BLACK+DECKER BCBL200 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.blackanddecker.eu
1 32
BCBL200 L
BCBL200 L25
BCBL200 B
2
3
3
4a
4
A
3
5
B
3
5
3a
C
2 2a
2b
D
1
E
F
8
ENGLISH
(Original instructions)
Switching on and off
Warning! Use both hands to grip the product rmly when
switching on.
Warning! Do not point unit discharge at self or bystanders.
u To switch the sweeper on, slide the on/off switch forward
as shown E.
u To switch the sweeper off, slide the on/off switch back.
Operation
Warning! Always wear safety glasses. Wear a lter mask
if the operation is dusty. Use of gloves, long pants and
substantial footwear is recommended. Keep long hair and
loose clothing away from openings and moving parts. THIS
SWEEPER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
u Hold the sweeper with one hand as shown in Figure
F and sweep from side to side with the nozzle several
inches above the ground. Slowly advance keeping the
accumulated pile of debris in front of you.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
Unit will not start. Battery not installed
properly.
Check battery
installation.
Battery not charged. Check battery
charging requirements.
Battery will not charge. Battery not inserted into
charger.
Insert battery into
charger until green
LED appears.
Charger not plugged in. Plug charger into a
working outlet. Refer
to “Important Charging
Notes” for more details.
Check current at
receptacle by plugging
in a lamp or other
appliance.
Check to see if
receptacle is
connected to a light
switch which turns
power off when you
turn out the lights.
Surrounding air
temperature too hot or
too cold.
Move charger and
tool to a surrounding
air temperature of
above 40 degree F
(4.5°C) or below 105
degree F (+40.5°C).
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
Technical data
BCBL200 L BCBL200 L25 BCBL200 B
Input Voltage
V
DC
18 18 18
No-Load Speed
/min
19500 19500 19500
Weight
kg
2.35 2.61 1.79
Battery 90617054 N637662
Bare unit,
not supplied
Voltage
V
DC
18 18
Capacity
Ah 2.0 2.5
Charger 90634971 90606845-01
Bare unit,
not supplied
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50636-2-100:
= < 2.5 m/s
2
, uncertainty (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(sound pressure) 81.5 dB(A)
uncertainty (K) = 0.7
dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B blower
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/EC, Blower, Annex V
DEKRA Certication B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Netherlands Notied
Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 13, Annex III):
L
WA
(measured sound power) 90.5 dB(A)
Uncertainty = 0,8 dB(A)
L
WA
(guaranteed sound power) 91 dB(A)
These products also comply with Directive 2014/30/EU,
2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
35
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Aanvullende
veiligheidsinstructies voor
accu's en laders
Accu's
u Probeer nooit om welke reden dan ook
batterijen open te maken.
u Stel de accu niet bloot aan water.
u Bewaar de accu niet op locaties waar
de temperatuur kan stijgen tot boven
40 °C.
u Laad de accu's alleen op bij een
omgevingstemperatuur van 10 °C en
40 °C.
u Gebruik alleen de lader die bij het
apparaat is geleverd.
u Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Het milieu
beschermen".
Laders
u Gebruik de lader van
BLACK+DECKER alleen voor de
accu's in het gereedschap waarbij de
lader is geleverd. Andere batterijen
kunnen openbarsten, met persoonlijk
letsel en materiële schade tot gevolg.
u Niet-oplaadbare accu's mogen nooit
worden opgeladen.
u Laat een defect snoer onmiddellijk
vervangen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Maak de lader niet open.
u Steek niet met een scherp voorwerp in
de lader.
$
De lader is uitsluitend bestemd
voor gebruik binnenshuis.
Lees de instructiehandleiding
voordat u de lader in gebruik
neemt.
Elektrische veiligheid
#
De lader is dubbel geïsoleerd, en
daarom is een aardedraad niet
nodig. Controleer altijd dat de
netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Probeer nooit de lader te voor-
zien van een normale netstekker.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant of door een
geautoriseerd BLACK+DECKER-
servicecentrum worden vervangen,
zodat gevaarlijke situaties worden
voorkomen.
Labels op het apparaat
Behalve de datumcode vindt u op de machine de volgende
symbolen:
Lees de handleiding voordat u met het
apparaat gaat werken.
Draag een veiligheidsbril of een stofbril
wanneer u met dit apparaat werkt.
Maak gebruik van goede gehoorbescher-
ming wanneer u dit apparaat gebruikt.
Haal de accu altijd uit het apparaat voordat
u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
gaat uitvoeren.
K
Wees bedacht op voorwerpen die worden
weggeslingerd. Houd omstanders uit de
buurt van uw werkgebied.
R
Stel het apparaat niet bloot aan regen of een
hoge luchtvochtigheid.
100
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsver-
mogen.
37
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder
in water of andere vloeistoffen.
Een accu plaatsen (alleen units BCBL200 L en
BCBL200 L25) (afb. B)
u Plaats de accu (3) in het gereedschap tot u een klik hoort,
zoals wordt getoond in Afbeelding B. Controleer dat de
accu goed op zijn plaats zit en volledig is vergrendeld.
De accu uitnemen (afb. C)
u Druk de vrijgaveknop (3a) van de accu (3) in en trek de
accu uit het gereedschap (5), zoals wordt getoond in
Afbeelding C.
De blazerbuis in elkaar zetten (afb. D)
u Bevestig de blazerbuis (2) op de behuizing van het
apparaat door de nokken (2b) in de uitsparingen (2a) te
plaatsen. U kunt de blazerbuis losmaken door de nokken
(2a) in te duwen en de buis los te trekken.
In- en uitschakelen
Waarschuwing! Gebruik beide handen zodat het product
stevig wordt vastgehouden wanneer het wordt ingeschakeld.
Waarschuwing! Richt niet met het mondstuk op uzelf of op
omstanders.
u Schakel de bladblazer in door de aan/uit-schakelaar naar
voren te schuiven, zoals wordt getoond in Afbeelding E.
u U kunt het apparaat uitschakelen door de aan/uit-
schakelaar naar achteren te schuiven.
Bediening
Waarschuwing! Draag altijd een veiligheidsbril. Draag
een mondkap met een lter als er bij het werken veel stof
vrijkomt. Het dragen van handschoenen, een lange broek en
stevig schoeisel wordt aanbevolen. Houd lang haar en losse
kledingstukken weg bij openingen en bewegende delen.
DE BLADBLAZER IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
u Houd de bladblazer vast met één hand, zoals wordt
getoond in afbeelding F en zwaai met het mondstuk
heen en weer op ongeveer 10 cm boven de grond. Loop
langzaam vooruit en houd verzameld blad en afval voor u.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Unit start niet. De accu is niet goed
geplaatst.
Controleer de manier
waarop de accu is
geplaatst.
Accu is niet opgeladen. Controleer wat nodig is
voor het laden van de
accu.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De accu laadt niet op. De accu is niet in de
lader geplaatst.
Plaats de accu in de
lader en wacht tot het
groene lampje gaat
branden.
De stekker van de lader
zit niet in het
stopcontact.
Sluit de lader aan op
een stopcontact.
Raadpleeg "Belangrijke
opmerkingen over
laden" voor meer
informatie.
Controleer de spanning
door een lamp of ander
apparaat op het
stopcontact aan te
sluiten.
Controleer of het
stopcontact wordt
onderbroken door een
schakelaar, die het licht
uitschakelt en het
stopcontact stroomloos
maakt.
De
omgevingstemperatuur
is te hoog of te laag.
Verplaats de lader en
het gereedschap naar
een locatie waar de
luchttemperatuur hoger
is dan 4,5 °C en lager
is dan +40,5 °C.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's
die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het
normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en
accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
Technische gegevens
BCBL200 L
BCBL200 L25 BCBL200 B
Ingangsspanning
V
DC
18 18 18
Onbelaste
snelheid
/tpm 19500 19500 19500
Gewicht
kg 2,35 2,61 1,79
Batterij 90617054 N637662
Kale unit,
niet
bijgeleverd
Spanning
V
DC
18 18
Capaciteit
Ah 2,0 2,5
Lader 90634971 90606845-01
Kale unit,
niet
bijgeleverd
Gewogen waarde van hand-arm-trilling
volgens EN 50636-2-100:
= < 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) = 1,5 m/s
2
.
38
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
L
PA
(geluidsdruk) 81,5 dB(A)
onzekerheid (K) = 0,7
dB(A)
EG conformiteitsverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B blazer
Black & Decker verklaart dat de producten die worden
beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EG, EN 60335-1: 2012 + A11: 2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/EC, Bladblazer, Bijlage V
DEKRA Certication B.V., Meander 1051 / Postbus
5185 6825MJ ARNHEM / 6802ED ARNHEM Nederland
Aangemelde instantie ID-nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen, volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 90,5 dB(A)
Onzekerheid = 0,8 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 91 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
21-8-2018
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging
van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en het
laatste nieuws vindt over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Los sopladores BCBL200 L, BCBL200 L25 y BCBL200 B
de BLACK+DECKER han sido diseñados para soplar hojas.
Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Si utiliza aparatos
eléctricos/sin cable, es necesario
seguir las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se indican a
continuación, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones
personales y daños materiales.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización
de accesorios o acoplamientos y la
realización de operaciones distintas a
las recomendadas en este manual de
instrucciones con este aparato pueden
conllevar un riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso del aparato
Tenga siempre cuidado al utilizar el
aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
u Nunca permita que los niños ni las
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas;
que carezcan de experiencia y
conocimientos, o que no estén
familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la máquina. Las normas
locales pueden restringir la edad del
operador. Nunca utilice la máquina si
otras personas, especialmente niños o
mascotas, se encuentran cerca.
u Evite que los niños y los animales
se acerquen a la zona de trabajo
y toquen el aparato o el cable de
alimentación.
u Tenga cuidado cuando utilice el
aparato cerca de donde se encuentren
niños.
u Este aparato ha sido concebido para
ser utilizado por niños o personas
discapacitadas sin supervisión.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar el aparato.
u Evite usar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, sobre todo
si hay riesgo de rayos.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa.
Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en atmósferas
explosivas, como por ejemplo donde
se encuentren líquidos, gases o polvos
inamables.
u El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación que se entrega
con el aparato.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc. El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales.
Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar piezas,
hojas o accesorios.
u Lesiones causadas por el uso
prolongado de una herramienta.
Si utiliza una herramienta durante
períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Riesgos para la salud causados por la
respiración del polvo generado por el
uso de la herramienta (por ejemplo, al
trabajar con madera, especialmente
roble, haya y tablero semiduro de
bras).
Después de la utilización
u Cuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado y lejos del alcance de
los niños.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Cuando se guarde o transporte el
aparato en un vehículo, deberá
colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos
por cambios repentinos en la
velocidad o en la dirección.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente autorizado
del servicio técnico la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad
adicionales para sopladores
En este manual se describe el uso para
el que se ha diseñado el aparato. La
utilización de accesorios o la realización
de operaciones con este aparato
distintas de las recomendadas en este
manual de instrucciones puede presentar
un riesgo de lesiones y/o daños
materiales.
u Para proteger sus pies y piernas
cuando utilice el aparato, lleve siempre
calzado resistente y pantalones largos.
u Apague siempre el producto, deje que
el ventilador se detenga y desconecte
la batería cuando:
u Deje el producto sin vigilancia.
u Elimine una obstrucción.
u Compruebe, ajuste, limpie o realice
cualquier operación en el producto.
u El aparato comience a vibrar de
manera anormal.
u No coloque la entrada o la salida de
la aspiradora cerca de los ojos o a
los oídos cuando utilice el producto.
Nunca sople restos en la dirección de
otras personas.
u No utilice el producto bajo la lluvia
ni lo deje en el exterior cuando esté
lloviendo.
u No cruce caminos de grava ni
carreteras con el producto encendido.
Camine; nunca corra.
u No deje la unidad sobre grava
mientras esté encendida.
u Manténgase en todo momento
rmemente apoyado en el suelo,
especialmente en las pendientes.
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Sea precavido y mantenga el equilibrio
en todo momento.
u No coloque ningún objeto en las
aberturas. Nunca utilice el producto si
las aberturas están bloqueadas. Evite
le entren pelos, pelusas, partículas de
polvo u otras sustancias que puedan
reducir el ujo de aire.
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones
declarados en el apartado de
características técnicas y en la
declaración de conformidad se han
calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma
EN50636 y pueden utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
El valor de emisión de vibraciones
especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Advertencia! El valor de emisión de
vibraciones durante el funcionamiento
real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de
cómo se utilice dicha herramienta. El
nivel de las vibraciones puede aumentar
por encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones
con el n de determinar las medidas de
seguridad que exige la directiva 2002/44/
CE para proteger a las personas que
utilizan periódicamente herramientas
eléctricas en el entorno laboral, deberá
tenerse en cuenta una estimación de
la exposición a las vibraciones, las
condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como
los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está
parada y el tiempo de activación.
Advertencia Utilice siempre el producto
según las instrucciones que se describen
en este manual.
El producto está diseñado para utilizarse
en posición vertical, y su utilización
en cualquier otro modo puede causar
lesiones. Nunca ponga en marcha el
producto mientras este se encuentre
recostado o boca abajo.
u El operador o usuario será
responsable de los accidentes
y riesgos que puedan sufrir las
personas que están alrededor o sus
propiedades.
u No utilice disolventes ni líquidos de
limpieza para limpiar el producto.
Utilice un raspador sin lo para
eliminar los restos de hierba y la
suciedad.
u Compruebe frecuentemente que la
bolsa colectora no esté gastada ni
rota.
u Puede adquirir los ventiladores de
repuesto de su agente autorizado
Black & Decker. Utilice únicamente
piezas de repuesto y accesorios
recomendados por Black & Decker.
u Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos del aparato apretados para
asegurar unas condiciones de trabajo
seguras.
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Seguridad de otras personas
u Este aparato no está destinado al uso
por parte de personas (incluyendo
los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
que carezcan de experiencia o del
conocimiento necesario, a menos
que estén supervisadas o reciban
las instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona encargada
de su seguridad.
u Los niños deben estar siempre
vigilados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Instrucciones de seguridad
adicionales para baterías y
cargadores
Baterías
u Jamás trate de abrir las baterías por
ningún motivo.
u No exponga la batería al agua.
u No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta para
realizar la carga.
u Para desechar las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección
“Protección del medio ambiente”.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER suministrado para
cargar la batería del aparato. Otras
baterías podrían explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
$
El cargador ha sido concebido
para utilizarse únicamente en un
lugar interior.
Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un aisla-
miento doble; por lo tanto, no
se requiere conexión a tierra.
Compruebe siempre que el
voltaje de la red eléctrica co-
rresponda al valor indicado en
la placa de características. No
intente sustituir el cargador por
un enchufe convencional para la
red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación,
el fabricante o un centro de
servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER deberán sustituirlo
para evitar riesgos.
43
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos:
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve siempre
gafas protectoras.
Cuando maneje el aparato, utilice protecto-
res para los oídos adecuados.
Siempre debe extraer la batería del aparato
antes de limpiar y realizar su mantenimiento.
K
Tenga cuidado con los objetos que salen vo-
lando. Mantenga a otras personas alejadas
de la zona de corte.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
100
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Tubo del soplador
3. Batería
Carga de la batería (solo unidades BCBL200 L y
BCBL200 L25) (Fig. A)
Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para
cargar las baterías BLACK+DECKER.
u Conecte el cargador (4) a la toma adecuada antes
de introducir la batería (3).
u Introduzca la batería (3) en el cargador y compruebe que
quede bien colocada en las ranuras correspondientes
(Figura A).
El LED (4a) parpadeará para indicar que se está cargando la
batería.
Al nalizar la carga, el led permanecerá encendido en modo
jo. La batería está totalmente cargada y podrá usarla o
dejarla en el cargador.
u Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea
posible después del uso; de lo contrario, se reducirá su
vida útil.
Para aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no
deje que la batería se agote. Es recomendable recargar
las baterías después de cada uso.
Diagnóstico del cargador
Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos
problemas que pueden surgir con la batería o la fuente de
alimentación. Los problemas se indican a través de un LED
parpadeante con diferentes patrones.
Fallo de la batería
El cargador puede detectar si la batería está débil o dañada.
El LED parpadea con el patrón indicado en la etiqueta. Si nota
este patrón de parpadeo del indicador de fallo de la batería,
no siga recargando la batería. Llévela a un centro de servicios
o a un punto de recogida para el reciclaje.
Retardo por batería fría o caliente
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado
fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un
retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta
que la batería se normalice. Después de esto, el cargador
cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta
característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
La luz parpadea con el patrón indicado en la etiqueta.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED
iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la batería a
baja temperatura y completamente cargado.
Este cargador está dotado de un modo de anación
automática que ecualiza o balancea las celdas individuales
de la batería, para permitir que esta funcione al máximo de su
capacidad.
La batería debería anarse semanalmente o cada vez que no
tenga el mismo rendimiento. Para usar el modo de anación
automática, coloque la batería en el cargador y déjela durante
por lo menos 8 horas.
Notas importantes para la carga
u Se puede lograr una vida útil más larga y un mejor
rendimiento si
se carga la batería a una temperatura ambiente entre
18 °C- 24 °C. NO cargue la batería a una temperatura
ambiente inferior a +4.5 °C o superior a +40 °C. Esto es
importante y previene daños graves a la batería.
u El cargador y la batería pueden calentarse demasiado al
tacto durante la carga. Esto es normal y no indica ningún
problema.
44
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Para facilitar el enfriamiento de la batería después del
uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente
cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin
aislamiento.
u Si la batería no se carga correctamente:
u Para comprobar la corriente de la toma, enchufe una
lámpara
u otro aparato;
u Compruebe si la toma está conectada a un interruptor
de luz que corta la energía al apagar las luces;
u Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde
la temperatura ambiente sea de aproximadamente 18
°C - 24 °C;
u Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta,
la batería y el cargador a su servicio técnico local.
u La batería debe recargarse cuando no produce energía
suciente para trabajos que antes se efectuaban
fácilmente. NO SIGA usándolo en estas condiciones.
Siga el procedimiento de carga. También puede cargar
una batería parcialmente usada cuando lo desee, sin
ningún efecto adverso para la batería.
u Los materiales extraños que sean conductores, por
ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
u No lo congele ni lo sumerja en agua u otros líquidos.
Instalar la batería (solo unidades BCBL200 L y
BCBL200 L25) (Fig. B)
u Inserte la batería (3) en la herramienta , como se muestra
en la gura B, hasta que se oiga un clic. Compruebe que
la batería esté correctamente colocada y bloqueada en su
posición.
Extracción de la batería (Fig. C)
u Presione el botón de extracción de la batería (3a) de
la batería (3) y sáquelo de la herramienta (5) como se
muestra en la gura C.
Montaje del tubo del soplador (Fig. D)
u Coloque el tubo del soplador (2) en el cuerpo principal del
soplador colocando las lengüetas (2b) en las ranuras (2a).
Para extraer el tubo del soplador, presione las lengüetas
(2a) y sepárelas.
Encendido y apagado
Advertencia Sujete el producto rmemente con ambas
manos cuando lo encienda.
Advertencia No dirija la descarga de la unidad hacia usted
mismo o hacia otras personas.
u Para encender la barredora, deslice el botón de
encendido/apagado como se muestra en la Figura E.
u Para apagar la barredora, deslice el interruptor de
encendido y apagado hacia atrás.
Funcionamiento
Advertencia Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice
una mascarilla de ltro si se genera polvo con la operación.
Se recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado
de seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta
fuera del alcance de las aberturas y piezas móviles. ESTE
SOPLADOR ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
u HSostenga la barredora con una mano como se muestra
en la Figura F y barra de lado a lado con la boquilla
a varios centímetros por encima del suelo. Avance
lentamente manteniendo la pila de residuos acumulados
frente a usted.
Resolución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La unidad no arranca. La batería no se ha
instalado
correctamente.
Compruebe la
instalación del conjunto
de la batería.
La batería no está
cargada.
Compruebe los
requisitos de carga de
la batería.
La batería no se carga. No se ha colocado la
batería en el cargador.
Inserte la batería en el
cargador hasta que se
encienda el indicador
LED verde.
El cargador no está
enchufado.
Enchufe el cargador en
una toma de corriente
que funcione. Puede
obtener más
información en “Notas
importantes para la
carga”.
Enchufe una lámpara u
otro aparato para
comprobar la corriente
de la toma.
Compruebe si la toma
está conectada a un
interruptor de luz que
corta la energía al
apagar las luces.
La temperatura del aire
circundante es
demasiado caliente o
demasiado fría.
Desplace el cargador y
la batería a un lugar
con temperatura
ambiente superior a 40
ºF (4,5 ºC) o inferior a
105 ºF (+40,5 ºC).
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
45
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local.
Datos técnicos
BCBL200 L BCBL200 L25 BCBL200 B
Voltaje de
entrada
V
CC
18 18 18
Velocidad sin
carga
/min 19500 19500 19500
Peso
kg 2.35 2.61 1.79
Batería 90617054 N637662
Solo la
unidad, no
suministrado
Tensión
V
CC
18 18
Capacidad
Ah 2.0 2.5
Cargador 90634971 90606845-01
Solo la
unidad, no
suministrado
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 50636-2-100:
= < 2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(presión acústica) 81,5 dB(A)
incertidumbre (K) = 0.7
dB(A)
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
%
Soplador BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos
técnicos” cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/CE, Soplador, Anexo V
DEKRA Certication B.V., Meander 1051 / P.O. Apdo. correo
5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Países Bajos
Número de identicación del organismo noticado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE
(Artículo 13, Anexo III):
L
WA
(potencia acústica medida) 90,5 dB (A)
Incertidumbre = 0,8 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 91 dB(A)
Estos productos también cumplen las directivas 2014/30/UE
y 2011/65/UE.
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
21/08/2018
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
52
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Problema Causa possível Possível solução
A unidade não é
iniciada.
A bateria não foi
colocada
correctamente.
Verique a instalação
da bateria.
A bateria não está
carregada.
Verique os requisitos
para carregar a bateria.
A bateria não irá ser
carregada.
Bateria não introduzida
no carregador.
Insira a bateria no
carregador até o LED
verde acender.
Carregador não ligado. Ligue o carregador à
tomada. Consulte
"Notas importantes
sobre carregamento"
para obter mais
informações.
Verique a corrente no
receptáculo, ligando
uma lâmpada ou outro
aparelho.
Verique se o
receptáculo está ligado
a um comutador de
iluminação que se
desliga quando desliga
as luzes.
A temperatura de ar
circundante é
demasiado quente ou
fria.
O carregador e a
ferramenta devem estar
a uma temperatura de
ar circundante superior
a 4,5 ºC ou inferior a
40,5 ºC.
Protecção do ambiente
Z
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
e baterias assinalados com este símbolo não
devem ser eliminados em conjunto com resíduos
domésticos normais.
Os produtos e as pilhas contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as
baterias de acordo com as disposições locais.
Dados técnicos
BCBL200 L BCBL200 L25 BCBL200 B
Tensão de
entrada
V
CC
18 18 18
Velocidade sem
carga
/min. 19500 19500 19500
Peso
kg 2,35 2,61 1,79
Pilha 90617054 N637662
Unidade sem
acessórios,
não
fornecida
Tensão
V
CC
18 18
Capacidade
Ah 2,0 2,5
Carregador 90634971 90606845-01
Unidade sem
acessórios,
não
fornecida
Valor ponderado da vibração da mão/braço, de acordo com
a norma EN 50636-2-100:
= < 2,5 m/s
2
, variabilidade (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(pressão acústica) 81,5 dB(A)
variabilidade (K) = 0,7
dB(A)
Declaração de conformidade CE
DIRETIVA “MÁQUINAS”
DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR
%
Soprador BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B
A Black & Decker declara que os produtos descritos nos
"dados técnicos" estão em conformidade com:
2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/CE, Soprador, Anexo V
Certicação DEKRA B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Países Baixos,
organismo noticado, N.º ID: 0344
Nível de potência acústica em conformidade com 2000/14/CE
(Artigo 13, Anexo III):
L
WA
(potência acústica medida) 90,5 dB(A)
Imprecisão = 0,8 dB (A)
L
WA
(potência sonora garantida) 91 dB(A)
Estes produtos respeitam também as directivas 2014/30/UE
e 2011/65/UE.
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker
através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.
R. Laverick
Director de Engenharia
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
21/08/2018
65
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Feilsøking
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Enheten starter
ikke.
Batteriet er ikke satt inn
riktig.
Kontroller innsettingen
av batteriet.
Batteriet er ikke ladet. Kontroller kravene til
ladning av batteriet.
Batteriet lader ikke. Batteriet er ikke satt inn i
laderen.
Sett batteriet i laderen
til grønn LED lyser.
Laderen er ikke satt i
stikkontakten.
Sett laderen i en
stikkontakt som virker.
Se "Viktige merknader
om lading" for mer
informasjon.
Kontroller strømmen i
kontakten ved å sette
inn en lampe eller et
annet apparat.
Kontroller om
stikkontakten er koblet
til en lysbryter som slår
av strømmen når du
slår av lyset.
Omgivelsestemperaturen
er for varm eller kald.
Flytt laderen og
batteriet til et sted med
lufttemperatur over 40
grader F (4,5°C) eller
under 105 grader F
(+40,5°C).
Miljøvern
Z
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til
gjenbruk i henhold til lokale regler.
Tekniske data
BCBL200 L
BCBL200 L25 BCBL200 B
Inngangsspenning
V
DC
18 18 18
Hastighet uten
belastning
/min 19500 19500 19500
Vekt
kg 2,35 2,61 1,79
Batteri 90617054 N637662
Bare
enheten,
ikke
inkludert
Spenning
V
DC
18 18
Kapasitet
Ah 2,0 2,5
Lader 90634971 90606845-01
Bare
enheten,
ikke
inkludert
Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm i samsvar med EN
50636-2-100:
= < 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(lydtrykk) 81,5 dB(A)
usikkerhet (K) = 0,7
dB(A)
EF-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIVET
DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY
%
BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B løvblåser
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er
beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med:
2006/42/EC, EN 60335-1: 2012+A11:2014;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/EF, Blåser, vedlegg V
DEKRA Certication B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Nederland Notied Body
ID-nr.: 0344
Lydeffektnivå i henhold til 2000/14/EF
(Artikkel 13, vedlegg III):
L
WA
(målt lydeffekt) 90,5 dB(A)
Usikkerhet = 0,8 dB(A)
L
WA
(garantert lydeffekt) 91 dB(A)
Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/EU
og 2011/65/EU.
Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black
& Decker på adressen under eller se baksiden av
bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
21.08.2018
86
87
86
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέ-
πει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε
τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς.
Τεχνικά δεδομένα
BCBL200 L BCBL200 L25 BCBL200 B
Τάση εισόδου
V
DC
18 18 18
Ταχύτητα
χωρίς φορτίο
/
min
19500 19500 19500
Βάρος
kg 2.35 2.61 1.79
Μπαταρία 90617054 N637662
Μόνο η μονάδα,
δεν
περιλαμβάνεται
Τάση
V
DC
18 18
Χωρητικότητα
Ah 2,0 2,5
Φορτιστής 90634971
90606845-
01
Μόνο η μονάδα,
δεν
περιλαμβάνεται
Σταθμισμένη τιμή κραδασμών συστήματος χεριού/βραχίο-
να σύμφωνα με το
EN 50636-2-100:
= < 2,5 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(ηχητική πίεση) 81,5 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 0,7
dB(A)
Δήλωση συμμόρφωσης EK
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
Φυσητήρας BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα:
2006/42/ΕΚ, EN 60335-1: 2012+A11:2014,
EN 50636-2-100:2014
2000/14/EΚ, Φυσητήρας, Παράρτημα V
DEKRA Certication B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185
6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Netherlands Αρ.
ταυτοποίησης κοινοποιημένου φορέα: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ
(Άρθρο 13, Παράρτημα III):
L
WA
(μετρημένη ηχητική ισχύς) 90,5 dB(A)
Αβεβαιότητα = 0,8 dB(A)
L
WA
(εγγυημένη ηχητική ισχύς) 91 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία
2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black
& Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω
μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
R. Laverick
Διευθυντής Σχεδιασμού
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο)
21/8/2018
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές.
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N615114 REV-0
10/2018

Transcripción de documentos

2 www.blackanddecker.eu 1 3 BCBL200 L BCBL200 L25 BCBL200 B 3 4a 3 5 4 A B 3a 3 2 2a 5 2b C D 1 E 2 F (Original instructions) ENGLISH Switching on and off Warning! Use both hands to grip the product firmly when switching on. Warning! Do not point unit discharge at self or bystanders. u To switch the sweeper on, slide the on/off switch forward as shown E. u To switch the sweeper off, slide the on/off switch back. Warning! Always wear safety glasses. Wear a filter mask if the operation is dusty. Use of gloves, long pants and substantial footwear is recommended. Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts. THIS SWEEPER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. u Hold the sweeper with one hand as shown in Figure F and sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground. Slowly advance keeping the accumulated pile of debris in front of you. Input Voltage V 18 No-Load Speed /min 19500 DC kg Weight BCBL200 L25 18 2.35 N637662 Voltage V 18 18 Capacity Ah 2.0 2.5 Charger 18 19500 19500 2.61 90617054 DC BCBL200 B 90634971 90606845-01 1.79 Bare unit, not supplied Bare unit, not supplied Hand/arm weighted vibration value according to EN 50636-2-100: = < 2.5 m/s , uncertainty (K) = 1,5 m/s2. 2 L (sound pressure) 81.5 dB(A) Troubleshooting PA Problem Possible cause Possible solution Unit will not start. Battery not installed properly. Check battery installation. Battery not charged. Check battery charging requirements. Battery not inserted into charger. Insert battery into charger until green LED appears. Charger not plugged in. Plug charger into a working outlet. Refer to “Important Charging Notes” for more details. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. Surrounding air temperature too hot or too cold. Move charger and tool to a surrounding air temperature of above 40 degree F (4.5°C) or below 105 degree F (+40.5°C). Protecting the environment Z BCBL200 L Battery Operation Battery will not charge. Technical data Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. 8 uncertainty (K) = 0.7 dB(A) EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE % BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B blower Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1: 2012+A11:2014; EN 50636-2-100:2014 2000/14/EC, Blower, Annex V DEKRA Certification B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Netherlands Notified Body ID No.: 0344 Level of accoustic power according to 2000/14/EC (Article 13, Annex III): LWA (measured sound power) 90.5 dB(A) Uncertainty = 0,8 dB(A) LWA (guaranteed sound power) 91 dB(A) These products also comply with Directive 2014/30/EU, 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual. (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en laders Accu's Probeer nooit om welke reden dan ook batterijen open te maken. u Stel de accu niet bloot aan water. u Bewaar de accu niet op locaties waar de temperatuur kan stijgen tot boven 40 °C. u Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C en 40 °C. u Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het gedeelte "Het milieu beschermen". u Laders Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de accu's in het gereedschap waarbij de lader is geleverd. Andere batterijen kunnen openbarsten, met persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg. u Niet-oplaadbare accu's mogen nooit worden opgeladen. u Laat een defect snoer onmiddellijk vervangen. u Stel de lader niet bloot aan water. u Maak de lader niet open. u Steek niet met een scherp voorwerp in de lader. u $ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. NEDERLANDS Lees de instructiehandleiding voordat u de lader in gebruik neemt. Elektrische veiligheid De lader is dubbel geïsoleerd, en # daarom is een aardedraad niet nodig. Controleer altijd dat de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Probeer nooit de lader te voorzien van een normale netstekker. u Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant of door een geautoriseerd BLACK+DECKERservicecentrum worden vervangen, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen. Labels op het apparaat Behalve de datumcode vindt u op de machine de volgende symbolen: Lees de handleiding voordat u met het apparaat gaat werken. Draag een veiligheidsbril of een stofbril wanneer u met dit apparaat werkt. Maak gebruik van goede gehoorbescherming wanneer u dit apparaat gebruikt. K R 100 Haal de accu altijd uit het apparaat voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. Wees bedacht op voorwerpen die worden weggeslingerd. Houd omstanders uit de buurt van uw werkgebied. Stel het apparaat niet bloot aan regen of een hoge luchtvochtigheid. Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsvermogen. 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) u Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder in water of andere vloeistoffen. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De accu laadt niet op. De accu is niet in de lader geplaatst. Plaats de accu in de lader en wacht tot het groene lampje gaat branden. De stekker van de lader zit niet in het stopcontact. Sluit de lader aan op een stopcontact. Raadpleeg "Belangrijke opmerkingen over laden" voor meer informatie. Een accu plaatsen (alleen units BCBL200 L en BCBL200 L25) (afb. B) u Plaats de accu (3) in het gereedschap tot u een klik hoort, zoals wordt getoond in Afbeelding B. Controleer dat de accu goed op zijn plaats zit en volledig is vergrendeld. De accu uitnemen (afb. C) u Controleer de spanning door een lamp of ander apparaat op het stopcontact aan te sluiten. Druk de vrijgaveknop (3a) van de accu (3) in en trek de accu uit het gereedschap (5), zoals wordt getoond in Afbeelding C. Controleer of het stopcontact wordt onderbroken door een schakelaar, die het licht uitschakelt en het stopcontact stroomloos maakt. De blazerbuis in elkaar zetten (afb. D) u Bevestig de blazerbuis (2) op de behuizing van het apparaat door de nokken (2b) in de uitsparingen (2a) te plaatsen. U kunt de blazerbuis losmaken door de nokken (2a) in te duwen en de buis los te trekken. De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag. Verplaats de lader en het gereedschap naar een locatie waar de luchttemperatuur hoger is dan 4,5 °C en lager is dan +40,5 °C. In- en uitschakelen Waarschuwing! Gebruik beide handen zodat het product stevig wordt vastgehouden wanneer het wordt ingeschakeld. Waarschuwing! Richt niet met het mondstuk op uzelf of op omstanders. u Schakel de bladblazer in door de aan/uit-schakelaar naar voren te schuiven, zoals wordt getoond in Afbeelding E. u U kunt het apparaat uitschakelen door de aan/uitschakelaar naar achteren te schuiven. Bediening Waarschuwing! Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een mondkap met een filter als er bij het werken veel stof vrijkomt. Het dragen van handschoenen, een lange broek en stevig schoeisel wordt aanbevolen. Houd lang haar en losse kledingstukken weg bij openingen en bewegende delen. DE BLADBLAZER IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. u Houd de bladblazer vast met één hand, zoals wordt getoond in afbeelding F en zwaai met het mondstuk heen en weer op ongeveer 10 cm boven de grond. Loop langzaam vooruit en houd verzameld blad en afval voor u. Problemen oplossen Het milieu beschermen Z Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften. Technische gegevens BCBL200 L Ingangsspanning Onbelaste snelheid Gewicht V 18 /tpm 19500 DC kg 2,35 Batterij 90617054 BCBL200 L25 18 19500 2,61 N637662 Spanning V 18 18 Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Capaciteit Ah 2,0 2,5 Unit start niet. De accu is niet goed geplaatst. Controleer de manier waarop de accu is geplaatst. Lader Accu is niet opgeladen. Controleer wat nodig is voor het laden van de accu. DC 90634971 90606845-01 BCBL200 B 18 19500 1,79 Kale unit, niet bijgeleverd Kale unit, niet bijgeleverd Gewogen waarde van hand-arm-trilling volgens EN 50636-2-100: = < 2,5 m/s , onzekerheid (K) = 1,5 m/s2. 2 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) L (geluidsdruk) 81,5 dB(A) PA onzekerheid (K) = 0,7 dB(A) EG conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS % BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B blazer Black & Decker verklaart dat de producten die worden beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan: 2006/42/EG, EN 60335-1: 2012 + A11: 2014; EN 50636-2-100:2014 2000/14/EC, Bladblazer, Bijlage V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / Postbus 5185 6825MJ ARNHEM / 6802ED ARNHEM Nederland Aangemelde instantie ID-nr.: 0344 Niveau van akoestisch vermogen, volgens 2000/14/EG (Artikel 13, bijlage III): LWA (gemeten geluidsvermogen) 90,5 dB(A) Onzekerheid = 0,8 dB(A) LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 91 dB(A) Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 21-8-2018 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. 38 (Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales) Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en het laatste nieuws vindt over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto Los sopladores BCBL200 L, BCBL200 L25 y BCBL200 B de BLACK+DECKER han sido diseñados para soplar hojas. Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ¡Advertencia! Si utiliza aparatos eléctricos/sin cable, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales. u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. u En este manual se describe el uso previsto del aparato. La utilización de accesorios o acoplamientos y la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones con este aparato pueden conllevar un riesgo de lesiones. u Conserve este manual para futuras consultas. (Traducción de las instrucciones originales) Uso del aparato Tenga siempre cuidado al utilizar el aparato. u Utilice siempre gafas protectoras. u Nunca permita que los niños ni las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; que carezcan de experiencia y conocimientos, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. Las normas locales pueden restringir la edad del operador. Nunca utilice la máquina si otras personas, especialmente niños o mascotas, se encuentran cerca. u Evite que los niños y los animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación. u Tenga cuidado cuando utilice el aparato cerca de donde se encuentren niños. u Este aparato ha sido concebido para ser utilizado por niños o personas discapacitadas sin supervisión. u Este aparato no es un juguete. u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada. u Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. u Evite usar el aparato en malas condiciones atmosféricas, sobre todo si hay riesgo de rayos. u No sumerja el aparato en agua. u No abra la carcasa. ESPAÑOL Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. u No utilice el aparato en atmósferas explosivas, como por ejemplo donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. u El aparato debe utilizarse solo con la unidad de alimentación que se entrega con el aparato. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios. u Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Deterioro auditivo. 39 ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya y tablero semiduro de fibras). Instrucciones de seguridad adicionales para sopladores En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con este aparato distintas de las recomendadas en este Después de la utilización manual de instrucciones puede presentar u Cuando el aparato no esté en uso, un riesgo de lesiones y/o daños deberá guardarse en un lugar seco, materiales. bien ventilado y lejos del alcance de u Para proteger sus pies y piernas los niños. cuando utilice el aparato, lleve siempre u Los niños no deben tener acceso a los calzado resistente y pantalones largos. aparatos guardados. u Apague siempre el producto, deje que u Cuando se guarde o transporte el el ventilador se detenga y desconecte aparato en un vehículo, deberá la batería cuando: colocarse en el maletero o asegurarse u Deje el producto sin vigilancia. para evitar movimientos producidos u Elimine una obstrucción. por cambios repentinos en la u Compruebe, ajuste, limpie o realice velocidad o en la dirección. cualquier operación en el producto. u El aparato comience a vibrar de Inspecciones y reparaciones manera anormal. u Antes de utilizarlo, compruebe que el u No coloque la entrada o la salida de aparato no contenga piezas dañadas la aspiradora cerca de los ojos o a ni defectuosas. Compruebe que no los oídos cuando utilice el producto. hay piezas rotas u otros defectos que Nunca sople restos en la dirección de puedan afectar al funcionamiento del otras personas. aparato. u No utilice el producto bajo la lluvia u No utilice el aparato si presenta alguna ni lo deje en el exterior cuando esté pieza dañada o defectuosa. lloviendo. u Solicite a un agente autorizado u No cruce caminos de grava ni del servicio técnico la reparación o carreteras con el producto encendido. sustitución de las piezas dañadas o Camine; nunca corra. defectuosas. u No deje la unidad sobre grava u Nunca intente extraer ni sustituir mientras esté encendida. ninguna pieza que no esté u Manténgase en todo momento especificada en este manual. firmemente apoyado en el suelo, especialmente en las pendientes. 40 (Traducción de las instrucciones originales) Sea precavido y mantenga el equilibrio en todo momento. u No coloque ningún objeto en las aberturas. Nunca utilice el producto si las aberturas están bloqueadas. Evite le entren pelos, pelusas, partículas de polvo u otras sustancias que puedan reducir el flujo de aire. Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN50636 y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo ESPAÑOL de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Advertencia Utilice siempre el producto según las instrucciones que se describen en este manual. El producto está diseñado para utilizarse en posición vertical, y su utilización en cualquier otro modo puede causar lesiones. Nunca ponga en marcha el producto mientras este se encuentre recostado o boca abajo. u El operador o usuario será responsable de los accidentes y riesgos que puedan sufrir las personas que están alrededor o sus propiedades. u No utilice disolventes ni líquidos de limpieza para limpiar el producto. Utilice un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la suciedad. u Compruebe frecuentemente que la bolsa colectora no esté gastada ni rota. u Puede adquirir los ventiladores de repuesto de su agente autorizado Black & Decker. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por Black & Decker. u Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos del aparato apretados para asegurar unas condiciones de trabajo seguras. 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. u Los niños deben estar siempre vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. u Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Cargadores Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER suministrado para cargar la batería del aparato. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. u $ Baterías Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo. u No exponga la batería al agua. u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 40 °C. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. u Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto. u 42 El cargador ha sido concebido para utilizarse únicamente en un lugar interior. Seguridad eléctrica # El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. (Traducción de las instrucciones originales) Etiquetas del aparato Para aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no deje que la batería se agote. Es recomendable recargar las baterías después de cada uso. Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos: Lea el manual antes de utilizar el aparato. Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas protectoras. Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados. K R 100 Siempre debe extraer la batería del aparato antes de limpiar y realizar su mantenimiento. Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Tubo del soplador 3. Batería Carga de la batería (solo unidades BCBL200 L y BCBL200 L25) (Fig. A) Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para cargar las baterías BLACK+DECKER. u Conecte el cargador (4) a la toma adecuada antes de introducir la batería (3). u Introduzca la batería (3) en el cargador y compruebe que quede bien colocada en las ranuras correspondientes (Figura A). El LED (4a) parpadeará para indicar que se está cargando la batería. Al finalizar la carga, el led permanecerá encendido en modo fijo. La batería está totalmente cargada y podrá usarla o dejarla en el cargador. u Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después del uso; de lo contrario, se reducirá su vida útil. ESPAÑOL Diagnóstico del cargador Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos problemas que pueden surgir con la batería o la fuente de alimentación. Los problemas se indican a través de un LED parpadeante con diferentes patrones. Fallo de la batería El cargador puede detectar si la batería está débil o dañada. El LED parpadea con el patrón indicado en la etiqueta. Si nota este patrón de parpadeo del indicador de fallo de la batería, no siga recargando la batería. Llévela a un centro de servicios o a un punto de recogida para el reciclaje. Retardo por batería fría o caliente Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta que la batería se normalice. Después de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. La luz parpadea con el patrón indicado en la etiqueta. Dejar la batería en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la batería a baja temperatura y completamente cargado. Este cargador está dotado de un modo de afinación automática que ecualiza o balancea las celdas individuales de la batería, para permitir que esta funcione al máximo de su capacidad. La batería debería afinarse semanalmente o cada vez que no tenga el mismo rendimiento. Para usar el modo de afinación automática, coloque la batería en el cargador y déjela durante por lo menos 8 horas. Notas importantes para la carga u u Se puede lograr una vida útil más larga y un mejor rendimiento si se carga la batería a una temperatura ambiente entre 18 °C- 24 °C. NO cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a +4.5 °C o superior a +40 °C. Esto es importante y previene daños graves a la batería. El cargador y la batería pueden calentarse demasiado al tacto durante la carga. Esto es normal y no indica ningún problema. 43 ESPAÑOL u u u (Traducción de las instrucciones originales) Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento. Si la batería no se carga correctamente: u Para comprobar la corriente de la toma, enchufe una lámpara u otro aparato; u Compruebe si la toma está conectada a un interruptor de luz que corta la energía al apagar las luces; u Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde la temperatura ambiente sea de aproximadamente 18 °C - 24 °C; u Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su servicio técnico local. u La batería debe recargarse cuando no produce energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee, sin ningún efecto adverso para la batería. Los materiales extraños que sean conductores, por ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. No lo congele ni lo sumerja en agua u otros líquidos. u u Para encender la barredora, deslice el botón de encendido/apagado como se muestra en la Figura E. Para apagar la barredora, deslice el interruptor de encendido y apagado hacia atrás. Funcionamiento Advertencia Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice una mascarilla de filtro si se genera polvo con la operación. Se recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado de seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta fuera del alcance de las aberturas y piezas móviles. ESTE SOPLADOR ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. u HSostenga la barredora con una mano como se muestra en la Figura F y barra de lado a lado con la boquilla a varios centímetros por encima del suelo. Avance lentamente manteniendo la pila de residuos acumulados frente a usted. Resolución de problemas Problema Causa posible Posible solución La unidad no arranca. La batería no se ha instalado correctamente. Compruebe la instalación del conjunto de la batería. La batería no está cargada. Compruebe los requisitos de carga de la batería. No se ha colocado la batería en el cargador. Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda el indicador LED verde. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Puede obtener más información en “Notas importantes para la carga”. La batería no se carga. Instalar la batería (solo unidades BCBL200 L y BCBL200 L25) (Fig. B) u Inserte la batería (3) en la herramienta , como se muestra en la figura B, hasta que se oiga un clic. Compruebe que la batería esté correctamente colocada y bloqueada en su posición. Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar la corriente de la toma. Extracción de la batería (Fig. C) u Compruebe si la toma está conectada a un interruptor de luz que corta la energía al apagar las luces. Presione el botón de extracción de la batería (3a) de la batería (3) y sáquelo de la herramienta (5) como se muestra en la figura C. La temperatura del aire circundante es demasiado caliente o demasiado fría. Montaje del tubo del soplador (Fig. D) u Coloque el tubo del soplador (2) en el cuerpo principal del soplador colocando las lengüetas (2b) en las ranuras (2a). Para extraer el tubo del soplador, presione las lengüetas (2a) y sepárelas. Encendido y apagado Advertencia Sujete el producto firmemente con ambas manos cuando lo encienda. Advertencia No dirija la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia otras personas. 44 Desplace el cargador y la batería a un lugar con temperatura ambiente superior a 40 ºF (4,5 ºC) o inferior a 105 ºF (+40,5 ºC). Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. (Traducción de las instrucciones originales) Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Datos técnicos BCBL200 L Voltaje de V 18 /min 19500 entrada CC Velocidad sin carga Peso kg BCBL200 L25 18 2.35 Batería 19500 N637662 Tensión V 18 18 Capacidad Ah 2.0 2.5 Cargador 90634971 90606845-01 19500 1.79 R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 21/08/2018 Solo la unidad, no suministrado Solo la unidad, no suministrado Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50636-2-100: = < 2.5 m/s , incertidumbre (K) = 1,5 m/s2. 2 L (presión acústica) 81,5 dB(A) PA incertidumbre (K) = 0.7 dB(A) Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR % Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. 18 2.61 90617054 CC BCBL200 B ESPAÑOL Soplador BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11:2014; EN 50636-2-100:2014 2000/14/CE, Soplador, Anexo V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Apdo. correo 5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Países Bajos Número de identificación del organismo notificado: 0344 Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III): LWA (potencia acústica medida) 90,5 dB (A) Incertidumbre = 0,8 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 91 dB(A) Estos productos también cumplen las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Valor ponderado da vibração da mão/braço, de acordo com a norma EN 50636-2-100: Problema Causa possível Possível solução A unidade não é iniciada. A bateria não foi colocada correctamente. Verifique a instalação da bateria. A bateria não está carregada. Verifique os requisitos para carregar a bateria. Bateria não introduzida no carregador. Insira a bateria no carregador até o LED verde acender. Carregador não ligado. Ligue o carregador à tomada. Consulte "Notas importantes sobre carregamento" para obter mais informações. A bateria não irá ser carregada. = < 2,5 m/s , variabilidade (K) = 1,5 m/s2. 2 Verifique se o receptáculo está ligado a um comutador de iluminação que se desliga quando desliga as luzes. O carregador e a ferramenta devem estar a uma temperatura de ar circundante superior a 4,5 ºC ou inferior a 40,5 ºC. Protecção do ambiente Z Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais. Os produtos e as pilhas contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Dados técnicos BCBL200 L Tensão de entrada Velocidade sem carga Peso V CC /min. kg Pilha 18 19500 2,35 90617054 BCBL200 L25 18 19500 2,61 N637662 Tensão V 18 18 Capacidade Ah 2,0 2,5 Carregador 52 CC 90634971 90606845-01 PA variabilidade (K) = 0,7 dB(A) Declaração de conformidade CE DIRETIVA “MÁQUINAS” DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR Verifique a corrente no receptáculo, ligando uma lâmpada ou outro aparelho. A temperatura de ar circundante é demasiado quente ou fria. L (pressão acústica) 81,5 dB(A) BCBL200 B 18 19500 % Soprador BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B A Black & Decker declara que os produtos descritos nos "dados técnicos" estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11:2014; EN 50636-2-100:2014 2000/14/CE, Soprador, Anexo V Certificação DEKRA B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Países Baixos, organismo notificado, N.º ID: 0344 Nível de potência acústica em conformidade com 2000/14/CE (Artigo 13, Anexo III): LWA (potência acústica medida) 90,5 dB(A) Imprecisão = 0,8 dB (A) LWA (potência sonora garantida) 91 dB(A) Estes produtos respeitam também as directivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a Black & Decker através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual. O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker. 1,79 Unidade sem acessórios, não fornecida Unidade sem acessórios, não fornecida R. Laverick Director de Engenharia Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 21/08/2018 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feilsøking Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm i samsvar med EN 50636-2-100: Problem Mulig årsak Mulig løsning Enheten starter ikke. Batteriet er ikke satt inn riktig. Kontroller innsettingen av batteriet. Batteriet er ikke ladet. Kontroller kravene til ladning av batteriet. Batteriet lader ikke. Sett batteriet i laderen til grønn LED lyser. Laderen er ikke satt i stikkontakten. Sett laderen i en stikkontakt som virker. Se "Viktige merknader om lading" for mer informasjon. Kontroller om stikkontakten er koblet til en lysbryter som slår av strømmen når du slår av lyset. Flytt laderen og batteriet til et sted med lufttemperatur over 40 grader F (4,5°C) eller under 105 grader F (+40,5°C). Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Inngangsspenning V 18 Hastighet uten belastning /min 19500 Vekt DC kg Batteri 2,35 90617054 18 19500 2,61 N637662 Spenning V 18 18 Kapasitet Ah 2,0 2,5 Lader DC 90634971 90606845-01 EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIVET DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY % BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B løvblåser Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 60335-1: 2012+A11:2014; EN 50636-2-100:2014 Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU. Tekniske data BCBL200 L25 usikkerhet (K) = 0,7 dB(A) 2000/14/EF, Blåser, vedlegg V DEKRA Certification B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Nederland Notified Body ID-nr.: 0344 Lydeffektnivå i henhold til 2000/14/EF (Artikkel 13, vedlegg III): LWA (målt lydeffekt) 90,5 dB(A) Usikkerhet = 0,8 dB(A) LWA (garantert lydeffekt) 91 dB(A) Miljøvern BCBL200 L 2 PA Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en lampe eller et annet apparat. Z = < 2,5 m/s , usikkerhet (K) = 1,5 m/s2. L (lydtrykk) 81,5 dB(A) Batteriet er ikke satt inn i laderen. Omgivelsestemperaturen er for varm eller kald. NORSK BCBL200 B 18 19500 1,79 Bare enheten, ikke inkludert Bare enheten, ikke inkludert Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black & Decker på adressen under eller se baksiden av bruksanvisningen. Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Black & Decker. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannia 21.08.2018 65 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστασία του περιβάλλοντος Z Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Τεχνικά δεδομένα BCBL200 L Τάση εισόδου V Ταχύτητα χωρίς φορτίο / min Βάρος kg DC Μπαταρία BCBL200 L25 18 19500 2.35 19500 2.61 N637662 Τάση V 18 18 Χωρητικότητα Ah 2,0 2,5 Φορτιστής 18 19500 90617054 DC BCBL200 B 18 90634971 9060684501 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. 1.79 Μόνο η μονάδα, δεν περιλαμβάνεται R. Laverick Διευθυντής Σχεδιασμού Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο) 21/8/2018 Μόνο η μονάδα, δεν περιλαμβάνεται Σταθμισμένη τιμή κραδασμών συστήματος χεριού/βραχίονα σύμφωνα με το EN 50636-2-100: = < 2,5 m/s , αβεβαιότητα (K) = 1,5 m/s . 2 2 L (ηχητική πίεση) 81,5 dB(A) PA αβεβαιότητα (K) = 0,7 dB(A) Δήλωση συμμόρφωσης EK ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ % Φυσητήρας BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN 60335-1: 2012+A11:2014, EN 50636-2-100:2014 2000/14/EΚ, Φυσητήρας, Παράρτημα V DEKRA Certification B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Netherlands Αρ. 86 ταυτοποίησης κοινοποιημένου φορέα: 0344 Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EΚ (Άρθρο 13, Παράρτημα III): LWA (μετρημένη ηχητική ισχύς) 90,5 dB(A) Αβεβαιότητα = 0,8 dB(A) LWA (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 91 dB(A) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be [email protected] Danmark Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein [email protected] Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης [email protected] 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Tel. NL +32 15 47 37 65 Tel. FR +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 [email protected] www.blackanddecker.dk Tel. Fax 06126 21-0 06126 21-2980 Τηλ. Φαξ 210-8981616 210-8983570 SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208 193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598 España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 [email protected] Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20 www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393 www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 [email protected] 3213 Kleinbösingen Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200 www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313 [email protected] 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935 Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065 www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200 [email protected] Postbus 83, 6120 AB BORN Norge Black & Decker [email protected] Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no 0405 Oslo Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0 www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614 [email protected] Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500 www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580 [email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos Suomi Black & Decker [email protected] PL47 www.blackanddecker.fi 00521, Helsinki Sverige Black & Decker AB [email protected] Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55 www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234 Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365 www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD [email protected] Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030 www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333 [email protected] Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE N615114 REV-0 10/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BLACK+DECKER BCBL200 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para