Haier RDG350AW User Manual and Installation Instructions

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
User Manual and Installation Instructions

Este manual también es adecuado para

User Manual and Installation Instructions
Gas & Electric Dryer
User Manual and Installation Instructions
Sèche-linge Genesis
Manual para el usuario e instrucciones
de instalación. Secadora a gas y eléctrica
Model #/ Modéle #/ Para Modelo de #
RDE/RDG 350AW
Quality
Ƶ
Innovation
Ƶ
Style
(Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased.)
Air Fluff
120 min
90 min
60 min
30 min
Timed Dry
Automatic
Super Capacity
1
English
PAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................2-4
INSTALLATION INSTRUCTIONS..............................................5-17
Tools and Materials Required............................................................ 5
Electrical Requirements ..................................................................... 5
Unpacking Your Dryer ..................................................................... 6
Exhaust System Requirements ........................................................... 7
Gas Supply Requirements ................................................................ 9
Location of Your Dryer ...................................................................10
Manufactured (Mobile) Home Instruction .........................................11
Electrical Installation ......................................................................12
3-Wire Cord Connections ..............................................................13
4-Wire Cord Connections ..............................................................14
Gas Connections ..........................................................................15
Replacement Parts ......................................................................... 17
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................... 18-24
Understanding the Control Panel......................................................18
Preparations before Drying .............................................................19
Load clothes into Dryer...................................................................20
Auto Dry Cycle..............................................................................21
Timed Dry Cycle ............................................................................22
Other Features ..............................................................................23
Normal Operating Sounds..............................................................24
Tips..............................................................................................24
CARE AND CLEANING GUIDE
.......................................................24
TROUBLESHOOTING.................................................................. 25
LIMITED WARRANTY .................................................................26
TABLE OF CONTENTS
2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify
the installation and ensure the dryer is installed correctly and safely.
NOTE: The electrical service to the dryer must conform with local codes and
ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1.
NOTE: The gas service to the dryer must conform with local codes and
ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 or in Canada, CAN/CGA B149.1.
NOTE: The dryer is designed under ANSI Z21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/
CSA C22.2 No. 112-97 (latest editions) for HOME USE ONLY. This
dryer is not recommended for commercial application such as restaurants,
beauty salons, etc.
WARNING
For your safety the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion or to
prevent property damage, personal injury or loss
of life.
Combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and
liquids must not be stored near the dryer.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Do not try to light any appliance
2. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in
your building.
3. Clear the room, building, or area of all occupants.
4. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
5. If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
Installations must be performed by a qualified or licensed
contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the state,
province, or region where this appliance is being installed.
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using your appliance, follow the
basic precautions, including the following:
1. Read all of the instructions before using this appliance.
2. Don’t dry articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry clean solvents or other
flammable explosive sub stains as they give off vapors which could
ignite or explode.
3. Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is used near
children.
4. Before the appliance is removed from service or discarded, remove
the door to the drying compartment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will be exposed to
water and/or to the weather.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any
servicing unless specifically recommended in the user-repair
instructions that you understand and have skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless
recommended by the manufacturers of the fabric softener or
product.
10. Do not use heat to dry articles or products to eliminate static unless
recommended by the manufacturers of the fabric softener or
product.
11. Clean lint screen before or after each load.
12. Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
13. Keep the dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air through the louvered panel
located on the rear of the dryer.
14. The interior of the appliance and the exhaust duct should be cleaned
periodically by qualified service personnel.
3
English
4
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your dryer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the dryer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
15. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oil may contribute to a chemical reaction
than could cause a load to catch fire.
16. If material has been used with any flammable liquids or solids, it
should not used in the dryer until all terraces of flammable liquids
and its fumes have been removed.
17. This dryer must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in
the installations sections.
18. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of electric shock
and fire. Check with a qualified electrician or service personnel if you
are in doubt as to whether the dryer is properly grounded.
19. Use the dryer only for its intended purpose: drying clothes.
20. Always disconnect dryer from electrical supply before attempting any
service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.
21. Replace worn power cord and/or loose plugs.
22. To reduce the risk of electric shock or fire, do not use extension cords
or adapters to connect dryer electrical power source.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old dryer,
take off the door so that children may not get trapped inside.
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electric Dryer:
(RDE350AW)
Circuit
Individual 30 Amp branch circuit fused with 30 Amp time-delay fuses or circuit
breakers. Use seperately fused circuits for washers and dryers, and DO NOT
operate a washer and dryer on the same circuit.
Power Supply
3 or 4 wire, 120/240 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC
(Canada - 120/240 Volt, 1 Phase, 60 Hz, AC)
Power Supply Cord Kit
(Not supplied when sold in US. Must be purchased to meet local electrical
codes.) The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord NEMA
10-30 Type SRDT rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp, with 3 open end
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English
Risk of Fire:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Tools and materials required
Phillips-Head and flathead screwdrivers
Channel-lock adjustable pilers
1/2-inch open-end wrench
Carpenter’s level
Measuring tape (12ft. min.)
Duct tape
Pipe thread sealer (Gas)
Rigid or flexible metal 4 inch
(102cm) duct
Vent hood
Safety Warning:
1. Before starting installation, make sure that the gas shut off valve is in the
off position.
2. All old gas connectors and gas piping should be discarded.
WARNING
1.Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
2.Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local
codes.
3.Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials.
If flexible metal (foil type) duct is installed,it must be of a specific type identified by
the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse, be easily crushed,and trap lint.These conditions
will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
4.To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
English
6
spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked
for use with clothes dryers.
(When sold in Canada - 4-wire power supply cord provided and
attached on dryer)
Dryers being installed in a manufactured (mobile) home MUST employ a
4-wire power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated
to 240 Volt AC minimum, 30 Amp, with 4 open-end spade lug connectors
with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes
dryers. See Electrical Connections for more information on a 4-wire system.
Outlet Receptacle
NEMA 10-30R receptacle should be located so the power supply cord is
accessible when the dryer is in the installed position. (Canada - NEMA 14-30R
receptacle)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Gas Dryer:
(RDG350AW)
Circuit
Individual 15 Amp branch circuit fused with 15-Amp maximum time delay fuse
or circuit breakers.
Power Supply
3 wire, 120 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC
Power Supply Cord
The dryer is equipped with a 120 Volt 3-wire power supply cord.
Note: This dryer is equipped with a three-prong grounding plug for your
protection against shock hazard and should be plugged into a properly
grounded three-prong receptacle. Do not under any circumstance cut or
remove grounding prong from plug.
Unpacking Your Dryer
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the dryer accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remains of packaging, tape or printed materials
before using the dryer.
The following are specific requirements for
proper and safe operation of your dryer. Failure
to follow these instructions can create excessive
drying times and fire hazards.
1. Do not use plastic flexible duct to exhaust the dryer. Excessive lint can build up
inside exhaust system and create a fire hazard and restrict air flow. Restricted
air flow will increase drying time. If your present system is made up of plastic
duct or metal foil duct, replace it with a rigid or flexible metal duct. Ensure
present duct is free of any lint prior to installing dryer duct.
2. The dryer must not be exhausted into any gas vent, chimney, wall, ceiling or
any concealed space of a building. The dryer exhaust system MUST be
exhausted to the outdoors. If the dryer is not exhausted outdoors, some
fine lint will be expelled into the laundry area. An accumulation of lint in any
area of the home can create a health and fire hazard.
3. Exceeding the length of duct pipe or number of elbows allowed in the
“Maximum Length” chart can cause an accumulation of lint in the exhaust
system. Plugging the system could create a fire hazard, as well as increase
drying times.
4. Do not screen the exhaust ends of the vent system. Lint can become caught in
the screen, increasing drying time. Use an approved vent hood to terminate the
duct outdoors, and seal all joints with duct tape.
5. All male duct pipe fittings must be installed downstream with the flow of air.
6. Exhaust duct must not be connected or secured with screws or other fastening
devices which extend into the interior of the duct.
7. Do not allow combustible material (clothing, draperies/curtains, paper, etc.) to
come in contact with exhaust system.
Explosion hazard:
Do not install the dryer where gasoline or other flammables are kept or
stored. If the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of 18
inches (45.7cm) above the floor. Failure to do so can result in death,
explosion, fire or burns.
Exhaust Requirements:
Use only 4 inch (10.2cm) diameter (minimum) rigid of flexible metal duct and
approved vent hood which has a swing-out damper hat open when the dryer is
in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close to prevent
drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the outlet,
WARNING
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS
English
7
maintain a minimum of 12 inches (30.5cm) clearance between the vent hood
and the ground or any other obstruction. The vent flap should be able to move
freely, although vertical orientation of the exhaust system is acceptable. Certain
extenuating circumstances could affect the performance of the dryer:
1. Only rigid or flexible metal duct work should be used.
2. Venting vertically through a roof may expose the exhaust system to down
drafts causing an increase in vent restriction.
3. Running the exhaust system through an uninsulatedarea may cause
condensation and faster accumulation of lint.
4. Compression of crimping of the exhaust system will cause an increase in
vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every 12
months with normal usage. The more the dryer is used the more often you
should check the exhaust system and vent hood for proper operation.
English
8
RECOMMENDED MAXIMUMM
Exhaust Hood Types
Recommended Use only for short
run installations
No. of 90º
elbows
Rigid Metal Rigid Metal
0 90 ft. 60 ft.
1 60 ft. 45 ft.
2 45 ft. 35 ft.
3 35 ft. 25 ft.
5. In Canada, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified
for use with the appliance by the manufacturer shall be used. In the United
States, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for
use with the appliance by the manufacturer and that comply with the UL
Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A (2006), shall be used.
6. In Canada, that the exhaust duct shall be 102 mm in diameter. In the United
States, the required exhaust duct diameter;
7. The total length of flexible metal duct shall not exceed 2.4 m.
Note: Exhausting refers to removal of moist air from the drying compartment.
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
English
9
WARNING
Replace copper connecting pipe that is not plastic-
coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST
be used.
1.Installation MUST conform with local codes. In the absence of local codes,
installation must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest
edition) or in Canada, the current CAN/CGA B149.1
2. The gas supply line should be 1/2 inch (1.27cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect your dryer to the
gas supply line. The tubing MUST be constructed of stainless steel or plastic-
coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual manual shutoff valve installed
within 6 feet (183cm) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
In Canada, an individual manual shut-off valve MUST be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
5. A 1/8 inch (0.32cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, MUST be installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures in excess
of 1/2 psig (3.45kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or
less than 1/2 psig (3.45 kPa).
English
10
Do Not Install Your Dryer:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
2. In an area where it will come in contact with curtains, thick carpet, or anything
that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
3. On carpet, floor must be solid with a maximum slope of 1inch (2.54 cm). Any
floor unevenness should be corrected with leveling legs located on the bottom
of the dryer.
Installation in Alcove or Closet:
1. DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
2. A dryer installed in a bedroom, bathroom, alcove or closet MUST be
exhausted outdoors.
3. No other fuel burning appliance shall be installed in the same closet as the
gas dryer.
4. Refer to the images on this page to ensure the installation provides the
minimum amount of clearance required for ventilation.
5. When installing the dryer in a closet with a door, a minimum of 120 square
inches (774.2 square cm) of ventilation in the door is required. Openings must
be equally divided at the top and bottom of the door and airflow must be
unobstructed. A louvered door with equivalent air openings for the length of
the door is acceptable.
LOCATION OF YOUR DRYER
English
11
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the manufactured
home) using metal ducting that will not support combustion. Metal ducting must
be 4 inch (10.16 cm) in diameter with no obstructions. Rigid metal duct
is preferred.
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the manufactured
home is enclosed, the exhaust system MUST terminate outside the enclosure
with the termination securely fastened to the mobile home structure.
3. When installing a gas dryer into a manufactured home, a provision must be
made for outside make up air. This provision is to be not less than twice the
area of the dryer exhaust outlet.
4. This dryer MUST be fastened to the floor using P/N 0030807899
Manufactured Home Installation Kit. Follow the instructions supplied with
the kit.
5. Refer to previous sections for other important venting requirements.
6. Installation must conform to current Manufactured Home Construction & Safety
Standard (which is a Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) or when
such standard is not applicable, with American National Standard for Mobile
Homes. In Canada, the CSA Z240 is applicable.
MANUFACTURED (MOBILE) HOME INSTALLATION
English
12
The following are specific requirements for proper
and safe electrical installation of your dryer.
Failure to follow these instructions can create
electrical shock and/or fire hazard.
WARNING
1. This appliance must be properly grounded. Electrical shock can result if the
dryer is not properly grounded. Follow the instructions in this manual for
proper grounding.
2.
Do not use an extension cord with this dryer. Some extension cords are not
designed to withstand the amounts of electrical current this dryer utilizes and
can melt, creating electric shock and/or fire hazard. Locate the dryer within
reach of the receptacle for the length power cord to be purchased, allowing
some slack in the cord. Refer to the electrical requirements in this manual for
the proper power cord to be purchased.
3. A UL approved strain relief must be installed onto power cord. If the strain
relief is not attached, the cord can be pulled out of the dryer and can be cut
by any movement of the cord, resulting in electrical shock.
4. Do not use an aluminum wire receptacle with copper-wired power cord and
plug (or vice versa ). A chemical reaction occurs between copper and
aluminum and can cause electrical shorts. The proper wiring and receptacle
is a copper-wired power cord with a copper-wired receptacle.
Note: Dryers operating on 208 Volt power supply will have longer drying times
than operation on 240 Volt power supply.
WARNING
Improper connection of the equipment grounding conductor can
result in a risk of electrical shock. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
1. Gas dryers are equipped with a factory installed three-prong 15 Amps ~120
Volts (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be
plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut
or remove the grounding prong from this plug.
ELECTRICAL INSTALLATION
ELECTRIC Dryer (RDE350AW)
GAS Dryer (RDG350AW)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce th risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. This appliance must be connected to a
grounded metal, permanent wiring system,or an equipment-groundingconductor
must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding
terminal or lead on the appliance.
Brass Terminal
Nut
Tighten Nut to
These Threads
Power Cord
Strain Relief
Mounting Bracket
Green Ground
Screw
Neutral
Ground Wire
English
13
3-Wire Cord Connection (US models only)
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain
relief mounting bracket located on the back of the dryer’s upper corner.
2.
Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the
mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Thread a U.L. Approved 30 Amp. Power cord, NEMA 10-30 Type SRDT,
through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the brass colored
center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer brass
colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely.
Warning: Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at
connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer with two
screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
ELECTRICAL CONNECTIONS
ELECTRIC Dryer (RDE350AW)
Terminal Block
English
4-Wire Cord Connections (US Models Only)
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain
relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
2. Install a UL approved strain relief into the power cord entry hole of the
mounting bracket . Finger tighten the nut only at this time.
3. Remove the green neutral ground wire from the green ground screw located
above the terminal block.
Brass Terminal
Red
Tighten Nut to
These Threads
Power Cord
Strain Relief
Mounting Bracket
Green Ground
Screw
Neutral
Ground Wire
Terminal
Block
Black
Nut
Green Power Cord
Ground Wire
Black 240V
White Neutral
Red 240V
Green Ground
Typical Conductor
Receptacle
Typical 4
Conductor Cord
ELECTRIC Dryer (RDE350AW)
14
White
English
15
4. Thread a U.L. approved 30 Amp power cord. NEMA 14-30 type ST or SRDT
through the strain relief.
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with green ground
screw.
6.
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer brass-colored
terminals on the terminal block.
Warning: Do not make a sharp bend or crimp the wiring /conductor at
connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
10. Reinstall the terminal block cover.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without
converting the gas valve. An L.P. Conversion Kit must be
installed by a qualified gas technician.
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the dryer.
2. Connect a 1/2 inch (1.27cm) I.D. semi-rigid or approved pipe from gas supply line to
the 3/8 inch (0.96cm) pipe located on the back of the dryer. Use a 1/2 inch to 3/8
inch (1.27cm to 0.96cm) reducer for a connection. Apply an approved thread sealer
that is resistant to the corrosive action of liquified gases on all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on a soapy water solution. NEVER TEST FOR GAS
LEAKS WITH AN OPEN FLAME.
5. Connect the exhaust duct to the outside exhaust system. Use duct tape to seal all joints.
6. With the dryer in its final position, adjust one or more of the legs until the dryer is resting
solid on all four legs. Place a level on top of the dryer. THE DRYER MUST BE LEVEL
AND RESTING SOLID ON ALL FOUR LEGS.
7. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: check to ensure power is OFF at
circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into the outlet.
8. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
Before operating the dryer, make sure the dryer area is clean and free
from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors. Also
see that nothing (such as boxes, clothing, etc.) obstructs the flow of
combustion and ventilation air through the louvered panel located on the
rear of the dryer.
9. Run the dryer through a cycle check for proper operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is necessary for the gas line to
be bled of air. If the burner does not light within 45 seconds the first time
the dryer is turned on, the safety switch will shut the burner off. If this
happens, turn the dryer to “OFF” and wait 5 minutes before making
another attempt to light.
NOTE: Follow instructons supplied with kit.
GAS CONNECTIONS
GAS Dryer (RDG350A)
Attach the white (neutral) power cord conductors and the green ground wire
from the dryer harness to the brass-colored center terminal on the terminal
block. Tighten the screw securely.
English
16
A) Connect female 3/8” NPT elbow to gas
inlet on dryer. Then connect 3/8” flare
union adapter to female elbow.
IMPORTANT: To prevent the inlet from
twisting, please use a pipe
wrench to secure the dryer
gas inlet. Affix Teflon®
tape or pipe compound to
adapter and gas inlet.
B) Attach the flexible metal gas line connector
to the adapter.
C) Make sure flexible gas line seal is secure.
Use two wrenches for the best possible
connection.
D) To check gas inlet pressure, attach 1/8”
NPT plugged tapping to dryer gas line shut-
off valve. Then connect flare union adapter
to plugged tapping. Affix Teflon® tape
to the threads of the adapter and plugged
tapping to ensure seal.
E) Use two adjustable wrenches to tighten
every connection.
IMPORTANT: Do not overtighten!
F) Open gas shut-off valve.
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY
English
17
REPLACEMENT PARTS
Replacement parts and accessories for US and Canada can be purchased
through Haier America at 1-800-313-8495
Label all wires prior to disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Check
unit for proper operation after servicing.
WARNING
Discard or destroy the carton and plastic bags after the dryer is
unpacked. Children should not be allowed to use them to play with.
Cartons covered in rugs, bedspreads or plastic sheets can become
an airtight chamber and cause suffocation leading to death. Make
all packing materials inaccessible to children.
WARNING
The instructions in this manual and all other literature included with
this dryer can not cover every possible condition and situation that
may occur. Good safe practice and caution must be applied when
installing, operating, and maintaining any appliance. If you are in
doubt after installing, call a certified electrician to install and wire
the dryer.
English
English
OPERATING INSTRUCTIONS
English
18
Understanding the Control Panel
Note: Features may vary per model.
Temp Button: (1)
•Used to set drying temperatures. There are four available drying temperatures to
choose from: High, Medium, Low, and Air Fluff.
Cycle Select Dial: (2)
Select the from 3 Auto-Dry cycles (Heavy Duty, Normal, and Delicates), or
4 Time Dry Cycles (30,60,90 or 120 minutes)
Start/Pause Button (3)
Push to start after selecting the dry cycle and setting the temperature. Push once
to pause. Push again to start after pushing.
Cycle Progress: (4)
This indicates the process the cycle is currently in. At the end of the dry cycle
the dryer will automatically go in the wrinkle saves mode. Here the dryer tub
will tumble periodically for 1 hour after the dry cycle is completed. To stop
simply open the door and remove the clothes.
Heavy Duty Heavyweight material such as jeans or bath towels.
Normal Normal drying
Delicate Drying small quantity clothes and delicate fabric.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
read all of the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
using this appliance.
1
Air Fluff
120 min
90 min
60 min
30 min
Timed Dry
Automatic
Super Capacity
2 3 4
English
19
t4PSUDMPUIFTPGUIFTBNFLJOEDPUUPOTZOUIFUJDTXPPMFOUPESZ
t%BSLBOEMJHIUDPMPSFEDMPUIFTTIPVMECFTFQBSBUFMZESJFE'BCSJDTQSPOFUP
losing lint and those prone to adhering lint shall be separately dried. Clothes
prone to falling lint should be turned inside out before putting into the dryer.
t.BLFTVSFCVUUPOTBOEPSOBNFOUTPOUIFDMPUIFTBSFIJHIUFNQFSBUVSF
resistant and won’t damage drum surface. Before loading, the clothes should
have their zippers zipped up, buttons and hooks done up and belts tied so as to
avoid entanglement or other obstacles.
t*GQPTTJCMFUVSOPVUUIFDMPUIFTQPDLFUTGPSVOJGPSNESZJOH
t$IFDLJGDMPUIFTSFNBJOTPJMFE*GTPXBTIUIFNBHBJOPUIFSXJTFTPJMTNBZCF
permanently set.
t4NBMMBSUJDMFTTIPVMECFDPMMFDUFEJOBNFTICBHCFGPSFMPBEJOHBOEESZJOHTP
as to avoid entanglement and ensure easy removal.
t.BLFTVSFUIFQPXFSTPDLFUJTSFMJBCMZHSPVOEFE5IFHSPVOEJOHUFSNJOBMTIPVME
not be connected to gas or tap water pipelines.
t.BLFTVSFFYIBVTUEVDUIBTCFFOQSPQFSMZDPOOFDUFE
t.BLFTVSFMJOUGJMUFSJTDMFBOBOEQSPQFSMZJOTUBMMFE*GMJOUGJMUFSJTOPUJOQMBDF
tumbling items could enter the exhaust system and cause damage to the dryer.
Note: Applies to Auto Dry cycle and Timed Dry cycle.
PREPARATIONS BEFORE DRYING
English
20
t5IFBQQSPQSJBUFMPBETIPVMECF_PGUIFESVNWPMVNF"WPJEUPP
much load, as space is needed to allow clothes free rotation for uniform and
wrinkle-proof drying.
t8IFOESZJOHCJHBSUJDMFTPOMZQJFDFTTIPVMECFMPBEFEBUBUJNFBOE
supplemented with small and medium-sized articles.
t'PSEFMJDBUFDMPUIFTPSMFTTMPBEUXPUPXFMTNBZCFBEEFEUPHFUCFUUFS
drying and wrinkle-proof effects.
t%POPUFYDFTTJWFMZESZDMPUIFTUPBWPJEXSJOLMFTTISJOLBHFSPVHIOFTT
electro-static charge accumulation, and/or more lint.
LOAD CLOTHES INTO DRYER
21
English
1. Turn the knob to any program except “OFF” to power on. The control panel
will beep once and the dryer will change from “OFF” to the operating status.
2. Set the cycle select dial to required auto dry cycle. The temperature level is
preprogrammed. To change this setting:
Press the “Temp” button to set a suitable drying temperature.
• Press Start/Pause button.
When starting the machine, close the door first, then press this button.
If a pause is needed during drying, press this button. Pressing again will
resume operation.
AUTO DRY CYCLE
After powering on and selecting the cycle, the dryer selects the pre
programmed temperature. If a different drying temperature is required,
press the “Temp” button to select. There are three available drying
temperatures: High, medium, Low.
“Temp” in the “Heavy Duty” cycle is “High”. This can not be change.
“Temp” in the “Delicate” cycle is “Low”. This can not change;
“Temp" in the ”Normal” cycle can be choosen from “High, Medium, Low”.
Regardless of the dryer status (drying, pause or cool down), by turning the
dial to "OFF" position, the off indicator light will flash for 5 seconds and
then go into stand by mode. When machine running, by turning the dial in
any direction, the cycle will automatically turn "OFF".
After press “Start/Pause” button when machine running, you can choose any
cycle as you like.
Note: To change the cycle press pause, turn dial to new selection and press
“Start/Pause” again.
22
English
1. Turn the knob to any program except “OFF” to power on. The control panel
will beep once and the dryer will change from “OFF” to the operating status.
If Start/Pause button is not pressed five minutes after powering on, the dryer
will automatically return to OFF status.
2. Set the cycle select dial to Timed Dry Cycle.
3. There are 4 preprogrammed times to choose from 30,60,90 and 120
minutes.
4. When starting the machine close the door first, then press the start/pause
button. If a pause is needed during drying, press this button. Pressing again
will resume operation.
TIMED DRY CYCLE
Air Fluff
120 min
90 min
60 min
30 min
Timed Dry
Automatic
Super Capacity
5. Regardless of the dryer status (drying, pause or cool down), by turning the
dial to "OFF" position, the off indicator light will flash for 5 seconds and
then go into stand by mode. When machine running, by turning the dial in
any direction, the cycle will automatically turn "OFF".
6. After press “Start/Pause” button when machine running, you can choose any
cycle as you like.
Note: To change the cycle press pause, turn dial to new selection and press
“Start/Pause” again.
23
English
Other Features
Your dryer also has the following features for your convenience:
Lint Filter:
t"MMESZFSTDPNFXJUIBMJOUGJMUFSUIBUOFFETUPCFDMFBOFECFGPSFPSBGUFSFWFSZ
use (read “Care and Cleaning Guide” Section).
Leveling Legs:
t:PVSESZFSIBTGPVSMFWFMJOHMFHTXIJDIBSFMPDBUFEJOUIFGSPOUBOESFBSDPSOFST
of your dryer. After installing your dryer in its final position, you can level your
dryer.
t-FWFMJOHMFHTDBOCFBEKVTUFECZUVSOJOHUIFNDMPDLXJTFUPSBJTFZPVSESZFSPS
by turning them counterclockwise to lower your dryer.
End of Cycle Signal:
t"UUIFFOEPGUIFESZDZDMFBOBVEJCMFTJHOBMXJMMCFFQUPBMFSUZPVUIBUUIF
dryer has completed drying the load.
Wrinkle Saver:
t"UUIFFOEPGUIFESZDZDMFUIFESZFSXJMMBVUPNBUJDBMMZHPJOUPUIFXSJOLMFTBWFS
mode. Here the dryer tub will tumble periodically for 1 hour after the dry cycle
is completed. To stop simply open the door and remove the clothes.
24
Lint Filter
The following sounds are normal during the operation of the dryer.
t5VNCMJOHTPVOEUIJTJTOPSNBMBTUIFIFBWZXFUDMPUIFTJOUIFESZFSBSF
continuously being tossed around.
t"JSSVTIJOHOPJTFUIJTIBQQFOTBTUIFESZFSESVNTQJOTBOEUIFBJSJTSVTIJOH
through the dryer drum.
Tips
t'PSCFTUESZJOHSFTVMUTDMFBOUIFMJOUGJMUFSCFGPSFPSBGUFSFWFSZVTF
t%POPUPWFSMPBEUIFESZFS
t#BMBODFUIFESZFSMPBEFWFOMZUISPVHIPVUUIFESZFSGPSUIFCFTUSFTVMU
t
Drying time depends on many variables: load size, type of fabric and
moisture in it, heat and moisture in the room, electric voltage, length of the
exhaust duct, etc.
t5PFMJNJOBUFHVFTTJOHBOEUPDPOTFSWFFOFSHZJUJTSFDPNNFOEGPSDFSUBJO
clothes to dry on an auto-drying setting.
t"MXBZTGPMMPXUIFGBCSJDDBSFJOTUSVDUJPOTTVQQMJFECZUIFHBSNFOUNBOVGBDUVSFS
t-JOUGJMUFSOFFETUPCFDMFBOFECFGPSF
or after each use for your unit to
operate at optimum efficiency. The
filter can be removed by pulling on
the tabs located on the inside of the
dryer door. The filter may be washed
or vacuumed. Remove the excess
water from the filter by gently shaking the filter. This will remove dust and
particles trapped in the filter. Lint built up in screen will restrict airflows, which
causes longer drying times. After cleaning, slide the filter back in place. Do not
use your dryer without the lint filter.
t%POPUVTFBOZUZQFPGTQSBZDMFBOFSXIFODMFBOJOHUIFJOUFSJPS
t)B[BSEPVTGVNFTPSFMFDUSJDTIPDLDPVMEPDDVS*GESZFSESVNCFDPNFTTUBJOFE
clean the drum with damp cloth. Remove any residue before drying next load.
t$MFBOUIFDBCJOFUXJUINJMETPBQBOEXBUFS%POPUVTFIBSTIPSBCSBTJWF
cleaners, as this could damage the dryer.
t$MFBOUIFEVDUBOEUIFWFOUPOBSFHVMBSCBTJTUPBWPJEDMPHHJOHXIJDIDPVME
affect the efficiency of the dryer.
NORMAL OPERATING SOUNDS
CARE AND CLEANING GUIDE
English
25
Dryer does not operate:
t$IFDLJGVOJUJTQMVHHFEJO5IFQMVHNBZIBWFDPNFMPPTF
t$IFDLJGUIFFMFDUSJDBMXBMMSFDFQUBDMFJTPGQSPQFSWPMUBHF
t$IFDLJGUIFDJSDVJUCSFBLFSOFFETUPCFSFTFUPSJGUIFGVTFOFFETUP
be replaced.
t$IFDLJGUIFVOJUJTJOUIFiPGGwNPEF1SFTTTUBSUCVUUPOBHBJO
t$IFDLJGUIFEPPSJTPQFO
Dryer is working but not drying the clothes:
t6OJUNBZCFPWFSMPBEFE5IFESZFSESVNTIPVMECFBUNPTUIBMGGVMM
t$IFDLFYIBVTUEVDUTBOEWFOUT7FOUTTIPVMECFGSFFPGPCTUSVDUJPO
t%VDUTIPVMECFEVTUBOEMJOUGSFFBOEDMFBOFESFHVMBSMZ
t%SZFSMPBEOFFEUPCFSFTPSUFE)FBWZDMPUIFTNBZOFFEUPCFTFQBSBUFE
from regular clothes.
t#VMLDMPUIFTNBZSFRVJSFSFQPTJUJPOJOH
t*GUIFDMPUIFTESJFTVOFWFOMZBIJHIFSESZTFUUJOHNBZCFSFRVJSFEPSDMPUIFT
in the dryer need to be resorted.
Dryer makes noise when drying:
t$IFDLGPSDPJOTMPPTFDIBOHFCVUUPOTBOEPUIFSIFBWZPCKFDUTUIBUDPVMECF
causing the noise.
t%SZFSNBZOFFEUPCFMFWFMFE
t3FBEPQFSBUJOHHVJEFGPSOPSNBMPQFSBUJOHTPVOET
Static:
t$BVTFECZPWFSESZJOH"EKVTUGPSTIPSUFSESZJOHUJNF
t.JYFEXJUITZOUIFUJDTGBCSJD4PSUBOETFQBSBUFEJGGFSFOUGBCSJD
t6TFBGBCSJDTPGUFOFS
TROUBLESHOOTING
English
26
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to a
defect in materials or workmanship.
Limited Warranty
After only year from the original retail purchase
date Haier shall provide a part at no cost, as
indicated below, to replace said part as a result
or a defect in materials or workman ship, Haier
is solely responsible for the cost of the part.
All other costs such as the cost of the part. All
other costs such as labor trip charge, etc are the
responsibility of the owner.
Haier will provide All Parts.
Second through Fifth Year.
NOTE: This warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
warranty.
90 days labor from date of original purchase.
90 days parts from date of original purchase
NO OTHER WARRANTY APPLIES.
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service center.
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center please call
1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance( found on the rear of the unit on the
upper left hand side).
The name and address of the dealer you
purchased the unit from and the date of
purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers appliances within the
continental united States. Puerto Rico and
Canada .
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit
breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified as
normal such as normal service area or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping
Damage caused by improper installation
or maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than on authorized
Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls as
identified in the owners manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
detective parts beyond the initial
12-month period.
Damage from other than normal household use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED
OR INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages so the above limitations
may not apply to you .Some states do not allow
limitations on how long on implied warranty
lasts, so the above limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
LIMITED WARRANTY
English
PAGE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..................... 28-30
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....................................... 31-43
Outils et matériaux requis ...............................................................31
Installations électriques prérequises ..................................................31
Déballage de votre sécheuse .......................................................... 32
Exigences du système d’échappement ..............................................33
Exigences de l’approvisionnement en gaz ......................................35
L’emplacement de votre sécheuse ................................................... 36
Instructions pour maison préfabriquée (mobile).................................. 37
Installation électrique .....................................................................38
Branchement d’un câble à 3 fils .....................................................39
Branchement d’un câble à 4 fils .....................................................40
Branchement du gaz .....................................................................41
Pièces de remplacement ................................................................ 43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION........................................... 44-50
Comprendre le panneau de contrôle................................................44
Préparations avant le séchage.........................................................45
Remplissage de la sécheuse ............................................................ 46
Cycle de séchage automatique........................................................ 47
Cycle de séchage avec minuterie.....................................................48
Autres caractéristiques ...................................................................49
Sons de fonctionnement normaux.....................................................50
Conseils........................................................................................50
GUIDE D’ENTRETIEN .................................................................. 50
DÉPANNAGE.............................................................................. 51
GARANTIE LIMITÉE..................................................................... 52
TABLE DES MATIÈRES
Francais
27
INTRUCTIONS IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
Avant de commencer l’installation de votre sécheuse, lisez attentivement ces
instructions, pour en faciliter l’installation et assurer que la sécheuse est installée
correctement et en toute sécurité.
NOTE: Le branchement électrique de la sécheuse doit être conforme aux
ordonnances et aux codes locaux et à l’édition la plus récente du
National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 ou, au Canada, CSA C22.1
du Code canadien de l’électricité Partie 1.
NOTE: Le branchement au gaz de la sécheuse doit être conforme aux
ordonnances et aux codes locaux et à l’édition la plus récente du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou, au Canada, CAN/CGA
B149.1.
NOTE: La sécheuse est conçu sous ANSI Z21.5.1 ou ANSI / UL 2158 - CAN
CSA C22.2 n ° 112-97 (éditions les plus récentes) pour utilisation
domestique SEULEMENT. Cette sécheuse n’est pas recommandée pour
l’usage commercial, tel que les restaurants ou les salons de beauté.
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, les informations contenues
dans ce manuel doivent être suivies pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion, et pour prévenir les dommages matériels,
les blessures ou même la mort.
Les matériaux combustibles, l’essence et autres liquides et vapeurs
inflammables ne doivent être rangés près de la sécheuse.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
1. N’allumez aucun électroménager
2. Ne touchez pas aux interrupteurs électriques; n’utilisez pas de
téléphone dans votre immeuble.
3. Évacuez la pièce, l’immeuble et les environs de tous les occupants
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone
voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez rejoindre votre fournisseur de gaz, appeler les
pompiers
Les installations doivent être effectuées par une personne
(contractant, plombier, ou installateur de gaz) qualifiée ou agrée
par l’état, la province ou la région où l’appareil est installé.
Francais
28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – le risque d’incendie, de choc électrique, ou
de blessure lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les
précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation de la sécheuse
2. Ne séchez pas les articles qui ont précédemment trempé, été nettoyés,
lavés, ou aspergés d’essence ou d’autres solvants inflammables ou
explosifs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans la sécheuse. Une
surveillance adéquate et nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près
des enfants.
4. Avant de se débarrasser de la sécheuse, enlevez la porte du
compartiment de séchage.
5. Ne mettez pas la main dans la sécheuse si le tambour est en
mouvement
6. Ne pas installer ou entreposer l’appareil où il serait exposé à l’eau ou
aux intempéries.
7. Ne pas modifier les commandes
8. Ne pas réparer ou remplacer une partie de l’appareil à moins d’être
recommandé dans les instructions d’entretien que vous aurez comprises
et êtes en mesure d’effectuer.
9. Ne pas utiliser d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins
d’être recommandé par le fabricant d’assouplissant ou de produit anti
statique.
10. Ne pas sécher à haute température les articles ou produits anti
statiques à moins d’être recommandé par le fabricant d’assouplissant
ou de produit anti-statique
11. Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque brassée
12. Gardez la région environnante du système d’échappement propre et
évitez l’accumulation de charpie, de poussière ou de saleté
13. Gardez la région environnante de la sécheuse propre et exempte de
choses qui pourrait entraver le flux de combustion et d’air au travers
le panneau à abat-son situé à l’arrière de la sécheuse.
14. L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’échappement devraient être
nettoyés périodiquement par du personnel qualifié
Francais
29
Merci d’utiliser notre produit Haier.
Ce guide d’utilisation simple vous
guidera pour faire le meilleur usage
de votre sécheuse.
Souvenez-vous d’inscrire le numéro
de série et le numéro de modèle
de la sécheuse qui se trouvent à
l’arrière de celle-ci.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Brochez votre reçu à votre guide d’utilisation.
Vous en aurez besoin pour avoir accès au service de garantie.
15. Ne pas mettre d’articles exposés à des huiles de cuisson dans votr
sécheuse. Les articles contaminés par l’huile de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait amener votre brassée
à s’enflammer.
16. Si le matériel a été utilisé avec des liquides ou des solides
inflammable, il ne devrait pas être utilisé dans la sécheuse avant que
toutes traces du liquide et ses émanations aient été enlevées.
17. Cette sécheuse doit être installée correctement et conformément aux
instructions d’installation avant de l’utiliser. Voir les instructions de
mise à la terre dans la section d’instructions d’installation.
18. La mise à la terre doit être assurée afin de réduire le risque de choc
électrique et d’incendie. Consulter un électricien ou personnel qualifié
e si vous avez des doutes quant à savoir si la sécheuse est
correctement mise à la terre.
19. Utiliser la sécheuse seulement pour le séchage des vêtements.
20. Toujours débrancher la sécheuse avant de tenter sa réparation
Débranchez en tirant sur la fiche et non sur le câble d’alimentation.
21. Remplacez un câble d’alimentation usé et/ou une fiche ébranlée
22. Pour réduire les risques de feu ou de choc électrique, n’utiliser pas de
rallonge ou d’adaptateur de fiche pour brancher la sécheuse
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
Risque d’enfermer un enfant. Avant de vous débarrasser de votre
vieille sécheuse, enlevez la porte de sorte que les enfants de pour-
ront pas y rester coincés.
Francais
30
PRUDENCE, Risque de feu:
1. L’installation de la sécheuse doit être faite par un installateur qualifié
2. Installez la sécheuse selon les instructions du fabricant et les codes locaux
4. Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort, suivre toutes les
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Outils et matériaux requis
Tournevis plat et étoile
Pinces à verrouillage réglable
Clé ½ pouce
Un niveau
Gallon à mesurer (au moins 12 pi.)
• Ruban adhésif à conduits (duct tape)
Scellant à filet
Tuyau en métal souple ou rigide de 4 pouce (10.2cm)
Hotte
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ:
1. Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’interrupteur pour le
gaz est bien en position éteinte
2. Tous les anciens conduits et connecteurs de gaz doivent être jetés
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUE PRÉREQUISES
Sécheuse électrique: (RDE350AW)
Circuit électrique
Circuit individuel de dérivation 30 Amp avec des fusibles à délai ou disjoncteurs
30 Amp. Utilisez des circuits séparés pour la laveuse et la sécheuse, et NE PAS
les utiliser sur le même circuit électrique.
Alimentation électrique
Câbleà3ou4fil, 120/240 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC
(Canada - 120/240 Volt, 1 Phase, 60 Hz, AC)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Francais
31
AVERTISSEMENT
3. N’installez pas une sécheuse avec des matériaux d’aération en plastique flexible.
Si un conduit en métal flexible (type aluminium) est installé il doit être d’un type
spécifique identifié par le fabricant de l’appareil comme convenant pour être utilisé
avec les sécheuses. Les matériaux d’aération en plastique flexible sont bien connus
pour se plier, s’écraser facilement et retenir les peluches. Ces conditions obstrueront
la circulation de l’air de la sécheuse et augmenteront les risques d’incendie.
AC minimum, 30 Amp, avec 3 connecteurs, marqué pour l’utilisation avec une
sécheuse. Voir la rubrique de connexions électriques pour plus d’informations sur
les systèmes à 4 fils.
Prise de courant
Une prise NEMA 10-30R devrait être localisée de sorte que le fil électrique soit
accessible quand la sécheuse est en potion installée. (Canada : prise NEMA
12-40R)
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES PRÉREQUISES
Sécheuse au gaz : (RDG350AW)
Circuit électrique
Circuit individuel de dérivation 30 Amp avec des fusibles à délai ou disjoncteurs
30 Amp.
Alimentation électrique
3 fils, 120 volts, 1 phase, 60Hz, AC
Filage électrique
La sécheuse est munie d’un câble 120 volts avec 3 fils.
NOTE: Cette sécheuse est munie avec une fiche à trois broches pour la mise à
la terre, pour éviter les chocs électriques et devrait être branché à une
prise électrique mise à la terre trois trous). La broche de mise à la terre
devrait être arrachée ou coupée de la fiche sous aucun prétexte.
Déballage de votre sécheuse
1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la base de mousse et tout
le ruban adhésif qui fixe les accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur de la
sécheuse.
2. Inspectez et enlevez tout reste d’emballage, de ruban adhésif ou de documents
imprimés avant d’utiliser la sécheuse.
Francais
32
Filage électrique
(Non fournis lorsque vendu au États-unis. Doit être acheté pour répondre aux
codes électriques locaux.) La sécheuse DOIT être munie d’un câble d’alimentation
à 3 fils conducteurs NEMA 10-30 de type SRDT, évalué à 240 Volt AC
minimum, 30 Amp, avec 3 connecteurs, marqué pour l’utilisation avec une
sécheuse.
(Lorsque vendue au Canada, le câble d’alimentation à 4 fils et fourni et fixé à la
sécheuse.)
Les sécheuses qui sont installées dans une maison préfabriquée (ou mobile)
DOIVENT être munies d’un câble d’alimentation à 4 fils conducteurs NEMA
14-30 type SRDT ou ST (dépendamment des exigences) évalué à 240 Volt
Les exigences suivantes doivent être respectées pour
le fonctionnement de votre sécheuse, en toute sécurité.
Un non-respect de ces instructions peut engendrer un
temps de séchage plus longs et des risques d’incendie.
1. Ne pas utiliser un conduit d’échappement en plastique souple. Un excès de
charpie peut s’accumuler à l’intérieur du système d’échappement, créer
un risque d’incendie et restreindre la circulation de l’air. Une circulation
d’air inadéquate augmente le temps de séchage. Si votre ancien système
d’échappement est fait de plastique, remplacez-le avec un conduit en métal
souple ou rigide, et s’assurer que le conduit n’a pas d’accumulation de
charpie.
2. Le système d’échappement de la sécheuse ne doit pas être évacué dans un
conduit de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou autre endroit fermé. Le
système d’échappement de la sécheuse doit aller directement à l’extérieur
Sinon, des charpies pourront s’accumuler dans la buanderie. Une accumulation
de charpie dans n’importe quel endroit de la maison peut être néfaste sur la
santé et peut causer des risques d’incendie.
3. Dépasser les limites de longueur de conduit ou le nombre suggéré de coudes
(voir tableau de longueurs maximums) peut causer une accumulation de charpie
dans le système d’échappement. Le branchement du système pourrait donc
créer des risques d’incendie ou augmenter le temps de séchage.
4. Ne pas mettre de filtre au bout du conduit d’échappement. Les charpies
pourraient bloquer le filtre et augmenter le temps de séchage. Utilisez plutôt
une hotte approuvée pour envoyer le conduit d’échappement dehors, et bien
sceller les joints avec du ruban adhésif (duct tape)
5. Tous les raccords mâles du conduit doivent être installés en aval du courant
d’air.
6. Le conduit d’échappement ne doit pas être fixé avec des vis ou tout autre
dispositif de fixations qui dépasse à l’intérieur du conduit.
7. Ne laissez pas de matériaux combustibles (vêtements, draperies, papier, etc
entrer en contact avec le système d’échappement
Risque d’explosion
N’installez pas la sécheuse où l’essence ou d’autres substances
inflammables sont entreposées. Si la sécheuse est installée dans un garage,
il faut la surélever d’au moins 18 pouces (45.7cm) du plancher. Omettre
de faire cela pourrait entraîner la mort, une explosion, un incendie ou des
brûlures.
AVERTISSEMENT
EXIGENCES DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Francais
33
Exigences du conduit d’échappement
Utilisez uniquement un conduit rigide ou flexible en métal de 4 pouces (10.2 cm)
de diamètre (minimum) et une hotte de ventilation approuvée qui a un amortisseur
à balancement ouvert quand la sécheuse est en marche. Lorsque la sécheuse
s’arrête, l’amortisseur se ferme automatiquement pour empêcher les courants d’air
et l’entrée d’insectes et de rongeurs. Afin d’éviter la restriction de la prise,
maintenez une distance minimum de 12 pouces (30,5 cm) entre la hotte de
ventilation et le sol ou toute autre obstruction. Le clapet d’air doit pouvoir bouger
librement, cependant une orientation verticale du système d’évacuation est
acceptable. Certaines circonstances atténuantes peuvent affecter la performance
de la sécheuse :
1. Seul un conduit rigide ou flexible en métal doit être utilisé.
2. Faire passer le tuyau d’échappement verticalement par le toit peut
engendrer des courant d’air descendants qui peuvent bloquer l’air du système
d’échappement.
3. Faire passer le tuyau d’échappement par un endroit non isolé peut créer de la
condensation et une accumulation de charpie plus rapide.
4. Toute compression du système d’échappement cause une restriction d’air
Le système d’échappement devrait être vérifié et nettoyé au minimum à tous les
12 mois, avec usage régulier. Plus la sécheuse est utilisée souvent, plus il faudra
vérifier le système d’échappement et la hotte pour s’assurer d’un fonctionnement
normal.
0 90 ft. 60 ft.
1 60 ft. 45 ft.
2 45 ft. 35 ft.
3 35 ft. 25 ft.
Francais
Longueur maximum recommandée
Type de hotte
Usage à court terme
seulement
Recommandé
Quantité de coudes 90°
Métal rigide
Métal rigide
34
5. Au Canada, seuls ces types de conduits flexibles en aluminium, spécifiquement
identifiés pour être utilisés avec l’appareil par le fabricant, doivent être utilisés.
Aux États-Unis, seuls ces types de conduits flexibles en aluminium,
spécifiquement identifiés pour être utilisés avec l’appareil par le fabricant, et
conformes au UL Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A
(2006) doivent être utilisés.
6. Au Canada, le conduit d’évacuation doit être de 102 mm de diamètre. Aux
États-Unis, le diamètre du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 2,4 m.
7. La longueur totale du conduit flexible en métal ne doit pas dépasser 2,4 m.
Note : L’évacuation se rapporte au retrait de l’air humide du compartiment de
séchage.
EXIGENCES DE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
AVERTISSEMENT
Remplacez les tuyaux de cuivre qui ne sont pas recouvert de plastique. Les tuyaux
utilisés DOIVENT être fait de cuivre plastifié ou d’acier inoxydable.
1. L’installation DOIT être conforme aux codes locaux. S’il n’y a pas de codes
locaux, l’installation doit être conforme au National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1 (dernière édition) ou au Canada, CAN/CGA B149.1 (dernière
édition)
-FUVZBVEBQQSPWJTJPOOFNFOUFOHB[EFWSBJUBWPJSVOEJBNÒUSFEFQPVDF
(1.27cm).
3. Si les codes le permettent, un tuyau de métal flexible peut être utilisé pour
brancher la sécheuse à l’approvisionnement en gaz. Le tuyau DOIT être fait de
cuivre plastifié ou d’acier inoxydable.
4. L’approvisionnement en gaz doit être muni d’une valve d’arrêt manuel installée
à un maximum de 6 pieds (183cm) de la sécheuse, conforme au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Au Canada, une valve d’arrêt manuel doit être installé conformément au code
B149.1 du Code d’installation de gaz naturel et propane
5. Un N.P.T de 1/8 de pouce (0.32cm) doit être installé directement en amont de
la connexion de l’approvisionnement en gaz de la sécheuse, et accessible
pour la vérification.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de l’approvisionnement en gaz durant
les vérifications de pression dans les lignes de gaz lorsque les tests sont d’une
QSFTTJPOÏHBMFPVJOGÏSJFVSFËQTJHL1B
7. La sécheuse DOIT être isolée du système d’approvisionnement en gaz durant
les vérification de pression dans les lignes de gaz lorsque les tests sont d’une
QSFTTJPOÏHBMFPVJOGÏSJFVSËQTJHL1B
Francais
35
N’installez pas votre sécheuse :
1. à un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux intempéries.
2. à un endroit elle pourrait entrer en contact avec des rideaux, des tapis
épais ou quoique ce soit qui pourrait obstruer les système de ventilation de la
sécheuse
3. Sur le tapis, le plancher doit être solide et ne devrait pas avoir une pente de
plus que 1 pouce (2.54cm). Toute inégalité du plancher devrait être corrigée
à l’aide des dispositifs de mise à niveau situés sous la sécheuse.
Installation dans une alcôve ou un placard
1. N’INSTALLEZ PAS votre sécheuse dans un placard avec une porte solide
2. Une sécheuse installée dans une chambre à coucher, une salle de bain, une
alcôve ou un placard DOIT avoir un système d’échappement qui sort
directement dehors.
3. Aucun autre appareil qui effectue une combustion ne doit être installé dans le
même placard qu’une sécheuse au gaz
4. Référez-vous au dessins sur cette page pour vous assurez que l’installation ait
l’espace pour le dégagement requis au tour de la sécheuse pour la ventilation
5. Lorsque vous installez une sécheuse dans un placard avec une porte, un
minimum de 120 pouces carrés (774.2 cm carrés) de ventilation est
nécessaire. Les ouvertures doivent être égales au haut et au bas de la porte
et ne doivent pas être obstruées. Une porte à abat-son avec une ouverture
équivalente pour la longueur de la porte est acceptable.
L’EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
Francais
Porte du placard
36
1. La sécheuse doit avoir un système d’échappement qui sort directement dehors
(et non pas sous la maison) avec un tuyau de métal qui supportera pas la
combustion. Le tuyau de métal doit avoir un diamètre de 4 pouces (10.16cm
et ne doit pas être obstrué. De préférence, le tuyau serait de métal rigide
2. Si le système d’échappement passe par le plancher et le vide sanitaire et que
celui-ci n’est pas aéré, les system s’échappement DOIT aboutir dehors avec la
fin fixée solidement à la structure de la maison
3. Lorsque vous installez une sécheuse au gaz dans une maison mobile, une
provision d’air doit être faite, et ne devrait pas être plus petite que 2 fois la
région de la sortie de la sécheuse
4. Cette sécheuse DOIT être fixée au sol, utilisant la trousse d’installation P/N
0030807899 pour maison mobile. Suivez les instructions fournies avec la
trousse.
5. Référez-vous aux sections précédentes pour d’autres informations importantes
sur la ventilation.
6. L’installation doit être conforme à la plus récente version du Manufactured
Home Construction & Safety Standard (qui constitue un règlement fédéral, titre
24 CFR-Part 32-80) ou lorsque non disponible, au American National
Standard for Mobile Homes. Au Canada, le CSA Z240 est applicable.
INSTALLATION DANS UNE MAISON PRÉFABRIQUÉE (MOBILE)
Francais
Installation correcte
À faire
À ne pas
faire
À ne pas
faire
À ne pas
faire
À faire
À faire
Installation correcte
Installation incorrecte
Installation incorrecte
Installation incorrecte
Installation correcte
Installation correcte
37
Les exigences suivantes doivent être respectées pour une
installation électrique sécuritaire et correcte. Le non-respect
de ces instructions peut provoquer des chocs électriques et /
ou risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil doit être mis à la terre correctement. Les chocs électriques
peuvent subvenir si la sécheuse n’est pas mise à la terre correctement. Suivez
les instructions dans ce manuel pour faire une mise à la terre correcte.
2. N’utilisez pas de rallonge avec cette sécheuse. Certaines rallonges ne sont
pas conçues pour résister à la quantité de courant utilisé par une sécheuse
et peuvent fondre, créant ainsi des risques de chocs électriques ou d’incendie.
Installez la sécheuse à portée d’une prise de courant. Référez-vous au
prérequis électriques de ce manuel pour acheter le bon fil électrique.
3. Un passe-fils approuvé par UL doit être installé sur le fil électrique. S’il n’est
pas installé, le fil peut être sortie de la sécheuse et résulter en choc électrique.
4. N’utilisez pas une prise de courant d’aluminium avec une fiche et un fil
électrique de cuivre (ou vice versa). Une réaction chimique entre l’aluminium
et le cuivre peut causer des courts-circuits. Le branchement correct est un filage
et d’une fiche de cuivre dans une prise de cuivre.
Note: Les sécheuses fonctionnant sur un courant de 208 volts auront des temps de
séchage plus élevés que celles sur un branchement de 240 volts.
AVERTISSEMENT: Un branchement mis à la terre incorrect peut résulter en
chocs électriques. Demandez à un électricien si vous êtes en doute.
1. Les sécheuses au gaz sont munies d’une fiche à trois broches 15 Amp ~
120 volts installée en usine (pour mise à la terre) pour votre protection contre
les chocs électrique. La fiche devrait être branchée directement dans une
prise de courant adéquate Ne jamais couper ou ôter la broche de mise à la
terre.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (RDE350AW)
SÉCHEUSE AU GAZ (RDG350AW)
Francais
38
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit
le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux. Cet appareil doit
être connecté à un système de branchement permanant en métal mis à la terre ou à
un conducteur de mise à la terre de l’appareil doit être utilisé avec les conducteurs
du circuit et connectés à la borne de mise à la terre de l’appareil ou au fil de sortie
de l’appareil.
Brass Terminal
Écrou
Serrez l’écrou
Câble
Support du passe-fils
Green Ground
Screw
Branchement avec câble à 3-fils (modèles américains seulement)
1. Enlevez les vis fixant la couverture d’accès du bloc terminal et le support de
passe-fils situés sur le dos du coin supérieur de la sécheuse.
2. Installez un passe-fils approuvé par UL sur le trou duquel sort le câble. Ne
resserrez l’écrou qu’à la main pour le moment.
3. Filetez un câble de 30 Amp approuvé par UL, NEMA 10-30 de type SRDT,
par le passe-fils.
4. Attachez le fil neutre du câble (fil central) au terminal cuivré du bloc terminal
Bien visser les vis.
5. Attachez les deux fils conducteurs restants deux terminaux cuivrés aux
extrémités du bloc terminal. Bien visser les deux vis.
AVERTISSEMENT: Ne pas plier les fils; plutôt les enrouler autour de la vis.
6. Rattachez le support du passe-fils à l’arrière de la sécheuse avec deux vis.
Bien visser.
7. Vissez les vis qui retiennent le câble.
8. Vissez le passe-fils de sorte qu’il ne bouge pas.
9. Réinstallez la couverture d’accès du bloc terminal
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Sécheuse électrique
Bloc terminal
Francais
Fil neutre de
mise à la terre
Vis verte de mise
à la terre
Terminal cuivré
39
Branchement à câble à 4 fils (modèles américains seulement)
1. Enlevez les vis fixant la couverture d’accès du bloc terminal et le support de
passe-fils situés sur le dos du coin supérieur de la sécheuse.
2. Installez un passe-fils approuvé par UL sur le trou duquel sort le câble. Ne
resserrez l’écrou qu’à la main pour le moment.
3. Retirez le fil de mise à la terre vert de la vis de mise à la terre situé au haut du
bloc terminal
Terminal de cuivre
Rouge
Resserrez
l’écrou ici
Câble
électrique
Support du passe-fils
Vis de mise à
la terre verte
Fil de mise à la
terre neutre
Bloc terminal
Noir
Écrou
Fil de mise à la terre
vert
Noir 240V
Blanc neutre
Rouge 240V
Vert mise à la terre
Prise de courant
typique
Câble à 4 fils
typique
Sécheuse Électrique (RDE350AW)
Blanc
Francais
40
4. Filetez un câble de 30 Amp approuvé par UL, NEMA 10-30 de type SRDT,
par le passe-fils.
5. Attachez le fil vert de mise à la terre au cabinet de la vis verte de mise à la
terre
6. Attachez les conducteurs du câble vert de la sécheuse et les conducteurs du
cordon d’alimentation blanc (neutre) à la borne centrale couleur laiton sur la
plaque à bornes. Serrez bien les vis.
7. Attachez le fil noir et le fils rouge aux terminaux cuivrés de part et d’autre du
fil blanc sur le bloc terminal.
AVERTISSEMENT: Ne pas plier les fils; plutôt les enrouler autour de la vis
8. Vissez les vis qui retiennent le câble.
9. Vissez le passe-fils de sorte qu’il ne bouge pas.
10. Réinstallez la couverture d’accès du bloc terminal
NOTE: NE PAS brancher la sécheuse à un service
d’approvisionnement en gaz LP sans convertir la valve. Une
trousse de conversion LP doit être installé par un technicien
qualifié.
1. Retirez le bouchon d’expédition à l’arrière de la sécheuse
2. Branchez un tuyau semi-rigide ou approuvé de ½ pouce (1.27cm) de la ligne
de gaz au tuyau de 3/8 de pouce (0.96cm) à l’arrière de la sécheuse.
Utilisez un réducteur 1/ 2 à 3/8 de pouce (1.27cm à 0.96cm) pour le
raccordement. Utilisez du scellant à filet approuvé qui résiste à la corrosion
causée par les gazes liquéfiés à tous les raccordements.
3. Ouvrez la valve d’arrêt manuel de la ligne de gaz
4. Testez tous les raccordements avec une solution d’eau savonneuse pour
s’assurer de leur étanchéité. NE JAMAIS CHERCHER LES FUITES DE GAZ À
L’AIDE D’UNE FLAME.
5. Connectez le tuyau d’échappement au système d’échappement et utilisez du
ruban adhésif (duct tape) pour sceller tous les joints.
6. Mettez la sécheuse à l’endroit désirer et ajustez pour que les 4 pattes touchent
par terre. Mettre au niveau. LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE AU NIVEAU ET BIEN
SUR SES 4 PATTES.
7. Branchez la fiche électrique dans la prise mise à la terre. N.B. : S’assurer que
le disjoncteur est éteint avant d’effectuer le branchement.
8. Allumez le disjoncteur.
ATTENTION: Avant de mettre la sécheuse en marche, assurez-vous que
l’environnement immédiat de la sécheuse est exempt de tout matériau
combustible, gaz, ou autres vapeurs inflammables. Assurez-vous aussi que rien
ne bouche le trou de ventilation à l’arrière de la sécheuse.
9. Mettre la sécheuse en marche pour s’assurer de son bon fonctionnement.
NOTE: Pour les sécheuses au gaz, il est nécessaire de le tuyau se vide de
son air avant de pouvoir s’allumer. Si le brûleur ne s’allume pas dans les 45
secondes suivant la première mise en marche de l’appareil, l’interrupteur de
sûreté l’éteindra. Si cela se produit, arrêtez la sécheuse et attendez 5 minutes
avant d’essayer de nouveau.
NOTE: Suivez les instructions fournies avec la trousse.
BRANCHEMENT AU GAZ
Sécheuse au gaz (RDG350AW)
Francais
41
A) Connectez le coude 3/8” NPT femelle à
l’entrée de gaz de la sécheuse. Connectez
ensuite l’adaptateur arrondi au coude
femelle.
IMPORTANT: Pour empêcher l’entrée de gaz
de se tordre, utilise une clé à tuyau pour bien
fixer l’entrée de gaz de la sécheuse. Utiliser du
ruban Teflon® ou appliquez du scellant à tuyau
à l’adaptateur à a l’entrée de gaz.
B) Fixez le connecteur de la ligne de gaz en
métal flexible à l’adaptateur.
C) Assurez-vous de l’étanchéité du raccord de
la ligne de gaz flexible. Utilisez deux clés
pour bien visser.
D) Pour vérifier la pression à l’entrée de gaz,
fixez un robinet branché de 1/8”
NPT à la valve d’arrêt manuel de la
ligne d’approvisionnement en gaz. Fixez un
adaptateur arrondi au robinet. Utiliser du
ruban Téflon® sur le raccord de
l’adaptateur et du robinet pour assurer
l’étanchéité.
E) Utilisez 2 clés ajustables pour bien visser
tout les raccords, en prenant soin de ne pas
TROP visser.
F) Ouvrir la valve d’arrête de la ligne de gaz.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
Francais
Robinet
branché
Utiliser du ruban Téflon® sur
tous les filets mâles
Valve d’arrêt
42
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les pièces de remplacement et les accessoires pour les États-unis et le Canada
peuvent être commandés en appelant Haier America au 1-800-313-8495
ATTENTION: Étiquetez tous les fils avant de débrancher pour l’entretien. Des
erreurs de filage peuvent engendrer un fonctionnement incorrect ou dangereux.
Bien vérifier les branchements après l’entretien de l’appareil
AVERTISSEMENT: Jetez les cartons et les sacs de plastique après avoir déballé
la sécheuse. Les enfants ne devraient pas jouer avec. Les cartons recouverts de
tapis, couvertures ou de feuilles de plastique peuvent causer la suffocation et
entraîner la mort. Assurez-vous que tous les déchets d’emballage sont hors de la
portée des enfants.
AVERTISSEMENT: Les instructions dans se guide et les autres documents fournis
avec la sécheuse ne peuvent prévoir toutes les situations possibles. Un usage de
bon sens est nécessaire durant l’installation, opération et l’entretien de l’appareil.
Dans le doute, consultez un électricien qualifié pour installer le filage de la
sécheuse.
Francais
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Comprendre le panneau de contrôle
NOTE:: Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle
Bouton Temp (1)
Choisir la température. Choix de 4 températures pour le séchage, soit élevée,
moyenne, basse et duvet d’air (High, Medium, Low et Air Fluff, respectivement)
Cadran Cycle Select (2)
Choisir parmi 3 cycles de séchage automatique (Auto-Dry), robuste, normal et
délicat (Heavy Duty, Normal et Delicates, respectivement), ou 4 cycles avec
minuterie (Time Dry) de 30, 60, 90 ou 120 minutes.
Bouton Start/Pause (3)
Appuyez sur le bouton de mise en marche (Start) après avoir choisi la
température et le cycle de séchage. Pour temporairement arrêter le cycle,
appuyer de nouveau, et encore pour remettre en marche.
Cycle Progress (4)
Ceci indique la progression du cycle. À la fin du cycle de séchage, la sécheuse
tombe en mode anti-froissement automatiquement. Pendant ce mode, la
sécheuse culbute périodiquement pendant 1 heure après la fin du cycle
de séchage. Pour arrêter la sécheuse, simplement ouvrir la porte et retirer les
vêtements.
Heavy Duty
Pour les tissus tels que le denim (jeans) et les serviettes de bain.
Normal
Séchage normal
Delicate
Pour sécher les petites quantités de vêtements et les tissus délicats.
Francais
44
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lisez toutes les CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
avant d’utiliser cet appareil.
1
Air Fluff
120 min
90 min
60 min
30 min
Timed Dry
Automatic
Super Capacity
2 3 4
t5SJF[MFTWÐUFNFOUTQBSNBUÏSJFMDPUPOTTZOUIÏUJRVFTUSJDPUT
t-FTDPVMFVSTGPODÏFTFUMFTDPVMFVSTQÉMFTEFWSBJFOUÐUSFTÏDIÏFTTÏQBSÏNFOU
Les tissus qui perdent de la charpie et ceux qui les attirent devraient être séchés
séparément. Les vêtements qui ont tendance à perdre de la charpie devraient
être séchés à l’envers.
t"TTVSF[WPVTRVFMFTCPVUPOTFUHBSOJUVSFTSÏTJTUFOUËMBDIBMFVSFUOBCÔNFSPOU
pas l’intérieur du tambour. Avant de les mettre à la sécheuse, toutes les
fermetures éclairs montées, et les boutons, crochets out ceintures attachés pour
éviter que les vêtements deviennent trop mêlés.
t4JQPTTJCMFTPSUF[MFTQPDIFTEFWÐUFNFOUTQPVSVOTÏDIBHFVOJGPSNF
t7ÏSJGJF[RVFMFTWÐUFNFOUTOFTPOUQBTUBDIÏT4JDFTUMFDBTSFMBWF[MFTTJOPO
les taches pourraient être permanentes.
t-FTQFUJUTBSUJDMFTEFWSBJFOUÐUSFQMBDÏFEBOTVOTBDFOGJMFUQPVSÏWJUFSEFTF
mêler et pour en simplifier la manutention
t"TTVSF[WPVTEVCPOCSBODIFNFOUEFNJTFËMBUFSSF-FUFSNJOBMEFNJTFËMB
terre ne devrait pas être branché à l’entrée de gaz ou d’eau.
t"TTVSF[WPVTEVCPOCSBODIFNFOUEVUVZBVEÏDIBQQFNFOU
t"TTVSF[WPVTRVFMFGJMUSFËDIBSQJFFTUQSPQSFFUCJFOSBOHÏ4JMFGJMUSFOFTUQBT
en place, les vêtements pourraient s’infiltrer dans le système d’échappement de
la sécheuse et d’endommager.
NOTE: S’applique aux cycles de séchage automatique et à minuterie
PRÉPARATIONS AVANT LE SÉCHAGE
Francais
45
t6OFCSBTTÏFBEÏRVBUFSFNQMJU_EVWPMVNFEVUBNCPVS²WJUF[EFUSPQ
remplir puisque de l’espace est nécessaire pour assurer un bon culbutage et un
séchage uniforme et qui défroisse bien.
t.FUUF[TFVMFNFOUPVHSPTBSUJDMFTËMBGPJTFUÏRVJMJCSF[MBCSBTTÏFBWFD
des petits et moyens articles
t1PVSMFTWÐUFNFOUTEÏMJDBUTPVQPVSVOFQFUJUFCSBTTÏFTFSWJFUUFTQFVWFOUÐUSF
ajoutées pour assurez un meilleur séchage.
t/FTÏDIF[QBTFYDFTTJWFNFOUMFTWÐUFNFOUTQPVSÏWJUFSEFMFTGSPJTTFS
rapetisser, abîmer, de créer un excès d’électricité statique ou de charpies.
REMPLISSAGE DE LA SÉCHEUSE
Francais
46
1. Tournez le cadran ailleurs qu’à « OFF » pour allumer la sécheuse. Le panneau
de contrôle émettra un son et affichera son statut.
2. Tournez le cadran au cycle automatique désiré. La température est
préprogrammée. Pour choisir vous-même la température :
Appuyez sur « Temp » pour choisir la température désirée.
Appuyez sur « Start/Pause ».
• Lors de la mise en marche, fermer d’abord la porte puis appuyez sur le
bouton.
• Si vous avez besoin d’arrêter le cycle, appuyez de nouveau sur le bouton,
puis encore pour le remettre en marche.
CYCLE DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE
Francais
47
Après avoir mis l’appareil en marche et sélectionné le cycle, la sécheuse
sélectionne la température préprogrammée. Si une température de séchage
différente est nécessaire, appuyez sur le bouton « Temp » pour sélectionner.
Il y a trois températures de séchage disponibles : High, Medium, Low/Elevé,
Moyen, Bas.
“Temp” dans le cycle “Heavy Duty” est sur “High”. Cela ne peut être changé.
“Temp” dans le cycle “Delicate” est sur “Low”. Cela ne peut être changé.
“Temp” dans le cycle “Normal” peut être choisie parmi “High, Medium, Low”.
Quel que soit l’état de la sécheuse (séchage, pause ou refroidissement) en
tournant le bouton sur la position "OFF", le voyant lumineux “off” clignotera
pendant 5 secondes et se mettra ensuite en mode de veille. Quand la machine
est en marche, en tournant le bouton dans n’importe quelle sens, le cycle
s’arrêtera automatiquement et sera sur "OFF"
Après avoir appuyé sur le bouton "Start/Pause" quand la machine est en
marche, vous pouvez choisir n’importe quel cycle que vous voulez.
Note: Pour changer le cycle appuyez sur Pause, tournez le bouton sur la
nouvelle sélection et appuyez de nouveau sur "Start/Pause".
1. Tournez le cadran ailleurs qu’à « OFF » pour allumer la sécheuse. . Le
panneau de contrôle émettra un son et affichera son statut. Si la sécheuse
n’est pas démarrée dans les 5 minutes, elle s’éteindra automatiquement.
2. Tournez le cadran au cycle de minuterie désiré.
3. La sécheuse est préprogrammée à 30, 60, 90 ou 120 minutes.
4. Lors de la mise en marche, fermer d’abord la porte puis appuyez sur le
bouton « Start/Pause ». Si vous avez besoin d’arrêter le cycle, appuyez de
nouveau sur le bouton puis encore pour remettre en marche.
CYCLE DE SÉCHAGE À MINUTERIE
Francais
48
Air Fluff
120 min
90 min
60 min
30 min
Timed Dry
Automatic
Super Capacity
5.Quel que soit l’état de la sécheuse (séchage, pause ou refroidissement) en
tournant le bouton sur la position "OFF", le voyant lumineux “off” clignotera
pendant 5 secondes et se mettra ensuite en mode de veille. Quand la machine
est en marche, en tournant le bouton dans n’importe quelle sens, le cycle
s’arrêtera automatiquement et sera sur "OFF"
6.Après avoir appuyé sur le bouton "Start/Pause" quand la machine est en
marche, vous pouvez choisir n’importe quel cycle que vous voulez.
Note: Pour changer le cycle appuyez sur Pause, tournez le bouton sur la
nouvelle sélection et appuyez de nouveau sur "Start/Pause".
Autres caractéristiques
Votre sécheuse est aussi munie des caractéristiques suivantes pour votre
convenance :
t'JMUSFËDIBSQJF
Toutes les sécheuses sont munies d’un filtre à charpie qui doit être nettoyé après
ou avant quand utilisation (lire le guide d’entretien)
t1BUUFTEFNJTFËOJWFBV
Votre sécheuse est munie de 4 pattes de mise à niveau aux coins avant
et arrière de la sécheuse. Après avoir installé votre sécheuse, vous pouvez
facilement la mettre au niveau.
Les pattes peuvent être ajustées facilement. Tourner les dans le sens horaire
pour soulever votre sécheuse et dans le sens anti-horaire pour la descendre
t4JHOBMEFGJOEFDZDMF
À la fin du cycle, un signal sonore vous averti qui la sécheuse vient de terminer
le séchage d’une brassée.
t"OUJGSPJTTFNFOU
À la fin du cycle de séchage, la sécheuse tombe en mode anti-froissement
automatiquement. Pendant ce mode, la sécheuse culbute périodiquement
pendant 1 heure après la fin du cycle de séchage. Pour arrêter la sécheuse,
simplement ouvrir la porte et retirer les vêtements
Francais
49
Les sons suivants sont normaux pendant le fonctionnement de la sécheuse.
t4POEFDVMCVUBHFDFTUOPSNBMEßBVYWÐUFNFOUTNPVJMMÏTRVJCPVHFOUTBOT
cesse.
t4POEFWFOUJMBUJPODFTUOPSNBMRVBOEMFUBNCPVSUPVSOFFUEFMBJSRVJFTU
poussée dans le tambour.
Conseils
t1PVSVONFJMMFVSUBVYEFSFOEFNFOUOFUUPZF[MFGJMUSFËDIBSQJFBWBOUPVBQSÒT
chaque usage.
t/FQBTUSPQSFNQMJSMBTÏDIFVTF
t#JFOÏRVJMJCSFSMBCSBTTÏFEBOTMFUBNCPVSQPVSVOTÏDIBHFVOJGPSNF
t-FUFNQTSFRVJTQPVSTÏDIFSEÏQFOETEFQMVTJFVSTGBDUFVSTMBHSPTTFVSEF
la brassée, le type de tissu et son taux d’humidité, la température et le taux
d’humidité de la buanderie, le voltage électrique, que la longueur du tuyau
d’échappement, etc.
t1PVSÏMJNJOFSMFTTBJFSSFVSFUQPVSDPOTFSWFSMÏOFSHJFJMFTUQSÏGÏSBCMFEVUJMJTFS
les cycles automatiques pour certains vêtements.
t5PVKPVSTTVJWSFMFTSFDPNNBOEBUJPOTJOTDSJUFTQBSMFGBCSJDBOUTVSMÏUJRVFUUFEV
vêtement.
t-FGJMUSFËDIBSQJFEPJUÐUSFOFUUPZÏ
avant ou après chaque utilisation
pour que l’appareil fonctionne à
pleine capacité. Le filtre peut être
enlevé en tirant sur les languettes
situées à l’intérieur de la porte de
la sécheuse. Le filtre peut être lavé ou
passé à l’aspirateur. Secouez le filtre doucement pour enlever l’excédent d’eau,
délogeant ainsi les particules et la poussière. Une accumulation de charpie
dans le filtre peut allonger le temps de séchage. Après l’avoir nettoyé, glisser
le filtre à sa place. Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans le filtre à
charpie.
t/VUJMJTF[QBTEFOFUUPZBOUFOBÏSPTPMQPVSOFUUPZFSMJOUÏSJFVSEVUBNCPVS
t%FTFGGMVWFTOPDJWFTPVDIPDTÏMFDUSJRVFTQFVWFOUTFQSPEVJSF4JMFUBNCPVS
devient taché, nettoyez avec un chiffon humide. Enlevez les traces avant la
prochaine brassée.
t-BWF[MFYUÏSJFVSEFMBTÏDIFVTFBWFDVOTBWPOEPVYFUEFMFBV/VUJMJTF[QBT
les produits abrasifs puisqu’ils pourraient endommager la sécheuse.
t/FUUPZF[MFUVZBVEÏDIBQQFNFOUFUMFDMBQFUSÏHVMJÒSFNFOUQPVSÏWJUFSVO
blocage qui pourrait réduire l’efficacité de la sécheuse.
SONS DE FONTIONNEMENT NORMAUX
GUIDE D’ENTRETIEN
Francais
50
La sécheuse ne fonctionne pas :
t7ÏSJGJF[RVFMBTÏDIFVTFFTUCJFOCSBODIÏF-BGJDIFQFVUTÐUSFEÏQSJTF
t7ÏSJGJF[RVFMBQSJTFFTUEVCPOWPMUBHF
t7ÏSJGJF[TJMFGVTJCMFBCFTPJOEÐUSFDIBOHÏPVTJMFEJTKPODUFVSBCFTPJOEÐUSF
remis.
t7ÏSJGJF[RVFMBTÏDIFVTFOFTUQBTËj0''x"QQVZF[TVSj45"35xEF
nouveau.
t7ÏSJGJF[TJMBQPSUFFTUPVWFSUF
La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas :
t-FUBNCPVSFTUQFVUÐUSFUSPQQMFJO/FQBTSFNQMJSQMVTRVËNPJUJÏ
t-FTUVZBVYEÏDIBQQFNFOUFUMFTDMBQFUTOFEPJWFOUQBTÐUSFPCTUSVÏT
t-FUVZBVEÏDIBQQFNFOUEPJUÐUSFOFUUPZÏSÏHVMJÒSFNFOU
t-BCSBTTÏFEPJUÐUSFUSJÏF3FUJSF[RVFMRVFTWÐUFNFOUTMPVSET
t-BNBTEFWÐUFNFOUTBQFVUÐUSFCFTPJOEÐUSFNJFVYSÏQBSUJF
t6OFUFNQÏSBUVSFQMVTÏMFWÏFFTUQFVUÐUSFSFRVJTFPVMFTWÐUFNFOUTEPJWFOU
êtres mieux répartis si le séchage n’est pas uniforme.
La sécheuse fait du bruit pendant le fonctionnement :
t7ÏSJGJF[TJMOZBVSBJUQBTEFTQJÒDFTEFNPOOBJFEFTCPVUPOTPVBVUSFPCKFU
lourd qui pourrait causer les bruits.
t-BTÏDIFVTFËQFVUÐUSFCFTPJOEÐUSFNJTFBVOJWFBV
t-JSFMFNBOVFMEJOTUSVDUJPOTQPVSJEFOUJGJFSMFTEPOTOPSNBVY
Électricité statique
t$BVTÏFQBSVOUFNQTEFTÏDIBHFUSPQMPOH"KVTUF[MFUFNQTEFTÏDIBHF
t.ÏMBOHFEFUJTTVTTZOUIÏUJRVFT5SJF[MBCSBTTÏFQBSUZQFEFUJTTV
t6UJMJTFSVOBTTPVQMJTTBOU
DÉPANNAGE
Francais
51
Garantie complète pendant UN an
Pendant 12 mois suivant la date originale de
l’achat, Haier s’engage à réparer ou remplacer
toute pièce gratuitement, incluant la main-
d’œuvre, qui fait défaut suite à un défaut dans
les matériaux ou un défaut de fabrication.
Garantie Limitée
Passé un an de la date originale d’achat,
Haier s’engage à remplacer toute pièce
gratuitement, comme indiqué ci-dessous, si elle
fait preuve d’un défaut de fabrication. Haier
est responsable du coût de la pièce. Tout autre
frais (main-d’œuvre, manutention, etc.) sont la
responsabilité du propriétaire de la sécheuse.
Haier remplace toutes les pièces.
Deuxième à cinquième année
N.B. : Cette garantie s’applique dès la date
d’achat de l’appareil et le reçu original doit être
présenté au personnel de réparations avant que
les services de garantie soient effectués.
Exceptions : Garanties commerciales ou sous
location.
90 jours de la date originale d’achat pour la
main-d’œuvre
90 jours de la date originale d’achat pour les
pièces
AUCUNE AUTRE GARANTIE N’EST APPLICABLE
Pour les services de garantie
Contactez votre centre de service autorisé plus
proche. Tout service doit être fait par un centre
de service autorisé par Haier. Pour le nom et
le numéro de téléphone du centre de service
autorisé le plus proche, appelez au 1-877-337-
3639.
Avant d’appeler, ayez en main les informations
suivantes :
Numéro de modèle et numéro de série de
votre appareil (se retrouve à l’arrière au coin
supérieur gauche.
Le nom et l’adresse du détaillant où vous avez
acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat
Une description clair du problème.
Une preuve d’achat (le reçu de caisse)
Cette garantie s’applique aux appareils dans
les États-Unis continentaux, le Porto Rico et le
Canada.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
Le remplacement ou réparation des fusibles, des
disjoncteurs, du câblage ou de la tuyauterie.
Un produit dont le numéro de série original a
été enlevé ou altéré.
Tout frais de service hors des heures normales
ou de la région couverte.
Dommage aux vêtements.
Dommage causé par l’expédition.
Dommage causé par un manque d’entretien ou
une mauvaise installation.
Dommage causé par une mauvaise utilisation,
abus, accident, feu, inondation ou acte de la
nature.
Dommage causé par de l’entretien effectué
par un détaillant ou un centre de service non
autorisé par Haier.
Dommage causé par un courant électrique,
voltage ou approvisionnement inadéquat.
Dommages résultant de toute modification,
changement ou ajustement non autorisés par
Haier.
L’ajustement des commandes identifié dans le
manuel d’instructions.
Les tuyaux, poignées, filtres à charpie ou tout
autre accessoire ou pièce jetable.
La main-d’œuvre, le transport et les frais
d’expédition pour le remplacement des pièces
défectueuses au delà de la période initiale de
12 mois.
Dommage causé par autre que l’utilisation
normale.
Tous frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
AU LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES
EXPRIMÉES OU INCLUANTES LES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
ET REMISE EN FORME POUR UN BUT
PARTICULIER.
Le recours prévu dans cette garantie est exclusif
et est accordée en lieu et place de tous les
autres recours.
Cette garantie ne couvre pas des dommages
fortuits ou consécutifs, donc les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Quelques états ne permettent pas des limitations
sur combien de temps la garantie implicite dure,
donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas
appliquez-vous à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits,
qui varient d’état en état.
Haier America
New York, NY 10018
GARANTIE LIMITÉE
Francais
52
Página
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............... 54-56
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................... 57-69
Herramientas y Materiales Necesarios .............................................57
Desempacar su Secadora ...............................................................58
Requisitos del Sistema de Escape de gases ...................................... 59
Requisitos del suministro de gas ......................................................61
Ubicación de su secadora .............................................................62
Instrucciones para Hogares Fabricados (Casas Móviles) ...................63
Instalación Eléctrica........................................................................ 64
Conexiones para cables de 3 alambres ..........................................65
Conexiones para cables de 4 alambres ..........................................66
Conexiones de gas ........................................................................67
Piezas de repuesto ........................................................................69
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ....................................... 70-76
Entender el panel de manejo...........................................................70
Preparaciones antes de secar.......................................................... 71
Cargar con ropa la secadora.......................................................... 72
Ciclo de auto-seco ......................................................................... 73
Ciclo de seco temporizado .............................................................74
Otras Características ..................................................................... 75
Sonidos Normales durante el ciclo...................................................76
Sugerencias ..................................................................................76
GUÍA DE LIMPIEZA CUIDADO
......................................................76
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................77
GARANTÍA LIMITADA................................................................78
ÍNDICE DE MATERIAS
Español
53
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar con la instalación, lea estas instrucciones cuidadosamente.
Hacerlo simplificará la instalación y asegurará que su secadora esta instalada
correctamente y de manera segura.
NOTA: El servicio eléctrico para la secadora debe ir conforme con los códigos y
las ordenanzas locales y la edición actual del National Electrical Code [Código
Eléctrico Nacional], ANSI/NFPA 70 o en Canadá, CSA C22.1 Parte 1 del
Canadian Electrical Code [Código Eléctrico Canadiense].
NOTA: El servicio de gas para la secadora debe ir conforme con los códigos y
las ordenanzas locales y la edición actual del National Fuel Gas Code [Código
Nacional del Gas Combustible], ANSI Z223.1 o en Canadá, CAN/CBA
B149.1.
NOTA: La secadora es diseñada bajo ANSI Z21.2.1 o ANSI/UL 2158-
CAN/CSA C22.2 No. 112-97 (ediciones actuales) para USO DE HOGAR
SOLAMENTE. Está secadora no se recomienda para usos comerciales así como
en restaurantes, salones de belleza, etc.
ADVERTENCIA
Para su seguridad la información en está guía se debe seguir para
reducir el riesgo de explosiones o incendios o para prevenir daños
a su propiedad, heridas a su persona o pérdida de vida.
Materiales combustibles, gasolina, y otros vapores y líquidos
inflamables no se deben almacenar cerca de la secadora.
QUE HACER SI HUELE GAS
1. No intente encender ningún electrodoméstico.
2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono en
su edificio.
3. Saque toda persona del cuarto, edificio, o área.
4. Desde el teléfono de un vecino, llame inmediatamente a su
proveedor de gas. Siga las indicaciones del proveedor de gas.
5. Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame al
cuerpo de bomberos.
Instalaciones tienen que ser completadas por un contratista,
fontanero, o gasfitero cualificado o licenciado por el estado, la
provincia, o la región donde se esté instalando este aparato,
Español
54
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas, o heridas a personas al usar su aparato, siga las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar esté electrodoméstico.
2. No ponga a secar artículos que hayan sido previamente lavados
en, limpiados con, sumergidos en, o chispeados con gasolina,
solventes de lavado a seco, o otros sub-manchas de materiales
inflamables o explosivos ya que emiten vapores que podrían prenderse
o explotar.
3. No permita que los niños jueguen encima o dentro del aparato
Supervisión cautelosa de los niños es necesario cuando el aparato esté
en uso cerca de ellos.
4. Antes de que el aparato se deshecha o se remueva de servicio normal,
quite la puerta del compartimiento de secar.
5. No intente poner las manos dentro del aparato si la canasta se está
moviendo.
6. No instalé ni guarde este aparato donde será expuesta al agua y/o al
los elementos.
7. No intente manipular los controles.
8. No intente reparar o remplazar ninguna parte del aparato ni intente
servicios y arreglos a menos que sea específicamente recomendada en
las instrucciones de uso y arreglo que Ud. personalmente entienda y
tenga la habilidad para desempeñar.
9. No use suavizantes o productos para eliminar estática a meno que
sea específicamente recomendada por los fabricantes del suavizante o
producto.
10. No use calefacción para secar artículos o productos para eliminar
estática a meno que se recomienda específicamente por los
fabricantes del suavizante o producto.
11. Limpie la malla de pelusas antes o después de cada colada.
12. Mantenga los alrededores del tubo de escape y el área cercana libre
de la acumulación de tierra, polvo, y pelusazas.
13. Mantenga el área alrededor de la secadora despejada y libre
de artículos que podrían bloquear la circulación de combustión y la
ventilación del aire a través del panel de tablillas.
14. El interior del aparato y el conducto de escape se deben limpiar de
vez en cuando por un personal de servicios cualificado.
Español
55
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Esta guía fácil de usar
lo guiará en sacarle el mejor
provecho y uso a su secadora.
Recuerde documentar los números
de modelo y de serie. Se
encuentran en una etiqueta en la
parte trasera de la secadora.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Grape su recibo a su guía. Lo necesitará para
obtener servicios con la garantía.
15. No ponga artículos expuestos a aceites de cocinar dentro de su se
adora. Artículos contaminados por aceites de cocinar podrían co
tribuir a reacciones químicas que podrían causar que se encienda la
colada de ropa.
16. Si materiales han sido utilizadas con algún líquido o sólido
inflamable, no se deben usar dentro de la secadora hasta que todo
rastro de líquidos inflamables y sus vapores hayan sido eliminadas.
17. Esta secadora debe ser correctamente instalada de acuerdo con las
instrucciones de instalación antes de ser utilizada. Vea las
instrucciones de conexión a tierra en las secciones de instalación.
18. Debe asegurarse de una correcta conexión a tierra para recudir
el riesgo de descarga eléctrica e incendio. Verifique con un
electricista o personal de servicios cualificado si duda que la
secadora esté correctamente conectada a tierra.
19. Use la secadora solo por su propósito indicado: secar ropa.
20. Siempre desconecte la secadora de la fuente de electricidad antes
de intentar cualquier reparación. Desconecte el cable de alimentación
agarrando el enchufe, no el cable.
21. Remplace cables gastados y/o enchufes sueltos.
22. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, no use cables
de extensión o adaptadores para conectar la secadora a fuentes de
electricidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse
de su secadora vieja, quite la puerta para que los niños no puedan
quedarse atrapados adentro.
Español
56
57
Cuidado Riesgo de Incendio:
1. La instalación de la secadora de ropa se debe desempeñar por un instalador
cualificado.
2. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y
los códigos locales.
3. Para reducir el riesgo de heridas graves o muerte, siga todas las instrucciones
de instalación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramientas y materiales necesarios
Destornilladores pico Phillips y Parker (pico-plano)
Alicates ajustables channel-lock
Llave inglesa de boca abierta
Nivelador de carpintero
Cinta de medidas (12 pies mínimos)
Cinta adhesiva de tela
Sellante de roscado Whitworth para tubos
Conducto de metal de 4 pulgadas (102cm) rígido o flexible.
Cubierta para rejilla de ventilación.
Advertencia de Seguridad
1. Antes de iniciar la instalación, asegure que la válvula de apagar el gas este
en la posición “off’, apagada.
2. Todas tuberías de gas y conexiones viejas deben ser desechadas.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora eléctrica: (RDE350AW)
Circuito
Circuito derivado individual de 30 Amp fusionado con fusibles con demora
de 30 Amp o disyuntor de circuitos. Use circuitos fusionados separados para
lavadoras y secadoras, y NO haga andar una lavadora y una secadora en el
mismo circuito.
Fuente de Electricidad
3 o 4 alambres, 120/240 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
(Canadá- 120/240 voltios, 1 fase, 60 Hz, CA)
Equipo de Cable de Alimentación
(No se ofrece cuando la venta es dentro de EEUU. Debe ser
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español
ADVERTENCIA
3. No instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico flexible.
Si se instala un tubo de metal flexible (del tipo hoja de aluminio), debe ser de un
tipo específico, que el fabricante del artefacto haya determinado como adecuado
para el uso con secadoras de ropa. Los materiales flexibles de ventilación tienden
a doblarse y aplastarse con facilidad y atrapan pelusa. En estas condiciones se
obstruye el flujo de aire de la secadora de ropa y aumenta el riesgo de incendio.
58
comprada para concordar con los códigos eléctricos locales) La secadora TIENE
que emplear un cable de alimentación de 3 conductores NEMA 10-30 tipo SRDT
clasificada a un mínimo de 240.
Voltios CA, 30 Amp, con tres conectores de argolla de pala boca abierta con
puntas hacia arriba o conectores de circuito cerrado y marcadas para uso con
secadoras.
(Cuando la venta es dentro de Canadá- cable de alimentación de 4 alambres
que viene con la secadora)
Secadores que se instalen en hogares fabricados (casas móviles) TIENEN QUE
usar un cable de alimentación de 4 alambres NEMA 14-30 tipo SRDT o ST
(como se requiera) clasificada a un mínimo de 240 voltios CA, 30 Amp, con
cuatro conectores de argolla de pala boca abierta con puntas hacia arriba o
conectores de circuito cerrado y marcadas para uso con secadoras. Vea la
sección de conexiones eléctricas para más información sobre un sistema de 4
alambres.
Recipiente Exterior
El recipiente NEMA 10-30R debe ser localizada para que el cable de
alimentación sea accesible cuando la secadora esté en la posición instalada.
(Canadá- Recipiente NEMA 14-30R)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora de Gas: (RDG350AW)
Circuito
Circuito derivado individual de 15 Amp fusionado con fusibles con máxima
demora de 15 Amp o disyuntor de circuitos.
Fuente de electricidad
3 alambres, 120 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
Cable de alimentación
La secadora viene con un cable de alimentación de 3 alambres y 120 voltios.
Nota: esta secadora viene equipada con un enchufe de conexión a tierra de
3 pinzas para su protección contra el peligro de descarga eléctrica y se debe
enchufar en una toma apropiadamente conectada a tierra de tres pinzas. Bajo
ninguna circunstancia debería cortar o sacar la pinza de conexión a tierra del
enchufe.
Desempacar su secadora:
1. Quite todo el material de empacamiento. Esto incluye la base de goma
espuma y toda la cinta adhesiva que este sujetando los accesorios de la
secadora tanto dentro como afuera.
2. Inspeccione y saque todos los restos del envoltorio, cinta adhesiva, o
materiales imprimados antes de utilizar la secadora.
Español
Lo siguiente son requisitos específicos para la
operación apropiada y segura de su secadora. El
fallar en seguir estas instrucciones podría crear
tiempos de secado excesivamente largos y también
riesgos de incendio.
1. No use conducto de plástico flexible para escape de la secadora. Pelusa
excesiva puede acumularse dentro del sistema de escape y crear riesgos de
incendio o restringir que fluya el aire. Esto incrementara el tiempo que se toma
en secar la ropa. Si su sistema de escape actual está hecha de conducto
plástico o de lámina de metal, remplácelo con un conducto de metal rígido o
flexible. Asegure que el conducto actual este libre de pelusas antes de instalar
el conducto de la secadora.
2. El aire de la secadora no debe expulsarse hacia cualquier rejilla de gas,
chimenea, pared, techo, o espacio escondido de un edificio. El sistema de
escape de la secadora necesariamente se debe posicionar para expulsar
el aire hacía AFUERA. Si los aires de la secadora no se expulsan hacia fuera,
algo de pelusas menudas se expulsará al área de lavandería. La acumulación
de pelusas en cualquier parte de la casa puede presentar riesgos de incendio
y riesgos a la salud.
3. Exceder lo largo de cinta adhesiva de tela o número de codos permitidos el la
tabla de “Largo Máximo” puede causar una acumulación de pelusas en el
sistema de escape. Trancar es sistema podría crear un riesgo de incendio, y
incrementar el tiempo que se tarda para secar la ropa.
4. No ponga mallas en los puntos de expulsión del sistema de escape. La pelusa
se puede quedar pegada en la malla e incrementar el tiempo del secado. Use
una cubierta de rejilla de ventilación aprobada para dirigir la terminación del
conducto hacía afuera, y sella todas la coyunturas con cinta adhesiva de tela.
5. Todos los accesorios de tubos de conducto masculino se deben instalar hacía
abajo con la corriente del aire.
6. El conducto de escape so se debe conectar o asegura con tornillos o cualquier
otro dispositivo d sujetar que extiendan a la parte de adentro del conducto.
7. No permita que materiales combustibles (ropa, cortinas, papel, etc.) tengan
contacto con el sistema de escape.
Explosion hazard:
Do not install the dryer where gasoline or other flammables are kept or stored. If
the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7cm)
above the floor. Failure to do so can result in death, explosion, fire or burns.
Requisitos del Escape
Utilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2cm) de diámetro
(como mínimo) y una cubierta para la ventilación certificada que tenga una
caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando la
secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los reguladores
se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire y la entrada de
insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida, mantenga un mínimo
de 12 pulgadas (30,5cm) de área despejada entre la cubierta para la ventilación
y el piso o cualquier otro elemento que pueda obstruir la salida.
ADVERTENCIA
REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE DE GAS
59
Español
La aleta de ventilación debe poder moverse libremente, aunque la orientación
vertical del sistema de salida de emanaciones es aceptable. Determinadas
circunstancias podrían afectar el rendimiento de la secadora:
1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido o flexibles.
2. Expulsar el aire verticalmente por un techo puede exponer el sistema de
escape a corrientes de aire que vienen hacía abajo, causando un incremento
en la restricción del sistema de ventilación.
3. Hacer funcionar el sistema de escape por un área no-insulada puede causar
condensación y la acumulación más rápida de pelusas.
4. Compresión de rizos en el sistema de escape causará mas restricción en el
sistema de ventilación,
El sistema de escape se debe inspeccionar y limpiar por lo menos cada 12
meses con uso normal. Al usarla más, debería revisar el sistema de escape y la
cubierta de la rejilla de ventilación para ver que esté funcionando de manera
apropiada.
60
0 90 ft. 60 ft.
1 60 ft. 45 ft.
2 45 ft. 35 ft.
3 35 ft. 25 ft.
Español
Máximo Recomendado
Recomendado
Use solo para instalaciones a
corto plazo
Tipo de Cubiertas de rejilla de ventilación
número de codos
de 90 grados
Metal rígido
Metal rígido
5. En Canadá deben utilizarse sólo aquellos conductos tipo hoja de aluminio, si
los hubiera, que sean identificados específicamente por el fabricante del
artefacto como adecuados para el uso con el artefacto En Estados Unidos
deben utilizarse sólo aquellos conductos tipo hoja de aluminio, si los hubiera,
que sean identificados específicamente por el fabricante del artefacto como
adecuados para el uso con el artefacto y que cumplan con la norma UL para
conductos de transición para secadoras de ropa, tema 2158A (2006).
6. En Canadá, el tubo de salida de emanaciones debe ser de 102mm de
diámetro. En los Estados Unidos, el diámetro requerido para el tubo de salida
de emanaciones es de
7.El largo total del tubo de metal flexible no debe superar los 2,4m.
Nota: La salida de emanaciones se refiere a la eliminación de aire húmedo del
compartimiento de secado.
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS
61
WARNING
Remplace tubo de conexión hecho de cobre que no este cubierta
con plástico. TIENE que usarse acero inoxidable o latón cubierta con
1. La instalación debe ir conforme con códigos locales. Si no existen tales
códigos, instalación debe ser conforme con el código nacional de gases
combustibles, ANSI Z223.1 (edición actual) o en Canadá, la CAN/CGA
B149.1 actual.
2. La línea de alimentación de gas debe ser un tubo de 1/2 pulgada (1.27 cm.).
3. Si los cogidos lo permiten, se puede utilizar tubo de metal flexible para
conectar su secadora a la línea de alimentación de gas. La tubería tiene que
ser hecha de acero inoxidable o latón cubierta con plástico.
4. La línea de alimentación de gas tiene que tener adicionalmente una válvula de
cierre manual instalada dentro de 6 pies (183 cm.) de la secadora de
acuerdo con el código nacional de gas combustible, ANSI z223.1/NFPA 54.
En Canadá, una válvula individual de cierre manual tiene que ser instalada de
acuerdo con el código de instalación de gas natural y propano B149.1.
5. Una roscadora enchufada de 1/8 pulgada (0.32cm) N.P.T, accesible para
conexión de indicador a prueba debe ser instalada justo corriente-arriba de la
conexión al suministro de gas a la secadora.
6. La secadora tiene que estar desconectada de el sistema de tuberías del
suministro de gas durante cualquier prueba de presión que se le haga al
TJTUFNBTJFTBTQSFTJPOFTFYDFEFOQTJHL1B
7. La secadora tiene que mantenerse aislada del sistema de tuberías del
suministro de gas durante cualquier prueba de presiones cuando esas
QSFTJPOFTTFBTJHVBMFTPNFOPTEFQTJHL1B
Español
62
No instale su secadora en:
1. Una área expuesta a goteos de agua o a condiciones de tiempo de afuera
los elementos.
2. Un área donde estará en contacto con cortinas, alfombras pesadas, o
cualquier cosa que bloquearía la corriente de combustión y ventilación del
aire.
3. Encima de alfombras, el suelo debe ser sólido con una inclinación máxima de
1 pulgada (2.54 cm.). Cualquier desnivel del suelo debe corregirse con patas
niveladoras localizadas abajo de la secadora.
Instalación en hornacina o armario:
1. NO instale su secador en un armario con puerta sólida.
2. Una secadora instalada en un dormitorio, cuarto de baño, hornacina, o
armario TIENE QUE SER ventilada con la expulsión hacía afuera.
3. Ningún otro electrodoméstico que utilice combustibles debe ser instalada en el
mismo armario que la secadora de gas.
4. Refiérase a las imágenes en esta página para asegurar que la instalación
permite el espacio mínimo de despeje que se requiere para la ventilación.
5. Al instalar la secadora en un armario con puerta, se requiere un mínimo de
120 pulgadas cuadradas (774.2 cm. cuadrados) de ventilación en la puerta
Aperturas deben ser divididas por igual arriba y abajo de la puerta y la
corriente de aire debe ser libre. Una puerta de planillas con aperturas de aire
equivalentes a lo largo de la puerta es aceptable.
UBICACIÓN DE SU SECADORA
Español
Puerta de Armario
63
1. La secadora tiene que expulsar el aire hacía afuera (afuera, no debajo
de la casa móvil) usando conductos de metal que no soportan combustión
Los conductos tienen que ser de 4 pulgadas en diámetro (10.16 cm.) y sin
obstáculo. Se prefiere conducto de metal rígido.
2. Si el aire de la secadora se expulsar a través del suelo y el área debajo de
la casa móvil es encerrada, el sistema de escape tiene que terminar fuera de
este encierre con la terminación firmemente sujetada a la estructura del hogar
fabricado.
3. Al instalar una secadora de gas en un hogar fabricado, hay que hacer
provisiones para compensar con aire de afuera. Esta provisión no debe ser
menos de dos veces el área de la salida de escape de la secadora.
4. Esta secadora tiene que ser sujetada al suelo con el equipo de instalación de
hogares fabricados P/N 0030807899. Siga las instrucciones que vienen en
el equipo.
5. Refiérase a otras secciones para otros requisitos de escape de aire
importantes.
6. La instalación tiene que ser de acuerdo con el Manufactured Home
Construction & Safety Standard [estándar de construcción y seguridad de
hogares fabricados] (la cual es una regulación federal título 24 CFR-Parte
32-80) o cuando tal estándar no sea aplicable, con el American National
Standard for Mobile Homes [estándar nacional americana para hogares
fabricados]. En Canadá, el CSA Z240 aplica.
INSTALACIÓN EN HOGARES FABRICADOS
(CASAS MÓVILES)
Español
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Incorrecto
Haga
No haga
No haga
No haga
Haga
Haga
Correcto
Correcto
64
Lo siguiente son requisitos específicos para instalación eléctrica
correcto y seguro de su secadora. El no seguir estas instrucciones
podría creer descarga eléctrica o riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
1. Este electrodoméstico debe ir correctamente conectado a tierra. Descarga
eléctrica puede resultar si la secadora no esta bien conectada a tierra. Siga
las instrucciones en este manual para conexión a tierra correcta.
2. No use cable de extensión con esta secadora. Algunos cables de extensión
no están diseñadas para aguantar la cantidad de corriente eléctrica que esta
secadora utiliza, y pueden derretirse, creando riesgos de descarga eléctrica
o incendio. Ubique la secadora a una distancia regular para el largo del
cable que se va a comprar, dejando espacio para que el cable no quede
tenso. Refiérase a los requisitos eléctricos en este manual para el tipo
apropiado de cable de alimentación que debe comprar.
3. Un relevo de tensión con aprobación UL debe colocarse en el cable de
alimentación. Si el relevo de tensión no esta colocada, el cordón se podrá
salir de la secadora y ser cortado por cualquier movimiento del cordón,
resultando en descarga eléctrica.
4. No use un recipiente de alambres de aluminio con un cable de alimentación
de cobre y enchufe (o vise versa). Una reacción química ocurre entre el cobre
y el aluminio y puede causar cortocircuito. El recipiente y cableado
apropiado es un cable de alimentación de alambres de cobre con un
recipiente con alambres de cobre.
NOTA: Las secadoras que funcionen con un suministro de energía de 208 voltios
tendrán tiempos de secado más largos que los que funcionen con un suministro
de energía de 240 voltios.
ADVERTENCIA: Conexión inapropiada del equipo de conductor de conexión a
tierra puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. Chequea con un electricista
licenciado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a
tierra.
1. Las secadoras de gas vienen equipadas con en enchufe de tres pinzas
15 Amps ~120 voltios (para hacer tierra) instalada por el fabricante para
su protección contra peligro de descargas eléctricas, y se debe enchufar
directamente en un recipiente de tres pinzas bien conectada a tierra. No
corte ni quite la pinza de hacer tierra del enchufe.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Secadora Eléctrica (RDE350AW)
Secadora de Gas (RDG350AW))
Español
INSTRUCCIONES DE DESCARGA A TIERRA
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico
o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra.
El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado que se encuentre
debidamente instalado y conectado a tierra conforme a las normas y códigos locales.
Este artefacto debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico
y con conexión a tierra, o se debe colocar un conductor para conectar equipos a
tierra con los conductores del circuito, conectado con la terminal a tierra del equipo
o conductor principal del artefacto.
65
Conexión con cable de 3 alambres (Modelos EEUU solamente)
1. Quite los tornillos que sujetan la cubierta del acceso al bloque de terminales
y el soporte del relevo de tensión localizado en la parte de atrás de la
esquina superior del la secadora.
2. Instale un relevo de tensión por el hoyo de entrada de cable de alimentación
del soporte.
3. Ensarte un cable de alimentación de 30 Amp aprobada por U.L., NEMA
10-30 tipos SRDT, a través del relevo de tensión.
4. Sujete el conductor neutro (alambre del centro) del cable de alimentación al
terminal central de color latón bronce en el bloque de terminales. Apriete los
tornillos bien.
5. Sujete los dos conductores exteriores del cable de alimentación que quedan
a los terminales exteriores de color latón bronce en el bloque de terminales
Apriete ambos tornillos bien. Advertencia: No doble severamente o cause
rizos en el cableado o conductor en las conexiones.
6. Vuelva a sujetar el soporte del relevo de tensión a la parte posterior de la
secadora con dos tornillos. Apriete bien los tornillos.
7. Apriete los tornillos para asegurar la restringidota del cable firmemente contra
el cable de alimentación.
8. Apriete seguramente la tuerca del relevo de tensión de tal manera que el
relevo de tensión no gire.
9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Secadora eléctrica (RDE350AW)
Terminal de latón
tuerca
apriete la tuerca con
estos hilos.
cable de
alimentación
soporte del relevo
de tensión.
Tornillo de
hacer tierra
verde
Alambre de
hacer tierra
neutro
bloque de terminales
Español
Conexión con cable de 4 alambres (Modelos EEUU solamente)
1. Quite los tornillos que sujetan la cubierta del acceso al bloque de terminales
y el soporte del relevo de tensión localizado en la parte de atrás de la
esquina superior del la secadora.
2. Instale un relevo de tensión aprobado por UL por el hoyo de entrada de cable
de alimentación del soporte.
3. Quite el alambre de hacer tierra neutro verde del tornillo verde de hacer tierra
ubicada arriba del bloque de terminales.
terminal de latón
negro 240V
neutro blanco
Rojo 240V
verde de hacer tierra
típico recipiente de
conductor
típico cable de 4
conductores
Secadora eléctrica (RDE350AW)
66
rojo
Aprete la
tuerca con
estos hilos
cable de
alimentación
soporte de relevo de
tensión
Tornillo verde
de hacer tierra
alambre neutro
de hacer tierra
bloque de
terminal
negro
tuerca
alambre verde de
hacer tierra del cable
de alimentación
blanco
Español
67
4. Ensarte un cable de alimentación de 30 Amp aprobada por U.L., NEMA
10-30 tipos SRDT, a través del relevo de tensión.
5. Sujete el alambre verde de hacer tierra del cable de alimentación al gabinete
con el tornillo verde de hacer tierra.
6. Una los conductores del cable de energía blancos (neutral) y el cable de puesta
a tierra verde del cableado de la secadora al terminal central color bronce del
bloque de terminales. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. Sujete los conductores rojos y negros del cable de alimentación a los
terminales exteriores de color latón bronce en el bloque de terminales.
ADVERTENCIA: No doble severamente o cause rizos en el cableado o
conductor en las conexiones.
8. Apriete los tornillos para asegurar la restringidora del cable firmemente contra
el cable de alimentación.
9. Apriete seguramente la tuerca del relevo de tensión de tal manera que el
relevo de tensión no gire.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
NOTA:
NO conecte la secadora a un servicio de gas L.P. sin hacer una conversión a la
válvula de gas. Un equipo de conversión de L.P. debe ser instalada por un técnico de gas
cualificado.
1. Quite la tapa de transporte del tubo de gas en la parte posterior de la secadora.
2. Conecte un tubo de ½ pulgada (1.27 cm.) I.D. semi-rígida o aprobada desde una línea
de suministro de gas al tubo de 3/8 pulgadas (0.96cm) localizada en la parte posterior
de la secadora. Use un reductor de ½ pulgadas hasta 3/8 pulgadas (1.27cm hasta
0.96cm) para una conexión. A todas las conexiones de los tubos, aplique un sellante
de hilos aprobada que sea resistente a la acción corrosiva de gases líquidos.
3. Abra la válvula de apague de la línea del suministro de gas.
4. Ponga a prueba todos los puntos de conexión pasándoles, con una brocha, una
solución de agua con jabón. NUNCA HAGA PRUEBA DE ESCAPES DE GAS CON
UNA LLAMA.
5. Conecte el conducto de escape al sistema de ventilación exterior. Use cinta adhesiva de
tela para sellar todas las uniones.
6. Con la secadora ya en su ubicación final, ajuste una o mas de las patas hasta que la
secadora este parada firmemente en las cuatro patas. Ponga un nivelador encima de
la secadora. LA SECADORA TIENE QUE ESTAR NIVELADA Y PARADA FIRMEMENTE
EN TODAS LAS CUATRO PATAS.
7. Enchufe el cable de alimentación dentro de una toma conectada a tierra. NOTA:
asegure que la electricidad esté APAGADA en el disyuntor/ caja de fusas antes de
enchufar el cable de alimentación dentro de la toma.
8. Encienda la electricidad desde el disyuntor/ caja de fusas
CUIDADO: Antes de poner en marcha la secadora, asegure que los alrededores estén
limpios y libres de materiales combustibles, gasolina, y otros vapores inflamables. También,
vea que nada (como cajas, ropa, etc.) obstruya la corriente de combustión y la ventilación
de aire a través del panel de planillas localizado en la parte posterior de la secadora.
9. Mande la secadora por un ciclo de prueba para comprobar que está funcionando
correctamente.
NOTA: Con secadoras de gas, es necesario que la línea de gas se priva de aire para que
el mechero se prenda. Si el mechero no se prende dentro de 45 segundos la primera vez
que se pone en marcha la secadora, el interruptor de seguridad apagará el mechero. Si
esto sucede, ponga la secadora en posición “OFF” y espere 5 minutos antes de hacer un
segundo intento.
NOTA: Siga las instrucciones que vienen con el equipo.
CONEXIONESDE GAS
Secadora de gas (RDG350A)
Español
68
A) Conecte un codo femenino de 3/8 pulgada
a la entrada de gas en la secadora. Después,
conecte un adaptador de flare unión de 3/8
pulgada al codo femenino.
IMPORTANTE: Para evitar que la entrada se
tuerza, por favor use una llave inglesa de tubos
para asegurar la entrada de gas de la secadora.
Apegue cinta adhesiva Teflón o compuesto para
tubos al adaptador y la entrada de gas.
B) Sujete el conector de metal flexible para la
línea de gas al adaptador.
C) Asegure que el sello flexible de la línea de
gas esté seguro. Use dos llaves inglesas para
la mejor conexión posible.
D) Para chequear le presión de la entrada de
gas, sujete un tapping enchufado NPT de
1/8 pulgada a la válvula de apague para la
línea de gas a la secadora. Entonces,
conecte el adaptador de unión flare al
tapping. Apegue cinta adhesiva Teflón a los
hilos del adaptador y el tapping para
asegurar el sellado.
E) Use dos llaves inglesas ajustables para
apretar cada conexión.
IMPORTANTE: No apriete más de lo necesario!
F) Abra la válvula de apague de gas
CONECTAR LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS
Español
tapping
enchufado
Válvula de
apague
aplique compuesto de
tubos o cinta adhesiva
Teflon a todos los hilos
masculinos.
69
PIEZAS DE REEMPLAZO
Piezas de reemplazo y accesorios para EE.UU. y Canadá se pueden comprar a
través de Haier America llamando al 1-800-313-8495
CUIDADO: Marque todos los alambres antes de desconectarlas por propósitos
de dar servicios a los controles. Errores en el cableado pueden causar uso
inapropiado y peligroso. Cheque que el aparato este funcionando correctamente
después de cualquier arreglo.
ADVERTENCIA: deseche o destruya el cartón y bolsas plásticas después de
desempacar la secadora. No debe permitir que los niños jueguen con estos.
Cartones que terminan debajo de alfombras, sabanas, o sabanas de plástico
pueden formar un área hermética y causar asfixia resultando en muerte. Haga
todos los materiales de empacar inaccesible a los niños.
ADVERTENCIA: Las instrucciones en este manual y toda otra literatura incluida
con esta secadora no pueden tratar todas las posibles condiciones y situaciones
que podrían ocurrir. Buena práctica y cuidado se deben ejercer al instalar.
Operar, y mantener cualquier electrodoméstico. Si tiene dudas después de la
instalación, llame a un electricista certificado para que instale y ponga en orden
el cableado de la secadora.
Español
,NSTRUCCIONES DE USO
70
Comprender el panel de Controles
Nota: Características pueden variar de acuerdo con el modelo.
Botón de temperatura: (1)
Se usa para seleccionar la temperatura del secado. Hay cuatro temperaturas de
las que se puede escoger: Alto, Mediano, Bajo, y Esponjar con aire
Dial de Seleccionar Ciclo: (2)
-Elija de los 3 ciclos de auto-secado (Pesado, Normal, y Delicados), o cuatro
ciclos basados en tiempo (30, 60, 90, o 120 minutos)
Botón para Empezar/Pausar (3)
Pulse para empezar después de seleccionar el ciclo de secado y elegir la
temperatura. Pulse una vez para pausar. Pulse nuevamente para empezar
después de pulsar.
Progreso del ciclo: (4)
Esto indica el proceso en el que está empleado actualmente el ciclo elegido. Al
final del ciclo de secado la secadora entra automáticamente a la modalidad
anti-arrugas. En esta modalidad la tina de la secadora gira periódicamente
por una hora después de que termina el ciclo. Para pararlo, simplemente abra
la puerta y saque la ropa.
Pesado materiales pesados como pantalones vaqueros o
toallas de baño.
Normal secado normal
Delicados Para secar cantidades pequeñas y telas delicadas.
Español
1
Air Fluff
120 min
90 min
60 min
30 min
Timed Dry
Automatic
Super Capacity
2 3 4
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas, lea todas las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de usar este artefacto.
71
t4FQBSFMBSPQBQPSUJQPBMHPEØOTJOUÏUJDPTMBOBQBSBTFDBS
t-BSPQBDMBSBZPTDVSBTFEFCFTFDBSTFQBSBEP-BSPQBQSPQFOTBBMBQFSEJEB
de pelusas y esas propensa a recoger pelusas de deben secar por separado
Ropa sensible a la caída de pelusas se deben meter a la secadora virada al
revés.
t"TFHVSFRVFMPTCPUPOFTZPSOBNFOUPTFOMBSPQBTPOSFTJTUFOUFTBBMUBT
temperaturas y que no dañaran la superficie del interior de la secadora. Antes
de meterlas, la ropa debe tener todos los zípers cerrados, botones y ganchos
abrochados, y cinturones amarados para evitar que se enreden o que causen
otros obstáculos.
t4JFTQPTJCMFFYUSBJHBMPTCPMTJMMPTIBDÓBBGVFSBQBSBVOTFDBEPNÈTVOJGPSNF
t.JSFCJFOBWFSTJMBSPQBTJHVFTVDJB4JFTBTÓWVÏMWBMBTBMBWBSTJOPMB
tierra y manchas podrían quedar de manera permanente.
t"SUÓDVMPTQFRVF×PTTFEFCFONFUFSFOVOBCPMTBEFNBMMBBOUFTEFNFUFSFOMB
secadora y secar, para evitar el enredo y para poder sacarlas fácilmente.
t"TFHVSFRVFMBUPNBEFFMFDUSJDJEBEFTUFCJFODPOFDUBEBBUJFSSB&MUFSNJOBMEF
hacer tierra no debe ir conectado con tuberías de gas o de agua.
t"TFHVSFRVFFMDPOEVDUPEFTBMJEBIBTJEPDPSSFDUBNFOUFDPOFDUBEB
t"TFHVSFRVFFMGJMUSPEFQFMVTBTFTUFMJNQJPZDPSSFDUBNFOUFJOTUBMBEP4JFMGJMUSP
no esta en su lugar, ropa girante podría entrarse al sistema de escape y causar
daños a la secadora.
NOTA: Esto aplica a los ciclos de auto-secado y ciclos de secado a tiempo fijo.
PREPARACIONES ANTES DE SECAR
Español
72
t&MUBNB×PBQSPQJBEPEFMBDPMBEBEFCFTFSEFBEFMWPMVNFOEFM
interior de la secadora. Evite llenarla demasiado, ya que se necesita espacio
para permitir que la ropa se mueva libremente y asegurar un secado uniforme
y anti-arrugas.
t$VBOEPTFRVFBSUÓDVMPTHSBOEFTTPMPQJF[BTTFEFCFONFUFSBMBWF[ZTF
debe suplementar con unos artículos medianos y pequeños.
t1BSBVOBDPMBEBNBTQFRVF×BPSPQBEFMJDBEBEPTUPBMMBTTFQVFEFOB×BEJS
para mejorar el secado y los efectos anti-arrugas.
t1BSBFWJUBSBSSVHBTFODPHJNJFOUPFGFDUPÈTQFSPBDVNVMBDJØOEFFTUÈUJDBZP
más pelusas, no seque la ropa más de lo necesario.
META LA ROPA DENTRO DE LA SECADORA
Español
73
1. Gire el tirador a cualquier programa menos el “OFF” para encender el
aparato. El panel de controles pitara una vez y la secadora cambiara de su
posición “off” al estatus de andar.
2. Seleccione el ciclo y ponga el tirado en el ciclo de auto secado que desea. El
novel de temperatura está preprogramada. Para cambiar esta programación:
Pulse el botón “Temp” para programar una temperatura de secado apropiada.
Después de encender la unidad y seleccionar el ciclo, la secadora selecciona la
temperatura preprogramada. Si es necesaria una temperatura de secado
diferente, presione el botón “Temp" ("Temperatura") para seleccionarla. Hay
tres temperaturas de secado disponibles: Alta, media, baja.
Pulse el botón Empezar/Pausar [Start/Pause]
Al poner en marcha el aparato, primero cierre la puerta, después pulse este
botón.
Si necesita una pausa durante el secado, pulse este botón. Pulsar nuevamente
hará que vuelva a empezar.
CICLO DE AUTO-SECADO
Español
La temperatura en el "Lavado Profundo” (“Heavy Duty”) es “Alta”. Esto no puede
cambiarse.
La temperatura en el ciclo "Delicado” (“Delicate”) es “Baja”. Esto no puede
cambiarse.
La temperatura en el ciclo “Normal” puede elegirse entre “Alta, Mediana, Baja”.
Sin importar el estado de la secadora (secado, pausa o enfriamiento), al girar
la perilla a la posición “Apagado” (“OFF”) la luz indicadora de apagado
destellará durante 5 segundos y luego pasará al modo en espera.
Cuando la máquina está en funcionamiento, al girar la perilla en cualquier
dirección el ciclo se apagará automáticamente.
Luego de presionar el botón “Comenzar / Pausa” ("Start / Pause") cuando la
máquina está en funcionamiento, puede elegir cualquier ciclo que desee.
Nota: Para cambiar el ciclo presione pausa, gire la perilla a la nueva selección
y presione “Comenzar / Pausa” ("Start / Pause") nuevamente.
74
1. Gire el tirador a cualquier programa menos el “OFF” para encender el
aparato. El panel de controles pitara una vez y la secadora cambiara de su
posición “off” al estatus de andar. Si no se pulsa el botón Start/Pause dentro
de cinco minutos después de prender, la secadora se volverá al estatus de
“off” automáticamente.
2. Ponga el tirador de selección de ciclo en la posición Timed Dry Cycle [Ciclo
de secado temporizado].
3. Hay 4 periodos de tiempo pre-programadas para escoger, 30, 60, 90, y 120
minutos.
4. Al poner en marcha el aparato, primero cierre la puerta, después pulse
el botón start/pause. Si necesita pausar durante el secado, pulse este botón
Pulsarlo nuevamente reiniciará la operación.
CICLO DE SECADO TEMPORIZADO
Español
Air Fluff
120 min
90 min
60 min
30 min
Timed Dry
Automatic
Super Capacity
5. Sin importar el estado de la secadora (secado, pausa o enfriamiento), al girar
la perilla a la posición “Apagado” (“OFF”) la luz indicadora de apagado
destellará durante 5 segundos y luego pasará al modo en espera.
Cuando la máquina está en funcionamiento, al girar la perilla en cualquier
dirección el ciclo se apagará automáticamente.
6. Luego de presionar el botón “Comenzar / Pausa” ("Start / Pause") cuando la
máquina está en funcionamiento, puede elegir cualquier ciclo que desee.
Nota: Para cambiar el ciclo presione pausa, gire la perilla a la nueva selección
y presione “Comenzar / Pausa” ("Start / Pause") nuevamente.
75
Otras características
Su secadora también tiene las siguientes características por su conveniencia:
Filtro de pelusas:
t5PEBTMBTTFDBEPSFTWJFOFODPOVOGJMUSPEFQFMVTBTRVFOFDFTJUBSTFSMJNQJBEB
antes o después de cada uso (lea la sección de “Guía de Limpieza y
Cuidado”).
Patas niveladoras:
t4VTFDBEPSBUJFOFDVBUSPQBUBTOJWFMBEPSBTRVFFTUÈOMPDBMJ[BEBTFOMBT
esquinas al frente y atrás de la secadora. Después de instalar la secadora en
su posición final, podrá nivelarla bien.
t-BTQBUBTOJWFMBEPSBTTFQVFEFOBKVTUBSHJSÈOEPMBTFOMBEJSFDDJØOEFMBT
agujas del reloj para bajar la altura de la secadora.
Señal de fin de ciclo:
t"MGJOBMEFMDJDMPEFTFDBEPVOBTF×BMBVEJCMFQJUBSÈQBSBBWJTBSMFRVFMB
secadora ha terminado de secar su colada.
Anti-arrugas:
t"MGJOBMEFMDJDMPEFTFDBEPMBTFDBEPSBBVUPNÈUJDBNFOUFWBBMBNPEBMJEBE
anti-arrugas.
En esta modalidad la tina de la secadora gira periódicamente por una hora
después de que termina el ciclo. Para pararlo, simplemente abra la puerta y
saque la ropa.
Español
76
Los siguientes sonidos son normales durante la operación de la
secadora.
t4POJEPEFEBSWPMUFSFUBTFTUPFTOPSNBMZBRVFSPQBNPKBEBZQFTBEBEFOUSP
de la secadora van girando y siendo tiradas continuamente.
t4POJEPEFBJSFDPSSJFOEPFTUPPDVSSFNJFOUSBTMBUJOBEFMBTFDBEPSBHJSBZFM
aire va corriendo a través del interior de la secadora.
Consejos
tPara mejores resultados, limpie el filtro de pelusas antes o después de cada
uso.
t/PTPCSFMMFOFMBTFDBEPSB
t#BMBODFFMBDPMBEBRVFTFFTUÏTFDBOEPEJTUSJCVZÏOEPMBQPSUPEBMBTFDBEP
para mejores resultados.
t&MUJFNQPQBSBFMTFDBEPEFQFOEFEFNVDIBTDPTBTUBNB×PEFMBDPMBEBUJQP
de tela y cuan mojada está, el calor y humedad del despacho, voltaje eléctrico,
largo del conducto de escape, etc.
t1BSBFMJNJOBSUFOFSRVFBEJWJOBSZDPOTFSWBSFOFSHÓBTFSFDPNJFOEBQBSB
ciertos tipos de ropa secar en un ciclo de auto-secado.
t4JFNQSFTJHBMBTJOTUSVDDJPOFTEFDVJEBEPFOMBTUFMBTRVFQSPWJFOFEFMPT
fabricantes de la ropa.
t&MGJMUSPEFQFMVTBTOFDFTJUBMJNQJBSTFBOUFTP
después de cada uso para que su aparato funcione
a eficiencia óptima. El filtro se puede quitar la jalar
las lengüetas ubicadas en la parte interior de la
puerta de la secadora. El filtro se puede lavar o
aspirar. Quite el exceso de agua del filtro sacudiéndolo
ligeramente. Esto quitará tierra y partículas atrapadas en el filtro. LA
acumulación de pelusas restringe la corriente de aire, que causa tiempos
de secado mas largos. Después de limpiar, vuelva a poner el filtro en su
lugar. No use la secadora sin el filtro de pelusas.
t/PVTFOJOHÞOQSPEVDUPEFMJNQJF[BUJQPBUPNJ[BEPSBMMJNQJBSFM
interior de la secadora.
t7BQPSFTUØYJDPTPEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTQPESÓBOPDVSSJS4JTFNBODIBFM
interior de la secadora, límpiela con una toalla húmeda. Quite cualquier
residuo antes de secar la siguiente colada.
t-JNQJFFMHBCJOFUFDPOBHVBZKBCØOTVBWF/PVTFQSPEVDUPTEF
limpieza fuerte o abrasivos, ya que esto puede causar daños a la
secadora.
t-JNQJFFMDPOEVDUPZFTFTDBQFEFWFOUJMBDJØOSFHVMBSNFOUFQBSBFWJUBS
que se tranquen porque esto puede afectar la eficiencia de su secadora.
SONIDOS NORMALES DE OPERACIÓN
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
Español
filtro de pelusas
77
Si la secadora...
No opera:
t$PNQSVFCFRVFFMBQBSBUPFTUÏFODIVGBEP&MFODIVGFQVFEFFTUBSTVFMUP
t$PNQSVFCFRVFFMSFDJQJFOUFEFFMFDUSJDJEBEFOMBQBSFEFTEFMWPMUBKFDP
recto.
t$PNQSVFCFTJFMEJTZVOUPSOFDFTJUBTFSSFBKVTUBEPPTJMBGVTBOFDFTJUBTFS
remplazada.
t$PNQSVFCFTJFMBQBSBUPFTUÈFOMBNPEBMJEBEiPGG1VMTFFMCPUØOOVFW
mente.
t$PNQSVFCFTJMBQVFSUBFTUÈBCJFSUB
Anda, pero no está secando la ropa:
t&MBQBSBUPQVFEFFTUBSMMFOPEFNÈT1PSNVDIPMBUJOBEFMBTFDBEPSBEFCF
estar llena a la mitad.
t3FWJTFMPTDPOEVDUPTEFFTDBQFZMPTSFTQJSBEFSPT-PTSFTQJSBEFSPTEFCFO
estar libres de obstrucción.
t-PTDPOEVDUPTEFCFOFTUBSMJCSFTEFUJFSSBFQFMVTBTZEFCFOMJNQJBSTF
regularmente.
t-BDPMBEBOFDFTJUBTFSSFEJTUSJCVJEB3PQBQFTBEBRVJ[ÈTUFOHBRVFTFS
separada de ropa regular.
t3PQBFOWPMVNFOQVFEFOFDFTJUBSTFSSFHBEBEFPUSBNBOFSB
t4JMBSPQBTFTFDBEFNBOFSBOPVOJGPSNFVOBQPTJDJØONBTGVFSUFEFTFDBEP
puede necesitarse, o la ropa dentro de la secadora necesita distribuirse de
otra manera.
Hace ruido mientras seca:
t$PNQSVFCBRVFOPIBZBONPOFEBTCPUPOFTVPUSPTPCKFUPTQFTBEPTRVF
podrían estar causando el ruido.
t-BTFDBEPSBQVFEFOFDFTJUBSTFSOJWFMBEB
t-FBMBHVÓBEFVTVBSJPQBSBWFSDVBMFTTPOJEPTTPOOPSNBMFTEVSBOUFMB
operación.
Estática:
t$BVTBEPQPSTPCSFTFDBS"KVTUFQBSBVOUJFNQPEFTFDBEPNÈTDPSUP
t5FMBTTJOUÏUJDBTFTUÈOFOMBNF[DMB4FQBSFMBTUFMBTEFEJTUJOUPTUJQPT
t6TFVOTVBWJ[BOUF
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
78
Garantía completa por UN año
Por 12 meses desde la compra original, Haier
remplazará o reparará cualquier pieza sin
costo alguno incluyendo labor si el daño es
debido a defectos en los materiales o obra de
mano.
Garantía limitada
Después de un año desde la fecha de la
compra original Haier dará una pieza sin
costo alguno, como se indica abajo, para
remplazar la parte como resultado de fallas
en los materiales o mano de obra. Haier es
responsable solo por el costo de la pieza. Todo
gasto adicional, como es transporte y la labor,
etc. Son la responsabilidad del dueño. Haier
proveerá todas las piezas.
Segundo a quinto año.
Nota: Esta garantía comienza en la fecha
en que se compro el aparato y el recibo de
compra original tiene que ser presentada al
representante de servicio autorizado antes de
que arreglos bajo la garantía se cumplan.
Excepciones: garantía para uso comercial o
alquiler.
90 días de labor desde la fecha de compra
original.
90 días para piezas desde la fecha de compra
original.
Ninguna otra garantía aplica.
Para servicios de garantía
Póngase en contacto con su centro de servicio
autorizado más cercano. Todo servicio debe ser
cumplido por un centro de servicios autorizado
por Haier. Para obtener el nombre y número
de teléfono de su centro de servicio autorizado
más cercano, por favor llame a 1-877-337-
3639
Antes de llamar por favor tenga a su
disposición la siguiente información:
Número de modelo y número de serie de su
electrodoméstico (se encuentra en la parte
posterior del aparato el la parte de arriba del
lado izquierdo).
El nombre y dirección del representante de
ventas donde compro el aparato y la fecha de
la compra.
Una descripción clara del problema.
Prueba de compras (el recibo de compra)
Esta garantía cubre electrodomésticos dentro de
los Estados Unidos continentales, Puerto Rico, y
Canadá.
Que no esta cubierto por esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusas caseras,
diyuntores, cableado, o tuberías.
Un producto cuyo número de serie ha sido
manipulada o quitada.
Cualquier costo de servicio no específicamente
identificado como normal así como con áreas u
horarios normales.
Daños a prendas.
Daños debidos al transporte
Daños causados por instalación o
mantenimiento inapropiado.
Daños debidos a mal-uso, abuso, accidente,
incendio, diluvio, o fuerzas de la naturaleza.
Daños debidos a servicios proveídos por otros
individuos que no sean centros de servicio o
representantes autorizados por Haier.
Daños debidos a corriente eléctrica, voltaje, o
suministro de energía equivocada.
Daños que resulten de modificaciones al
producto, cambios, o ajustes no autorizados
por Haier.
Ajustes a controles operados por el consumidor
identificados en la guía del usuario.
Mangueras, tiradores, bandejas de pelusas,
y todos accesorios, adjuntos, y piezas
desechables.
Labor, trasporte para servicios, y cargos de
transporte para la eliminación y reemplazo de
piezas defectuosas después del periodo inicial
de 12 meses.
Daños debido a uso fuera de lo normal y
cotidiano.
Cualquier cargo de transportación y transporte.
Esta garantía limitada se concede en lugar de
todas otras garantías expresadas o incluyendo
las garantías de mercabilidad y buena forma
por un propósito en particular.
El remedio que se da en esta garantía es
exclusivo y se concede en lugar de todos otros
remedios.
Esta garantía no cubre daños imprevistos o
consiguientes entonces las limitaciones escritas
arribas posiblemente no le apliquen. Algunos
estados no permiten limitaciones en el tiempo
que dure una garantía tácita, entonces las
limitaciones escritas arriba posiblemente no le
apliquen.
Esta garantía le da derechos legales
específicos, y Ud. podría tener otros derechos,
que pueden variar, de estado en estado.
Haier America
Nueva York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
Español
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Issued: August 2008
Part # WD-9999-61
RDG/RDE 350AW
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100676 0608.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Haier RDG350AW User Manual and Installation Instructions

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
User Manual and Installation Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas