Reese 118356 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH
1. Temporarily remove each of the protec-
tive covers under the vehicle next to the
rear bumper. Locate the vehicle's wiring
harnesses underneath the vehicle behind
the protective covers. There will be con-
nection points matching the ends of the
T-connector on both sides of the vehicle.
2. Beginning with the driver's side,
separate the vehicle's wiring harness
connectors, being careful not to break
the locking tabs. Ensure that the mating
surfaces are free of dirt. Clean if necessary.
3. Insert the T-connector containing the
Yellow wire between the vehicle connec-
tors. Ensure that the connectors are fully
inserted with locking tabs in place.
4. Repeat steps 2 & 3 for the passenger's
side, utilizing the T-connector containing
the Green wire.
5. Locate a suitable grounding point near
the adapter such as the vehicle frame or
cross member. (Do not drill into vehicle
floor or bed). Clean dirt and rustproofing
from the area. Drill a 3/32" hole and secure
the White wire using the eyelet and screw
provided.
6. Test the installation with a test light or
trailer. Bundle and secure wires to the
vehicle's crossmember using the cable ties
provided. Re-install protective covers
removed in step 1.
This unit is rated for 7.5 amps per circuit.
ESPAÑOL
1. Remueva temporalmente cada una de
las cubiertas protectoras que se
encuentran debajo del vehículo al lado de
la defensa trasera. Localice el cableado
del vehículo debajo del mismo y detrás de
las cubiertas protectoras. Habrán puntos
de conexión similares a los de la conexión
en T en ambos lados del vehículo.
2. Comenzando en le lado del conductor,
separe los conectores del cableado del
vehículo, tenga cuidado de no romper las
orejetas de seguridad. Las superficies de
contacto deben estar limpias. Límpielas si
es necesario.
3. Inserte el terminal del conector en T
que tiene el cable amarillo entre los
conectores del vehículo. Asegúrese de
que las orejetas de seguridad cumplan su
función de mantener la conexión unida
fijamente.
4. Repita los pasos 2 y 3 en el lado del
conductor y usando el terminal de la
conexión en T que tiene el cable verde.
5. Localice un punto cercano al conector
(la carrocería o un travesaño) que pueda
ser usado como contacto a tierra (limpie el
área donde hará la conexión a tierra). No
taladre a través del piso o de la cabina del
vehículo. Taladre un agujero de 3/32"
(2,4 mm) y sujete a tierra el cable blanco
usando el ojete y el tornillo provisto.
6. Pruebe la instalación con una luz de
prueba o un remolque. Asegure todos los
cables al vehículo usando los amarres
plásticos que se proveen. Reinstale las
cubiertas protectoras que removió en el
paso 1.
Esta unidad es clasificada para 7.5 ampe-
rios por el circuito.
FRANÇAIS
1. Enlevez temporairement chacune des
couvertures protectrices en dessous du
véhicule, à côté du pare-chocs arrière.
Localisez les faisceaux de fils du
véhicule, en dessous du véhicule derrière
les couverts protecteurs. Il y a des points
de connexion correspondants aux
embouts du connecteur en T des deux
côtés du véhicule.
2. Commençant du côté conducteur,
séparez les connecteurs du faisceau de
fils du véhicule; faites attention de ne pas
briser les languettes de retenue. Vérifiez
que les surfaces correspondantes des
connecteurs ne sont pas sales; nettoyez-
les si nécessaire.
3. Insérez le connecteur en T ayant le fil
jaune entre les connecteurs du véhicule.
Assurez-vous que les connecteurs soient
insérés à fond et que les languettes de
retenue soient en place.
4. Répétez les étapes 2 & 3 du côté
passager, utilisant le connecteur en T
ayant le fil vert.
5. Localisez un endroit idéal pour la mise à
terre près du connecteur. (Ne percez pas le
plancher.) Nettoyez de la saleté et de la
matière antirouille de ce point. Percez un
trou de 3/32 po et y attachez le fil blanc,
utilisant l'œillet et la vis fournis.
6. Utilisez une lampe témoin ou une
remorque pour vérifier que l'installation
est correcte. Assemblez les fils en faisceau
et attachez-les à la traverse du véhicule
utilisant les colliers de serrage fournis.
Réinstallez les couverts protecteurs
enlevés à l'étape 1.
Cette inité est évaluéé pour 7.5 ampères
par circuit
Installation instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
18356-037 1/16/01
PROTECTIVE COVER
COUVERCLE PROTECTEUR
CUBIERTA PROTECTORA
CONNECTOR LOCATION
EMPLACEMENT DES CONNECTEURS
UBICACIONES DE LOS CONECTORES

Transcripción de documentos

PROTECTIVE COVER COUVERCLE PROTECTEUR CUBIERTA PROTECTORA Installation instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación CONNECTOR LOCATION EMPLACEMENT DES CONNECTEURS UBICACIONES DE LOS CONECTORES 18356-037 1/16/01 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1. Temporarily remove each of the protective covers under the vehicle next to the rear bumper. Locate the vehicle's wiring harnesses underneath the vehicle behind the protective covers. There will be connection points matching the ends of the T-connector on both sides of the vehicle. 1. Enlevez temporairement chacune des couvertures protectrices en dessous du véhicule, à côté du pare-chocs arrière. Localisez les faisceaux de fils du véhicule, en dessous du véhicule derrière les couverts protecteurs. Il y a des points de connexion correspondants aux embouts du connecteur en T des deux côtés du véhicule. 1. Remueva temporalmente cada una de las cubiertas protectoras que se encuentran debajo del vehículo al lado de la defensa trasera. Localice el cableado del vehículo debajo del mismo y detrás de las cubiertas protectoras. Habrán puntos de conexión similares a los de la conexión en T en ambos lados del vehículo. 2. Beginning with the driver's side, separate the vehicle's wiring harness connectors, being careful not to break the locking tabs. Ensure that the mating surfaces are free of dirt. Clean if necessary. 3. Insert the T-connector containing the Yellow wire between the vehicle connectors. Ensure that the connectors are fully inserted with locking tabs in place. 4. Repeat steps 2 & 3 for the passenger's side, utilizing the T-connector containing the Green wire. 5. Locate a suitable grounding point near the adapter such as the vehicle frame or cross member. (Do not drill into vehicle floor or bed). Clean dirt and rustproofing from the area. Drill a 3/32" hole and secure the White wire using the eyelet and screw provided. 6. Test the installation with a test light or trailer. Bundle and secure wires to the vehicle's crossmember using the cable ties provided. Re-install protective covers removed in step 1. This unit is rated for 7.5 amps per circuit. 2. Commençant du côté conducteur, séparez les connecteurs du faisceau de fils du véhicule; faites attention de ne pas briser les languettes de retenue. Vérifiez que les surfaces correspondantes des connecteurs ne sont pas sales; nettoyezles si nécessaire. 3. Insérez le connecteur en T ayant le fil jaune entre les connecteurs du véhicule. Assurez-vous que les connecteurs soient insérés à fond et que les languettes de retenue soient en place. 4. Répétez les étapes 2 & 3 du côté passager, utilisant le connecteur en T ayant le fil vert. 5. Localisez un endroit idéal pour la mise à terre près du connecteur. (Ne percez pas le plancher.) Nettoyez de la saleté et de la matière antirouille de ce point. Percez un trou de 3/32 po et y attachez le fil blanc, utilisant l'œillet et la vis fournis. 2. Comenzando en le lado del conductor, separe los conectores del cableado del vehículo, tenga cuidado de no romper las orejetas de seguridad. Las superficies de contacto deben estar limpias. Límpielas si es necesario. 3. Inserte el terminal del conector en T que tiene el cable amarillo entre los conectores del vehículo. Asegúrese de que las orejetas de seguridad cumplan su función de mantener la conexión unida fijamente. 4. Repita los pasos 2 y 3 en el lado del conductor y usando el terminal de la conexión en T que tiene el cable verde. 5. Localice un punto cercano al conector (la carrocería o un travesaño) que pueda ser usado como contacto a tierra (limpie el área donde hará la conexión a tierra). No taladre a través del piso o de la cabina del vehículo. Taladre un agujero de 3/32" (2,4 mm) y sujete a tierra el cable blanco usando el ojete y el tornillo provisto. 6. Utilisez une lampe témoin ou une remorque pour vérifier que l'installation est correcte. Assemblez les fils en faisceau et attachez-les à la traverse du véhicule utilisant les colliers de serrage fournis. Réinstallez les couverts protecteurs enlevés à l'étape 1. 6. Pruebe la instalación con una luz de prueba o un remolque. Asegure todos los cables al vehículo usando los amarres plásticos que se proveen. Reinstale las cubiertas protectoras que removió en el paso 1. Cette inité est évaluéé pour 7.5 ampères par circuit Esta unidad es clasificada para 7.5 amperios por el circuito.
  • Page 1 1

Reese 118356 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación