Martin Yale 294-7S Operating Instructions Manual

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

S10
(Seite 2)
(page 3)
(page 4)
(página 5)
(pagina 6)
(strana 7)
D
GB
F
E
I
CZ
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Návod k obsluze
Typ/Type/Type/Tipo/Típus:
294-7S
Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.: +49(0)7544/60-0
Fax: +49(0)7544/60-248
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
ed uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
D
TRAGBARER DATENSHREDDER
Hier drücken und öffnen
Batterieabdeckung
Batterie
Abb. 2
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor
Sie das Gerät verwenden!
Dieser Aktenvernichter ist nicht für
die Verwendung durch Kinder vor-
gesehen. Halten Sie den Aktenver-
nichter außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren.
Dieses Produkt ist für das Zerkleinern
von Papier vorgesehen. Verwenden
Sie den Aktenvernichter nicht für an-
dere Zwecke.
Setzen Sie den Aktenvernichter nicht
dem Wasser oder anderen Flüssig-
keiten aus.
Halten Sie lose Gegenstände (z.B.
Hände, Finger, Schmuck, Kleidung,
Halstücher) entfernt von den Ein-
zugsschlitzen, um Körperverletzun-
gen oder Beschädigungen am Gerät
zu vermeiden.
Um Beschädigungen am Aktenver-
nichter zu vermeiden, entfernen Sie
vor dem Zerkleinern Büroklammern
und Ösen von den Papieren.
Versuchen Sie nicht, eingeklemmte
Fremdkörper mit einem spitzen Ge-
genstand zu entfernen, da dies zu
Verletzungen oder zu Beschädigun-
gen des Geräts führen könnte.
Betreiben Sie das Gerät stets auf ei-
ner flachen, ebenen, festen und sta-
bilen Oberfläche, damit es nicht um-
kippen kann.
Dieses Produkt ist nur für den priva-
ten, nicht-kommerziellen, nicht indus-
triellen Hausgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Montage
1. Nehmen Sie alle Teile aus ihren
Schutzhüllen.
2. Batteriebetriebenes Gerät: Verwen-
den Sie 4 x LR6 oder “AA” Nickelei-
senbatterien. Vergewissern Sie sich,
dass die Batterieabdeckung „korrekt
eingerastet ist“. (Batterien nicht im
Lieferumfang enthalten)
3. Wenn das Gerät mit einem Adapter
gespeist wird: Verwenden Sie einen
WS/GS-Adapter mit folgenden Leis-
tungen: WS 230V/GS 6V-1,2A oder
WS 110/GS 6V-1,2A. (WS/GS-Adap-
ter nicht im Lieferumfang enthalten)
Betrieb
1. Stellen Sie sicher, dass das zerklei-
nerte Papier nach Gebrauch entleert
wird.
2. Legen Sie ein oder zwei Blatt Pa-
pier in den entsprechenden Ein-
lassschlitz (Lage der Einlassschlitze
siehe Abbildung 1) und drücken Sie
die Taste (siehe Abbildung 1 für Vor-
wärts „FWD“) für Zerkleinern und
Rückwärtslauf (siehe Abbildung 1 für
Rückwärts „REV“)
3. Die Breite des Papiereinlasses be-
trägt 115 mm oder 4,5‘‘
4. Der Aktenvernichter schneidet Papier
in 7 mm oder 0,28‘ breite Streifen.
Hinweis:
Wenn das Papier nur schwer zerkleinert
wird, stoppen Sie den Vorgang und drü-
cken die Rückwärts-Taste, um das Papier
nach oben und aus dem Aktenvernichter
heraus zu bringen. Oder wechseln Sie
die Batterie. Die Kapazität dieses Geräts
beträgt 4 Blatt Standard 80g Papier. Ver-
suchen Sie nicht, mehr als die genannte
Kapazität dieses Geräts auf einmal zu
zerkleinern, das Produkt könnte dadurch
beschädigt werden.
Bewahren Sie
diese Anweisungen für später auf!
Abb. 1
Papiereinzugsschlitz
Adapteranschluss
S10
3
GB
Important saveguards
Read all instructions before using!
This shredder is not intended for
use by children. Keep shredder out
of the reach of children and pets.
This product is intended for use in
shredding Paper. Do not use the
shredder for any other purpose.
Do not expose shredder to water or
other liquids.
Keep loose items (e.g. hands,
fingers, jewellery, clothing, neckties,
etc.) away from the inlet slots to
avoid personal injury of damage to
the unit.
To avoid damage to the shredder,
remove paper clips and staples
from items before shredding.
Do not attempt to dislodge jammed
debris with a pointed object, as
personal injury or product damage
may occur.
Always operate the product on a
flat, level, steady and stable surface
to avoid it overturning.
This product is intended for indoor,
non-commercial, non-industrial and
household use only. Do not use
outdoors.
To Assemble
1. Remove all parts from their
protective wrappers.
2. Battery operated item:
Using 4 x LR6 or “AA” Alkaline
Batteries. Ensure the battery cover
is “clicked into place correctly”.
(Batteries not included)
3. If powered by an adaptor:
Using an AC-DC Adaptor rated
as follows, AC230V/DC6V-1.2A.
or AC110/DC 6V-1.2A. (AC/DC
Adaptor not included)
To Operate
1. Ensure shredded paper is emptied
after use.
2. Place one or two pieces of paper
into the appropriate Inlet Slot (see
figure 1 for Inlet Slot locations) and
press the button (see Figure 1 for
“FWD”) to shred and reverse (see
Figure 1 for “REV”)
3. Width of paper inlet is 115 mm or
4,5”
4. The shredder cuts paper into 7 mm
or 0,28” strips.
PORTABLE DOCUMENT SHREDDER
Note:
If the Paper becomes difficulty to shred,
stop shredding and press the button to
reverse the paper up and out of the
shredder. Or change the battery.
The capacity of this unit is 4 sheets of
standard 80g Paper.
Attempting to shred more than the
rated capacity of this unit at any one
time, may cause product damage.
Save these
instructions for future
OPERATING INSTRUCTIONS
S10
Press here and open
Battery Cover
Battery
Fig. 2
Fig. 1
Paper Inlet Slot
Paper Inlet Slot
INSTRUCTIONS D‘OPÉRATION
4
F
Mesures de sécurité importantes
Lire l’ensemble des instructions
avant d’utiliser l’appareil.
La présente déchiqueteuse n’est
pas conçue pour être utilisée par
des enfants. Elle doit se trouver
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Cet appareil sert à broyer du pa-
pier. Il n’est pas prévu pour d’autres
utilisations.
Ne pas renverser d’eau ni aucun li-
quide dans la déchiqueteuse.
Pour éviter toute blessure corpo-
relle ou tout dommage à l’appareil,
n’approcher aucun objet près des
fentes d’insertion (par exemple
mains, doigts, bijoux, vêtements,
foulards).
Pour éviter tout dommage de
l’appareil, avant le broyage retirer
agrafes et œillets de renforcement
des feuilles en papier.
Pour éviter toute blessure corpo-
relle ou tout dommage à l’appareil,
ne pas essayer d’enlever des corps
étrangers coincés avec un outil
pointu.
Installer l’appareil sur une surface
plane, lisse et stable pour éviter
qu’il ne culbute.
Ce produit est prévu pour une uti-
lisation privée, non commerciale,
non industrielle. Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur.
Montage
1. Déballer toutes les pièces.
2. Appareil fonctionnant par piles : uti-
liser 4 piles ferronickel LR6 ou «
AA ». Vérifier que le couvercle du
logement pour piles est bien fermé
(les piles ne sont pas fournies avec
l’appareil).
3. Si l’appareil est utilisé avec un ad-
aptateur : utiliser un adaptateur
WS/GS avec les puissances : WS
230V/GS 6V-1,2A ou WS 110/GS
6V-1,2A (l’adaptateur WS/GS n’est
pas fourni avec l’appareil).
Avertissement:
Si le papier est difficile à déchiqueter,
arrêter le broyage et appuyer sur la tou-
che marche arrière pour faire glisser le
papier vers le haut et pouvoir ainsi le
retirer de l’appareil. Ou changer les
piles. La capacité de cet appareil est
de 4 feuilles de papier standard de
80g. Ne pas essayer de déchiqueter
plus de papier en une fois que la ca-
pacité indiquée pour cet appareil, cela
pourrait l’endommager.
Conservez ce mode d’emploi
pour éventuellement le consulter
ultérieurement.
Fente d’insertion
pour le papier
DÉCHIQUETEUSE PORTABLE
S10
Appuyer ici et ouvrir
Couvercle du
logement piles
Piles
Fig. 2
Fig. 1
Adaptateur
Emploi
1. Vérifier que le papier déchiqueté a
été vidé après emploi.
2. Introduire une ou deux feuilles de
papier dans la fente d’insertion cor-
respondante (orientation des fentes
d’insertion voir schéma 1) et ap-
puyer sur la touche (voir schéma 1
pour la marche avant „FWD“) pour
lancer le broyage, appuyer sur mar-
che arrière pour enclencher la mar-
che arrière (voir schéma 1 pour la
marche arrière „REV“).
3. La largeur de la fente d’insertion
pour le papier est de 115 mm ou
4,5‘.
4. La déchiqueteuse coupe le papier
en lamelles larges de 7 mm ou
0,28‘.
5
E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Observaciones
importantes de seguridad
Lea detenidamente todas las instruc
-
ciones antes de usar el aparato.
Esta destructora de documentos no
se ha concebido para la utilización
por parte de niños. Por este motivo,
mantenga la destructora de docu-
mentos fuera del alcance de niños y
animales domésticos.
Este producto se ha concebido para
desmenuzar papel. No utilice la de-
structora de documentos para otros
objetivos.
No sumerja la destructora de docu-
mentos en agua o en otros líquidos.
Mantenga alejados objetos (p. ej. ma-
nos, dedos, joyas, ropa, pañuelos) de
la ranura de introducción para evitar
lesiones o daños en el aparato.
Antes de desmenuzar quite del papel
los sujetapapeles y ojales contenidos
en el mismo, a fin de evitar la produc-
ción de daños en la destructora de
documentos.
No intente retirar los cuerpos extraños
enganchados utilizando un objeto
agudo porque se corre el peligro de
lesiones o de dañar el aparato.
Haga funcionar el aparato siemp-
re sobre una superficie plana, lisa,
sólida y estable para que no pueda
volcar.
Este producto está previsto única-
mente para el uso doméstico, en el
ámbito privado, no comercial ni in-
dustrial. No utilice el aparato al aire
libro.
Montaje
1. Retire todas las piezas de sus fun-
das protectoras.
2. Es un aparato para un funcionami-
ento por pilas: Utilice 4 pilas LR6
o „AA“ de ferroníquel. Asegúre-
se de que la cubierta de las pilas
está „bien enclavada“. (Las pilas no
entran en el volumen de entrega)
3. Si el aparato se alimenta con un ad-
aptador: Utilice un adaptador WS/
GS con la potencia siguiente: WS
230V/GS 6V-1,2A o bien WS 110/
GS 6V-1,2A. (Adaptador WS/GS no
entra en el volumen de entrega)
Funcionamiento
1. Asegúrese de que el papel desme-
nuzado se vacíe tras uso.
2. Introduzca una o dos hojas de pa-
pel en la ranura correspondiente
de entrada (posición de la ranura
de entrada, ilustración 1) y pulse la
tecla (consulte la ilustración 1 para
Hacia delante „FWD“) para des-
menuzar y marcha atrás (ver ilus-
tración 1 para Hacia atrás „REV“).
3. La anchura de la entrada de papel
es de 115 mm o 4,5“.
4. La destructora de documentos cor-
ta papel en tiras de una anchura de
7 mm o 0,28“.
Nota:
Si el papel se desmenuza con dificult-
ad, detenga el proceso y pulse la tecla
de marcha atrás para mover el papel
hacia arriba y sacarlo de la destructora
de documentos. O bien cambie la pila.
La capacidad de este aparato es de 4
hojas de papel estándar de 80 g. No
intente desmenuzar de una vez más
de la capacidad mencionada de este
aparato, porque el producto se podría
dañar.
Guarde estas instrucciones
al alcance de la mano para consul-
tas posteriores
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS PORTÁTIL
S10
Presionar y abrir aquí
Cubierta de la pila
Pila
Fig. 2
Fig. 1
Adaptador de introducción
Ranura de introduc-
ción de papel
Foro d’introduzione
degli atti
6
I
ISTRUZIONI PER L‘USO
Importanti indicazioni di sicurezza
Leggete attentamente tutte le
istruzioni prima di impiegare
l’apparecchio.
Il distruggi documenti non è stato
concepito per essere usato dai bam-
bini. Pertanto, tenete l’apparecchio
lontano dai bambini e dagli animali
domestici.
Questo prodotto è stato concepito
esclusivamente per la distruzione
di documenti cartacei. Non usatelo
per altri scopi.
Non esponete l’apparecchio a fonti
d’acqua o altri liquidi.
Tenete gli oggetti mobili (ad esem-
pio gioielli, come ciondoli o capi di
abbigliamento, sciarpe, mani e dita)
lontano dai fori di introduzione degli
atti da distruggere, per evitare ferite
o danni all’apparecchio.
Per evitare danni al distruggi docu-
menti, prestate attenzione a rimuo-
vere le graffette dagli atti cartacei.
Non cercate di rimuovere corpi es-
tranei incastrati nell’apparecchio
impiegando oggetti appuntiti, che
potrebbero causare ferite o procu-
rare danni all’apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato
su una superficie perfettamente pi-
ana, solida e stabile, affinché non
possa cadere.
L’impiego di questo prodotto è
previsto esclusivamente per scopi
privati, non commerciali o industri-
ali. L’apparecchio non deve essere
usato all’aria aperta.
Montaggio
1. Estraete tutti i pezzi dalle custodie
di protezione.
2. Per gli apparecchi che funzionano a
batteria, impiegare 4 batterie ferro
zinco del tipo LR6 o “AA”. Accer-
tatevi che il coperchio della batteria
sia „incastrato correttamente (le
batterie non fanno parte della forni-
tura).
3. Se l’apparecchio è alimentato da un
adattatore, impiegare un adattatore
WS/GS con le seguenti caratteris-
tiche: WS 230V/GS 6V-1,2A o WS
110/GS 6V-1,2A (l’adattatore WS/
GS- non fa parte della fornitura).
Funzionamento
1. Dopo l’impiego dell’apparecchio
assicuratevi di rimuovere la carta.
2. Introdurre uno o due fogli di carta
nel foro di ingresso (posizione, vedi
illustrazione 1) e premere il tas-
to (vedi illustrazione 1 per avanti
„FWD“) für tagliare la carta e il tas-
to indietro (vedi illustrazione 1 per
indietro „REV“)
3. La larghezza del foro d’ingresso
della carta è di 115 mm o 3,5‘‘.
4. Il distruggi documenti taglia la carta
in strisce larghe 7 mm o 0,28‘.
Indicazione:
Se la carta si taglia con difficoltà, bloc-
cate il procedimento e premete il tasto
indietro, per far risalire la carta e per
poterla estrarre dall’apparecchio. Op-
pure cambiare la batteria. La capacità
dell’apparecchio è di 4 fogli di carta
standard del peso di 80 g. Non cer-
cate di introdurre carta di peso supe-
riore alla capacità consentita, perché
l’apparecchio potrebbe guastarsi.
Conservare le istruzioni d’impiego
per un’eventuale consultazione
DISTRUGGI DOCUMENTI PORTATILE
S10
Premere a aprire quì
Coperchio x batterie
Batterie
Fig. 2
Fig. 1
Adattatore ingresso atti
7
S10
CZ
VOD K OBSLUZE
Důležité bezpečnostní pokyny
Dříve než přístroj použijete,
ečtěte všechny pokyny.
Toto skartovací zařízení není
určeno pro děti. Udržujte skar
-
tovací zařízení z dosahu dětí a
domácích zvířat.
Tento výrobek je určen pro skarto-
vání papíru. Nepoužívejte ho pro
jiné účely.
Nevystavujte skartovací zařízení
vodě nebo jiným kapalinám.
Udržujte volné edměty (např.
ruce, prsty, šperky, oděvy, krava-
ty) v dostatečné vzdálenosti od
vtahovací štěrbiny, vyhnete se tak
zranění nebo poškození přístroje.
Aby nedošlo k poškození skarto-
vacího zařízení, odstraňte ed
skartováním z papíru kancelářské
svorky a kroužky.
Nezkoušejte odstranit zachycená
cizí tělesa špičatými předměty,
protože by to mohlo vést k poranění
nebo k poškození přístroje.
Přístroj vždy provozujte na plo-
chém, rovném, pevném a stabilním
povrchu, aby se nemohl překlopit.
Tento výrobek je určen jen
pro soukromé, nekomerční,
neprůmyslové domácí použití.
Přístroj nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
Montáž
1. Vyndejte díly z jejich ochranných
obalů.
2. Přístroj provozovaný na ba-
terie: Použijte 4 x LR6 nebo
železoniklové baterie AA.
Ujistěte se, že je kryt baterií
„správně zaklapnut „. (baterie nej-
sou součástí dodávky)
3. Pokud je přístroj napájen pomocí
adaptéru: Použijte adaptér WS/
GS s následujícími výkony: WS
230V/GS 6V-1,2A nebo WS 110/
GS 6V-1,2A. (adaptér WS/GS není
součástí dodávky)
Provoz
1. Ujistěte se, že byl skartovaný
papír po použití skartovačky
vyprázdněn.
2. Vložte jeden nebo dva listy papíru
do odpovídající vstupní štěrbiny
(poloha vstupní štěrbiny viz obrá-
zek 1) a stlačte tlačítko (viz obrá-
zek 1 pro vpřed „FWD“) pro skar-
tování a zpětný chod (viz obrázek 1
pro zpět „REV“).
3. Šířka vstupu papíru je 115 mm
nebo 3,5‘‘.
4. Skartovací zařízení stříhá papír
na proužky o šířce 7 mm nebo
0,28‘‘.
Poznámka:
Pokud probíhá skartace papíru těžce
zastavte skartování a stiskněte tlačítko
zpět, aby se papír vysunul nahoru
ven ze skartovacího přístroje. Nebo
vyměňte baterie. Kapacita tohoto
přístroje je 4 listy standardního 80g
papíru. Nezkoušejte nikdy skartovat
více listů než je uvedená kapacita to-
hoto přístroje, mohlo by to způsobit
jeho poškození.
Uchovejte tyto pokyny pro
pozdější použití
PŘENOSNÉ SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
zde zatlačit a otevřít
kryt baterií
baterie
Obr. 2
Obr. 1
vtahovací adaptér
štěrbina pro vtažení
papíru
8
S10
9
S10
10
S10
11
S10
Konformitätserklärung
Certifi cate of Conformity
Attestation de Conformité
Certifi cado de Conformidad
Bezeichnung der Maschine: Datenshredder
Type of machine: Document Shredder
Description de la machine: Destructeur de Document
Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos
Modell / Model / Modèle / Modelo:
papermonster S10
Typ / Type / Type / Tipo: 294-7S
Hiermit wird bestätigt, daß o. g. Gerät den Anforderungen der Maschinen-Richtlinie 98/37/EG sowie der EMV-
Richtlinie 2004/108/EG einschließlich allen bis heute veröffentlichten Änderungen bzw. Nachträgen entspricht. Das
o. g. Gerät entspricht folgenden Normen bzw. Richtlinien:
We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EEC-Guidelines 98/37
and EMC directive 2004/108/EC including all changes and addendums to date thereto. The above mentioned product
meets the following standards and guidelines:
Nous Vous Confi rmons que l‘appareils cité ci-dessus correspond aux exigences des directives 98/37/CEE ainsi qu’
à la directive CEM 2004/108/CEE, ci-inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu’à
ce jour. L‘appareil mentionné correspond aux normes citées ci-après:
Confi rmamos que los productos arriba citados cumplen las exigencias de las directivas 98/37/CEE y las directivas
CEM 2004/108/CEE, incluidas todas las modifi caciones publicadas hasta la fecha. Los productos citados corres-
ponden con las siguientes normas:
EN 60950-1: 2001+A11
EG-Richtinie / EG-Guidelines / EG-Directives / EG-directivas, 87/308/EG
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
EN 55014-1: 2000+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1
Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
2009/08
ppa. K. Grundmann i. V. W. Madena
Leiter Technik Leiter Elektrik
Head of Technical Dpt. Head of Electrical Dpt.
Responsable Dép. Technique Responsable Dép. Electricité
Jefe del Departamento Técnico Jefe del Departamento Eléctrico
89419 3 12/09
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt
This paper made from 100 % unbleached recycled paper
Papier recyclable à 100 %
International Network
Headquarters
USA MARTIN YALE GROUP +1 / 260 563-0641
251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575
Wabash, IN 46992 [email protected]
www.martinyale.com
Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH
+49 / (0) 7544 60-0
Bergheimer Straße 6-12 fax +49 / (0) 7544 60-248
88677 Markdorf / Bodensee [email protected]
www.martinyale.de, www.intimus.com
Branch Offices
South Africa MARTIN YALE Africa +27 / (0) 11 838 72 81
S & B House, 7 Loveday Street fax +27 / (0) 11 838 73 22
Marshall Town, Johannesburg [email protected]
P. O. BOX 1291, Houghton 2041
www.martinyale.co.za
United Kingdom MARTIN YALE International
+44 / (0) 1293 44 1900
Unit C 2 The Fleming Centre, Fleming Way fax +44 / (0) 1293 61 11 55
Crawley, West Sussex, RH10 9NN [email protected]
www.intimus.co.uk
France MARTIN YALE International S.A.R.L.
+33 / (1) 70 00 69 00
40 Avenue Lingenfeld fax +33 / (1) 70 00 69 24
77200 Torcy [email protected]
www.martinyale.fr
Spain MARTIN YALE Ibérica S.L.
+34 / 9 02 22 31 31
C/Maestrat, n° 26 fax +34 / 9 02 22 31 32
Pol. Indus. Les Salines info@desmar.com
08880 Cubelles (Barcelona)
www.martinyale.es
Italy Martin Yale Italia srl
+39 / 335 618 4924
Via A. Manzoni, 37 fax +39 / 039 689 3124
20052 Monza (MI) [email protected]
www.martinyale.it
Sweden MARTIN YALE Nordic
+46 / 8 556 165 20
Rotebergsvägen 1 fax +46 / 8 748 02 85
S-192 78 Sollentuna [email protected]
www.martinyale.se
P.R. China MARTIN YALE Beijing
+86 / (0) 10 84 47 10 70
Room 2003 D Building fax +86 / (0) 10 84 47 10 75
Guojiang No 2 Dong Sanhuan Bei Lu [email protected]
Chaoyang District, Beijing 100027
www.martinyale.com.cn

Transcripción de documentos

S10 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: [email protected] Internet: www.martinyale.de Typ/Type/Type/Tipo/Típus: 294-7S Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’opération Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Návod k obsluze (Seite 2) D (page 3) GB (page 4) F (página 5) E (pagina 6) I (strana 7) CZ TRAGBARER DATENSHREDDER D S10 BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtige Sicherheitshinweise Montage Betrieb Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden! – Dieser Aktenvernichter ist nicht für die Verwendung durch Kinder vorgesehen. Halten Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren. – Dieses Produkt ist für das Zerkleinern von Papier vorgesehen. Verwenden Sie den Aktenvernichter nicht für andere Zwecke. – Setzen Sie den Aktenvernichter nicht dem Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus. – Halten Sie lose Gegenstände (z.B. Hände, Finger, Schmuck, Kleidung, Halstücher) entfernt von den Einzugsschlitzen, um Körperverletzungen oder Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. – Um Beschädigungen am Aktenvernichter zu vermeiden, entfernen Sie vor dem Zerkleinern Büroklammern und Ösen von den Papieren. – Versuchen Sie nicht, eingeklemmte Fremdkörper mit einem spitzen Gegenstand zu entfernen, da dies zu Verletzungen oder zu Beschädigungen des Geräts führen könnte. – Betreiben Sie das Gerät stets auf einer flachen, ebenen, festen und stabilen Oberfläche, damit es nicht umkippen kann. – Dieses Produkt ist nur für den privaten, nicht-kommerziellen, nicht industriellen Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 1. Nehmen Sie alle Teile aus ihren Schutzhüllen. 2. Batteriebetriebenes Gerät: Verwenden Sie 4 x LR6 oder “AA” Nickeleisenbatterien. Vergewissern Sie sich, dass die Batterieabdeckung „korrekt eingerastet ist“. (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) 3. Wenn das Gerät mit einem Adapter gespeist wird: Verwenden Sie einen WS/GS-Adapter mit folgenden Leistungen: WS 230V/GS 6V-1,2A oder WS 110/GS 6V-1,2A. (WS/GS-Adapter nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Stellen Sie sicher, dass das zerkleinerte Papier nach Gebrauch entleert wird. 2. Legen Sie ein oder zwei Blatt Papier in den entsprechenden Einlassschlitz (Lage der Einlassschlitze siehe Abbildung 1) und drücken Sie die Taste (siehe Abbildung 1 für Vorwärts „FWD“) für Zerkleinern und Rückwärtslauf (siehe Abbildung 1 für Rückwärts „REV“) 3. Die Breite des Papiereinlasses beträgt 115 mm oder 4,5‘‘ 4. Der Aktenvernichter schneidet Papier in 7 mm oder 0,28‘‘ breite Streifen. Abb. 1 Papiereinzugsschlitz Adapteranschluss Hier drücken und öffnen Batterieabdeckung Abb. 2 Batterie 2 Hinweis: Wenn das Papier nur schwer zerkleinert wird, stoppen Sie den Vorgang und drücken die Rückwärts-Taste, um das Papier nach oben und aus dem Aktenvernichter heraus zu bringen. Oder wechseln Sie die Batterie. Die Kapazität dieses Geräts beträgt 4 Blatt Standard 80g Papier. Versuchen Sie nicht, mehr als die genannte Kapazität dieses Geräts auf einmal zu zerkleinern, das Produkt könnte dadurch beschädigt werden. Bewahren Sie diese Anweisungen für später auf! PORTABLE DOCUMENT SHREDDER GB S10 OPERATING INSTRUCTIONS Important saveguards To Assemble To Operate Read all instructions before using! – This shredder is not intended for use by children. Keep shredder out of the reach of children and pets. – This product is intended for use in shredding Paper. Do not use the shredder for any other purpose. – Do not expose shredder to water or other liquids. – Keep loose items (e.g. hands, fingers, jewellery, clothing, neckties, etc.) away from the inlet slots to avoid personal injury of damage to the unit. – To avoid damage to the shredder, remove paper clips and staples from items before shredding. – Do not attempt to dislodge jammed debris with a pointed object, as personal injury or product damage may occur. – Always operate the product on a flat, level, steady and stable surface to avoid it overturning. – This product is intended for indoor, non-commercial, non-industrial and household use only. Do not use outdoors. 1. Remove all parts from their protective wrappers. 2. Battery operated item: Using 4 x LR6 or “AA” Alkaline Batteries. Ensure the battery cover is “clicked into place correctly”. (Batteries not included) 3. If powered by an adaptor: Using an AC-DC Adaptor rated as follows, AC230V/DC6V-1.2A. or AC110/DC 6V-1.2A. (AC/DC Adaptor not included) 1. Ensure shredded paper is emptied after use. 2. Place one or two pieces of paper into the appropriate Inlet Slot (see figure 1 for Inlet Slot locations) and press the button (see Figure 1 for “FWD”) to shred and reverse (see Figure 1 for “REV”) 3. Width of paper inlet is 115 mm or 4,5” 4. The shredder cuts paper into 7 mm or 0,28” strips. Fig. 1 Paper Inlet Slot Paper Inlet Slot Press here and open Battery Cover Fig. 2 Battery 3 Note: If the Paper becomes difficulty to shred, stop shredding and press the button to reverse the paper up and out of the shredder. Or change the battery. The capacity of this unit is 4 sheets of standard 80g Paper. Attempting to shred more than the rated capacity of this unit at any one time, may cause product damage. Save these instructions for future DÉCHIQUETEUSE PORTABLE F S10 INSTRUCTIONS D‘OPÉRATION Mesures de sécurité importantes Montage Emploi Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil. – La présente déchiqueteuse n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants. Elle doit se trouver hors de la portée des enfants et des animaux. – Cet appareil sert à broyer du papier. Il n’est pas prévu pour d’autres utilisations. – Ne pas renverser d’eau ni aucun liquide dans la déchiqueteuse. – Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage à l’appareil, n’approcher aucun objet près des fentes d’insertion (par exemple mains, doigts, bijoux, vêtements, foulards). – Pour éviter tout dommage de l’appareil, avant le broyage retirer agrafes et œillets de renforcement des feuilles en papier. – Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage à l’appareil, ne pas essayer d’enlever des corps étrangers coincés avec un outil pointu. – Installer l’appareil sur une surface plane, lisse et stable pour éviter qu’il ne culbute. – Ce produit est prévu pour une utilisation privée, non commerciale, non industrielle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. 1. Déballer toutes les pièces. 2. Appareil fonctionnant par piles : utiliser 4 piles ferronickel LR6 ou « AA ». Vérifier que le couvercle du logement pour piles est bien fermé (les piles ne sont pas fournies avec l’appareil). 3. Si l’appareil est utilisé avec un adaptateur : utiliser un adaptateur WS/GS avec les puissances : WS 230V/GS 6V-1,2A ou WS 110/GS 6V-1,2A (l’adaptateur WS/GS n’est pas fourni avec l’appareil). 1. Vérifier que le papier déchiqueté a été vidé après emploi. 2. Introduire une ou deux feuilles de papier dans la fente d’insertion correspondante (orientation des fentes d’insertion voir schéma 1) et appuyer sur la touche (voir schéma 1 pour la marche avant „FWD“) pour lancer le broyage, appuyer sur marche arrière pour enclencher la marche arrière (voir schéma 1 pour la marche arrière „REV“). 3. La largeur de la fente d’insertion pour le papier est de 115 mm ou 4,5‘‘. 4. La déchiqueteuse coupe le papier en lamelles larges de 7 mm ou 0,28‘‘. Fig. 1 Fente d’insertion pour le papier Adaptateur Appuyer ici et ouvrir Couvercle du logement piles Fig. 2 Piles 4 Avertissement: Si le papier est difficile à déchiqueter, arrêter le broyage et appuyer sur la touche marche arrière pour faire glisser le papier vers le haut et pouvoir ainsi le retirer de l’appareil. Ou changer les piles. La capacité de cet appareil est de 4 feuilles de papier standard de 80g. Ne pas essayer de déchiqueter plus de papier en une fois que la capacité indiquée pour cet appareil, cela pourrait l’endommager. Conservez ce mode d’emploi pour éventuellement le consulter ultérieurement. DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS PORTÁTIL E S10 INSTRUCCIONES DE MANEJO Observaciones importantes de seguridad Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato. – Esta destructora de documentos no se ha concebido para la utilización por parte de niños. Por este motivo, mantenga la destructora de documentos fuera del alcance de niños y animales domésticos. – Este producto se ha concebido para desmenuzar papel. No utilice la destructora de documentos para otros objetivos. – No sumerja la destructora de documentos en agua o en otros líquidos. – Mantenga alejados objetos (p. ej. manos, dedos, joyas, ropa, pañuelos) de la ranura de introducción para evitar lesiones o daños en el aparato. – Antes de desmenuzar quite del papel los sujetapapeles y ojales contenidos en el mismo, a fin de evitar la producción de daños en la destructora de documentos. – No intente retirar los cuerpos extraños enganchados utilizando un objeto agudo porque se corre el peligro de lesiones o de dañar el aparato. – Haga funcionar el aparato siempre sobre una superficie plana, lisa, sólida y estable para que no pueda volcar. – Este producto está previsto únicamente para el uso doméstico, en el ámbito privado, no comercial ni industrial. No utilice el aparato al aire libro. Montaje Funcionamiento 1. Retire todas las piezas de sus fundas protectoras. 2. Es un aparato para un funcionamiento por pilas: Utilice 4 pilas LR6 o „AA“ de ferroníquel. Asegúrese de que la cubierta de las pilas está „bien enclavada“. (Las pilas no entran en el volumen de entrega) 3. Si el aparato se alimenta con un adaptador: Utilice un adaptador WS/ GS con la potencia siguiente: WS 230V/GS 6V-1,2A o bien WS 110/ GS 6V-1,2A. (Adaptador WS/GS no entra en el volumen de entrega) 1. Asegúrese de que el papel desmenuzado se vacíe tras uso. 2. Introduzca una o dos hojas de papel en la ranura correspondiente de entrada (posición de la ranura de entrada, ilustración 1) y pulse la tecla (consulte la ilustración 1 para Hacia delante „FWD“) para desmenuzar y marcha atrás (ver ilustración 1 para Hacia atrás „REV“). 3. La anchura de la entrada de papel es de 115 mm o 4,5“. 4. La destructora de documentos corta papel en tiras de una anchura de 7 mm o 0,28“. Fig. 1 Ranura de introducción de papel Adaptador de introducción Presionar y abrir aquí Cubierta de la pila Fig. 2 Pila 5 Nota: Si el papel se desmenuza con dificultad, detenga el proceso y pulse la tecla de marcha atrás para mover el papel hacia arriba y sacarlo de la destructora de documentos. O bien cambie la pila. La capacidad de este aparato es de 4 hojas de papel estándar de 80 g. No intente desmenuzar de una vez más de la capacidad mencionada de este aparato, porque el producto se podría dañar. Guarde estas instrucciones al alcance de la mano para consultas posteriores DISTRUGGI DOCUMENTI PORTATILE I S10 ISTRUZIONI PER L‘USO Importanti indicazioni di sicurezza Montaggio Funzionamento Leggete attentamente tutte le istruzioni prima di impiegare l’apparecchio. – Il distruggi documenti non è stato concepito per essere usato dai bambini. Pertanto, tenete l’apparecchio lontano dai bambini e dagli animali domestici. – Questo prodotto è stato concepito esclusivamente per la distruzione di documenti cartacei. Non usatelo per altri scopi. – Non esponete l’apparecchio a fonti d’acqua o altri liquidi. – Tenete gli oggetti mobili (ad esempio gioielli, come ciondoli o capi di abbigliamento, sciarpe, mani e dita) lontano dai fori di introduzione degli atti da distruggere, per evitare ferite o danni all’apparecchio. – Per evitare danni al distruggi documenti, prestate attenzione a rimuovere le graffette dagli atti cartacei. – Non cercate di rimuovere corpi estranei incastrati nell’apparecchio impiegando oggetti appuntiti, che potrebbero causare ferite o procurare danni all’apparecchio. – L’apparecchio deve essere usato su una superficie perfettamente piana, solida e stabile, affinché non possa cadere. – L’impiego di questo prodotto è previsto esclusivamente per scopi privati, non commerciali o industriali. L’apparecchio non deve essere usato all’aria aperta. 1. Estraete tutti i pezzi dalle custodie di protezione. 2. Per gli apparecchi che funzionano a batteria, impiegare 4 batterie ferro zinco del tipo LR6 o “AA”. Accertatevi che il coperchio della batteria sia „incastrato correttamente „ (le batterie non fanno parte della fornitura). 3. Se l’apparecchio è alimentato da un adattatore, impiegare un adattatore WS/GS con le seguenti caratteristiche: WS 230V/GS 6V-1,2A o WS 110/GS 6V-1,2A (l’adattatore WS/ GS- non fa parte della fornitura). 1. Dopo l’impiego dell’apparecchio assicuratevi di rimuovere la carta. 2. Introdurre uno o due fogli di carta nel foro di ingresso (posizione, vedi illustrazione 1) e premere il tasto (vedi illustrazione 1 per avanti „FWD“) für tagliare la carta e il tasto indietro (vedi illustrazione 1 per indietro „REV“) 3. La larghezza del foro d’ingresso della carta è di 115 mm o 3,5‘‘. 4. Il distruggi documenti taglia la carta in strisce larghe 7 mm o 0,28‘‘. Fig. 1 Foro d’introduzione degli atti Adattatore ingresso atti Premere a aprire quì Coperchio x batterie Fig. 2 Batterie 6 Indicazione: Se la carta si taglia con difficoltà, bloccate il procedimento e premete il tasto indietro, per far risalire la carta e per poterla estrarre dall’apparecchio. Oppure cambiare la batteria. La capacità dell’apparecchio è di 4 fogli di carta standard del peso di 80 g. Non cercate di introdurre carta di peso superiore alla capacità consentita, perché l’apparecchio potrebbe guastarsi. Conservare le istruzioni d’impiego per un’eventuale consultazione PŘENOSNÉ SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ CZ S10 NÁVOD K OBSLUZE Důležité bezpečnostní pokyny Dříve než přístroj použijete, přečtěte všechny pokyny. – Toto skartovací zařízení není určeno pro děti. Udržujte skartovací zařízení z dosahu dětí a domácích zvířat. – Tento výrobek je určen pro skartování papíru. Nepoužívejte ho pro jiné účely. – Nevystavujte skartovací zařízení vodě nebo jiným kapalinám. – Udržujte volné předměty (např. ruce, prsty, šperky, oděvy, kravaty) v dostatečné vzdálenosti od vtahovací štěrbiny, vyhnete se tak zranění nebo poškození přístroje. – Aby nedošlo k poškození skartovacího zařízení, odstraňte před skartováním z papíru kancelářské svorky a kroužky. – Nezkoušejte odstranit zachycená cizí tělesa špičatými předměty, protože by to mohlo vést k poranění nebo k poškození přístroje. – Přístroj vždy provozujte na plochém, rovném, pevném a stabilním povrchu, aby se nemohl překlopit. – Tento výrobek je určen jen pro soukromé, nekomerční, neprůmyslové domácí použití. Přístroj nepoužívejte ve venkovním prostředí. Montáž Provoz 1. Vyndejte díly z jejich ochranných obalů. 2. Přístroj provozovaný na baterie: Použijte 4 x LR6 nebo železoniklové baterie “AA”. Ujistěte se, že je kryt baterií „správně zaklapnut „. (baterie nejsou součástí dodávky) 3. Pokud je přístroj napájen pomocí adaptéru: Použijte adaptér WS/ GS s následujícími výkony: WS 230V/GS 6V-1,2A nebo WS 110/ GS 6V-1,2A. (adaptér WS/GS není součástí dodávky) 1. Ujistěte se, že byl skartovaný papír po použití skartovačky vyprázdněn. 2. Vložte jeden nebo dva listy papíru do odpovídající vstupní štěrbiny (poloha vstupní štěrbiny viz obrázek 1) a stlačte tlačítko (viz obrázek 1 pro vpřed „FWD“) pro skartování a zpětný chod (viz obrázek 1 pro zpět „REV“). 3. Šířka vstupu papíru je 115 mm nebo 3,5‘‘. 4. Skartovací zařízení stříhá papír na proužky o šířce 7 mm nebo 0,28‘‘. Obr. 1 štěrbina pro vtažení papíru vtahovací adaptér zde zatlačit a otevřít kryt baterií Obr. 2 baterie 7 Poznámka: Pokud probíhá skartace papíru těžce zastavte skartování a stiskněte tlačítko zpět, aby se papír vysunul nahoru ven ze skartovacího přístroje. Nebo vyměňte baterie. Kapacita tohoto přístroje je 4 listy standardního 80g papíru. Nezkoušejte nikdy skartovat více listů než je uvedená kapacita tohoto přístroje, mohlo by to způsobit jeho poškození. Uchovejte tyto pokyny pro pozdější použití S10 8 S10 9 S10 10 S10 Konformitätserklärung Certificate of Conformity Attestation de Conformité Certificado de Conformidad Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Description de la machine: Descripcion de la máquina: Datenshredder Modell / Model / Modèle / Modelo: papermonster S10 Typ / Type / Type / Tipo: 294-7S Document Shredder Destructeur de Document Destructora de Documentos Hiermit wird bestätigt, daß o. g. Gerät den Anforderungen der Maschinen-Richtlinie 98/37/EG sowie der EMVRichtlinie 2004/108/EG einschließlich allen bis heute veröffentlichten Änderungen bzw. Nachträgen entspricht. Das o. g. Gerät entspricht folgenden Normen bzw. Richtlinien: We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EEC-Guidelines 98/37 and EMC directive 2004/108/EC including all changes and addendums to date thereto. The above mentioned product meets the following standards and guidelines: Nous Vous Confirmons que l‘appareils cité ci-dessus correspond aux exigences des directives 98/37/CEE ainsi qu’ à la directive CEM 2004/108/CEE, ci-inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu’à ce jour. L‘appareil mentionné correspond aux normes citées ci-après: Confirmamos que los productos arriba citados cumplen las exigencias de las directivas 98/37/CEE y las directivas CEM 2004/108/CEE, incluidas todas las modificaciones publicadas hasta la fecha. Los productos citados corresponden con las siguientes normas: EN 60950-1: 2001+A11 EG-Richtinie / EG-Guidelines / EG-Directives / EG-directivas, 87/308/EG EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 1995+A1+A2 EN 55014-1: 2000+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1 2009/08 ppa. K. Grundmann Leiter Technik Head of Technical Dpt. Responsable Dép. Technique Jefe del Departamento Técnico Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany 11 i. V. W. Madena Leiter Elektrik Head of Electrical Dpt. Responsable Dép. Electricité Jefe del Departamento Eléctrico International Network Headquarters MARTIN YALE GROUP 251 Wedcor Avenue Wabash, IN 46992 www.martinyale.com ☏ +1 / 260 563-0641 MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH Bergheimer Straße 6-12 88677 Markdorf / Bodensee www.martinyale.de, www.intimus.com ☏ +49 / (0) 7544 60-0 MARTIN YALE Africa S & B House, 7 Loveday Street Marshall Town, Johannesburg P. O. BOX 1291, Houghton 2041 www.martinyale.co.za ☏ +27 / (0) 11 838 72 81 United Kingdom MARTIN YALE International Unit C 2 The Fleming Centre, Fleming Way Crawley, West Sussex, RH10 9NN www.intimus.co.uk ☏ +44 / (0) 1293 44 1900 fax +44 / (0) 1293 61 11 55 [email protected] France MARTIN YALE International S.A.R.L. 40 Avenue Lingenfeld 77200 Torcy www.martinyale.fr ☏ +33 / (1) 70 00 69 00 MARTIN YALE Ibérica S.L. C/Maestrat, n° 26 Pol. Indus. Les Salines 08880 Cubelles (Barcelona) www.martinyale.es ☏ +34 / 9 02 22 31 31 Martin Yale Italia srl Via A. Manzoni, 37 20052 Monza (MI) www.martinyale.it ☏ +39 / 335 618 4924 MARTIN YALE Nordic Rotebergsvägen 1 S-192 78 Sollentuna www.martinyale.se ☏ +46 / 8 556 165 20 MARTIN YALE Beijing Room 2003 D Building Guojiang No 2 Dong Sanhuan Bei Lu Chaoyang District, Beijing 100027 www.martinyale.com.cn ☏ +86 / (0) 10 84 47 10 70 USA Germany fax +1 / 260 563-4575 [email protected] fax +49 / (0) 7544 60-248 [email protected] Branch Offices Spain Italy Sweden P.R. China fax +27 / (0) 11 838 73 22 [email protected] fax +33 / (1) 70 00 69 24 [email protected] fax +34 / 9 02 22 31 32 [email protected] fax +39 / 039 689 3124 [email protected] fax +46 / 8 748 02 85 [email protected] fax +86 / (0) 10 84 47 10 75 [email protected] Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % 89419 3 12/09 South Africa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Martin Yale 294-7S Operating Instructions Manual

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas