Asco Series 298 398 Pressure Operated Valves El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
514364-001514364-001
3
2
GB
This document completes the Installation Instructions speci c for each Asco component and the general safety
instructions. In accordance with their version and classi cation category, series 298 and 398 valves are apparatus of group 2
compatible for applications in category 2 GD.
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Surface temperature:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Safe use of these valves can only be ensured if they are installed
and operated by duly quali ed personnel and in accordance with
the following requirements:
INSTALLATION REQUIREMENTS
1. These components are not safety devices.
2. The electrical continuity between the valve body and the piping
system must be assured and veri ed during installation.
3. When applying an additional coat of paint, always use a dis-
sipative paint with an electrical resistance < 10
9
ohms.
RESTRICTIONS ON USE
Please observe the following particular restrictions:
1. When using the valve with dustlike or gaseous uids that can cre-
ate an explosive atmosphere, take all necessary precautions so as
not to circulate any solid particles within the uid which may create
impact or friction sparks when coming into contact with the valve.
2. When using an accessory, please observe the speci c instruc-
tions provided with the accessory to assure the conformity of
the assembly with the ATEX directive.
FR
Ce document complète les notices de mise service spéci ques aux appareils Asco ainsi que les instructions générales de sécurité.
Les vannes
série 298 et 398 sont des appareils du groupe 2 compatibles avec les domaines d’application des catégories 2 GD.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION SÛRE :
Marquage : II 2 GD c x°C (Tx)
Température de surface :
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
L’usage sûr de ces vannes ne sera effectif que si elles sont installées
et exploitées par du personnel compétent et conformément aux
exigences ci-dessous :
EXIGENCES D’INSTALLATION
1. Ces appareils ne sont pas des appareils de sécurité.
2. La continuité électrique du corps de vanne avec la canalisation
doit être assurée et véri ée lors de l’installation.
3.
En cas d'application d'une peinture supplémentaire, toujours utiliser
une peinture dissipative d'une résistance électrique < 10
9
ohm
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Respecter les limitations particulières suivantes :
1. En cas d’utilisation sur un uide pulvérulent ou gazeux pouvant
créer une atmosphère explosible, prendre toutes les dispositions
nécessaires pour ne pas véhiculer de particules solides dans
le uide, particules qui pourraient créer une étincelle de choc
ou de frottement avec la vanne.
2. En cas d’utilisations d’accessoire, se référer à la notice
spécifique de l’accessoire pour assurer la conformité de
l’ensemble à la directive ATEX.
DE
Diese Anleitungen ergänzen die speziellen Inbetriebnahmeanweisungen für die einzelnen Geräte von Asco sowie die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
Bei den Ventilen der Baureihe 298 und 398 handelt es sich um Betriebsmittel der Gruppe 2 für Anwendungen der
Kategorie 2 GD.
BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN EINSATZ
Kennzeichnung: II 2 GD c x°C (Tx)
Ober ächentemperatur:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Eine sichere Verwendung ist nur dann gewährleistet, wenn die
Magnetventile durch Fachpersonal und entsprechend den nach-
stehenden Anforderungen installiert und betrieben werden:
ANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATION
1. Die Geräte sind keine Sicherheitseinrichtungen.
2.
Die elektrische Verbindung zwischen dem Ventilgehäuse und der
Verrohrung ist bei der Installation sicherzustellen und zu überprüfen.
3. Beim Auftragen einer zusätzlichen Farbschicht ist eine leitfä-
hige Farbe mit einem elektrischen Wiederstand < 10
9
Ohm zu
verwenden.
EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER VERWENDUNG
Die folgenden besonderen Einschränkungen sind zu beachten:
1. Beim Einsatz mit einem pulver- oder gasförmigen Medium,
das zu einer explosionsfähigen Atmosphäre führen kann, sind
alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit keine Festteile
in das Medium gelangen, durch die bei der Berührung mit dem
Ventil Schlag- oder Reibungsfunken entstehen können.
2. Bei der Verwendung von Zubehörteilen sind die speziellen
Anweisungen für das Zubehörteil heranzuziehen, um die Kon-
formität der Einheit mit der ATEX-Richtlinie zu gewährleisten.
Installation, putting into service, operating and maintenance
instructions for series 298 and 398 valves in accordance
with the provisions of ATEX directive 94/9/EC.
Notice d’installation, de mise en service, d’exploitation et d’entretien
des vannes série 298 et 398 conformes aux exigences
de la directive ATEX 94/9 CE.
Einbau-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für
Ventile der Baureihe 298 und 398 entsprechend den Anfor-
derungen der ATEX-Richtlinie 94/9/EG.
Series
GB
Séries
FR
Baureihe
DE
298 / 398
ATEX
514364-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
ES
Este documento completa las hojas de puesta en marcha especí cas a los aparatos Asco así como las instrucciones generales de
seguridad. Según sus variantes y categorías de clasi cación,
las válvulas de la serie 298 y 398 son aparatos del grupo 2 compatibles
con los campos de aplicación de la
categoría
2 GD.
CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA:
Marquage : II 2 GD c x°C (Tx)
Temperatura de super cie :
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
La utilización segura de estas válvulas solamente sera efectiva si
son instaladas y explotadas por personal competente y conforme
a las exigencias siguientes:
EXIGENCIAS DE INSTALACIÓN
1. Estos aparatos no son aparatos de seguridad.
2. La continuidad eléctrica del cuerpo de válvula con la canalización
debe ser asegurada y veri cada durante la instalación.
3. En caso de aplicación de una pintura suplementaria, utilice siem-
pre una pintura disipativa de resistencia eléctrica < 10
9
ohm
RESTRICCIONES DE UTILIZACIÓN
Respetar las limitaciones particulares siguientes:
1. En caso de utilización con un uido pulverulento o gaseoso
que pueda crear una atmósfera explosiva, tomar todas las
precauciones necesarias para no vehicular partículas sólidas en
el uido, partículas que pudiesen crear una chispa de choque
o de rozamiento con la válvula.
2. En el caso de utilización de accesorios, remitirse a la página
especí ca del accesorio para asegurar la conformidad del
conjunto a la directiva ATEX.
IT
Questo documento completa le Istruzioni di installazione speci che per ciascun componente Asco e le istruzioni generali sulla sicurezza. Le
valvole della serie 298 e 398 sono apparecchi del gruppo 2 compatibili con i campi d’applicazione della categoria 2 GD
.
CONDIZIONI SPECIALI PER L'USO IN SICUREZZA
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Temperatura di super cie:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
È possibile garantire l'uso in sicurezza di queste valvole soltanto
se sono installate e messe in funzione da personale debitamente
quali cato e secondo i seguenti requisiti:
REQUISITI DI INSTALLAZIONE
1. Questi componenti non sono dispositivi di sicurezza.
2. La continuità elettrica tra il corpo valvola e l'impianto delle tuba-
zioni deve essere garantita e controllato durante l'installazione.
In caso di applicazione di una ulteriore verniciatura, usare sempre
una pittura dissipativa con resistenza elettrica < 10
9
ohms.
LIMITAZIONI D'USO
Rispettare le seguenti limitazioni particolari:
1. Quando si usa la valvola con liquidi gassosi o simili a polvere
che possono creare un'atmosfera esplosiva, intraprendere tutte
le precauzioni necessarie in modo tale da non mettere in circolo
particelle solide all'interno del liquido che potrebbero creare
scintille di impatto o attrito a contatto con la valvola.
2. Quando si usa un accessorio, rispettare le istruzioni speci che
fornite con quest'ultimo, onde garantire la conformità del gruppo
con la direttiva ATEX.
NL
Dit document is een aanvulling op de Installatie-instructies speci ek voor iedere Asco-component en de algemene
veiligheidsinstructies. Afhankelijk van de versie en de bijbehorende classi catie zijn afsluiters uit de series 298 en 398 groep 2 appara-
ten voor toepassingen in de categorie 2 GD.
SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Mark: II 2 GD c x°C (Tx)
Oppervlakte-temperatuurklasse:
x°C (Tx) Ts amb Tmedium
260°C
(T2)
180°C 250°C
200°C
(T3)
180°C 195°C
135°C
(T4)
130°C 130°C
100°C
(T5)
95°C 95°C
85°C
(T6)
80°C 80°C
Het veilige gebruik van deze ventielen kan alleen worden gegaran-
deerd als deze door gekwali ceerd personeel worden geïnstalleerd
en gebruikt en aan de volgende vereisten voldoen:
INSTALLATIEVEREISTEN
1. Deze componenten zijn geen veiligheidsapparaten.
2. De elektrische continuïteit tussen de ventielbehuizing en het
buizenstelsel moet worden gecontroleerd en geveri eerd tijdens
de installatie.
3. Gebruik voor extra ver agen altijd een geleidende verf met een
elektrische weerstand < 10
9
ohm.
GEBRUIKSRESTRICTIES
Neem de volgende speci eke beperkingen in acht:
1. Wanneer u het ventiel gebruikt met stofachtige of gasachtige
vloeistoffen die een explosieve atmosfeer kunnen veroorzaken,
dient u alle vereiste maatregelen te treffen zodat er geen vaste
deeltjes circuleren in de vloeistof die botsings- of wrijvingsvonken
kunnen veroorzaken wanneer deze in contact komen met het
ventiel.
2. Wanneer u toebehoren gebruikt, dient u de speci eke instruc-
ties na te leven die worden geleverd met de toebehoren om
de conformiteit van de assemblage met de ATEX-richtlijn te
garanderen.
Hoja de instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento
de las válvulas serie 298 y 398 conforme a las exigencias
de la directiva ATEX 94/9 CE.
Istruzioni di installazione, messa in servizio, funzionamento e
manutenzione per le valvole serie 298 e 398 secondo quanto
previsto dalla direttiva ATEX 94/9/CE.
Instructies voor de installatie, de inwerkingstelling, het gebruik
en het onderhoud voor ventielen serie 298 en 398 volgens de
bepalingen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG.
Serie
ES
Série
IT
Série
NL
298 / 398
ATEX
514364-001 514364-001
8 9
(
*
) Dusts with an ignition energy > 3 mJ
(
*
)
Poussières dont l'énergie d'in ammation est > 3 mJ
(
*
) Stäube mit einer Zündenergie > 3 mJ
(
*
) Polvos cuya energía de in amación es > 3 mJ
(
*
) Polveri con energia di accensione > 3 mJ
(
*
) Stof met een ontstekingsenergie > 3 mJ
(
*
) Damm med tändningsenergi > 3 mJ
(
*
) Støver med tenningsenergi > 3 mJ
(
*
)
Pölyt, joiden syttymisenergia on > 3 mJ
(
*
)
Støv med en antændingsenergi > 3 mJ
(
*
) Poeiras com energia de ignição > 3mJ
(
*
)
Óêüíåò ìå åíÝñãåéá áíÜöëåîçò > 3mJ
(
*
)
Prašná prostředí se zápalnou energií > 3 mJ
(
*
) Pyły o energii zapłonu > 3 mJ
(
*
) Porok > 3 mJ gyújtási energiával
(
*
) Аэрозоли с энергией зажигания > 3 мДж
(
*
)
Тұтандыру энергиясы бар шаңдар > 3 мДж
Ø 80-100-150-200 mm
DN
(
*
)
Gas / Gaz / Gas / Gas / Gas / Gas
Gas / Gass / Kaasu / Gas / Gás / ÁÝñéá/
Gas / Gaz / Gáz / Газ / Газ
IIA IIB IIC
298 / 398
category
catégorie
Kategorie
categoría
Categoria
categorie
Kategori
Kategori
Kategoria
Kategori
Categoria
Êáôçãïñßá
kategorií
kategoriach
kategória
категория
санаты
2
10 21
111
15 21
111
20 21
111
25 21
111
32 21
111
40 21
111
50 21
111
Ex II 2 GD c T6 T85°C
A - - (N° ) - - X
() ASCO technical le
Except for the electrical op-
tions and accessories, above
markings are applicable for all
mechanical options and ac-
cessories mounted on 298 and
398 valves.
With an electrical option or
accessory, the operating
zones and surface tempera-
tures may vary, please con-
sult the specifi c technical
leafl ets.
() Dossier technique
ASCO
Excepté avec les options et
accessoires électriques, les
marquages ci-dessus sont va-
lables avec toutes les options et
accessoires mécaniques mon-
tés sur les vannes 298 et 398.
Avec une option ou un acces-
soire électrique, les zones
d'utilisations et les tempéra-
tures de surface peuvent être
différentes, consulter leurs
notices spécifi ques.
() Technische ASCO Doku-
mentation
Mit Ausnahme der elektrischen Op-
tionen und Zubehörteile, gelten die
obigen Angaben für alle auf die Ventile
der Baureihen 298 und 398 mon-
tierten mechanischen Optionen und
Zubehörteile.
Bei einem Ventil mit einer elekt-
rischen Option oder einem elek-
trischen Zubehörteil, können
andere Einsatzzonen und Oberfl ä-
chentemperaturen gelten, nähere
Angaben dazu fi nden Sie in den
entsprechenden technischen Da-
tenblättern.
() Dossier técnico
ASCO
Excepto con las opciones y ac-
cesorios eléctricos, los marca-
ges anteriores son válidos con
todas las opciones y accesorios
mecánicos montados en las
válvulas 298 y 398.
Con una opción o un acce-
sorio eléctrico, las zonas de
utilización y las temperaturas
de superfi cie pueden ser di-
ferentes, consulte sus hojas
específi cas.
() Fascicolo tecnico
ASCO
Eccetto con le opzioni e gli
accessori elettrici, le marcature
sopra riportate sono valide per
tutte le opzioni e gli accessori
meccanici montati sulle valvole
298 e 398.
Con un’opzione o accessorio
elettrico, le zone di utilizzo e
le temperature di superfi cie
possono essere differenti,
consultare le note specifi che.
() ASCO technische docu-
mentatie
Het bovenstaande geldt voor
alle mechanische opties en ac-
cessoires van de afsluiterseries
298 en 398, maar niet voor de
elektrische opties en acces-
soires.
Voor de elektrische opties en
accessoires kunnen afwij-
kende omgevingseisen en op-
pervlakte-temperatuurklassen
gelden. Raadpleeg de bijbeho-
rende technische specifi caties.
NATURE OF EXPLOSIVE
ATMOSPHERES
GB
NATURE DES ATMOSPHERES
EXPLOSIBLES
FR
ART DER EXPLOSIONS-
FÄHIGEN ATMOSPHÄREN
DE
NATURALEZA DE LAS
ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS
ES
NATURA DELLE ATMOSFERE
ESPLOSIVE
IT
DE SOORT EXPLOSIEGEVAAR-
LIJKE OMGEVING
NL
EGENSKAPER FÖR EXPLOSIVA
OMGIVNINGAR
SE
EKSPLOSIV
ATMOSFÆRE
NO
RÄJÄHTÄVIEN KAASUSEOS-
TEN LAATU
FI
EKSPLOSIVE ATMOSFÆRERS
BESKAFFENHED
DK
NATUREZA DAS ATMOSFERAS
EXPLOSIVAS
PT
ÖÕÓÇ ÅÊÑÇÊÔÉÊÇÓ
ÁÔÌÏÓÖÁÉÑÁÓ
GR
VLASTNOST VÝBUŠNÝCH
PROSTŘEDÍ
CZ
CHARAKTERYSTYKA
ATMOSFERY WYBUCHOWEJ
PL
A ROBBANÁSVESZÉLYES
LÉGKÖRÖK JELLEGE
HU
ХАРАКТЕР ВЗРЫВООПАСНОЙ
СРЕДЫ
RU
ЖАРЫЛҒЫШ АТМОСФЕРАЛАР
СИПАТЫ
KZ - -
FRGB DE ES IT NL
() ASCO teknisk dokumenta-
tion
Med undantag för de elektriska
tillvalen och tillbehören, gäller
värdena ovan för alla mekanis-
ka tillval och tillbehör som mon-
teras på ventiler av serie 298
och 398.
Med ett elektriskt tillval eller
tillbehör kan användningszo-
nerna och yttemperaturerna
variera, v.g. se motsvarande
tekniska dokumentation.
() ASCO teknisk arkiv
Med unntak av elektrisk til-
leggsutstyr og tilbehør gjelder
ovennevnte merkinger alt me-
kanisk tilleggsutstyr og tilbehør
montert på 298- og 398-ventiler.
Med elektrisk tilleggsutstyr
eller tilbehør kan arbeids-
sonene og overfl atetempera-
turene variere. Se gjeldende
tekniske beskrivelser.
() ASCO tekninen tiedosto
Sähköisiä lisävarusteita ja tar-
vikkeita lukuun ottamatta yllä
olevia merkintöjä sovelletaan
kaikkiin 298- ja 398-venttiileihin
asennettuihin mekaanisiin lisä-
varusteisiin ja tarvikkeisiin.
Sähköisen lisävarusteen tai
tarvikkeen kanssa käyttöalu-
eet ja pintalämpötilat voivat
vaihdella, katsokaa tarkem-
min asianomaisista teknisis-
tä esitteistä.
() ASCO teknisk l
Ovenstående mærkninger gæl-
der for alt mekanisk udstyr og
tilbehør monteret på ventiler
i serie 298 og 398 med und-
tagelse af elektrisk udstyr og
tilbehør.
I forbindelse med et elektrisk
udstyr eller tilbehør kan funk-
tionszonerne og overfl ade-
temperaturerne variere. Se de
specifi kke tekniske foldere.
() Ficheiro técnico
ASCO
Excepto para opções eléctricas
e acessórios, as marcas acima
são aplicáveis a opções mecâ-
nicas e acessórios montados
nas válvulas 298 e 398.
Com uma opção eléctrica
ou acessório, as zonas de
funcionamento e as tempera-
turas das superfícies podem
variar, consulte os folhetos
técnicos específi cos.
() Ôå÷íéêü áñ÷åßï
ASCO
Åêôüò áðü ôéò çëåêôñéêÝò
åðéëïãÝò êáé áîåóïõÜñ, ôá
ðáñáðÜíù óýìâïëá éó÷ýïõí ãéá
üëåò ôéò ìç÷áíéêÝò åðéëïãÝò êáé
áîåóïõÜñ ðïõ ôïðïèåôïýíôáé
óôéò âáëâßäåò 298 êáé 398.
Ìå ìéá çëåêôñéêÞ
åðéëïãÞ Þ áîåóïõÜñ,
ïé æþíåò ëåéôïõñãßáò
êáé ïé åðéöáíåéáêÝò
èåñìïêñáóßåò ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí, ðáñáêáëïýìå
íá óõìâïõëåýåóôå ôá
óõãêåêñéìÝíá ôå÷íéêÜ
öõëëÜäéá.
NOSE FI DK PT GR
() ASCO
- soubor technic-
kých údajů
Kromě elektrických doplňků a
příslušenství platí výše uve-
dená označení pro všechny
mechanické doplňky a příslu-
šenství osazené na ventily 298
a 398.
U elektrických doplňků a
příslušenství se mohou pro-
vozní zóny a teploty povrchu
lišit. Další informace nalezne-
te v konkrétních prospektech
s technickými údaji.
()
ASCO
plik techniczny
Za wyjątkiem opcji i akcesoriów
elektrycznych, powyższe ozna-
czenia mają zastosowanie dla
wszystkich opcji i akcesoriów
mechanicznych montowanych
na zaworach 298 i 398.
W przypadku opcjonalnych
elementów elektrycznych lub
akcesoriów, strefy robocze i
temperatury powierzchniowe
mogą byćżne, prosimy o
sprawdzenie szczegółowych
broszur technicznych.
() ASCO műszaki dokumen-
táció
A fenti jelzések a 298-as és
398-as szelepekre szerelt va-
lamennyi mechanikai opcióra
és tartozékra érvényesek, az
elektromos opciók és tartozé-
kok kivételével.
Elektromos opció vagy tarto-
zék használata esetén a mű-
ködési zónák és a felületi
hőmérsékletek eltérhetnek;
tekintse meg a vonatkozó
technikai dokumentációt.
() Техническая документация ASCO
Приведенные выше обозначения при-
меняются ко всем дополнительным
механическим устройствам и оборудо-
ванию, устанавливаемым на клапаны
серий 298 и 398, за исключением до-
полнительных электрических устройств
и оборудования.
Для дополнительных электри-
ческих устройств и оборудо-
вания зоны срабатывания
и температура поверхности
могут отличаться. См. специ-
альные технические буклеты.
()
ASCO техникалық файлы
Электрлік опциялар мен қо-
салқы бөлшектерден басқа,
жоғарғы белгілер 298 жəне
398 клапандарына орна-
тылған барлық механикалық
опциялар мен қосалқы бөл-
шектер үшін жарамды.
Электрлік опция немесе қо-
салқы бөлшекке байланы-
сты пайдалану аймақтары
мен беткі температуралар
өзгешеленуі мүмкін, арнайы
техникалық парақшаларға
қараңыз.
PLCZ HU
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
RU
KZ

Transcripción de documentos

Installation, putting into service, operating and maintenance instructions for series 298 and 398 valves in accordance with the provisions of ATEX directive 94/9/EC. Notice d’installation, de mise en service, d’exploitation et d’entretien des vannes série 298 et 398 conformes aux exigences de la directive ATEX 94/9 CE. Einbau-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für Ventile der Baureihe 298 und 398 entsprechend den Anforderungen der ATEX-Richtlinie 94/9/EG. Series Séries Baureihe GB FR DE Hoja de instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento de las válvulas serie 298 y 398 conforme a las exigencias de la directiva ATEX 94/9 CE. Istruzioni di installazione, messa in servizio, funzionamento e manutenzione per le valvole serie 298 e 398 secondo quanto previsto dalla direttiva ATEX 94/9/CE. Instructies voor de installatie, de inwerkingstelling, het gebruik en het onderhoud voor ventielen serie 298 en 398 volgens de bepalingen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG. 298 / 398 ATEX GB Série Série ES IT NL 298 / 398 ATEX ES This document completes the Installation Instructions specific for each Asco component and the general safety instructions. In accordance with their version and classification category, series 298 and 398 valves are apparatus of group 2 compatible for applications in category 2 GD. Este documento completa las hojas de puesta en marcha específicas a los aparatos Asco así como las instrucciones generales de seguridad. Según sus variantes y categorías de clasificación, las válvulas de la serie 298 y 398 son aparatos del grupo 2 compatibles con los campos de aplicación de la categoría 2 GD. SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE Mark: II 2 GD c x°C (Tx) Surface temperature: debe ser asegurada y verificada durante la instalación. 3. En caso de aplicación de una pintura suplementaria, utilice siempre una pintura disipativa de resistencia eléctrica < 109 ohm x°C (Tx) Ts amb Tmedium RESTRICCIONES DE UTILIZACIÓN (T2) 260°C 180°C 250°C Respetar las limitaciones particulares siguientes: (T3) 200°C 180°C 195°C 1. En caso de utilización con un fluido pulverulento o gaseoso (T4) 135°C 130°C 130°C que pueda crear una atmósfera explosiva, tomar todas las (T5) 100°C 95°C 95°C precauciones necesarias para no vehicular partículas sólidas en (T6) 85°C 80°C 80°C el fluido, partículas que pudiesen crear una chispa de choque o de rozamiento con la válvula. La utilización segura de estas válvulas solamente sera efectiva si son instaladas y explotadas por personal competente y conforme 2. En el caso de utilización de accesorios, remitirse a la página específica del accesorio para asegurar la conformidad del a las exigencias siguientes: conjunto a la directiva ATEX. EXIGENCIAS DE INSTALACIÓN 1. Estos aparatos no son aparatos de seguridad. 2. La continuidad eléctrica del cuerpo de válvula con la canalización CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA: Marquage : II 2 GD c x°C (Tx) Temperatura de superficie : Ce document complète les notices de mise service spécifiques aux appareils Asco ainsi que les instructions générales de sécurité. Les vannes série 298 et 398 sont des appareils du groupe 2 compatibles avec les domaines d’application des catégories 2 GD. CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION SÛRE : Marquage : II 2 GD c x°C (Tx) Température de surface : (Tx) (T2) (T3) (T4) (T5) (T6) Ts amb 180°C 180°C 130°C 95°C 80°C Tmedium 250°C 195°C 130°C 95°C 80°C L’usage sûr de ces vannes ne sera effectif que si elles sont installées et exploitées par du personnel compétent et conformément aux exigences ci-dessous : EXIGENCES D’INSTALLATION 1. Ces appareils ne sont pas des appareils de sécurité. 2. La continuité électrique du corps de vanne avec la canalisation doit être assurée et vérifiée lors de l’installation. 3. En cas d'application d'une peinture supplémentaire, toujours utiliser une peinture dissipative d'une résistance électrique < 109 ohm RESTRICTIONS D’UTILISATION Respecter les limitations particulières suivantes : 1. En cas d’utilisation sur un fluide pulvérulent ou gazeux pouvant créer une atmosphère explosible, prendre toutes les dispositions nécessaires pour ne pas véhiculer de particules solides dans le fluide, particules qui pourraient créer une étincelle de choc ou de frottement avec la vanne. 2. En cas d’utilisations d’accessoire, se référer à la notice spécifique de l’accessoire pour assurer la conformité de l’ensemble à la directive ATEX. DE Diese Anleitungen ergänzen die speziellen Inbetriebnahmeanweisungen für die einzelnen Geräte von Asco sowie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen. Bei den Ventilen der Baureihe 298 und 398 handelt es sich um Betriebsmittel der Gruppe 2 für Anwendungen der Kategorie 2 GD. BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN EINSATZ Kennzeichnung: II 2 GD c x°C (Tx) Oberflächentemperatur: 3. Beim Auftragen einer zusätzlichen Farbschicht ist eine leitfähige Farbe mit einem elektrischen Wiederstand < 109 Ohm zu verwenden. x°C (Tx) Ts amb Tmedium EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER VERWENDUNG (T2) 260°C 180°C 250°C Die folgenden besonderen Einschränkungen sind zu beachten: (T3) 200°C 180°C 195°C 1. Beim Einsatz mit einem pulver- oder gasförmigen Medium, (T4) 135°C 130°C 130°C das zu einer explosionsfähigen Atmosphäre führen kann, sind (T5) 100°C 95°C 95°C alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit keine Festteile (T6) 85°C 80°C 80°C in das Medium gelangen, durch die bei der Berührung mit dem Eine sichere Verwendung ist nur dann gewährleistet, wenn die Ventil Schlag- oder Reibungsfunken entstehen können. Magnetventile durch Fachpersonal und entsprechend den nach- 2. Bei der Verwendung von Zubehörteilen sind die speziellen stehenden Anforderungen installiert und betrieben werden: Anweisungen für das Zubehörteil heranzuziehen, um die KonANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATION formität der Einheit mit der ATEX-Richtlinie zu gewährleisten. 1. Die Geräte sind keine Sicherheitseinrichtungen. 2. Die elektrische Verbindung zwischen dem Ventilgehäuse und der Verrohrung ist bei der Installation sicherzustellen und zu überprüfen. 2 514364-001 514364-001 / A FR Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved. system must be assured and verified during installation. 3. When applying an additional coat of paint, always use a dissipative paint with an electrical resistance < 109 ohms. x°C (Tx) Ts amb Tmedium RESTRICTIONS ON USE (T2) 260°C 180°C 250°C Please observe the following particular restrictions: (T3) 200°C 180°C 195°C 1. When using the valve with dustlike or gaseous fluids that can cre(T4) 135°C 130°C 130°C ate an explosive atmosphere, take all necessary precautions so as (T5) 100°C 95°C 95°C not to circulate any solid particles within the fluid which may create (T6) 85°C 80°C 80°C impact or friction sparks when coming into contact with the valve. Safe use of these valves can only be ensured if they are installed 2. When using an accessory, please observe the specific instrucand operated by duly qualified personnel and in accordance with tions provided with the accessory to assure the conformity of the following requirements: the assembly with the ATEX directive. INSTALLATION REQUIREMENTS 1. These components are not safety devices. 2. The electrical continuity between the valve body and the piping x°C 260°C 200°C 135°C 100°C 85°C Serie IT Questo documento completa le Istruzioni di installazione specifiche per ciascun componente Asco e le istruzioni generali sulla sicurezza. Le valvole della serie 298 e 398 sono apparecchi del gruppo 2 compatibili con i campi d’applicazione della categoria 2 GD. CONDIZIONI SPECIALI PER L'USO IN SICUREZZA Mark: II 2 GD c x°C (Tx) Temperatura di superficie: x°C 260°C 200°C 135°C 100°C 85°C (Tx) (T2) (T3) (T4) (T5) (T6) Ts amb 180°C 180°C 130°C 95°C 80°C Tmedium 250°C 195°C 130°C 95°C 80°C È possibile garantire l'uso in sicurezza di queste valvole soltanto se sono installate e messe in funzione da personale debitamente qualificato e secondo i seguenti requisiti: REQUISITI DI INSTALLAZIONE 1. Questi componenti non sono dispositivi di sicurezza. 2. La continuità elettrica tra il corpo valvola e l'impianto delle tuba- zioni deve essere garantita e controllato durante l'installazione. In caso di applicazione di una ulteriore verniciatura, usare sempre una pittura dissipativa con resistenza elettrica < 109 ohms. LIMITAZIONI D'USO Rispettare le seguenti limitazioni particolari: 1. Quando si usa la valvola con liquidi gassosi o simili a polvere che possono creare un'atmosfera esplosiva, intraprendere tutte le precauzioni necessarie in modo tale da non mettere in circolo particelle solide all'interno del liquido che potrebbero creare scintille di impatto o attrito a contatto con la valvola. 2. Quando si usa un accessorio, rispettare le istruzioni specifiche fornite con quest'ultimo, onde garantire la conformità del gruppo con la direttiva ATEX. NL Dit document is een aanvulling op de Installatie-instructies specifiek voor iedere Asco-component en de algemene veiligheidsinstructies. Afhankelijk van de versie en de bijbehorende classificatie zijn afsluiters uit de series 298 en 398 groep 2 apparaten voor toepassingen in de categorie 2 GD. SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK de installatie. Mark: II 2 GD c x°C (Tx) 3. Gebruik voor extra verflagen altijd een geleidende verf met een Oppervlakte-temperatuurklasse: elektrische weerstand < 109 ohm. x°C 260°C 200°C 135°C 100°C 85°C (Tx) (T2) (T3) (T4) (T5) (T6) Ts amb 180°C 180°C 130°C 95°C 80°C Tmedium 250°C 195°C 130°C 95°C 80°C GEBRUIKSRESTRICTIES Neem de volgende specifieke beperkingen in acht: 1. Wanneer u het ventiel gebruikt met stofachtige of gasachtige vloeistoffen die een explosieve atmosfeer kunnen veroorzaken, dient u alle vereiste maatregelen te treffen zodat er geen vaste deeltjes circuleren in de vloeistof die botsings- of wrijvingsvonken kunnen veroorzaken wanneer deze in contact komen met het Het veilige gebruik van deze ventielen kan alleen worden gegaranventiel. deerd als deze door gekwalificeerd personeel worden geïnstalleerd 2. Wanneer u toebehoren gebruikt, dient u de specifieke instrucen gebruikt en aan de volgende vereisten voldoen: ties na te leven die worden geleverd met de toebehoren om INSTALLATIEVEREISTEN de conformiteit van de assemblage met de ATEX-richtlijn te 1. Deze componenten zijn geen veiligheidsapparaten. garanderen. 2. De elektrische continuïteit tussen de ventielbehuizing en het buizenstelsel moet worden gecontroleerd en geverifieerd tijdens 3 514364-001 NATURE OF EXPLOSIVE ATMOSPHERES NATURALEZA DE LAS ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS EGENSKAPER FÖR EXPLOSIVA OMGIVNINGAR EKSPLOSIVE ATMOSFÆRERS BESKAFFENHED VLASTNOST VÝBUŠNÝCH PROSTŘEDÍ DES ATMOSPHERES GB NATUREEXPLOSIBLES FR CZ NATURA DELLE ATMOSFERE ESPLOSIVE EKSPLOSIV ATMOSFÆRE NATUREZA DAS ATMOSFERAS EXPLOSIVAS CHARAKTERYSTYKA ATMOSFERY WYBUCHOWEJ ХАРАКТЕР ВЗРЫВООПАСНОЙ СРЕДЫ RU ЖАРЫЛҒЫШ АТМОСФЕРАЛАР СИПАТЫ ( ) Dusts with an ignition energy > 3 mJ ( ) Pölyt, joiden syttymisenergia on > 3 mJ (*) Poussières dont l'énergie d'inflammation est > 3 mJ(*) Støv med en antændingsenergi > 3 mJ (*) Stäube mit einer Zündenergie > 3 mJ (*) Poeiras com energia de ignição > 3mJ (*) Polvos cuya energía de inflamación es > 3 mJ (*) Óêüíåò ìå åíÝñãåéá áíÜöëåîçò > 3mJ (*) Prašná prostředí se zápalnou energií > 3 mJ (*) Polveri con energia di accensione > 3 mJ * (*) Pyły o energii zapłonu > 3 mJ ( ) Stof met een ontstekingsenergie > 3 mJ (*) Porok > 3 mJ gyújtási energiával (*) Damm med tändningsenergi > 3 mJ (*) Аэрозоли с энергией зажигания > 3 мДж DN (*) Støver med tenningsenergi > 3 mJ * (*) Тұтандыру энергиясы бар шаңдар > 3 мДж category catégorie Kategorie categoría Categoria categorie Kategori Kategori Kategoria Kategori Categoria Êáôçãïñßá kategorií kategoriach kategória категория санаты 298 / 398 * 2 10 15 20 25 32 40 50 PL KZ - IT NO PT DE NL FI GR HU - Ø 80-100-150-200 mm * DK ( ) ES SE ART DER EXPLOSIONSFÄHIGEN ATMOSPHÄREN DE SOORT EXPLOSIEGEVAARLIJKE OMGEVING RÄJÄHTÄVIEN KAASUSEOSTEN LAATU ÖÕÓÇ ÅÊÑÇÊÔÉÊÇÓ ÁÔÌÏÓÖÁÉÑÁÓ A ROBBANÁSVESZÉLYES LÉGKÖRÖK JELLEGE 21 21 21 21 21 21 21 Gas / Gaz / Gas / Gas / Gas / Gas Gas / Gass / Kaasu / Gas / Gás / ÁÝñéá/ Gas / Gaz / Gáz / Газ / Газ IIA IIB IIC 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ex II 2 GD c T6 T85°C A - - (N° ▼) - - X GB (▼) ASCO technical file Except for the electrical options and accessories, above markings are applicable for all mechanical options and accessories mounted on 298 and 398 valves. With an electrical option or accessory, the operating zones and surface temperatures may vary, please consult the specific technical leaflets. FR (▼) Dossier technique ASCO Excepté avec les options et accessoires électriques, les marquages ci-dessus sont valables avec toutes les options et accessoires mécaniques montés sur les vannes 298 et 398. Avec une option ou un accessoire électrique, les zones d'utilisations et les températures de surface peuvent être différentes, consulter leurs notices spécifiques. SE NO (▼) ASCO teknisk dokumentation Med undantag för de elektriska tillvalen och tillbehören, gäller värdena ovan för alla mekaniska tillval och tillbehör som monteras på ventiler av serie 298 och 398. Med ett elektriskt tillval eller tillbehör kan användningszonerna och yttemperaturerna variera, v.g. se motsvarande tekniska dokumentation. (▼) ASCO teknisk arkiv Med unntak av elektrisk tilleggsutstyr og tilbehør gjelder ovennevnte merkinger alt mekanisk tilleggsutstyr og tilbehør montert på 298- og 398-ventiler. Med elektrisk tilleggsutstyr eller tilbehør kan arbeidssonene og overflatetemperaturene variere. Se gjeldende tekniske beskrivelser. DE (▼) Technische ASCO Dokumentation Mit Ausnahme der elektrischen Optionen und Zubehörteile, gelten die obigen Angaben für alle auf die Ventile der Baureihen 298 und 398 montierten mechanischen Optionen und Zubehörteile. Bei einem Ventil mit einer elektrischen Option oder einem elektrischen Zubehörteil, können andere Einsatzzonen und Oberflächentemperaturen gelten, nähere Angaben dazu finden Sie in den entsprechenden technischen Datenblättern. IT NL (▼) Fascicolo tecnico ASCO Eccetto con le opzioni e gli accessori elettrici, le marcature sopra riportate sono valide per tutte le opzioni e gli accessori meccanici montati sulle valvole 298 e 398. Con un’opzione o accessorio elettrico, le zone di utilizzo e le temperature di superficie possono essere differenti, consultare le note specifiche. (▼) ASCO technische documentatie Het bovenstaande geldt voor alle mechanische opties en accessoires van de afsluiterseries 298 en 398, maar niet voor de elektrische opties en accessoires. Voor de elektrische opties en accessoires kunnen afwijkende omgevingseisen en oppervlakte-temperatuurklassen gelden. Raadpleeg de bijbehorende technische specificaties. FI (▼) ASCO tekninen tiedosto Sähköisiä lisävarusteita ja tarvikkeita lukuun ottamatta yllä olevia merkintöjä sovelletaan kaikkiin 298- ja 398-venttiileihin asennettuihin mekaanisiin lisävarusteisiin ja tarvikkeisiin. Sähköisen lisävarusteen tai tarvikkeen kanssa käyttöalueet ja pintalämpötilat voivat vaihdella, katsokaa tarkemmin asianomaisista teknisistä esitteistä. CZ PL (▼) ASCO - soubor technických údajů Kromě elektrických doplňků a příslušenství platí výše uvedená označení pro všechny mechanické doplňky a příslušenství osazené na ventily 298 a 398. (▼) ASCO plik techniczny Za wyjątkiem opcji i akcesoriów elektrycznych, powyższe oznaczenia mają zastosowanie dla wszystkich opcji i akcesoriów mechanicznych montowanych na zaworach 298 i 398. (▼) ASCO műszaki dokumentáció A fenti jelzések a 298-as és 398-as szelepekre szerelt valamennyi mechanikai opcióra és tartozékra érvényesek, az elektromos opciók és tartozékok kivételével. U elektrických doplňků a příslušenství se mohou provozní zóny a teploty povrchu lišit. Další informace naleznete v konkrétních prospektech s technickými údaji. W przypadku opcjonalnych elementów elektrycznych lub akcesoriów, strefy robocze i temperatury powierzchniowe mogą być różne, prosimy o sprawdzenie szczegółowych broszur technicznych. Elektromos opció vagy tartozék használata esetén a működési zónák és a felületi hőmérsékletek eltérhetnek; tekintse meg a vonatkozó technikai dokumentációt. ASCO SAS 53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 775 729 098 RCS Chartres ES (▼) Dossier técnico ASCO Excepto con las opciones y accesorios eléctricos, los marcages anteriores son válidos con todas las opciones y accesorios mecánicos montados en las válvulas 298 y 398. Con una opción o un accesorio eléctrico, las zonas de utilización y las temperaturas de superficie pueden ser diferentes, consulte sus hojas específicas. DK PT (▼) ASCO teknisk fil Ovenstående mærkninger gælder for alt mekanisk udstyr og tilbehør monteret på ventiler i serie 298 og 398 med undtagelse af elektrisk udstyr og tilbehør. I forbindelse med et elektrisk udstyr eller tilbehør kan funktionszonerne og overfladetemperaturerne variere. Se de specifikke tekniske foldere. (▼) Ficheiro técnico ASCO Excepto para opções eléctricas e acessórios, as marcas acima são aplicáveis a opções mecânicas e acessórios montados nas válvulas 298 e 398. Com uma opção eléctrica ou acessório, as zonas de funcionamento e as temperaturas das superfícies podem variar, consulte os folhetos técnicos específicos. HU RU KZ (▼) Техническая документация ASCO Приведенные выше обозначения применяются ко всем дополнительным механическим устройствам и оборудованию, устанавливаемым на клапаны серий 298 и 398, за исключением дополнительных электрических устройств и оборудования. Для дополнительных электрических устройств и оборудования зоны срабатывания и температура поверхности могут отличаться. См. специальные технические буклеты. (▼) ASCO техникалық файлы 8 GR (▼) Ôå÷íéêü áñ÷åßï ASCO Åêôüò áðü ôéò çëåêôñéêÝò åðéëïãÝò êáé áîåóïõÜñ, ôá ðáñáðÜíù óýìâïëá éó÷ýïõí ãéá üëåò ôéò ìç÷áíéêÝò åðéëïãÝò êáé áîåóïõÜñ ðïõ ôïðïèåôïýíôáé óôéò âáëâßäåò 298 êáé 398. Ìå ìéá çëåêôñéêÞ åðéëïãÞ Þ áîåóïõÜñ, ïé æþíåò ëåéôïõñãßáò êáé ïé åðéöáíåéáêÝò èåñìïêñáóßåò ìðïñåß íá äéáöÝñïõí, ðáñáêáëïýìå íá óõìâïõëåýåóôå ôá óõãêåêñéìÝíá ôå÷íéêÜ öõëëÜäéá. Электрлік опциялар мен қосалқы бөлшектерден басқа, жоғарғы белгілер 298 жəне 398 клапандарына орнатылған барлық механикалық опциялар мен қосалқы бөлшектер үшін жарамды. Электрлік опция немесе қосалқы бөлшекке байланысты пайдалану аймақтары мен беткі температуралар өзгешеленуі мүмкін, арнайы техникалық парақшаларға қараңыз. 514364-001 9 514364-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series 298 398 Pressure Operated Valves El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario