Yamaha LP-7/LP-5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LP-7/LP-5
LP-7/LP-5
These precautions are to promote safe
use of the pedal unit and to prevent inju-
ry and damage from occurring to you
and others.
By following these precautions careful-
ly, you will be able to get long and safe
usage from your pedal unit.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Use only the screws provided when as-
sembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate as-
sembly that may cause damage to both
the keyboard stand and the pedal unit.
Always use the pedal unit properly in-
stalled on the specified keyboard stand.
Also make sure to unplug the pedal cord
when putting the instrument on a desk or
table, since leaving it connected can
damage the pedal unit.
Protect the floor by placing a mat or area
rug underneath the pedals. The pedals
may damage the floor after an extended
period of time.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may over-
turn, the keyboard may drop, or may re-
sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
Before using the LP-7/LP-5, be sure to
read the “Precautions” section in the
owner’s manual of your LP-7/LP-5 com-
patible instrument.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully be-
fore you assemble or use the pedal
unit.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den
sicheren Gebrauch der Pedaleinheit
ermöglichen und Sie und Andere vor
Verletzungen und Schäden bewahren.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pe-
daleinheit über Jahre hinweg sicher und
zuverlässig ihren Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver-
wechseln, und installieren Sie alle Teile
in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie
beim Zusammenbau bitte in der ange-
gebenen Reihenfolge vor.
Verwenden Sie für die Montage aus-
schließlich die mit dem Ständer geliefer-
ten Schrauben. Der Gebrauch anderer
Schrauben kann die Standfestigkeit be-
einträchtigen und eine Beschädigung
des Keyboard-Ständers und der Pedal-
einheit zur Folge haben.
Verwenden Sie die Pedaleinheit nur,
nachdem sie ordnungsgemäß an dem
angegebenen Tastaturständer ange-
bracht wurde. Achten Sie auch darauf,
das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie
das Instrument auf ein Pult oder einen
Tisch stellen, da die Pedaleinheit
beschädigt werden kann, wenn es ange-
schlossen bleibt.
Schützen Sie den Boden, indem Sie
eine Matte oder einen kleinen Teppich
unter die Pedale legen. Nach einem län-
geren Zeitraum können die Pedale den
Fußboden beschädigen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
daß der Ständer ordnungsgemäß zu-
sammengebaut wurde und alle Schrau-
ben fest angezogen sind. Ein wackeliger
Ständer kann kippen oder einen Fall des
Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebe-
ne Reihenfolge umgekehrt befolgt wer-
den.
Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vor-
sichtsmaßnahmen“ in der Bedienungs-
anleitung Ihres LP-7/LP-5-kompatiblen
Instruments zu lesen, bevor Sie die LP-
7/LP-5 verwenden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnah-
men sorgfältig, bevor Sie die Pedal-
einheit montieren oder benutzen.
Ces précautions visent à renforcer les
mesures de sécurité lors de l'utilisation
des pédales afin de vous éviter de vous
blesser ou de blesser votre entourage et
d'endommager l'instrument.
Suivez scrupuleusement ces précau-
tions pour prolonger la durée de vie de
la pédale et l'utiliser en toute sécurité.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l'instrument dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
Lors de l'assemblage du support, ser-
vez-vous exclusivement des vis four-
nies. L'utilisation d'autres vis pourrait
produire un montage susceptible d'en-
dommager le support du clavier et l'unité
des pédales.
N'utilisez l'unité des pédales que lors-
qu'elle a été correctement installée sur
le support de clavier spécifié. Veillez
aussi à débrancher le cordon de l'unité
avant de placer l'instrument sur un bu-
reau ou une table, afin de ne pas en-
dommager les pédales.
Protégez le sol en plaçant une carpette
ou un bout de tapis sous les pédales
pour éviter que celles-ci n'endomma-
gent le sol après une période d'utilisa-
tion prolongée.
Assurez-vous que le support est stable
et sûr et que toutes les vis sont bien ser-
rées avant utilisation. Sinon, le support
pourrait se retourner et le clavier tomber
ou provoquer une blessure à l'utilisateur.
Pour démonter le LP-7/LP-5, inverser
l'ordre des instructions données ci-des-
sous.
Avant d'utiliser le LP-7/LP-5, lisez la
section relative aux précautions d'usage
dans le mode d'emploi de l'instrument
compatible LP-7/LP-5.
FRANÇAIS
ATTENTION
Lisez attentivement les précautions
suivantes avant d'assembler ou d'uti-
liser l'unité des pédales.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear la unidad de pedal de forma
segura y evitar lesiones personales.
Siguiendo con cuidado estas instruc-
ciones la unidad de pedal le proporcio-
nará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a conti-
nuación.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede dar lugar a un mon-
taje incorrecto que cause daños en el
soporte y en la unidad.
Emplee la unidad después de haberla
instalado correctamente en el soporte
de teclado indicado. Asegúrese de des-
enchufar el cable del pedal cuando pon-
ga el instrumento en una mesa, porque
de lo contrario podría dañar la unidad.
Proteja el suelo con una alfombrilla de-
bajo de los pedales, porque pueden de-
teriorarlo después de un tiempo.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de utili-
zarlo. De lo contrario, podría caerse el
soporte con el teclado, o podría ocasio-
nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a conti-
nuación.
Antes de utilizar el LP-7/LP-5, lea dete-
nidamente la sección ”Precauciones”
del manual de instrucciones del instru-
mento compatible.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear la uni-
dad de pedal.
Pedal Unit / Pedaleinheit
Unité des pédales / Unidad de pedal
/
LP-7/LP-5
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
/
ES JA ZHFRDEEN
2
1
2
3
X
Fix the pedal unit to the keyboard stand.
Remove the caps on the bottom of stand part
B
, then attach the
pedal unit there using the large screws.
If you have difficulty in fitting the pedal unit into the keyboard stand, light-
ly loosen the screws attached to stand part A.
X
Befestigen Sie die Pedaleinheit am Key-
board-Stativ.
Entfernen Sie die Kappen unten am Stativ-Teil
B
, und bringen
Sie dann mit den großen Schrauben die Pedaleinheit dort an.
Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Pedaleinheit in das Keyboard-Sta-
tiv einzupassen, drehen Sie die an Stativ-Teil A angebrachten Schrau-
ben wieder etwas heraus.
X
Fixez le pédalier au pupitre du clavier.
Retirez les capuchons sur le bas de la partie du pupitre
B
, puis
fixez le pédalier à l'aide des grandes vis.
Si vous éprouvez des difficultés à fixer le pédalier au pupitre, desserrez
légèrement les vis fixées à la partie A.
X
Sujete la unidad de pedal al soporte del te-
clado.
Retire los tapones de la parte inferior de la parte
B
del soporte
y después acople la unidad de pedal con los tornillos grandes.
Si tuviera dificultades para acoplar la unidad de pedal en el soporte del
teclado, afloje ligeramente los tornillos colocados en la parte A del so-
porte.
X
X
B
A
NOTE
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTE
A
BB
1
Z
Bringen Sie
1
an
2
an.
Z
-1
Schieben Sie
1
in
2
, wobei der schwarze Rand der
Aussparung an
2
nach vorn zeigt.
Z
-2
Führen Sie die kleinen Schrauben durch die Abstandhal-
ter, und befestigen Sie dann mit diesen Schrauben
1
von hinten an
2
(
1
kann auf- und abwärts bewegt wer-
den, damit es bündig zum Boden ist).
Z
Fixez
1
à
2
.
Z
-1
Introduisez
1
dans
2
en orientant la bordure noire de
la découpe présente sur
2
vers l'avant.
Z
-2
Introduisez les petites vis dans les entretoises, puis fix-
ez
1
à
2
depuis l'arrière en resserrant ces vis (la partie
1
est conçue pour être déplacée vers le haut et le bas de
manière à être au ras du sol).
Z
Coloque
1
en
2
.
Z
-1
Coloque
1
en
2
con el borde negro de la hendidura
2
hacia el frente.
Z
-2
Rosque los tornillos pequeños a través de los separa-
dores, después utilice estos tornillos para encajar
1
en
2
desde la parte posterior (
1
puede moverse hacia ar-
riba y hacia abajo para encajarlo en el suelo).
Z
1
2
Z
-1
2
1
Z
-2
2
1
1
Z
1
2
Z
-1
1
2
2
Z
-2
1
2
1
C
Schließen Sie das Pedalkabel am Key-
board an.
C
-1
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite.
C
-2
Bringen Sie die Kabelbefestigungen an der Rückwand
an, und klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigun-
gen.
Informationen zur Montage des Keyboards finden Sie in der mit dem
Keyboard mitgelieferten Bedienungsanleitung oder in der mit dem Key-
board-Stativ mitgelieferten Montageanleitung.
C
Connectez la fiche du cordon du pédalier
au clavier.
C
-1
Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise [PE-
DAL UNIT] (Pédalier) située à l'arrière du clavier.
C
-2
Placez les supports de cordon sur le panneau arrière,
puis insérez-y le cordon.
Pour plus d'informations sur l'assemblage du clavier, reportez-vous au
mode d'emploi fourni avec le clavier ou aux instructions d'assemblage
fournies avec le pupitre du clavier.
C
Conecte el enchufe del cable del pedal al
teclado.
C
-1
Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL
UNIT] de la parte posterior del teclado.
C
-2
Coloque los soportes del cable en el panel posterior,
después encaje el cable en los soportes.
Para información sobre el montaje del teclado, consulte el manual de
instrucciones que se suministra con el teclado o las instrucciones de
montaje que se facilitan con el soporte del teclado.
C
C
-1
C
-2
C
C
-1
[PEDAL UNIT]
C
-2
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTE
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
/
2
1
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
(x 3)
3
Large screws (4 pcs.)
Große Schrauben (4 St.)
Grandes vis (4 pièces)
Tornillos grandes (4 uds.)
(x 4)
4
Z
Attach
1
to
2
.
Z
-1
Set
1
into
2
with the black rim of the indentation on
2
facing the front.
Z
-2
Thread the small screws through the spacers, then fix
1
to
2
from the rear using these screws (
1
is de-
signed to move up and down to be flush with the floor).
1
2
C
Connect the pedal cord plug to the key-
board.
C
-1
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack
on the rear of the keyboard.
C
-2
Attach the cord holders to the rear panel, then clip the
cord into the holders.
For information on keyboard assembly, refer to the Owner’s Manual sup-
plied with the keyboard, or the Assembly Instructions supplied with the
keyboard stand.
NOTE
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
WN09560 803POAP2.3-02B0 Printed in China
Pedal Unit Assembly
Have a Phillips-head (+) screw-
driver ready.
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
ENGLISH
Montage der Pedaleinheit
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
schraubendreher (+).
Es werden die in der „Bauteile“-Zeich-
nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten
Teile.
DEUTSCH
Assemblage de l'unité des
pédales
Munissez-vous d'un tournevis
Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée « Éléments à assembler »
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d'assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
FRANÇAIS
Montaje de la unidad de
pedal
Tenga preparado un destornilla-
dor de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
ESPAÑOL
Small screws (2 pcs.)
Kleine Schrauben (2 St.)
Petites vis (2 pièces)
Tornillos pequeños (2 uds.)
(x 2)
2
Spacers (2 pcs.)
Abstandhalter (2 St.)
Entretoises (2 pièces)
Separadores (2 uds.)
(x 2)
2
The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your unit
or keyboard.
Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instru-
ments oder Keyboards abweichen.
Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de
votre instrument ou clavier.
Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la uni-
dad o el teclado.
2
1
1
2
The location or the angle of the [PEDAL UNIT] jack may differ
depending on your keyboard.
Die Position oder der Winkel der Buchse [PEDAL UNIT] kann je
nach Keyboard variieren.
L'emplacement et l'angle de la prise [PEDAL UNIT] peuvent va-
rier selon le clavier.
La ubicación o ángulo de la clavija [PEDAL UNIT] puede variar
en los distintos teclados.
[PEDAL UNIT]
Small screws
Kleine Schrauben
Petites vis
Tornillos pequeños
Spacers
Abstandhalter
Entretoises
Separadores
Large screws
Große Schrauben
Grandes vis
Tornillos grandes

Transcripción de documentos

Pedal Unit / Pedaleinheit Unité des pédales / Unidad de pedal ペダルユニット / 踏板单元 ENGLISH LP-7/LP-5 DEUTSCH CAUTION ESPAÑOL FRANÇAIS VORSICHT Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje 組立説明書 / 组装说明书 ATTENTION Lisez attentivement les précautions suivantes avant d'assembler ou d'utiliser l'unité des pédales. Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear la unidad de pedal. These precautions are to promote safe use of the pedal unit and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these precautions carefully, you will be able to get long and safe usage from your pedal unit. Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch der Pedaleinheit ermöglichen und Sie und Andere vor Verletzungen und Schäden bewahren. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pedaleinheit über Jahre hinweg sicher und zuverlässig ihren Dienst tun. Ces précautions visent à renforcer les mesures de sécurité lors de l'utilisation des pédales afin de vous éviter de vous blesser ou de blesser votre entourage et d'endommager l'instrument. Suivez scrupuleusement ces précautions pour prolonger la durée de vie de la pédale et l'utiliser en toute sécurité. Estas precauciones tienen el propósito de emplear la unidad de pedal de forma segura y evitar lesiones personales. Siguiendo con cuidado estas instrucciones la unidad de pedal le proporcionará un servicio prolongado y seguro. ● Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor. ● Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l'instrument dans l'ordre indiqué ci-dessous. ● Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate assembly that may cause damage to both the keyboard stand and the pedal unit. ● Always use the pedal unit properly installed on the specified keyboard stand. Also make sure to unplug the pedal cord when putting the instrument on a desk or table, since leaving it connected can damage the pedal unit. ● Protect the floor by placing a mat or area rug underneath the pedals. The pedals may damage the floor after an extended period of time. ● Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user. ● To disassemble, reverse the assembly sequence given below. ● Before using the LP-7/LP-5, be sure to read the “Precautions” section in the owner’s manual of your LP-7/LP-5 compatible instrument. ● Verwenden Sie für die Montage ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Keyboard-Ständers und der Pedaleinheit zur Folge haben. ● Verwenden Sie die Pedaleinheit nur, nachdem sie ordnungsgemäß an dem angegebenen Tastaturständer angebracht wurde. Achten Sie auch darauf, das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie das Instrument auf ein Pult oder einen Tisch stellen, da die Pedaleinheit beschädigt werden kann, wenn es angeschlossen bleibt. ● Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder einen kleinen Teppich unter die Pedale legen. Nach einem längeren Zeitraum können die Pedale den Fußboden beschädigen. ● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben. ● Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden. ● Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ in der Bedienungsanleitung Ihres LP-7/LP-5-kompatiblen Instruments zu lesen, bevor Sie die LP7/LP-5 verwenden. ● Lors de l'assemblage du support, servez-vous exclusivement des vis fournies. L'utilisation d'autres vis pourrait produire un montage susceptible d'endommager le support du clavier et l'unité des pédales. ● N'utilisez l'unité des pédales que lorsqu'elle a été correctement installée sur le support de clavier spécifié. Veillez aussi à débrancher le cordon de l'unité avant de placer l'instrument sur un bureau ou une table, afin de ne pas endommager les pédales. ● Protégez le sol en plaçant une carpette ou un bout de tapis sous les pédales pour éviter que celles-ci n'endommagent le sol après une période d'utilisation prolongée. ● Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l'utilisateur. ● Pour démonter le LP-7/LP-5, inverser l'ordre des instructions données ci-dessous. ● Avant d'utiliser le LP-7/LP-5, lisez la section relative aux précautions d'usage dans le mode d'emploi de l'instrument compatible LP-7/LP-5. 安全上のご注意 ATENCIÓN Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig, bevor Sie die Pedaleinheit montieren oder benutzen. ● Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below. 中文 日本語 Read these precautions carefully before you assemble or use the pedal unit. ● Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. ● Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede dar lugar a un montaje incorrecto que cause daños en el soporte y en la unidad. ● Emplee la unidad después de haberla instalado correctamente en el soporte de teclado indicado. Asegúrese de desenchufar el cable del pedal cuando ponga el instrumento en una mesa, porque de lo contrario podría dañar la unidad. ● Proteja el suelo con una alfombrilla debajo de los pedales, porque pueden deteriorarlo después de un tiempo. ● Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario. ● Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. ● Antes de utilizar el LP-7/LP-5, lea detenidamente la sección ”Precauciones” del manual de instrucciones del instrumento compatible. EN DE FR ES JA ZH 小心 組立作業、およびご使用の前に、必ずこの 「安全上のご注意」をお読みください。 在组装或使用踏板单元前,请仔细阅读这 些注意事项。 ここに 示した注意事項は、製 品を安全に正しく ご使用 いただき、お客様や他 の方々への危害や 財 産へ の損 害を 未然 に 防止 する ため のも ので す。 必ずお守りください。 这 些注 意事 项用 于确 保安 全使 用踏板 单元 以及防止您和他人受伤。 只要遵循这些注意事项,您便可长期安全使 用踏板单元。 記号表示について この説 明書に表示されて いる記号には、次のよ うな意味があります。 「ご注意ください」という注意喚起を示します。 ∼しないでくださいという「禁止」を示します。 「必 ず実行」して ください という強制 を示しま す。 注意 以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷 害を負う可能性、または、物的損害が発生す る可能性が想定されます。 部品をまちがえたり、向きをまちがえな いように注意して、手順どおりに組み立 てる。 部品の取り付けは、必ず付属のネジを使 用する。 付属の ネジ以外のネ ジを使用す ると、他の 部品を傷つけることがあります。 ペダルユニットは、指定のスタンドに組 み付けた状態で使用する。 楽器を 机の上などに 置くときは、故 障の原 因になり ますのでペダ ルユニットの コード を楽器から抜いてください。 ペダルで床やたたみを傷つけないよう注 意する。 長時間楽器 ( ペダル ) を使用しているとペダ ルでフロ ーリングの床 やたたみを傷 つける ことが あります。ペダル の下にマッ トを敷 くなど して、床やたたみ を保護され ること をおすすめします。 使用前に安全点検をする。 使用す る前に、ネジが確 実に締まっ ている か、必ず確 認してくだ さい。ネジが ゆるん でいる と、スタンドが転 倒してキー ボード が故障 したり、お客様が けがをした りする 原因になります。 ペダルユニットを取りはずすときは、組 み立てと逆の手順で行なう。 LP-7/LP-5 を使用する前に、必ず LP7/LP-5 対応楽器に付属の取扱説明書の 「安全上のご注意」を読む。 ● 请注 意不要 混淆 任何部 件,并务 必以正 确方 向安装 所有 部件。请根 据下 列顺序 进行组装。 ● 组装支架时,请务必使用附带的螺钉。使 用 任 何 其 它 螺 钉 可 能 会 造成 组 装 不 完 全,从而 导致键 盘支 架和踏 板单 元的损 坏。 ● 请始终 使用正 确安 装在指 定键盘 支架上 的踏 板单元。当 将乐 器放在 桌子 或台子 上时,请务必拔下踏板线,因为连着踏板 线可能会损坏踏板单元。 ● 通过在 踏板下 放置 垫子或 小地毯 来保护 地板。长时间使用踏板可能会损坏地板。 ● 在使 用前请 确保 支架稳 固安 全,且所有 螺钉都被拧紧。否则,支架可能会翻倒, 键盘 可能会 跌落,或 者可能 会造 成使用 者受伤。 ● 若要 进行拆 卸,请将 上述组 装步 骤顺序 颠倒即可。 ● 在使用 LP-7/LP-5 之前,请务必阅读兼容 LP-7/LP-5 的乐器使用说明书中的“注意 事项”部分。 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Pedal Unit Assembly Montage der Pedaleinheit ● Have a Phillips-head (+) screwdriver ready. ● Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+). The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. Es werden die in der „Bauteile“-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. 日本語 ESPAÑOL Assemblage de l'unité des pédales 中文 Montaje de la unidad de pedal ペダルユニットの組み立て方 踏板单元的组装 ● プラス( +) のドライバーを用意します。 ● 准备一把十字螺丝刀。 ● Munissez-vous d'un tournevis Phillips (cruciforme). ● Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+). Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée « Éléments à assembler » seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d'assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. Se usarán las partes mostradas en la ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. すべ て の部 品を 取 り出 し、部品 が すべ てそ ろっているかイラストを参照して確認します。 組み立て手順に従っ て必要な部品を使用しま す。 将用到“组装用部件”图中所示的部件。 请 按照 组装 说明 进行 操作 并根 据需要 选择 部件。 Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / 組み立て部品 / 组装用部件 Z Bringen Sie 1 an 2 an. 1 Z-1 Schieben Sie 1 in 2, wobei der schwarze Rand der 1 Aussparung an 2 nach vorn zeigt. Z-2 Führen Sie die kleinen Schrauben durch die Abstandhal- ter, und befestigen Sie dann mit diesen Schrauben 1 von hinten an 2 (1 kann auf- und abwärts bewegt werden, damit es bündig zum Boden ist). 2 1 2 Z Fixez 1 à 2. Z-1 Introduisez 1 dans 2 en orientant la bordure noire de la découpe présente sur 2 vers l'avant. Z-2 Introduisez les petites vis dans les entretoises, puis fix- ez 1 à 2 depuis l'arrière en resserrant ces vis (la partie 1 est conçue pour être déplacée vers le haut et le bas de manière à être au ras du sol). 1 2 Z Coloque 1 en 2. Small screws (2 pcs.) Kleine Schrauben (2 St.) Petites vis (2 pièces) Tornillos pequeños (2 uds.) 小さいネジ (x 2) 小螺钉 (2 个) Spacers (2 pcs.) Abstandhalter (2 St.) Entretoises (2 pièces) Separadores (2 uds.) スペーサー (x 2) 定位件 (2 个) Cord holders (3 pcs.) Kabelbefestigungen (3 St.) Supports de cordon (3 pièces) Soportes para cables (3 uds.) コードホルダー (x 3) 踏板线固定夹 ( 3 个) • The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your unit or keyboard. • Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments oder Keyboards abweichen. • Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument ou clavier. • Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la unidad o el teclado. • この組立説明書に掲載されているイラストは、手順説明のためのものです。そのため、実際の仕様と異なる場合があります。 • 本组装说明书中的插图仅用作说明之用,与实际踏板单元或键盘可能存在不同。 Z-1 Coloque 1 en 2 con el borde negro de la hendidura 2 2 Large screws (4 pcs.) Große Schrauben (4 St.) Grandes vis (4 pièces) Tornillos grandes (4 uds.) 大きいネジ (x 4) 大螺钉 (4 个) hacia el frente. Z-2 Rosque los tornillos pequeños a través de los separa- dores, después utilice estos tornillos para encajar 1 en 2 desde la parte posterior ( 1 puede moverse hacia arriba y hacia abajo para encajarlo en el suelo). 1 Spacers Abstandhalter Entretoises Separadores Small screws Kleine Schrauben Petites vis Tornillos pequeños スペーサー 小さいネジ 定位件 小螺钉 Z Attach 1 to 2. Z-1 Set 1 into 2 with the black rim of the indentation on X Fix the pedal unit to the keyboard stand. Remove the caps on the bottom of stand part pedal unit there using the large screws. B, then attach the X Befestigen Sie die Pedaleinheit am Keyboard-Stativ. Entfernen Sie die Kappen unten am Stativ-Teil B, und bringen Sie dann mit den großen Schrauben die Pedaleinheit dort an. A B B ます。 Z-2 小さいネジをスペーサーに通し、このネジで 2 の裏側 から 1 を固定します (1 は床にフィットさせるため、 Z 将 1 装到 2。 Z-1 将 1 放入 2 中,将 2 上的突起部分的黑边朝着前 方。 Z-2 将小螺钉通过定位件拧入,然后用这些螺钉从后方将 1 固定到 2 上 (部件 1 用于上下移动以便与地板 齐平)。 C Schließen Sie das Pedalkabel am Key- 3 board an. C-1 Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse [PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite. C-2 Bringen Sie die Kabelbefestigungen an der Rückwand NOTE • If you have difficulty in fitting the pedal unit into the keyboard stand, lightly loosen the screws attached to stand part A. Z-1 2 中央のくぼみの黒い縁を手前にして、1 をはめ込み 上下に動くように設計されています)。 2 facing the front. Z-2 Thread the small screws through the spacers, then fix 1 to 2 from the rear using these screws ( 1 is designed to move up and down to be flush with the floor). 2 Z 1 を 2 に取り付けます。 • The location or the angle of the [PEDAL UNIT] jack may differ depending on your keyboard. • Die Position oder der Winkel der Buchse [PEDAL UNIT] kann je nach Keyboard variieren. • L'emplacement et l'angle de la prise [PEDAL UNIT] peuvent varier selon le clavier. • La ubicación o ángulo de la clavija [PEDAL UNIT] puede variar en los distintos teclados. • [PEDAL UNIT] 端子の向きや位置は楽器によって異なります。 • 视键盘而定,[PEDAL UNIT] 插孔的位置或角度可能会有所不同。 an, und klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigungen. HINWEIS • Informationen zur Montage des Keyboards finden Sie in der mit dem Keyboard mitgelieferten Bedienungsanleitung oder in der mit dem Keyboard-Stativ mitgelieferten Montageanleitung. C Connectez la fiche du cordon du pédalier au clavier. HINWEIS C-1 Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise [PE- • Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Pedaleinheit in das Keyboard-Stativ einzupassen, drehen Sie die an Stativ-Teil A angebrachten Schrauben wieder etwas heraus. DAL UNIT] (Pédalier) située à l'arrière du clavier. C-2 Placez les supports de cordon sur le panneau arrière, puis insérez-y le cordon. 1 NOTE X Fixez le pédalier au pupitre du clavier. Large screws Große Schrauben Grandes vis Tornillos grandes Retirez les capuchons sur le bas de la partie du pupitre B, puis fixez le pédalier à l'aide des grandes vis. 大きいネジ 大螺钉 • Si vous éprouvez des difficultés à fixer le pédalier au pupitre, desserrez légèrement les vis fixées à la partie A. • Pour plus d'informations sur l'assemblage du clavier, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le clavier ou aux instructions d'assemblage fournies avec le pupitre du clavier. NOTE 2 C Conecte el enchufe del cable del pedal al teclado. C-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL UNIT] de la parte posterior del teclado. X Sujete la unidad de pedal al soporte del te- C-2 Coloque los soportes del cable en el panel posterior, después encaje el cable en los soportes. clado. Retire los tapones de la parte inferior de la parte B del soporte y después acople la unidad de pedal con los tornillos grandes. NOTA • Para información sobre el montaje del teclado, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el teclado o las instrucciones de montaje que se facilitan con el soporte del teclado. NOTA • Si tuviera dificultades para acoplar la unidad de pedal en el soporte del teclado, afloje ligeramente los tornillos colocados en la parte A del soporte. C ペダルコードのプラグを楽器に接続します。 X C-1 ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端 子に差込みます。 C-2 コードホ ルダーを貼り付け、ペダ ルコードを固定しま す。 ペダルユニットをスタンドに固定します。 スタンドの B 下方にあるキャップをはずして、そこにペダル ユニットを大きいネジで取り付けます。 NOTE ・ ペダルユニットをスタンドにはめ込みにくい場合は、スタンドの A を固定して いるネジを少しゆるめてください。 C Connect the pedal cord plug to the keyboard. NOTE ・ 楽器の取り付け方法は、楽器に付属の取扱説明書、または、スタンドに付属の 組立説明書をご覧ください。 C-1 Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on the rear of the keyboard. C-2 Attach the cord holders to the rear panel, then clip the X 将踏板单元安装到键盘支架上。 从支架部件 B 的底部取下盖子,然后使用大螺钉将踏板单元 安装在那里。 • 如果您发觉 将踏板单元安装 到键盘支架上 比较困难,请轻轻 松开安装在 支架部件 A 上的螺钉。 cord into the holders. NOTE • For information on keyboard assembly, refer to the Owner’s Manual supplied with the keyboard, or the Assembly Instructions supplied with the keyboard stand. C 将踏板线插头连接到键盘上。 C-1 将踏板线插头插入键盘后部的 [PEDAL UNIT]插孔。 C-2 将踏板线固定夹安装到后面板上,然后将踏板线扣入 固定夹。 • 有关键 盘装配的信息,请 参见键盘附带的 使用说明书或键 盘支架附带的 组装说明书。 U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2008 Yamaha Corporation WN09560 803POAP2.3-02B0 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha LP-7/LP-5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para