Transcripción de documentos
2
www.blackanddecker.eu
1
3
BCBL200 L
BCBL200 L25
BCBL200 B
3
4a
3
5
4
A
B
3a
3
2
2a
5
2b
C
D
1
E
2
F
(Original instructions)
ENGLISH
Switching on and off
Warning! Use both hands to grip the product firmly when
switching on.
Warning! Do not point unit discharge at self or bystanders.
u To switch the sweeper on, slide the on/off switch forward
as shown E.
u To switch the sweeper off, slide the on/off switch back.
Warning! Always wear safety glasses. Wear a filter mask
if the operation is dusty. Use of gloves, long pants and
substantial footwear is recommended. Keep long hair and
loose clothing away from openings and moving parts. THIS
SWEEPER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
u Hold the sweeper with one hand as shown in Figure
F and sweep from side to side with the nozzle several
inches above the ground. Slowly advance keeping the
accumulated pile of debris in front of you.
Input Voltage
V
18
No-Load Speed
/min
19500
DC
kg
Weight
BCBL200 L25
18
2.35
N637662
Voltage
V
18
18
Capacity
Ah
2.0
2.5
Charger
18
19500
19500
2.61
90617054
DC
BCBL200 B
90634971
90606845-01
1.79
Bare unit,
not supplied
Bare unit,
not supplied
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50636-2-100:
= < 2.5 m/s , uncertainty (K) = 1,5 m/s2.
2
L (sound pressure) 81.5 dB(A)
Troubleshooting
PA
Problem
Possible cause
Possible solution
Unit will not start.
Battery not installed
properly.
Check battery
installation.
Battery not charged.
Check battery
charging requirements.
Battery not inserted into
charger.
Insert battery into
charger until green
LED appears.
Charger not plugged in.
Plug charger into a
working outlet. Refer
to “Important Charging
Notes” for more details.
Check current at
receptacle by plugging
in a lamp or other
appliance.
Check to see if
receptacle is
connected to a light
switch which turns
power off when you
turn out the lights.
Surrounding air
temperature too hot or
too cold.
Move charger and
tool to a surrounding
air temperature of
above 40 degree F
(4.5°C) or below 105
degree F (+40.5°C).
Protecting the environment
Z
BCBL200 L
Battery
Operation
Battery will not charge.
Technical data
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
8
uncertainty (K) = 0.7 dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B blower
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/EC, Blower, Annex V
DEKRA Certification B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Netherlands Notified
Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 13, Annex III):
LWA (measured sound power) 90.5 dB(A)
Uncertainty = 0,8 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 91 dB(A)
These products also comply with Directive 2014/30/EU,
2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
(Vertaling van de originele instructies)
Aanvullende
veiligheidsinstructies voor
accu's en laders
Accu's
Probeer nooit om welke reden dan ook
batterijen open te maken.
u Stel de accu niet bloot aan water.
u Bewaar de accu niet op locaties waar
de temperatuur kan stijgen tot boven
40 °C.
u Laad de accu's alleen op bij een
omgevingstemperatuur van 10 °C en
40 °C.
u Gebruik alleen de lader die bij het
apparaat is geleverd.
u Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Het milieu
beschermen".
u
Laders
Gebruik de lader van
BLACK+DECKER alleen voor de
accu's in het gereedschap waarbij de
lader is geleverd. Andere batterijen
kunnen openbarsten, met persoonlijk
letsel en materiële schade tot gevolg.
u Niet-oplaadbare accu's mogen nooit
worden opgeladen.
u Laat een defect snoer onmiddellijk
vervangen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Maak de lader niet open.
u Steek niet met een scherp voorwerp in
de lader.
u
$
De lader is uitsluitend bestemd
voor gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS
Lees de instructiehandleiding
voordat u de lader in gebruik
neemt.
Elektrische veiligheid
De lader is dubbel geïsoleerd, en
# daarom is een aardedraad niet
nodig. Controleer altijd dat de
netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Probeer nooit de lader te voorzien van een normale netstekker.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant of door een
geautoriseerd BLACK+DECKERservicecentrum worden vervangen,
zodat gevaarlijke situaties worden
voorkomen.
Labels op het apparaat
Behalve de datumcode vindt u op de machine de volgende
symbolen:
Lees de handleiding voordat u met het
apparaat gaat werken.
Draag een veiligheidsbril of een stofbril
wanneer u met dit apparaat werkt.
Maak gebruik van goede gehoorbescherming wanneer u dit apparaat gebruikt.
K
R
100
Haal de accu altijd uit het apparaat voordat
u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
gaat uitvoeren.
Wees bedacht op voorwerpen die worden
weggeslingerd. Houd omstanders uit de
buurt van uw werkgebied.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of een
hoge luchtvochtigheid.
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsvermogen.
35
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
u
Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder
in water of andere vloeistoffen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De accu laadt niet op.
De accu is niet in de
lader geplaatst.
Plaats de accu in de
lader en wacht tot het
groene lampje gaat
branden.
De stekker van de lader
zit niet in het
stopcontact.
Sluit de lader aan op
een stopcontact.
Raadpleeg "Belangrijke
opmerkingen over
laden" voor meer
informatie.
Een accu plaatsen (alleen units BCBL200 L en
BCBL200 L25) (afb. B)
u
Plaats de accu (3) in het gereedschap tot u een klik hoort,
zoals wordt getoond in Afbeelding B. Controleer dat de
accu goed op zijn plaats zit en volledig is vergrendeld.
De accu uitnemen (afb. C)
u
Controleer de spanning
door een lamp of ander
apparaat op het
stopcontact aan te
sluiten.
Druk de vrijgaveknop (3a) van de accu (3) in en trek de
accu uit het gereedschap (5), zoals wordt getoond in
Afbeelding C.
Controleer of het
stopcontact wordt
onderbroken door een
schakelaar, die het licht
uitschakelt en het
stopcontact stroomloos
maakt.
De blazerbuis in elkaar zetten (afb. D)
u
Bevestig de blazerbuis (2) op de behuizing van het
apparaat door de nokken (2b) in de uitsparingen (2a) te
plaatsen. U kunt de blazerbuis losmaken door de nokken
(2a) in te duwen en de buis los te trekken.
De
omgevingstemperatuur
is te hoog of te laag.
Verplaats de lader en
het gereedschap naar
een locatie waar de
luchttemperatuur hoger
is dan 4,5 °C en lager
is dan +40,5 °C.
In- en uitschakelen
Waarschuwing! Gebruik beide handen zodat het product
stevig wordt vastgehouden wanneer het wordt ingeschakeld.
Waarschuwing! Richt niet met het mondstuk op uzelf of op
omstanders.
u Schakel de bladblazer in door de aan/uit-schakelaar naar
voren te schuiven, zoals wordt getoond in Afbeelding E.
u U kunt het apparaat uitschakelen door de aan/uitschakelaar naar achteren te schuiven.
Bediening
Waarschuwing! Draag altijd een veiligheidsbril. Draag
een mondkap met een filter als er bij het werken veel stof
vrijkomt. Het dragen van handschoenen, een lange broek en
stevig schoeisel wordt aanbevolen. Houd lang haar en losse
kledingstukken weg bij openingen en bewegende delen.
DE BLADBLAZER IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
u Houd de bladblazer vast met één hand, zoals wordt
getoond in afbeelding F en zwaai met het mondstuk
heen en weer op ongeveer 10 cm boven de grond. Loop
langzaam vooruit en houd verzameld blad en afval voor u.
Problemen oplossen
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's
die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het
normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en
accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
Technische gegevens
BCBL200 L
Ingangsspanning
Onbelaste
snelheid
Gewicht
V
18
/tpm
19500
DC
kg
2,35
Batterij
90617054
BCBL200 L25
18
19500
2,61
N637662
Spanning
V
18
18
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Capaciteit
Ah
2,0
2,5
Unit start niet.
De accu is niet goed
geplaatst.
Controleer de manier
waarop de accu is
geplaatst.
Lader
Accu is niet opgeladen.
Controleer wat nodig is
voor het laden van de
accu.
DC
90634971
90606845-01
BCBL200 B
18
19500
1,79
Kale unit,
niet
bijgeleverd
Kale unit,
niet
bijgeleverd
Gewogen waarde van hand-arm-trilling
volgens EN 50636-2-100:
= < 2,5 m/s , onzekerheid (K) = 1,5 m/s2.
2
37
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele
instructies)
L (geluidsdruk) 81,5 dB(A)
PA
onzekerheid (K) = 0,7 dB(A)
EG conformiteitsverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B blazer
Black & Decker verklaart dat de producten die worden
beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EG, EN 60335-1: 2012 + A11: 2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/EC, Bladblazer, Bijlage V
DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / Postbus
5185 6825MJ ARNHEM / 6802ED ARNHEM Nederland
Aangemelde instantie ID-nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen, volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
LWA (gemeten geluidsvermogen) 90,5 dB(A)
Onzekerheid = 0,8 dB(A)
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 91 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
21-8-2018
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
38
(Traducción de las instrucciones
ESPAÑOL
originales)
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging
van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en het
laatste nieuws vindt over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Los sopladores BCBL200 L, BCBL200 L25 y BCBL200 B
de BLACK+DECKER han sido diseñados para soplar hojas.
Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Si utiliza aparatos
eléctricos/sin cable, es necesario
seguir las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se indican a
continuación, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones
personales y daños materiales.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización
de accesorios o acoplamientos y la
realización de operaciones distintas a
las recomendadas en este manual de
instrucciones con este aparato pueden
conllevar un riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso del aparato
Tenga siempre cuidado al utilizar el
aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
u Nunca permita que los niños ni las
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas;
que carezcan de experiencia y
conocimientos, o que no estén
familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la máquina. Las normas
locales pueden restringir la edad del
operador. Nunca utilice la máquina si
otras personas, especialmente niños o
mascotas, se encuentran cerca.
u Evite que los niños y los animales
se acerquen a la zona de trabajo
y toquen el aparato o el cable de
alimentación.
u Tenga cuidado cuando utilice el
aparato cerca de donde se encuentren
niños.
u Este aparato ha sido concebido para
ser utilizado por niños o personas
discapacitadas sin supervisión.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación artificial
adecuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar el aparato.
u Evite usar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, sobre todo
si hay riesgo de rayos.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa.
ESPAÑOL
Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en atmósferas
explosivas, como por ejemplo donde
se encuentren líquidos, gases o polvos
inflamables.
u El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación que se entrega
con el aparato.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc. El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales.
Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar piezas,
hojas o accesorios.
u Lesiones causadas por el uso
prolongado de una herramienta.
Si utiliza una herramienta durante
períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
39
ESPAÑOL
u
(Traducción de las instrucciones originales)
Riesgos para la salud causados por la
respiración del polvo generado por el
uso de la herramienta (por ejemplo, al
trabajar con madera, especialmente
roble, haya y tablero semiduro de
fibras).
Instrucciones de seguridad
adicionales para sopladores
En este manual se describe el uso para
el que se ha diseñado el aparato. La
utilización de accesorios o la realización
de operaciones con este aparato
distintas de las recomendadas en este
Después de la utilización
manual de instrucciones puede presentar
u Cuando el aparato no esté en uso,
un riesgo de lesiones y/o daños
deberá guardarse en un lugar seco,
materiales.
bien ventilado y lejos del alcance de
u Para proteger sus pies y piernas
los niños.
cuando utilice el aparato, lleve siempre
u Los niños no deben tener acceso a los
calzado resistente y pantalones largos.
aparatos guardados.
u Apague siempre el producto, deje que
u Cuando se guarde o transporte el
el ventilador se detenga y desconecte
aparato en un vehículo, deberá
la batería cuando:
colocarse en el maletero o asegurarse u Deje el producto sin vigilancia.
para evitar movimientos producidos
u Elimine una obstrucción.
por cambios repentinos en la
u Compruebe, ajuste, limpie o realice
velocidad o en la dirección.
cualquier operación en el producto.
u El aparato comience a vibrar de
Inspecciones y reparaciones
manera anormal.
u Antes de utilizarlo, compruebe que el
u No coloque la entrada o la salida de
aparato no contenga piezas dañadas
la aspiradora cerca de los ojos o a
ni defectuosas. Compruebe que no
los oídos cuando utilice el producto.
hay piezas rotas u otros defectos que
Nunca sople restos en la dirección de
puedan afectar al funcionamiento del
otras personas.
aparato.
u No utilice el producto bajo la lluvia
u No utilice el aparato si presenta alguna
ni lo deje en el exterior cuando esté
pieza dañada o defectuosa.
lloviendo.
u Solicite a un agente autorizado
u No cruce caminos de grava ni
del servicio técnico la reparación o
carreteras con el producto encendido.
sustitución de las piezas dañadas o
Camine; nunca corra.
defectuosas.
u No deje la unidad sobre grava
u Nunca intente extraer ni sustituir
mientras esté encendida.
ninguna pieza que no esté
u Manténgase en todo momento
especificada en este manual.
firmemente apoyado en el suelo,
especialmente en las pendientes.
40
(Traducción de las instrucciones originales)
Sea precavido y mantenga el equilibrio
en todo momento.
u No coloque ningún objeto en las
aberturas. Nunca utilice el producto si
las aberturas están bloqueadas. Evite
le entren pelos, pelusas, partículas de
polvo u otras sustancias que puedan
reducir el flujo de aire.
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones
declarados en el apartado de
características técnicas y en la
declaración de conformidad se han
calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma
EN50636 y pueden utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Advertencia! El valor de emisión de
vibraciones durante el funcionamiento
real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de
cómo se utilice dicha herramienta. El
nivel de las vibraciones puede aumentar
por encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones
con el fin de determinar las medidas de
seguridad que exige la directiva 2002/44/
CE para proteger a las personas que
utilizan periódicamente herramientas
eléctricas en el entorno laboral, deberá
tenerse en cuenta una estimación de
la exposición a las vibraciones, las
condiciones de uso reales y el modo
ESPAÑOL
de empleo de la herramienta, así como
los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está
parada y el tiempo de activación.
Advertencia Utilice siempre el producto
según las instrucciones que se describen
en este manual.
El producto está diseñado para utilizarse
en posición vertical, y su utilización
en cualquier otro modo puede causar
lesiones. Nunca ponga en marcha el
producto mientras este se encuentre
recostado o boca abajo.
u El operador o usuario será
responsable de los accidentes
y riesgos que puedan sufrir las
personas que están alrededor o sus
propiedades.
u No utilice disolventes ni líquidos de
limpieza para limpiar el producto.
Utilice un raspador sin filo para
eliminar los restos de hierba y la
suciedad.
u Compruebe frecuentemente que la
bolsa colectora no esté gastada ni
rota.
u Puede adquirir los ventiladores de
repuesto de su agente autorizado
Black & Decker. Utilice únicamente
piezas de repuesto y accesorios
recomendados por Black & Decker.
u Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos del aparato apretados para
asegurar unas condiciones de trabajo
seguras.
41
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Seguridad de otras personas
Este aparato no está destinado al uso
por parte de personas (incluyendo
los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
que carezcan de experiencia o del
conocimiento necesario, a menos
que estén supervisadas o reciban
las instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona encargada
de su seguridad.
u Los niños deben estar siempre
vigilados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
u
Instrucciones de seguridad
adicionales para baterías y
cargadores
Cargadores
Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER suministrado para
cargar la batería del aparato. Otras
baterías podrían explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u
$
Baterías
Jamás trate de abrir las baterías por
ningún motivo.
u No exponga la batería al agua.
u No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta para
realizar la carga.
u Para desechar las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección
“Protección del medio ambiente”.
Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto.
u
42
El cargador ha sido concebido
para utilizarse únicamente en un
lugar interior.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no
se requiere conexión a tierra.
Compruebe siempre que el
voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en
la placa de características. No
intente sustituir el cargador por
un enchufe convencional para la
red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación,
el fabricante o un centro de
servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER deberán sustituirlo
para evitar riesgos.
(Traducción de las instrucciones originales)
Etiquetas del aparato
Para aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no
deje que la batería se agote. Es recomendable recargar
las baterías después de cada uso.
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos:
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve siempre
gafas protectoras.
Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados.
K
R
100
Siempre debe extraer la batería del aparato
antes de limpiar y realizar su mantenimiento.
Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas
de la zona de corte.
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Tubo del soplador
3. Batería
Carga de la batería (solo unidades BCBL200 L y
BCBL200 L25) (Fig. A)
Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para
cargar las baterías BLACK+DECKER.
u Conecte el cargador (4) a la toma adecuada antes
de introducir la batería (3).
u Introduzca la batería (3) en el cargador y compruebe que
quede bien colocada en las ranuras correspondientes
(Figura A).
El LED (4a) parpadeará para indicar que se está cargando la
batería.
Al finalizar la carga, el led permanecerá encendido en modo
fijo. La batería está totalmente cargada y podrá usarla o
dejarla en el cargador.
u Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea
posible después del uso; de lo contrario, se reducirá su
vida útil.
ESPAÑOL
Diagnóstico del cargador
Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos
problemas que pueden surgir con la batería o la fuente de
alimentación. Los problemas se indican a través de un LED
parpadeante con diferentes patrones.
Fallo de la batería
El cargador puede detectar si la batería está débil o dañada.
El LED parpadea con el patrón indicado en la etiqueta. Si nota
este patrón de parpadeo del indicador de fallo de la batería,
no siga recargando la batería. Llévela a un centro de servicios
o a un punto de recogida para el reciclaje.
Retardo por batería fría o caliente
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado
fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un
retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta
que la batería se normalice. Después de esto, el cargador
cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta
característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
La luz parpadea con el patrón indicado en la etiqueta.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED
iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la batería a
baja temperatura y completamente cargado.
Este cargador está dotado de un modo de afinación
automática que ecualiza o balancea las celdas individuales
de la batería, para permitir que esta funcione al máximo de su
capacidad.
La batería debería afinarse semanalmente o cada vez que no
tenga el mismo rendimiento. Para usar el modo de afinación
automática, coloque la batería en el cargador y déjela durante
por lo menos 8 horas.
Notas importantes para la carga
u
u
Se puede lograr una vida útil más larga y un mejor
rendimiento si
se carga la batería a una temperatura ambiente entre
18 °C- 24 °C. NO cargue la batería a una temperatura
ambiente inferior a +4.5 °C o superior a +40 °C. Esto es
importante y previene daños graves a la batería.
El cargador y la batería pueden calentarse demasiado al
tacto durante la carga. Esto es normal y no indica ningún
problema.
43
ESPAÑOL
u
u
u
(Traducción de las instrucciones originales)
Para facilitar el enfriamiento de la batería después del
uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente
cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin
aislamiento.
Si la batería no se carga correctamente:
u Para comprobar la corriente de la toma, enchufe una
lámpara
u otro aparato;
u Compruebe si la toma está conectada a un interruptor
de luz que corta la energía al apagar las luces;
u Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde
la temperatura ambiente sea de aproximadamente 18
°C - 24 °C;
u Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta,
la batería y el cargador a su servicio técnico local.
u La batería debe recargarse cuando no produce energía
suficiente para trabajos que antes se efectuaban
fácilmente. NO SIGA usándolo en estas condiciones.
Siga el procedimiento de carga. También puede cargar
una batería parcialmente usada cuando lo desee, sin
ningún efecto adverso para la batería.
Los materiales extraños que sean conductores, por
ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
No lo congele ni lo sumerja en agua u otros líquidos.
u
u
Para encender la barredora, deslice el botón de
encendido/apagado como se muestra en la Figura E.
Para apagar la barredora, deslice el interruptor de
encendido y apagado hacia atrás.
Funcionamiento
Advertencia Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice
una mascarilla de filtro si se genera polvo con la operación.
Se recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado
de seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta
fuera del alcance de las aberturas y piezas móviles. ESTE
SOPLADOR ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
u HSostenga la barredora con una mano como se muestra
en la Figura F y barra de lado a lado con la boquilla
a varios centímetros por encima del suelo. Avance
lentamente manteniendo la pila de residuos acumulados
frente a usted.
Resolución de problemas
Problema
Causa posible
Posible solución
La unidad no arranca.
La batería no se ha
instalado
correctamente.
Compruebe la
instalación del conjunto
de la batería.
La batería no está
cargada.
Compruebe los
requisitos de carga de
la batería.
No se ha colocado la
batería en el cargador.
Inserte la batería en el
cargador hasta que se
encienda el indicador
LED verde.
El cargador no está
enchufado.
Enchufe el cargador en
una toma de corriente
que funcione. Puede
obtener más
información en “Notas
importantes para la
carga”.
La batería no se carga.
Instalar la batería (solo unidades BCBL200 L y
BCBL200 L25) (Fig. B)
u
Inserte la batería (3) en la herramienta , como se muestra
en la figura B, hasta que se oiga un clic. Compruebe que
la batería esté correctamente colocada y bloqueada en su
posición.
Enchufe una lámpara u
otro aparato para
comprobar la corriente
de la toma.
Extracción de la batería (Fig. C)
u
Compruebe si la toma
está conectada a un
interruptor de luz que
corta la energía al
apagar las luces.
Presione el botón de extracción de la batería (3a) de
la batería (3) y sáquelo de la herramienta (5) como se
muestra en la figura C.
La temperatura del aire
circundante es
demasiado caliente o
demasiado fría.
Montaje del tubo del soplador (Fig. D)
u
Coloque el tubo del soplador (2) en el cuerpo principal del
soplador colocando las lengüetas (2b) en las ranuras (2a).
Para extraer el tubo del soplador, presione las lengüetas
(2a) y sepárelas.
Encendido y apagado
Advertencia Sujete el producto firmemente con ambas
manos cuando lo encienda.
Advertencia No dirija la descarga de la unidad hacia usted
mismo o hacia otras personas.
44
Desplace el cargador y
la batería a un lugar
con temperatura
ambiente superior a 40
ºF (4,5 ºC) o inferior a
105 ºF (+40,5 ºC).
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
(Traducción de las instrucciones originales)
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local.
Datos técnicos
BCBL200 L
Voltaje de
V
18
/min
19500
entrada
CC
Velocidad sin
carga
Peso
kg
BCBL200 L25
18
2.35
Batería
19500
N637662
Tensión
V
18
18
Capacidad
Ah
2.0
2.5
Cargador
90634971
90606845-01
19500
1.79
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
21/08/2018
Solo la
unidad, no
suministrado
Solo la
unidad, no
suministrado
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 50636-2-100:
= < 2.5 m/s , incertidumbre (K) = 1,5 m/s2.
2
L (presión acústica) 81,5 dB(A)
PA
incertidumbre (K) = 0.7 dB(A)
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
%
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El abajo firmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
18
2.61
90617054
CC
BCBL200 B
ESPAÑOL
Soplador BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos
técnicos” cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/CE, Soplador, Anexo V
DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Apdo. correo
5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Países Bajos
Número de identificación del organismo notificado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE
(Artículo 13, Anexo III):
LWA (potencia acústica medida) 90,5 dB (A)
Incertidumbre = 0,8 dB(A)
LWA (potencia acústica garantizada) 91 dB(A)
Estos productos también cumplen las directivas 2014/30/UE
y 2011/65/UE.
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
45
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Resolução de problemas
Valor ponderado da vibração da mão/braço, de acordo com
a norma EN 50636-2-100:
Problema
Causa possível
Possível solução
A unidade não é
iniciada.
A bateria não foi
colocada
correctamente.
Verifique a instalação
da bateria.
A bateria não está
carregada.
Verifique os requisitos
para carregar a bateria.
Bateria não introduzida
no carregador.
Insira a bateria no
carregador até o LED
verde acender.
Carregador não ligado.
Ligue o carregador à
tomada. Consulte
"Notas importantes
sobre carregamento"
para obter mais
informações.
A bateria não irá ser
carregada.
= < 2,5 m/s , variabilidade (K) = 1,5 m/s2.
2
Verifique se o
receptáculo está ligado
a um comutador de
iluminação que se
desliga quando desliga
as luzes.
O carregador e a
ferramenta devem estar
a uma temperatura de
ar circundante superior
a 4,5 ºC ou inferior a
40,5 ºC.
Protecção do ambiente
Z
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
e baterias assinalados com este símbolo não
devem ser eliminados em conjunto com resíduos
domésticos normais.
Os produtos e as pilhas contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as
baterias de acordo com as disposições locais.
Dados técnicos
BCBL200 L
Tensão de
entrada
Velocidade sem
carga
Peso
V
CC
/min.
kg
Pilha
18
19500
2,35
90617054
BCBL200 L25
18
19500
2,61
N637662
Tensão
V
18
18
Capacidade
Ah
2,0
2,5
Carregador
52
CC
90634971
90606845-01
PA
variabilidade (K) = 0,7 dB(A)
Declaração de conformidade CE
DIRETIVA “MÁQUINAS”
DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR
Verifique a corrente no
receptáculo, ligando
uma lâmpada ou outro
aparelho.
A temperatura de ar
circundante é
demasiado quente ou
fria.
L (pressão acústica) 81,5 dB(A)
BCBL200 B
18
19500
%
Soprador BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B
A Black & Decker declara que os produtos descritos nos
"dados técnicos" estão em conformidade com:
2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/CE, Soprador, Anexo V
Certificação DEKRA B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Países Baixos,
organismo notificado, N.º ID: 0344
Nível de potência acústica em conformidade com 2000/14/CE
(Artigo 13, Anexo III):
LWA (potência acústica medida) 90,5 dB(A)
Imprecisão = 0,8 dB (A)
LWA (potência sonora garantida) 91 dB(A)
Estes produtos respeitam também as directivas 2014/30/UE
e 2011/65/UE.
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker
através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.
1,79
Unidade sem
acessórios,
não
fornecida
Unidade sem
acessórios,
não
fornecida
R. Laverick
Director de Engenharia
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
21/08/2018
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Feilsøking
Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm i samsvar med EN
50636-2-100:
Problem
Mulig årsak
Mulig løsning
Enheten starter
ikke.
Batteriet er ikke satt inn
riktig.
Kontroller innsettingen
av batteriet.
Batteriet er ikke ladet.
Kontroller kravene til
ladning av batteriet.
Batteriet lader ikke.
Sett batteriet i laderen
til grønn LED lyser.
Laderen er ikke satt i
stikkontakten.
Sett laderen i en
stikkontakt som virker.
Se "Viktige merknader
om lading" for mer
informasjon.
Kontroller om
stikkontakten er koblet
til en lysbryter som slår
av strømmen når du
slår av lyset.
Flytt laderen og
batteriet til et sted med
lufttemperatur over 40
grader F (4,5°C) eller
under 105 grader F
(+40,5°C).
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til
gjenbruk i henhold til lokale regler.
Inngangsspenning
V
18
Hastighet uten
belastning
/min
19500
Vekt
DC
kg
Batteri
2,35
90617054
18
19500
2,61
N637662
Spenning
V
18
18
Kapasitet
Ah
2,0
2,5
Lader
DC
90634971
90606845-01
EF-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIVET
DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY
%
BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B løvblåser
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er
beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med:
2006/42/EC, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/EU
og 2011/65/EU.
Tekniske data
BCBL200 L25
usikkerhet (K) = 0,7 dB(A)
2000/14/EF, Blåser, vedlegg V
DEKRA Certification B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Nederland Notified Body
ID-nr.: 0344
Lydeffektnivå i henhold til 2000/14/EF
(Artikkel 13, vedlegg III):
LWA (målt lydeffekt) 90,5 dB(A)
Usikkerhet = 0,8 dB(A)
LWA (garantert lydeffekt) 91 dB(A)
Miljøvern
BCBL200 L
2
PA
Kontroller strømmen i
kontakten ved å sette
inn en lampe eller et
annet apparat.
Z
= < 2,5 m/s , usikkerhet (K) = 1,5 m/s2.
L (lydtrykk) 81,5 dB(A)
Batteriet er ikke satt inn i
laderen.
Omgivelsestemperaturen
er for varm eller kald.
NORSK
BCBL200 B
18
19500
1,79
Bare
enheten,
ikke
inkludert
Bare
enheten,
ikke
inkludert
Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black
& Decker på adressen under eller se baksiden av
bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
21.08.2018
65
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε
τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς.
Τεχνικά δεδομένα
BCBL200 L
Τάση εισόδου
V
Ταχύτητα
χωρίς φορτίο
/
min
Βάρος
kg
DC
Μπαταρία
BCBL200 L25
18
19500
2.35
19500
2.61
N637662
Τάση
V
18
18
Χωρητικότητα
Ah
2,0
2,5
Φορτιστής
18
19500
90617054
DC
BCBL200 B
18
90634971
9060684501
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία
2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black
& Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω
μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
1.79
Μόνο η μονάδα,
δεν
περιλαμβάνεται
R. Laverick
Διευθυντής Σχεδιασμού
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο)
21/8/2018
Μόνο η μονάδα,
δεν
περιλαμβάνεται
Σταθμισμένη τιμή κραδασμών συστήματος χεριού/βραχίονα σύμφωνα με το
EN 50636-2-100:
= < 2,5 m/s , αβεβαιότητα (K) = 1,5 m/s .
2
2
L (ηχητική πίεση) 81,5 dB(A)
PA
αβεβαιότητα (K) = 0,7 dB(A)
Δήλωση συμμόρφωσης EK
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
Φυσητήρας BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα:
2006/42/ΕΚ, EN 60335-1: 2012+A11:2014,
EN 50636-2-100:2014
2000/14/EΚ, Φυσητήρας, Παράρτημα V
DEKRA Certification B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Netherlands Αρ.
86
ταυτοποίησης κοινοποιημένου φορέα: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ
(Άρθρο 13, Παράρτημα III):
LWA (μετρημένη ηχητική ισχύς) 90,5 dB(A)
Αβεβαιότητα = 0,8 dB(A)
LWA (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 91 dB(A)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές.
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
[email protected]
Danmark
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
[email protected]
Ελλάδα
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
www.blackanddecker.gr
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης
[email protected]
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
[email protected]
www.blackanddecker.dk
Tel.
Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Τηλ.
Φαξ
210-8981616
210-8983570
SERVICE:
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Φαξ
210-5597598
España
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Tel.
934 797 400
www.blackanddecker.es
Parc de Negocis “Mas Blau”
Fax
934 797 419
[email protected]
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
Tel.
04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr
5 allée des Hêtres
Fax
04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia
ROFO AG
Tel.
026-6749393
www.blackanddecker.ch
Gewerbezone Seeblick
Fax
026-6749394
[email protected]
3213 Kleinbösingen
Italia
Stanley Black & Decker Italia
Tel.
039-9590200
www.blackanddecker.it
Via Energypark 6
Fax
039-9590313
[email protected]
20871 Vimercante (MB)
Numero verde 800-213935
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Tel.
+31 164 283 065
www.blackanddecker.nl
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Fax
+31 164 283 200
[email protected]
Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge
Black & Decker
[email protected]
Postboks 4613, Nydalen
www.blackanddecker.no
0405 Oslo
Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Tel.
01 66116-0
www.blackanddecker.at
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Fax
01 66116-614
[email protected]
Portugal
Black & Decker Limited SARL
Tel.
214667500
www.blackanddecker.pt
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Fax
214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
Black & Decker
[email protected]
PL47
www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige
Black & Decker AB
[email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Tel.
0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Fax.
0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Tel.
01753 511234
Republic Of Ireland
210 Bath Road
Fax
01753 512365
www.blackanddecker.co.uk
Slough, Berkshire SL1 3YD
[email protected]
Middle East & Africa
Black & Decker
Tel.
+971 4 8863030
www.blackanddecker.ae
P.O.Box - 17164
Fax
+971 4 8863333
[email protected]
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
N615114 REV-0
10/2018