Wacker Neuson CRT36-26A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 36-26A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0621000 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CRT 36-26A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0621000 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
121 0189841 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 0165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de péda
207 0165510 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
458 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
482 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
510 0116784 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
515 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
901 0178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
CRT 36-26A
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0621000 - 107
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151125 2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
41 0164068 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
42 0192777 1
Fuel/Water tank
Kraftstoff/Wasser tank
Depósito de combustible/agua
Réservoir de carburant/eau
43 0193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
46 0174911 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
17.75in
47 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
58 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
124 0165249 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
16in
165 0193171 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
3/8 x 1/4in
166
5200000324
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
59in
173 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
174 0118089 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 0165250 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
36in
177 0118110 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
13in
182 0028707 9
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
183 0178746 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
57in
184 0174908 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
55in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
CRT 36-26A
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0621000 - 107
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
186 0174914 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
15.75in
271 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
275 0186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
276 0183225 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1,00in
402 0162712 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
416 0012362 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
454 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
459 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
467 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
480 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
482 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
493 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
711 0164883 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0174910 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
11in
801 0174913 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
9in
802 0182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
803
5200002143
1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3.50in
804
5200002142
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 33.00in
805 0160483 1
Wire-loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
31in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
CRT 36-26A
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0621000 - 107
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164886 1
Front plate
Vorderplatte
Placa delantera
Plaque avant
5 0164893 1
Foot plate cpl.
Fußplattekupplung
Acoplamiento de la placa de pie
Accouplement de plaque de coup
36in
6 0164887 1
Plate cpl.
Platte kpl.
Placa compl.
Plaque compl.
9 0164889 1
Deck plate
Deckblech
Estribo
Couvre-joint
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparati
352 0172321 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
403 0011457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
406 0028949 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
446 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
448 0111218 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
453 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
454 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
458 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
470 0150959 19
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
613 0036607 2
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10 DIN71412
706 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
9Nm/7ft.lbs
DIN931
CRT 36-26A
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0621000 - 107
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 0182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 0182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 0157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 0157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 0157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0157014 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN933
S3
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 0011543 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
ISO4762
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Spannstift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 36 DIN1481
614 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
G3
CRT 36-26A
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/
0621000 - 107
21
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 36-26A
Dirección mecánica
Direction mécanique
22
0621000 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
146 0164919 2
Steering bracket
Steuerkonsole
Soporte de dirección
Support de direction
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
149 0164843 1
Left hub
Nabe-links
Cubo-izquierda
Moyeu-gauche
150 0164842 1
Right hub
Nabe-rechts
Cubo-derecha
Moyeu-droite
152 0116913 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
153 0163647 1
Offset link
Offset-Verbindungsstange
Eslabón de desfase
Tringlerie de décalage
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de p
155 0172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
157 0165331 2
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
411 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
416 0012362 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN933
419 0011344 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN931
429 0165522 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 0154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 0161203 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
450 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
452 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
CRT 36-26A
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0621000 - 107
23
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 36-26A
Dirección mecánica
Direction mécanique
24
0621000 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
454 0010367 18
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
461 0117632 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
485 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
489 0010376 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
587 0118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 0116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 0036607 2
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10 DIN71412
CRT 36-26A
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0621000 - 107
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 36-26A
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0621000 - 107
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 36-26A
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0621000 - 107
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0165215 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 0165311 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 0165214 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
180 0165185 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
211 0164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 0164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 0117999 2
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
219 0164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
226 0117353 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 0165452 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
240 0117627 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 0155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 0172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 0172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 0174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
321 0177403 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
508mm (20in)
405 0011551 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
407 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN933
S3
433 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN933
434 0151742 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 x 4-1/2in
50Nm/37ft.lbs S3
463 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN935
466 0010366 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
476 0011420 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
CRT 36-26A
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0621000 - 107
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
477 0011303 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
DIN931
S3
488 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN125
490 0114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 0010620 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
543 0073890 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
547 0165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
586 0165453 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
589 0116780 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
CRT 36-26A
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0621000 - 107
45
Wheel Kit
Radsatz
CRT 36-26A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
46
0621000 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
454 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
466 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
491 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
713 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
714 0165080 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
715 0164217 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
716 0165081 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
21
717 0165082 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
6
718 0165083 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/8-11 x 4in
719 0165084 2
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
5/8in-11
721 0011346 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN931
722 0016389 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN912
723 0025639 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/2in
724 0171008 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
2.5in
725 0010499 1
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
CRT 36-26A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0621000 - 107
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0189844 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
38 0171013 1
Pressure switch
Druckschalter
Interruptor de Presión
Interrupteur à Pression
S8
207 0165510 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
221 0172341 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0171182 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
223 0180549 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
242 0180544 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
272 0192396 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
273 0153777 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
409 0011546 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
417 0073164 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
423 0012357 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
5Nm/4ft.lbs
DIN933
S3
435 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
470 0150959 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
483 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
484 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
CRT 36-26A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0621000 - 107
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0164867 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
23 0165305 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
124 0165249 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
16in
212 0165473 1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
253 0152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22Nm/16ft.lbs
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
S3
445 0011319 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
454 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
457 0025723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
459 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
492 0017091 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
493 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
495 0010375 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
CRT 36-26A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0621000 - 107
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0172840 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
231 0154657 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
235 0170012 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
800 0222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
801 0177745 1
Label-CRT 36
Aufkleber-CRT 36
Calcomania-CRT 36
Autocollant-CRT 36
CRT 36-26A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0621000 - 107
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226406 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0226415 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0226416 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
5 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0226442 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0226468 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
9 0226515 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
10 0226527 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4 x 8
11 0226536 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0226542 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
13 0226545 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
38x58x9
14 0226546 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
10x16x5
15 0226550 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0226552 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
20
18 0226553 8
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
10 x 40
19 0226554 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaatado
Vis lentiforme
3 x 8
20 0226557 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20
21 0110110 2
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
22 0151935 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
CRT 36-26A
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0621000 - 107
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226408 2
Console
Konsole
Consola
Console
2 0226409 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0226410 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0226412 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0226413 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0226414 2
Cylinder cover gasket
Zylinderdeckeldichtung
Tapa del cilindro junta
Couvercle de cylindre joint
7 0226443 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0226444 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226472 1
Console
Konsole
Consola
Console
10 0226478 1
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
11 0226479 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0074738 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
14 0072332 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
15 0160729 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x30
16 0226561 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 50
17 0151925 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 16
18 0226565 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
CRT 36-26A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0621000 - 107
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226411 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0226423 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
3 0226424 4
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
4 0226425 4
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
5 0226426 4
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
6 0226427 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0226428 2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0226429 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0226430 1
Valve Kit
Ventilsatz
Juego de Válvulas
Jeu de Soupapes
10 0226431 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
11 0226432 4
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
12 0226433 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0226434 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0070996 4
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0226530 4
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
16 0226532 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0226540 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
19 0160728 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x22
CRT 36-26A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0621000 - 107
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0226550 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0107064 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
31 0152325 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 28
33 0226562 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 90
34 0226563 9
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
8 x 45
CRT 36-26A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0621000 - 107
65
Piston
Kolben
CRT 36-26A
Pistón
Piston
66
0621000 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226417 2
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
2 0226418 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0226419 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
4 0226420 2
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5 0226421 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6 0226526 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 x 38
7 0081994 4
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
8 0226539 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9 x 10
CRT 36-26A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0621000 - 107
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226422 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0226534 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
6 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
CRT 36-26A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0621000 - 107
69
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
CRT 36-26A
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
0621000 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226447 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0226448 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0226449 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
4 0226450 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
5 0226451 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
6 0151786 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7
5100013966
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
8 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
9 0226455 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
11 0226456 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
13 0226458 1
Filter
Sieb
Filtro
Filtre
14 0226459 1
Oil drain Pipe
Ölablassrohr
Drenaje de aceite Tubo
Raccord vidange d'huile Tube
15 0226460 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
16 0226461 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
18 0226462 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0226483 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0226484 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0226489 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
22 0226490 1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
23 0226528 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 106
24 0160726 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
25 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
29 0226452 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0226454 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
CRT 36-26A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0621000 - 107
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0226555 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 10
CRT 36-26A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0621000 - 107
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226480 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2 0226481 1
Air filter housing
Luftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aire
Carter de filtre
3 0226482 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0226485 1
Air cleaner cover cpl.
Luftfilterdeckel kpl.
Tapa-filtro del aire cpl.
Couvercle-filtre à air cpl.
5 0226486 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0226487 2
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
7 0226488 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0226491 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226495 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0226543 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
13 0226560 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 8
CRT 36-26A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0621000 - 107
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226471 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0226494 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
3 0226495 10
Bush
Buchse
Buje
Boîte
4 0226496 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0226497 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
7 0226498 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
8 0226499 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
9 0226517 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0226529 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 10
11 0226533 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 x 15
12 0152541 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 20
13 0212802 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
M6 x 16
14 0107064 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
CRT 36-26A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0621000 - 107
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226567 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
3 0226569 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0226571 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
7 0226572 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
8 0226573 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0071062 4
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
10 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
11 0151818 2
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
12 0226575 1
Governor rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0151821 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0152491 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5x 16
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
22 0151935 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
23 0226570 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
24 0226574 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0226579 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 10
CRT 36-26A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0621000 - 107
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226492 1
Fan Wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'Aeration
2 0226493 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0226502 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0226531 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
CRT 36-26A
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
0621000 - 107
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226500 2
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0226501 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 0226509 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
6 0226512 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques
8 0226513 1
Console
Konsole
Consola
Console
11 0226537 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
12 0226538 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
13 0226551 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0072333 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
18 0151875 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 32
CRT 36-26A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0621000 - 107
83
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
CRT 36-26A
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
84
0621000 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159537 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0152565 1
ring set
Ringsatz
juego de anillos
Jeu de Anneau
3 0226503 1
Starter cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
4 0152568 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0152569 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0226504 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
7 0226505 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
8 0152572 4
Carbon brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0152573 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0152575 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0226506 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor cpl.
Rotor cpl.
12
5000212749
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
13 0226507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0152577 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
15 0152578 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M5
16 0152579 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
17 0152580 1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
18 0226508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0152582 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 0226556 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M8
21 0226564 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
10 x 40
CRT 36-26A
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0621000 - 107
87

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CRT 36-26A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0621000 - 107 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CRT 36-26A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0621000 - 107 Machine cpl./Front View Gerät kpl./Ansicht Vorne Máquina compl./Vista Delantera Machine compl./Vue d'Avant CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 121 0189841 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 123 0165595 4 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 181 0117384 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 204 0165241 1 Pedal lever cpl. Pedalhebelkupplung Acoplamiento de la palanca del pedal Accouplement de levier de péda 207 0165510 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 311 0165320 1 Spring Feder Resorte Ressort 421 0011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 16 422 0165319 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 50 452 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 458 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 482 0010625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 510 0116784 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 1/4 x 1/2in 515 0075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1-3/16 x 0,073 901 0178852 4 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 0621000 - 107 9 6Nm/4ft.lbs Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0151125 2 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 41 0164068 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 42 0192777 1 Fuel/Water tank Kraftstoff/Wasser tank Depósito de combustible/agua Réservoir de carburant/eau 43 0193065 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 44 0164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 45 0110586 4 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 46 0174911 2 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 47 0181520 1 Water valve Wasserventil Válvula de agua Soupape à eau 48 0181519 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 49 0117131 2 Elbow Krümmer Codo Coude 50 0117132 2 Spray jet Spritzdüse Surtidor atomizador Gicleur 51 0117133 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 54 0155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 58 0181521 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 124 0165249 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 16in 165 0193171 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 3/8 x 1/4in 166 5200000324 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 59in 173 0118088 1 Battery Batterie Batería Batterie 12VDC 174 0118089 1 Battery box Batteriekasten Caja de bateria Boîte de batterie 176 0165250 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 36in 177 0118110 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 13in 182 0028707 9 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 183 0178746 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 57in 184 0174908 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 55in 185 0153104 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 0621000 - 107 15 17.75in Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15.75in 186 0174914 2 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 271 0186628 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 275 0186627 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 276 0183225 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 1,00in 402 0162712 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 416 0012362 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 447 0011439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 454 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 459 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 467 0010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 480 0011486 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 482 0010625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 493 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 494 0151475 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 615 0150009 2 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 711 0164883 2 Plate Platte Placa Plaque 800 0174910 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 11in 801 0174913 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 9in 802 0182713 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 5in 803 5200002143 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 3.50in 804 5200002142 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 33.00in 805 0160483 1 Wire-loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 31in 900 1 Water Pump Kit Wasserpumpe kompl Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 5200002115 0621000 - 107 17 10Nm/7ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs 3Nm/2ft.lbs Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0164886 1 Front plate Vorderplatte Placa delantera Plaque avant 5 0164893 1 Foot plate cpl. Fußplattekupplung Acoplamiento de la placa de pie Accouplement de plaque de coup 6 0164887 1 Plate cpl. Platte kpl. Placa compl. Plaque compl. 9 0164889 1 Deck plate Deckblech Estribo Couvre-joint 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 315 0178139 2 Bulkhead fitting Trennwandverschraubung Unión de mamparo Raccord de cloison de séparati 352 0172321 1 Plate Platte Placa Plaque 403 0011457 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 406 0028949 21 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 446 0011477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 448 0111218 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 453 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 454 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 458 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 470 0150959 19 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 485 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 613 0036607 2 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM10 DIN71412 706 0011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 50 DIN931 0621000 - 107 19 36in DIN933 22Nm/16ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN933 6Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 9Nm/7ft.lbs CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Pitch Control-Right/Left Schrägstellungsregler-Rechts/Links Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda Contrôle d'Inclinaison-Droite/ Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 191 0157001 1 Tube Rohr Tubo Tube 192 0182295 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 193 0182296 1 Tube Rohr Tubo Tube 194 0157006 1 Right rod Stange-rechts Varilla-iderecha Tringle-droite 195 0157007 1 Left rod Stange-links Varilla-izquierda Tringle-gauche 196 0157009 1 Left cable tube Rohr für Kabel (links) Tubo para cable (izquierda) Tube pour câble (gauche) 197 0157010 1 Right cable tube Rohr für Kabel (rechts) Tubo para cable (derecha) Tube pour câble (droite) 198 0157012 1 Cable Kabel Cable Câble 199 0157015 1 Pitch control handle Neigungskontroll-Handgriff Regulador de inclinación en la manija Commande d'inclinaison 284 0155804 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 304 0157002 1 Bushing Buchse Buje Douille 305 0157003 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 306 0157004 1 Ring Ring Anillo Anneau 307 0157008 2 Ball Kugel Bola Bille 308 0157013 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 309 0157014 1 Pitch arm crank Neigungsarm Brazo de inclinación Bras d'inclinaison 310 0157000 2 Spring Feder Resorte Ressort 408 0153421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 14 DIN933 3Nm/2ft.lbs S3 455 0153565 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16in-24 479 0011543 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 500 0172971 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 517 0074118 1 Pin Spannstift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 518 0010390 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 36 DIN1481 614 2004705 1 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 0621000 - 107 21 ISO4762 23Nm/17ft.lbs G3 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 36-26A 22 0621000 - 107 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN931 52 0153562 1 Switch cap Schalterkappe Tapa del interruptor Couvercle de l'interrupteur 53 0153537 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 122 0152460 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 146 0164919 2 Steering bracket Steuerkonsole Soporte de dirección Support de direction 147 0154335 1 Bracket Konsole Soporte Support 148 0154321 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 149 0164843 1 Left hub Nabe-links Cubo-izquierda Moyeu-gauche 150 0164842 1 Right hub Nabe-rechts Cubo-derecha Moyeu-droite 152 0116913 1 Tube Rohr Tubo Tube 153 0163647 1 Offset link Offset-Verbindungsstange Eslabón de desfase Tringlerie de décalage 154 0163643 2 Handle pivot link Handgriff-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de la manija Tringlerie d'articulation de p 155 0172816 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 157 0165331 2 Steering link Steuerungsverbindungsstange Eslabón de dirección Barre de direction 158 0165055 2 Handle Handgriff Manija Poignée 161 0163645 2 Pivot link Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote Tringlerie d'articulation 162 0152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 411 0011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 35 416 0012362 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 419 0011344 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 55 429 0165522 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-20 x 1-3/4in 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-20 x 1-1/2in 430 0154318 431 0161203 450 0013002 452 0010368 10Nm/7ft.lbs DIN933 24Nm/18ft.lbs DIN931 24Nm/18ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs S3 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 3-1/2in 85Nm/63ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 0621000 - 107 23 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 36-26A 24 0621000 - 107 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-20in 485 0010622 18 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 489 0010376 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 587 0118695 10 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,875in ID 588 0116765 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 613 0036607 2 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 454 0010367 18 Hexagon nut Sechskantmutter 461 0117632 8 2 0621000 - 107 25 10Nm/7ft.lbs S3 DIN71412 Gearbox/Right Getriebegehäuse/Rechts Caja de Engranajes/Derecha Boîte de Vitesses/Droite CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0621000 - 107 37 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Gearbox/Left Getriebegehäuse/Links Caja de Engranajes/Izquierda Boîte de Vitesses/Gauche CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0621000 - 107 41 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 96 0165215 1 Lever cpl. (right cross) Hebel kpl. (Kreuz rechts) Palanca en cruz (derecha) Levier en croix (droite) 98 0165311 1 Lever cpl. (left cross) Hebel kpl. (Kreuz links) Palanca en cruz (izquierda) Levier en croix (gauche) 179 0165214 1 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 180 0165185 1 Bracket Konsole Soporte Support 211 0164943 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 215 0164944 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 216 0164942 1 Drive belt Antriebsriemen Correa de Transmisión Courroie d?Entraînement 217 0117999 2 U-joint Gelenkkreuz Unión universal Joint de transmission 219 0164114 1 Clutch spacer Abstandsscheibe Espaciador Disque d'écartement 225 0117341 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 226 0117353 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 238 0165452 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 240 0117627 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 284 0155804 6 Cap Kappe Tapa Capuchon 317 0172823 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 319 0172825 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 320 0174906 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 864mm (34in) 321 0177403 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 508mm (20in) Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 9Nm/7ft.lbs S3 DIN933 405 0011551 16 13-1/4in 1 ODx 0,27 ID x 0,18 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 9Nm/7ft.lbs S3 433 0011501 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 50 DIN933 434 0151742 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-20 x 4-1/2in 50Nm/37ft.lbs S3 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M14 DIN935 466 0010366 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 476 0011420 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 45 DIN933 85Nm/63ft.lbs S3 407 0011470 463 0117614 0621000 - 107 43 135Nm/100ft.lbs Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 60 DIN931 85Nm/63ft.lbs S3 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M14 DIN125 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 491 0010620 18 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 543 0073890 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in 547 0165520 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 2-1/2in 586 0165453 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 589 0116780 6 Bearing Lager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 488 0117615 490 0114766 477 0011303 Qty. St. 0621000 - 107 45 0,531 x 1,625 x 0,12 ISO7090 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue CRT 36-26A 46 0621000 - 107 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 454 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 466 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 491 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 713 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 714 0165080 1 Jack Wagenheber Gato Cric 715 0164217 1 Bracket Konsole Soporte Support 716 0165081 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 21 717 0165082 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 6 718 0165083 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/8-11 x 4in 719 0165084 2 Hexagon lock nut Sechsicherungsmutter Contratuerca hexagonal Contre-écrou hexagonal 5/8in-11 721 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 722 0016389 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 723 0025639 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 1/2in 724 0171008 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 2.5in 725 0010499 1 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 0621000 - 107 47 DIN931 25Nm/18ft.lbs DIN912 120Nm/89ft.lbs ISO1234 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0189844 38 0171013 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 1 Pressure switch Druckschalter Interruptor de Presión Interrupteur à Pression 207 0165510 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 221 0172341 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 222 0171182 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 223 0180549 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 242 0180544 1 Bracket Konsole Soporte Support 272 0192396 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 273 0153777 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 409 0011546 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 45 417 0073164 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 423 0012357 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 5Nm/4ft.lbs S3 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 470 0150959 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 483 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 484 0010616 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO7090 435 0079363 0621000 - 107 49 S8 ISO4762 17Nm/13ft.lbs 9Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0164867 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 23 0165305 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 124 0165249 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 212 0165473 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 253 0152587 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 22Nm/16ft.lbs S3 445 0011319 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 DIN931 454 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 457 0025723 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 459 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 492 0017091 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN7349 493 0010374 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 495 0010375 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 DIN9021 416 0012362 0621000 - 107 51 16in 22Nm/16ft.lbs 49Nm/36ft.lbs DIN985 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 230 0172840 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 231 0154657 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 235 0170012 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 800 0222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 801 0177745 1 Label-CRT 36 Aufkleber-CRT 36 Calcomania-CRT 36 Autocollant-CRT 36 0621000 - 107 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226406 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0226415 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0226416 1 Filter Filter Filtro Filtre 5 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0226442 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0226468 1 Shaft Welle Árbol Arbre 9 0226515 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 10 0226527 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 11 0226536 1 Disc Scheibe Disco Disque 12 0226542 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0226545 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 38x58x9 14 0226546 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 10x16x5 15 0226550 3 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0226552 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 20 18 0226553 8 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 10 x 40 19 0226554 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza planaatado Vis lentiforme 3x8 20 0226557 2 Disc Scheibe Disco Disque 20 21 0110110 2 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 22 0151935 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 0621000 - 107 57 4x8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226408 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Console Konsole Consola Console 0226409 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 0226410 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0226412 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0226413 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0226414 2 Cylinder cover gasket Zylinderdeckeldichtung Tapa del cilindro junta Couvercle de cylindre joint 7 0226443 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 0226444 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0226472 1 Console Konsole Consola Console 10 0226478 1 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration 11 0226479 2 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0074738 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 14 0072332 8 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 15 0160729 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x30 16 0226561 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6 x 50 17 0151925 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 16 18 0226565 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0621000 - 107 59 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226411 4 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0226423 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. 3 0226424 4 Push rod Stoßstange Varilla de empuje Poussoir 4 0226425 4 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 5 0226426 4 Shaft Welle Árbol Arbre 6 0226427 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0226428 2 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0226429 2 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0226430 1 Valve Kit Ventilsatz Juego de Válvulas Jeu de Soupapes 10 0226431 1 Valve Ventil Válvula Soupape 11 0226432 4 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 12 0226433 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0226434 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 14 0070996 4 Holder Halter Soporte Attache 15 0226530 4 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis de réglage 16 0226532 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 17 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0226540 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 19 0160728 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0621000 - 107 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x22 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0226550 2 Gasket Dichtung Junta Joint 30 0107064 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 31 0152325 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 28 33 0226562 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6 x 90 34 0226563 9 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 8 x 45 0621000 - 107 65 Piston Kolben Pistón Piston CRT 36-26A 66 0621000 - 107 Piston Kolben Pistón Piston CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226417 2 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 2 0226418 2 Piston Kolben Pistón Piston 3 0226419 2 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 4 0226420 2 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 5 0226421 4 Bush Buchse Buje Boîte 6 0226526 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0081994 4 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 8 0226539 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 0621000 - 107 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7 x 38 9 x 10 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226422 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0226534 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de pression 6 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 0621000 - 107 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 36-26A 70 0621000 - 107 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226447 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 2 0226448 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0226449 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 4 0226450 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 5 0226451 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 6 0151786 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 7 5100013966 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 8 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 9 0226455 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 11 0226456 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 13 0226458 1 Filter Sieb Filtro Filtre 14 0226459 1 Oil drain Pipe Ölablassrohr Drenaje de aceite Tubo Raccord vidange d'huile Tube 15 0226460 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 16 0226461 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 18 0226462 2 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0226483 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0226484 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 0226489 1 Clip Befestigung Clip Clip 22 0226490 1 Manifold Krümmer Multiple Raccord courbe 23 0226528 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 24 0160726 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 25 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 29 0226452 1 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0226454 1 Plate Platte Placa Plaque 0621000 - 107 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 106 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 31 0226555 Qty. St. 1 0621000 - 107 Description Beschreibung Descripción Description Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226480 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 0226481 1 Air filter housing Luftfiltergehäuse Carcasa filtro de aire Carter de filtre 3 0226482 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0226485 1 Air cleaner cover cpl. Luftfilterdeckel kpl. Tapa-filtro del aire cpl. Couvercle-filtre à air cpl. 5 0226486 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0226487 2 Handle Griff Empuñadura Poignée 7 0226488 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0226491 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0226495 4 Bush Buchse Buje Boîte 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 11 0226543 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 13 0226560 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x8 0621000 - 107 75 M6 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226471 2 0226494 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 0226495 10 Bush Buchse Buje Boîte 4 0226496 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0226497 1 Cover Haube Tapa Couvercle 7 0226498 1 Cover Haube Tapa Couvercle 8 0226499 1 Cover Haube Tapa Couvercle 9 0226517 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0226529 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 x 10 11 0226533 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 x 15 12 0152541 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 20 13 0212802 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon M6 x 16 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 14 0107064 10 0621000 - 107 77 Governor Regler Regulador Régulateur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226567 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rod Stange Varilla Tige 0226569 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0226571 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 7 0226572 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 8 0226573 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0071062 4 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 10 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 11 0151818 2 Return spring Rückholfeder Resorte de retorno Ressort de rappel 12 0226575 1 Governor rod Stange Varilla Tringle 14 0151821 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0152491 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5x 16 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 22 0151935 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 23 0226570 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 24 0226574 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0226579 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0621000 - 107 79 M6 x 10 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226492 1 Fan Wheel Gebläserad Ventilador Roue d'Aeration 2 0226493 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0226502 1 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 4 0226531 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0621000 - 107 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage CRT 36-26A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226500 2 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0226501 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 0226509 1 Coil Spule Bobina Bobine 6 0226512 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriques 8 0226513 1 Console Konsole Consola Console 11 0226537 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 12 0226538 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 13 0226551 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 15 0072333 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 32 18 0151875 0621000 - 107 83 10Nm/7ft.lbs Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. CRT 36-26A 84 0621000 - 107 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur CRT 36-26A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159537 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 0152565 1 ring set Ringsatz juego de anillos Jeu de Anneau 3 0226503 1 Starter cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 4 0152568 1 Lever Hebel Palanca Levier 5 0152569 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0226504 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 7 0226505 1 Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. 8 0152572 4 Carbon brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 9 0152573 4 Spring Feder Resorte Ressort 10 0152575 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0226506 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor cpl. Rotor cpl. 12 5000212749 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 13 0226507 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0152577 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 15 0152578 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride M5 16 0152579 1 Bracket Halter Soporte Équerre 17 0152580 1 Isolator Isolator Aislador Isolateur 18 0226508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0152582 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 20 0226556 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride M8 21 0226564 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 10 x 40 0621000 - 107 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Wacker Neuson CRT36-26A Parts Manual

Tipo
Parts Manual