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0071023
22
22
1
Set-float valve Válvula de flotador
Pointeau du carburateurSchwimmernadel
0071022
23
23
1
Set-float chamber Juego-taza
Jeu-chambreSchwimmergehäuse
0076940
24
24
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0071021
25
25
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0073273
26
26
1
Set-carburetor float Juego de flotador
Jeu de flotteurSchwimmersatz
0071020
33
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
G 2.1AE
34
Fuel Tank/Carbureto
r
Kraftstofftank/Vergase
Tanque de Combustible/Carburado
r
Reservoir à Essence/Carburateu
r
G 2.1AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principal
72
Hauptdüse
0082021
2
28
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0082008
3
29
1
Throttle stop screw Tornillo de tope
VisAnschlagschraube
0071018
4
30
1
Set-pilot screw Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralentiSatz-Leerlaufschraube
0071017
5
31
1
Choke control lever Palanca estranguladora
Levier d'étrangleurChokehebel
0071013
6
32
1
Pin Pasador
Goupille
2 x 12
Stift
0071014
7
33
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0071015
8
34
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081762
9
35
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0071670
10
36
1
Gasket Junta
JointDichtung
0082009
35
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-39
0
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-055
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson G2.1AE Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas