Snap-On ET1205 User Instruction Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
User Instruction Manual
ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 1
Snap-on Tool Corporation, Kinosha, WI
Form# 388346
ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 2
USERS INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONAL
3/8” VSR DRILL
ET1205
ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 3
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 Not Recommended
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before
English
General Safety Rules
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify the
plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or
break down, grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one
blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug
in any way. Double insulation eliminates the need for the three
wire grounded power cord and grounded power supply system.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 4
plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or
plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning the tool on.
A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the tool
in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used
for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Additional Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tools may contact hidden wiring
or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. It is
recommended to use rubber gloves. This will enable better control
DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL when
drilling or driving into walls, floors or wherever live electrical
wires may be encountered. Hold the tool only by insulated
grasping surfaces to prevent electric shock if you drill or drive into a
live wire.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in
1
English
ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 1
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch,
drilling in metal or plastics, driving screws or drilling ceramics. Higher
speeds are better for drilling wood and composition boards, and for
using abrasive and polishing accessories.
THE REVERSING LEVER is used for withdrawing bits from tight
holes and removing screws. It is located above the trigger
switch (Figure 2). To reverse the motor, release the trigger switch
FIRST and then push the lever to the right. After any reversing
operations, return lever to forward position.
Operation
DRILLING
1. Always unplug the drill when attaching or changing bits or
accessories.
2. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits,
power auger bits, or hole saws. For METAL, use high speed steel
twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement,
cinder block, etc., use carbide-tipped bits.
3. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If
2
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols.
V................volts A............amperes
Hz ..............hert W ..........watts
min..............minutes ..........alternating current
............direct current
n
o ..........no load speed
................Class II …/min.... revolutions per minute
....................Construction ..........earthing
..............safety alert symbol ............terminals
Motor Brushes
Snap-on uses an advanced brush system which automatically stops
the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage to
the motor.
Switches
To start drill, depress trigger switch; to stop drill, release trigger. To
lock trigger in “ON” position for continuous operation, depress trigger
and push up locking button “A” Figure 1, then gently release trigger.
To release locking mechanism, depress trigger fully, then release it.
Before using the tool (each time) be sure that the locking button
release mechanism is working freely.
Do not lock the switch “ON” when drilling by hand so that you can
instantly release the trigger switch if the bit binds in the hole.
The locking button is for use only when the drill is mounted in a drill
press stand or otherwise held stationary.
Be sure to release the locking button before disconnecting the plug
from the power supply. Failure to do so will cause the tool to start
immediately the next time it is plugged in. Damage or injury could
result.
THE VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH permits speed
control—the farther the trigger is depressed, the higher the speed of
the drill.
English
FIG. 1
A
REVERSING
LEVER
(Shown in Forward
Position)
FIG. 2
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 2
drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent
damage to the material.
4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough
pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall
the motor or deflect the bit.
5. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill.
6. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or
improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove
drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A
STALLED DRILL—THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
7. To minimize stalling or breaking through the material, reduce
pressure on drill and ease the bit through the last fractional part
of the hole.
8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled
hole. This will help prevent jamming.
9. With variable speed drills there is no need to center punch the
point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and
accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
Drilling in Metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast
iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants
that work best are sulfurized cutting oil or lard oil; bacon-grease will
also serve the purpose.
Drilling in Wood
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal.
These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips
from the flutes. For larger holes, use power drill wood bits. Work that
is apt to splinter should be backed up with a block of wood.
Drilling in Masonry
Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even force on
3
English
FIG. 4
FIG. 3A
BUBBLE
BUBBLE
LEVEL
BUBBLE
BUBBLE
LEVEL
FIG. 3B
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 3
4
the drill but not so much that you crack the brittle materials. A
smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
Bubble Level
Your drill is equipped with a bubble level that assists you in drilling
level holes.
For horizontal drilling, tilt the drill up or down as required so that the
bubble floats in the center of the parallel lines drawn on the glass.
When the bubble is centered between the lines, as shown in Figure
3A, the drill is level.
For vertical drilling, align the drill so that the bubble floats in the
center of the bull’s-eye, as shown in Figure 3B.
To assure accuracy, first place a level on your work piece and
position it so that it is level. Then, when the drill reads level, the two
will be aligned. (Any bubble level can only indicate level to the earth’s
surface).
NOTE: The level is filled with mineral oil that may cause minor skin
irritation when contacted. If the level breaks and this fluid gets on
your skin, rinse thoroughly with water. If any liquid gets in your eyes,
rinse thoroughly with water and call a physician immediately.
Keyless Chuck
Your tool features a keyless chuck for greater convenience. To insert
a drill bit or other accessory, follow the steps listed below.
1. Unplug the drill.
2. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other
hand to rotate the front half counterclockwise, as shown in
Figure 4. Rotate far enough so that the chuck opens sufficiently
to accept the desired accessory.
3. Insert the bit or other accessory about 3/4" into the chuck and
tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating
the front portion in the clockwise direction.
To release the accessory, repeat step 2 listed above.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other
accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the
tool on. Damage to the chuck and personal injury may result.
Chuck Removal
Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied)
of 1/4" or greater size. Using a soft hammer or piece of wood, strike
the longer end in the counterclockwise direction, as shown in
Figure 5.
This will loosen the chuck so that it can be unscrewed by hand.
Chuck Installation
Screw the chuck on by hand as far as it will go. Tighten the chuck
around the shorter end of a 1/4" or larger hex key (not supplied) strike
the longer end in the clockwise direction with a soft hammer, as
shown in Figure 6.
Lubrication
When the tool is taken apart for motor brush replacement a small
amount of grease should be added (or redistributed from that
remaining in housing) to the gears.
The ball bearings in this tool are lubricated during manufacture and
English
FIG. 6
FIG. 5
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 4
require no lubrication.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local service center.
If you need assistance in locating any accessory, please contact
Snap-on Tools Corporation, Kenosha, WI, 53141.
CAUTION: The use of any other accessory might be hazardous.)
For safety in use, the following accessories should be used only in
sizes up to the maximums shown in the table below.
Maximum Recommended Capacities
DRILL CAPACITY 3/8"
R.P.M. 0-2500
BITS, METAL DRILLING 3/8"
WOOD, FLAT BORING 1"
BITS, MASONRY DRILLING 1/2"
HOLE SAWS 1-1/8"
ACCESSORY MUST BE RATED FOR USE AT SPEED EQUAL TO
OR HIGHER THAN NAMEPLATE R.P.M. OF TOOL WITH WHICH IT
IS BEING USED.
WIRE WHEEL BRUSHES 4" Diameter Maximum
WIRE CUP BRUSHES 3" Diameter Maximum
BUFFING WHEELS 3" Diameter Maximum
RUBBER BACKING PADS 4-5/8" Diameter Maximum
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
5
English
organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
Snap-on heavy duty industrial tools are warranted for one year from
date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, Snap-on tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your Snap-
on heavy duty industrial tool, simply return it to the participating seller
within 30 days for a full refund. Please return the complete unit,
transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 5
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils mis à la terre doivent être branchés dan une prise de
courant correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N'utilisez pas
d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas certain que la prise
de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à
un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité
électrique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible
résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser
l'utilisateur.
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne
peut se brancher que d’une seule façon dans une prise
polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double
isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils
avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
Français
PINCE POUR LA
CEINTURE
MANDRIN SANS CLÉ
INVERSEUR DE MARCHE
INTERRUPTEUR À DÉTENTE
BOUTON DE VERROUILLAGE
ANNEAU DE RETENUE
DU CORDON
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 6
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le
risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La
présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou
«W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de
rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre
supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher
l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de
brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut
mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est
7
Français
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 7
8
dangereux et droit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant
de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir
à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil
électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section
«Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessures.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute
opération où l’outil de coupe portrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Mesures de sécurité additionnelles
Saisir les surfaces isolées de l’outil lorsqu’on s’en sert là où il
pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu’il pourrait
entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un
fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l’outil
deviendraient sous tension et l’utilisateur subirait des secousses
électriques.
S’assurer que les poignées sont propres, libres de toute tache
d’huile et de graisse. Il est conseillé de porter des gants en
caoutchouc afin d’optimiser la maîtrise de l’outil.
Lorsqu’on perce ou on visse dans les murs, les planchers ou
tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension,
NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE
L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces de prise en plastique
afin de se protéger des secousses électriques que provoqueraient
le contact du foret ou de la lame avec un fil sous tension.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses
électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de
maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de
tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser
l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Français
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 8
9
Français
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V..................volts
A..................ampères
Hz................hertz
W ................watts
min..............minutes
................courant alternatif
..........courant continu
n
o .............. sous vide
.............. construction de classe II
/min ............ tours ou courses à la minute
................ borne de mise à la terre
..............symbole d´avertissement
Balais du moteur
Les outils Snap-on sont dotés d’un système perfectionné de
vérification des balais qui arrête automatiquement l’outil lorsque les
balais sont usés afin d’empêcher d’endommager le moteur.
FIG. 1
A
INVERSEUR DE
MARCHE
(en marche avant)
FIG. 2
FIG. 3A
BULLE
NIVEAU À
BULLE
BULLE
NIVEAU À
BULLE
FIG. 3B
Interrupteur
Pour mettre la perceuse en marche, enfoncer l’interrupteur à détente;
pour la mettre hors circuit, relâcher l’interrupteur à détente. Lorsqu’on
veut verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement continu, il
suffit d’enfoncer l’interrupteur à détente et de pousser le bouton de
verrouillage (A) vers le haut, illustrés à la figure 1, puis de relâcher
lentement l’interrupteur. Pour libérer le mécanisme de verrouillage,
appuyer à fond sur l’interrupteur à détente et le relâcher. Toujours
s’assurer que le bouton de verrouillage fonctionne bien avant
d’utiliser l’outil (chaque fois).
Ne pas verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement continu
lorsqu’on perce à la main de façon à pouvoir relâcher immédiatement
la détente si le foret se coince dans le trou.
Utiliser le bouton de verrouillage seulement lorsque la perceuse est
immobilisée dans une presse ou autrement.
Veiller à ce que le bouton de verrouillage soit dégagé avant de
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 9
débrancher l’outil, sinon l’outil se remettra immédiatement en marche
la prochaine qu’on s’en servira et cela présente des risques de
dommages et de blessures.
LE RÉGULATEUR DE VITESSE permet de contrôler la vitesse de
l’outil. Plus on enfonce l’interrupteur à détente, plus l’outil fonctionne
rapidement.
NOTE : Se servir de la basse vitesse pour amorcer des trous sans
poinçon ainsi que pour percer les métaux, les plastiques ou la
céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. La vitesse élevée
convient mieux au perçage du bois et des panneaux d’agglomérés,
ainsi qu’à l’utilisation d’accessoires pour le ponçage et le polissage.
L’INVERSEUR DE MARCHE sert à sortir les vis ou les forets
bloqués. Pour actionner la marche arrière, il faut relâcher
l’interrupteur à détente, puis faire glisser l’inverseur de marche vers
la gauche (lorsqu’on regarde le mandrin), comme le montre la figure
2. Pour actionner la marche avant afin de percer des trous ou
d’enfoncer des vis (ou tout autre accessoire), il faut relâcher
l’interrupteur à détente, puis faire glisser l’inverseur de marche vers
la droite (lorsqu’on regarde le mandrin).
Après les travaux en marche arrière, toujours remettre l’inverseur à
la marche avant.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR EN
MODE DE FONCTIONNEMENT
La perceuse comporte un dispositif de verrouillage de l’interrupteur
en mode de fonctionnement. Pour neutraliser ce dispositif, il faut
confier l’outil au personnel d’un centre de service autorisé. On peut
également s’y procurer une clé de verrouillage en mode d’arrêt afin
d’empêcher le verrouillage de l’outil en mode de fonctionnement
(fig. 3).
Fonctionnement
PERÇAGE
1.Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les
10
Français
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 5
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 10
accessoires.
2. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : forets
hélicoïdaux, à langue d’aspic, de tarière ou des emporte-pièce;
pour le MÉTAL : forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide ou
des emporte-pièce; pour la MAÇONNERIE (brique, ciment et
béton, etc.) : forets au carbure.
3. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée
en place. Afin d’éviter les avaries aux matériaux minces, les
adosser à un bloc de bois épais.
4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user
que de la force qu’il faut pour que le foret continue de percer;
éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou
dévier le foret.
5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de
l’outil en marche.
6. LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est
surchargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER
IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le
foret du matériau et déterminer la cause du blocage. ÉVITER DE
METTRE EN MARCHE ET HORS CIRCUIT L’OUTIL À L’AIDE
DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE BUT DE FAIRE
DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT
L’ENDOMMAGER.
7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de
la pièce, réduire la pression et faire avancer plus doucement le
foret vers la fin de sa course.
8. Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou afin
d’éviter qu’il se coince.
9. Il n’est pas nécessaire de pratiquer un creux de guidage avec les
perceuses à régulateur de vitesse. Utiliser plutôt la basse vitesse
pour commencer le trou, puis accélérer en enfonçant plus
profondément l’interrupteur à détente lorsque le foret est
suffisamment inséré dans la pièce.
11
Français
Mandrins à clé
Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague à la main et y
insérer environ 3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la bague du
mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des trois
trous et serrer dans le sens HORAIRE. Il est essentiel de bien serrer
les trois trous du mandrin. Pour dégager le foret, il suffit de faire
tourner la clé du mandrin dans le sens ANTIHORAIRE dans l’un des
trous, puis de desserrer le mandrin à la main. Le personnel d’un
centre de service autorisé peut remplacer un mandrin à clé par un
mandrin sans clé.
Mandrins sans clé
Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague de plastique
à la main et y insérer environ 3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la
bague de plastique dans le sens HORAIRE tout en enfonçant le
bouton de verrouillage de l’arbre qui se trouve du côté droit de l’outil
(fig. 4). Pour dégager le foret, faire tourner la bague de plastique
dans le sens ANTIHORAIRE tout en enfonçant le bouton de
verrouillage de l’arbre (fig. 4). NOTE : NE PAS ENFONCER LE
BOUTON DE VERROUILLAGE LORSQUE L’OUTIL FONCTIONNE
ni lorsque le mandrin est en mouvement.
Perçage dans le métal
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte
et le laiton qui se percent à sec. L’huile de coupe la plus efficace est
l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois
suffisante.
Perçage dans le bois
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais
il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et
rognures des goujures afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour
percer de gros trous, utiliser les forets à bois d’une perceuse
électrique. Adosser les matériaux friables à un bloc de bois
quelconque.
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 11
12
Perçage dans la maçonnerie
Utiliser des forets à maçonnerie à basse vitesse. Exercer une
pression constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux
friables. Une production uniforme de poussière à débit moyen
indique un perçage convenable.
Poignée latérale
MISE EN GARDE : Toujours se servir de la poignée latérale et
saisir la perceuse des deux mains.
La perceuse comporte une poignée latérale. Elle se fixe à l’avant
du boîtier des engrenages et elle peut être tournée sur 360° afin
d’en faciliter l’utilisation par les gauchers ou les droitiers.
Entretien
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer
l’outil. Ne jamais laisser du liquide s’infiltrer dans l’outil, ni ne jamais
l’immerger.
L’outil comporte des roulements autolubrifiés qui ne nécessitent
aucune lubrification périodique. Dans l’éventualité peu probable où
il faudrait réparer l’outil, le confier au personnel d’un centre de
service autorisé.
Accessoires
On peut se procurer séparément les accessoires recommandés pour
l’outil chez les détaillants ou au centre de service de la région.
LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE
OU SUPÉRIEURE AU RÉGIME DE L’OUTIL (INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS
SONT UTILISÉS.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer avec Snap-on
Tool Corpration, Kenosha, WI 53141, É.U.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recom-
Français
mandé peut être dangereuse.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris
l’inspection des balais) qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange
identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif Snap-on sont garantis
pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil Snap-
on qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de
fabrication sera réparée sans frais. Il suffit de retourner l’outil complet
à un centre de service Snap-on. La présente garantie ne couvre pas
les accessoires ni les avaries dues aux réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif
SNAP-ON ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner
chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date
d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner,
port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 12
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar
la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas aterrizadas deben conectarse a una toma
de corriente correctamente instalada y aterrizada de
conformidad con todos los códigos y reglamentos. Nunca
elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en
ninguna manera. No utilice adaptadores. Verifique con un
electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra de su toma. Si las herramientas tienen algún mal
funcionamiento eléctrico, la tierra proporciona una vía para alejar
del operador la electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con
una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.)
Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente
polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al
contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con
un electricista calificado para que le instalen una toma de
13
Español
PINZA PARA EL
CINTURON
BROQUERO SIN LLAVE
PALANCA DE REVERSA
GATILLO INTERRUPTOR
BOTON DE SEGURO
ARILLO
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 13
14
corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con
conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales
como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un
gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en
las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar
una herramienta ni para desconectarla de la toma de
corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque
eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones
están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo
de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese
de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente
necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente
muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la
extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación.
Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño
sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0- 6 18161614
6- 10 18 16 14 12
10- 12 16 16 14 12
12- 16- 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las
piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello
largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una
herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si
el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar
lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien
apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los
pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
Español
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 14
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en
los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos
antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las
condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar
las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede
originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para
su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de
manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del
interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán
el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas
en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan
afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve
su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para
su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados
para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se
emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de
la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de
mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o
lesiones.
Reglas adicionales de seguridad
Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción
cuando realice una operación en que la herramienta de corte
pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia
extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes
metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el
operador.
Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa.
Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le permitirá
controlar mejor la herramienta.
NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRA-
MIENTA cuando perfore o atornille en muros, pisos o
dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos.
Tome la herramienta solamente por las superficies de sujeción
aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que perfore o
atornille un cable eléctrico vivo.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o
perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
15
Español
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 15
16
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V..........................volts
A..........................amperes
Hz........................hertz
W ........................watts
min......................minutos
......................corriente alterna
......................corriente directa
n
o ........................velocidad sin carga
........................construcción Clase II
/min......................revoluciones o reciprocaciones por minuto
........................terminales de conexión a tierra
........................symbole d´avertissement
Carbones del motor
SNAP-ON utiliza un avanzado sistema de carbones que detiene
automáticamente el motor del taladro cuando se desgastan estas
piezas. Esto impide que el motor se dañe seriamente.
Interruptores
Oprima el interruptor de gatillo para accionar el taladro; suéltelo para
detenerlo. Para dejar fijo el interruptor en la posición de
ENCENDIDO a fin de que opere de manera continua, oprímalo y
presione el botón de encendido permanente “A” (fig. 1), y suelte a
continuación el gatillo interruptor con suavidad. Para liberar el
mecanismo de trabado, oprima el gatillo hasta el fondo y suéltelo.
Antes de utilizar la herramienta (cada vez) asegúrese que el
mecanismo del seguro funciona libremente.
No asegure el interruptor en la posición de encendido permanente
cuando taladre a mano, de manera que pueda soltarlo si la broca se
atasca en el barreno.
El botón de encendido permanente se debe utilizar solamente
cuando el taladro se encuentra montado en una prensa o en un
banco.
Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente antes de
desconectar la clavija de la toma de corriente. No hacerlo propiciará
que el taladro se encienda en el momento de volver a conectarlo,
con el peligro consecuente de daños o lesiones.
EL INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
permite controlar la velocidad. Cuanto más a fondo se oprima el
gatillo, mas elevada será la velocidad del taladro.
Español
FIG. 1
A
PALANCA DE
REVERSA
(mostrada en posicion
de marcha hacia
adelante)
FIG. 2
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 16
NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el
“punto” de centro, taladrar en metal o plásticos, atornillar y perforar
cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar madera
y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios
abrasivos y de pulido.
LA PALANCA DE REVERSA se utiliza para sacar las brocas
atascadas en barrenos muy apretados y para destornillar. Para
activar el motor en reversa, suelte el gatillo y, a continuación, mueva
la palanca hacia la izquierda (vista desde el extremo del portabrocas)
como se muestra en la figura 2. Para operar el taladro en marcha
hacia adelante para perforar o atornillar (así como para utilizar otros
accesorios) libere el gatillo interruptor y empuje la palanca hacia la
derecha (vista desde el extremo del portabrocas).
Después de haber efectuado una operación en reversa, devuelva la
palanca hacia la posición de marcha hacia adelante.
BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE
Su taladro está equipado con un dispositivo de encendido
permanente. Si desea desactivar esta característica, lleve su
herramienta a cualquier centro de servicio autorizado. El centro de
servicio le puede proporcionar una llave de seguridad para evitar que
la unidad se asegura en el modo de encendido permanente
(figura 3).
17
Español
FIG. 3A
BURBUJA
NIVEL DE
BURBUJA
BURBUJA
NIVEL DE
BURBUJA
FIG. 3B
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 5
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 17
18
Operación
PARA TALADRAR
1. Desconecte siempre el taladro antes de poner o cambiar brocas
o accesorios.
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA
emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra.
Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o
brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento,
etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno.
3. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente
anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al
mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo.
4. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente
presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que
el motor se atasque o la broca se desvíe.
5. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de
torsión de la broca.
6. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que
está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida.
SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del
barreno y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE
EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y
APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO.
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.
8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del
barreno. De esta manera evitará que se atasque.
9. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de poner
un “punto” de centrado para iniciar los barrenos. Utilice velocidad
baja para iniciar la perforación, y acelere oprimiendo el gatillo
cuando el barreno tenga suficiente profundidad.
Portabrocas con llave
Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos
e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4”)
dentro del portabrocas. Apriete el collarín del portabrocas a mano.
Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y
apriete EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Es
muy importante apretar el portabrocas desde los tres orificios. Para
sacar una broca, gire el portabrocas en sentido contrario a las
manecillas del reloj, desde uno de los orificios, y después continúe
a mano. Cualquier centro de servicio autorizado DeWALT puede
instalarle a su taladro un portabrocas sin llave en lugar del que tiene.
Portabrocas sin llave
Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín de plástico con
los dedos e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm
(3/4”) en el portabrocas. Apriete el collarín de plástico EN EL
SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ al mismo tiempo que
oprime el botón del seguro de la flecha que se encuentra del lado
derecho de la carcaza de la herramienta (fig. 4). Para sacar la broca,
gire el collarín de plástico EN SENTIDO CONTRARIO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ mientras oprime el botón del seguro de
la flecha (fig. 4). NOTA: NO OPRIMA EL BOTON DEL SEGURO DE
LA FLECHA MIENTRAS OPERA EL TALADRO o mientras el
portabrocas esté en movimiento.
Taladrado en metal
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en
los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en
seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite
sulfúrico y la manteca de cerdo.
Taladrado en madera
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas
que se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se
Español
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 18
sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para
quitar las virutas acumuladas en las estrías. Para hacer
perforaciones más grandes, emplee brocas de poder para madera.
El material que podría astillarse debe protegerse con un respaldo
de madera.
Taladrado en mampostería
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas
velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no
al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de
volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada.
Mango lateral
PRECAUCION: Utilice siempre el mango lateral y sujete el
taladro con ambas manos.
Se suministra un mango lateral con su taladro. Se fija en la parte
frontal de la caja de engranes y se puede girar 360 grados para
permitir el uso con la mano izquierda o la mano derecha.
Mantenimiento
Utilice únicamente un jabón suave y un trapo húmedo para limpiar
la herramienta. Nunca permita que se introduzca ningún líquido en la
herramienta, ni sumerja ninguna parte de ésta en ningún líquido.
Se han empleado baleros auto lubricantes en la fabricación de esta
herramienta y no se requiere de lubricación periódica. En el
improbable caso que su herramienta llegase a requerir servicio,
llévela a un centro de servicio autorizado.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo
adicional con su distribuidor local autorizado.
EL ACCESORIO DEBE ESTAR CLASIFICADO PARA UTILIZARSE
A UNA VELOCIDAD IGUAL O MAYOR QUE LAS R.P.M.
SEÑALADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACION DE LA
HERRAMIENTA QUE SE ESTE EMPLEANDO.
PRECAUCION: El empleo de cualquier otro accesorio no
recomendado para utilizarse con esta herramienta puede ser
peligroso.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
(inclusive inspección y cambio de carbones) en los centros
autorizados de servicio u otras organizaciones autorizadas que
empleen siempre refacciones legítimas.
Garantía Completa
Las herramientas industriales Snap-on están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
Snap-on o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
"Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no
se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden
variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas Snap-on están amparadas
por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el
desempeño de su herramienta industrial Snap-on, sencillamente
devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30
días después de la fecha de compra para que le efectúen un
reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el
transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
19
Español
ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 19

Transcripción de documentos

ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 1 ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 2 Snap-on Tool Corporation, Kinosha, WI Form# 388346 ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 3 USERS INSTRUCTION MANUAL ET1205 PROFESSIONAL 3/8” VSR DRILL ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 4 English General Safety Rules WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY • Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. • Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. • Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. • Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating More Not more AWG Than Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury, • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. • Avoid accidental starting. Be sure switch is off before ET1205 Manual 7/18/00 10:24 AM Page 1 Additional Safety Rules • Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. • Keep handles dry, clean, free from oil and grease. It is recommended to use rubber gloves. This will enable better control • DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL when drilling or driving into walls, floors or wherever live electrical wires may be encountered. Hold the tool only by insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drill or drive into a live wire. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in 1 English • Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. SERVICE • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. • When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. • Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. TOOL USE AND CARE • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. English ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 2 a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • The label on your tool may include the following symbols. V ................volts A ............amperes Hz ..............hert W ..........watts min..............minutes ..........alternating current no ..........no load speed ............direct current ................Class II …/min .... revolutions per minute ....................Construction ..........earthing ..............safety alert symbol ............terminals FIG. 2 FIG. 1 A Motor Brushes Snap-on uses an advanced brush system which automatically stops the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage to the motor. REVERSING LEVER (Shown in Forward Position) NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal or plastics, driving screws or drilling ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and composition boards, and for using abrasive and polishing accessories. THE REVERSING LEVER is used for withdrawing bits from tight holes and removing screws. It is located above the trigger switch (Figure 2). To reverse the motor, release the trigger switch FIRST and then push the lever to the right. After any reversing operations, return lever to forward position. Switches To start drill, depress trigger switch; to stop drill, release trigger. To lock trigger in “ON” position for continuous operation, depress trigger and push up locking button “A” Figure 1, then gently release trigger. To release locking mechanism, depress trigger fully, then release it. Before using the tool (each time) be sure that the locking button release mechanism is working freely. Do not lock the switch “ON” when drilling by hand so that you can instantly release the trigger switch if the bit binds in the hole. The locking button is for use only when the drill is mounted in a drill press stand or otherwise held stationary. Be sure to release the locking button before disconnecting the plug from the power supply. Failure to do so will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in. Damage or injury could result. THE VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH permits speed control—the farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill. Operation DRILLING 1. Always unplug the drill when attaching or changing bits or accessories. 2. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use high speed steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits. 3. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If 2 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 3 FIG. 3B FIG. 3A BUBBLE 4. 5. 6. BUBBLE 7. BUBBLE LEVEL 8. 9. FIG. 4 Drilling in Metal Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil; bacon-grease will also serve the purpose. Drilling in Wood Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use power drill wood bits. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood. Drilling in Masonry Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even force on 3 English BUBBLE LEVEL drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the material. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL—THIS CAN DAMAGE THE DRILL. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to drill without the bit skipping out. ET1205 Manual 7/18/00 Page 4 Keyless Chuck FIG. 6 Your tool features a keyless chuck for greater convenience. To insert a drill bit or other accessory, follow the steps listed below. 1. Unplug the drill. 2. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the front half counterclockwise, as shown in Figure 4. Rotate far enough so that the chuck opens sufficiently to accept the desired accessory. 3. Insert the bit or other accessory about 3/4" into the chuck and tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction. To release the accessory, repeat step 2 listed above. WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. English FIG. 5 10:25 AM the drill but not so much that you crack the brittle materials. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. Bubble Level Your drill is equipped with a bubble level that assists you in drilling level holes. For horizontal drilling, tilt the drill up or down as required so that the bubble floats in the center of the parallel lines drawn on the glass. When the bubble is centered between the lines, as shown in Figure 3A, the drill is level. For vertical drilling, align the drill so that the bubble floats in the center of the bull’s-eye, as shown in Figure 3B. To assure accuracy, first place a level on your work piece and position it so that it is level. Then, when the drill reads level, the two will be aligned. (Any bubble level can only indicate level to the earth’s surface). NOTE: The level is filled with mineral oil that may cause minor skin irritation when contacted. If the level breaks and this fluid gets on your skin, rinse thoroughly with water. If any liquid gets in your eyes, rinse thoroughly with water and call a physician immediately. Chuck Removal Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied) of 1/4" or greater size. Using a soft hammer or piece of wood, strike the longer end in the counterclockwise direction, as shown in Figure 5. This will loosen the chuck so that it can be unscrewed by hand. Chuck Installation Screw the chuck on by hand as far as it will go. Tighten the chuck around the shorter end of a 1/4" or larger hex key (not supplied) strike the longer end in the clockwise direction with a soft hammer, as shown in Figure 6. Lubrication When the tool is taken apart for motor brush replacement a small amount of grease should be added (or redistributed from that remaining in housing) to the gears. The ball bearings in this tool are lubricated during manufacture and 4 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 5 require no lubrication. organizations, always using identical replacement parts. Accessories Full Warranty Snap-on heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, Snap-on tools are covered by our: 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your Snapon heavy duty industrial tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required. If you need assistance in locating any accessory, please contact Snap-on Tools Corporation, Kenosha, WI, 53141. CAUTION: The use of any other accessory might be hazardous.) For safety in use, the following accessories should be used only in sizes up to the maximums shown in the table below. Maximum Recommended Capacities DRILL CAPACITY R.P.M. BITS, METAL DRILLING WOOD, FLAT BORING BITS, MASONRY DRILLING HOLE SAWS 3/8" 0-2500 3/8" 1" 1/2" 1-1/8" ACCESSORY MUST BE RATED FOR USE AT SPEED EQUAL TO OR HIGHER THAN NAMEPLATE R.P.M. OF TOOL WITH WHICH IT IS BEING USED. WIRE WHEEL BRUSHES WIRE CUP BRUSHES BUFFING WHEELS RUBBER BACKING PADS 4" Diameter Maximum 3" Diameter Maximum 3" Diameter Maximum 4-5/8" Diameter Maximum Important To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service 5 English Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 6 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES MANDRIN SANS CLÉ AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. PINCE POUR LA CEINTURE Français CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AIRE DE TRAVAIL • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. • N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. • Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • Les outils mis à la terre doivent être branchés dan une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser l'utilisateur. • Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. INVERSEUR DE MARCHE INTERRUPTEUR À DÉTENTE BOUTON DE VERROUILLAGE ANNEAU DE RETENUE DU CORDON 6 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 7 SÉCURITÉ DES PERSONNES • Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. • Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. • Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. • Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. • Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. • Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS • Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil. • Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. • N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil (AWG) moins plus 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 7 Français • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. • Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. Français ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 8 Mesures de sécurité additionnelles dangereux et droit être réparé. • Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. • Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. • Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. • Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. • N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre. • Saisir les surfaces isolées de l’outil lorsqu’on s’en sert là où il pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu’il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l’outil deviendraient sous tension et l’utilisateur subirait des secousses électriques. • S’assurer que les poignées sont propres, libres de toute tache d’huile et de graisse. Il est conseillé de porter des gants en caoutchouc afin d’optimiser la maîtrise de l’outil. • Lorsqu’on perce ou on visse dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces de prise en plastique afin de se protéger des secousses électriques que provoqueraient le contact du foret ou de la lame avec un fil sous tension. AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. RÉPARATION • La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. • Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. • Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur. 8 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 9 BULLE FIG. 2 NIVEAU À BULLE FIG. 1 BULLE A INVERSEUR DE MARCHE (en marche avant) NIVEAU À BULLE V..................volts A..................ampères Hz................hertz W ................watts min ..............minutes ................courant alternatif ..........courant continu no .............. sous vide .............. construction de classe II /min ............ tours ou courses à la minute ................ borne de mise à la terre ..............symbole d´avertissement FIG. 3B Interrupteur Pour mettre la perceuse en marche, enfoncer l’interrupteur à détente; pour la mettre hors circuit, relâcher l’interrupteur à détente. Lorsqu’on veut verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement continu, il suffit d’enfoncer l’interrupteur à détente et de pousser le bouton de verrouillage (A) vers le haut, illustrés à la figure 1, puis de relâcher lentement l’interrupteur. Pour libérer le mécanisme de verrouillage, appuyer à fond sur l’interrupteur à détente et le relâcher. Toujours s’assurer que le bouton de verrouillage fonctionne bien avant d’utiliser l’outil (chaque fois). Ne pas verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la main de façon à pouvoir relâcher immédiatement la détente si le foret se coince dans le trou. Utiliser le bouton de verrouillage seulement lorsque la perceuse est immobilisée dans une presse ou autrement. Veiller à ce que le bouton de verrouillage soit dégagé avant de Balais du moteur Les outils Snap-on sont dotés d’un système perfectionné de vérification des balais qui arrête automatiquement l’outil lorsque les balais sont usés afin d’empêcher d’endommager le moteur. 9 Français FIG. 3A • L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. Français ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 10 débrancher l’outil, sinon l’outil se remettra immédiatement en marche la prochaine qu’on s’en servira et cela présente des risques de dommages et de blessures. LE RÉGULATEUR DE VITESSE permet de contrôler la vitesse de l’outil. Plus on enfonce l’interrupteur à détente, plus l’outil fonctionne rapidement. NOTE : Se servir de la basse vitesse pour amorcer des trous sans poinçon ainsi que pour percer les métaux, les plastiques ou la céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. La vitesse élevée convient mieux au perçage du bois et des panneaux d’agglomérés, ainsi qu’à l’utilisation d’accessoires pour le ponçage et le polissage. L’INVERSEUR DE MARCHE sert à sortir les vis ou les forets bloqués. Pour actionner la marche arrière, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis faire glisser l’inverseur de marche vers la gauche (lorsqu’on regarde le mandrin), comme le montre la figure 2. Pour actionner la marche avant afin de percer des trous ou d’enfoncer des vis (ou tout autre accessoire), il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis faire glisser l’inverseur de marche vers la droite (lorsqu’on regarde le mandrin). Après les travaux en marche arrière, toujours remettre l’inverseur à la marche avant. FIG. 4 FIG. 5 DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR EN MODE DE FONCTIONNEMENT La perceuse comporte un dispositif de verrouillage de l’interrupteur en mode de fonctionnement. Pour neutraliser ce dispositif, il faut confier l’outil au personnel d’un centre de service autorisé. On peut également s’y procurer une clé de verrouillage en mode d’arrêt afin d’empêcher le verrouillage de l’outil en mode de fonctionnement (fig. 3). Fonctionnement PERÇAGE 1.Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les 10 FIG. 6 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 11 Mandrins à clé accessoires. 2. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : forets hélicoïdaux, à langue d’aspic, de tarière ou des emporte-pièce; pour le MÉTAL : forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide ou des emporte-pièce; pour la MAÇONNERIE (brique, ciment et béton, etc.) : forets au carbure. 3. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place. Afin d’éviter les avaries aux matériaux minces, les adosser à un bloc de bois épais. 4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force qu’il faut pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévier le foret. 5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de l’outil en marche. 6. LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est surchargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le foret du matériau et déterminer la cause du blocage. ÉVITER DE METTRE EN MARCHE ET HORS CIRCUIT L’OUTIL À L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE BUT DE FAIRE DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT L’ENDOMMAGER. 7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de la pièce, réduire la pression et faire avancer plus doucement le foret vers la fin de sa course. 8. Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou afin d’éviter qu’il se coince. 9. Il n’est pas nécessaire de pratiquer un creux de guidage avec les perceuses à régulateur de vitesse. Utiliser plutôt la basse vitesse pour commencer le trou, puis accélérer en enfonçant plus profondément l’interrupteur à détente lorsque le foret est suffisamment inséré dans la pièce. Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague à la main et y insérer environ 3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens HORAIRE. Il est essentiel de bien serrer les trois trous du mandrin. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé du mandrin dans le sens ANTIHORAIRE dans l’un des trous, puis de desserrer le mandrin à la main. Le personnel d’un centre de service autorisé peut remplacer un mandrin à clé par un mandrin sans clé. Mandrins sans clé Perçage dans le métal Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. L’huile de coupe la plus efficace est l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante. Perçage dans le bois Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour percer de gros trous, utiliser les forets à bois d’une perceuse électrique. Adosser les matériaux friables à un bloc de bois quelconque. 11 Français Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague de plastique à la main et y insérer environ 3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la bague de plastique dans le sens HORAIRE tout en enfonçant le bouton de verrouillage de l’arbre qui se trouve du côté droit de l’outil (fig. 4). Pour dégager le foret, faire tourner la bague de plastique dans le sens ANTIHORAIRE tout en enfonçant le bouton de verrouillage de l’arbre (fig. 4). NOTE : NE PAS ENFONCER LE BOUTON DE VERROUILLAGE LORSQUE L’OUTIL FONCTIONNE ni lorsque le mandrin est en mouvement. ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 12 Perçage dans la maçonnerie mandé peut être dangereuse. Utiliser des forets à maçonnerie à basse vitesse. Exercer une pression constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable. Important Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection des balais) qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Poignée latérale Français MISE EN GARDE : Toujours se servir de la poignée latérale et saisir la perceuse des deux mains. La perceuse comporte une poignée latérale. Elle se fixe à l’avant du boîtier des engrenages et elle peut être tournée sur 360° afin d’en faciliter l’utilisation par les gauchers ou les droitiers. Garantie complète Les outils industriels de service intensif Snap-on sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil Snapon qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée sans frais. Il suffit de retourner l’outil complet à un centre de service Snap-on. La présente garantie ne couvre pas les accessoires ni les avaries dues aux réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. Entretien Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser du liquide s’infiltrer dans l’outil, ni ne jamais l’immerger. L’outil comporte des roulements autolubrifiés qui ne nécessitent aucune lubrification périodique. Dans l’éventualité peu probable où il faudrait réparer l’outil, le confier au personnel d’un centre de service autorisé. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif SNAP-ON ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat. Accessoires On peut se procurer séparément les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou au centre de service de la région. LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE OU SUPÉRIEURE AU RÉGIME DE L’OUTIL (INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS SONT UTILISÉS. Pour trouver un accessoire, prière de communiquer avec Snap-on Tool Corpration, Kenosha, WI 53141, É.U. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recom12 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 13 Reglas generales de seguridad BROQUERO SIN LLAVE ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. PINZA PARA EL CINTURON CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PALANCA DE REVERSA GATILLO INTERRUPTOR BOTON DE SEGURO ARILLO 13 Español AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas aterrizadas deben conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y aterrizada de conformidad con todos los códigos y reglamentos. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna manera. No utilice adaptadores. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su toma. Si las herramientas tienen algún mal funcionamiento eléctrico, la tierra proporciona una vía para alejar del operador la electricidad. • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de ET1205 Manual • • • Español • 7/18/00 10:25 AM Page 14 Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 06 18 16 16 14 610 18 16 14 12 1012 16 16 14 12 121614 12 No recomendado corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. 14 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 15 para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados Reglas adicionales de seguridad 15 Español • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. • Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA cuando perfore o atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos. Tome la herramienta solamente por las superficies de sujeción aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que perfore o atornille un cable eléctrico vivo. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 16 • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V..........................volts A..........................amperes Hz........................hertz W ........................watts min ......................minutos ......................corriente alterna ......................corriente directa no ........................velocidad sin carga ........................construcción Clase II /min......................revoluciones o reciprocaciones por minuto ........................terminales de conexión a tierra ........................symbole d´avertissement FIG. 2 FIG. 1 A presione el botón de encendido permanente “A” (fig. 1), y suelte a continuación el gatillo interruptor con suavidad. Para liberar el mecanismo de trabado, oprima el gatillo hasta el fondo y suéltelo. Antes de utilizar la herramienta (cada vez) asegúrese que el mecanismo del seguro funciona libremente. No asegure el interruptor en la posición de encendido permanente cuando taladre a mano, de manera que pueda soltarlo si la broca se atasca en el barreno. El botón de encendido permanente se debe utilizar solamente cuando el taladro se encuentra montado en una prensa o en un banco. Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente antes de desconectar la clavija de la toma de corriente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de volver a conectarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones. EL INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE permite controlar la velocidad. Cuanto más a fondo se oprima el gatillo, mas elevada será la velocidad del taladro. Carbones del motor Español PALANCA DE REVERSA (mostrada en posicion de marcha hacia adelante) SNAP-ON utiliza un avanzado sistema de carbones que detiene automáticamente el motor del taladro cuando se desgastan estas piezas. Esto impide que el motor se dañe seriamente. Interruptores Oprima el interruptor de gatillo para accionar el taladro; suéltelo para detenerlo. Para dejar fijo el interruptor en la posición de ENCENDIDO a fin de que opere de manera continua, oprímalo y 16 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 17 BURBUJA FIG. 4 NIVEL DE BURBUJA BURBUJA NIVEL DE BURBUJA FIG. 3A FIG. 5 FIG. 6 FIG. 3B BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE Su taladro está equipado con un dispositivo de encendido permanente. Si desea desactivar esta característica, lleve su herramienta a cualquier centro de servicio autorizado. El centro de servicio le puede proporcionar una llave de seguridad para evitar que la unidad se asegura en el modo de encendido permanente (figura 3). 17 Español NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el “punto” de centro, taladrar en metal o plásticos, atornillar y perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios abrasivos y de pulido. LA PALANCA DE REVERSA se utiliza para sacar las brocas atascadas en barrenos muy apretados y para destornillar. Para activar el motor en reversa, suelte el gatillo y, a continuación, mueva la palanca hacia la izquierda (vista desde el extremo del portabrocas) como se muestra en la figura 2. Para operar el taladro en marcha hacia adelante para perforar o atornillar (así como para utilizar otros accesorios) libere el gatillo interruptor y empuje la palanca hacia la derecha (vista desde el extremo del portabrocas). Después de haber efectuado una operación en reversa, devuelva la palanca hacia la posición de marcha hacia adelante. Español ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 18 Operación Portabrocas con llave PARA TALADRAR 1. Desconecte siempre el taladro antes de poner o cambiar brocas o accesorios. 2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra. Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento, etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. 3. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo. 4. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 5. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de torsión de la broca. 6. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del barreno y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO. 7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. 8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno. De esta manera evitará que se atasque. 9. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de poner un “punto” de centrado para iniciar los barrenos. Utilice velocidad baja para iniciar la perforación, y acelere oprimiendo el gatillo cuando el barreno tenga suficiente profundidad. Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del portabrocas. Apriete el collarín del portabrocas a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y apriete EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres orificios. Para sacar una broca, gire el portabrocas en sentido contrario a las manecillas del reloj, desde uno de los orificios, y después continúe a mano. Cualquier centro de servicio autorizado DeWALT puede instalarle a su taladro un portabrocas sin llave en lugar del que tiene. Portabrocas sin llave Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín de plástico con los dedos e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4”) en el portabrocas. Apriete el collarín de plástico EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ al mismo tiempo que oprime el botón del seguro de la flecha que se encuentra del lado derecho de la carcaza de la herramienta (fig. 4). Para sacar la broca, gire el collarín de plástico EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ mientras oprime el botón del seguro de la flecha (fig. 4). NOTA: NO OPRIMA EL BOTON DEL SEGURO DE LA FLECHA MIENTRAS OPERA EL TALADRO o mientras el portabrocas esté en movimiento. Taladrado en metal Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo. Taladrado en madera Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se 18 ET1205 Manual 7/18/00 10:25 AM Page 19 sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar las virutas acumuladas en las estrías. Para hacer perforaciones más grandes, emplee brocas de poder para madera. El material que podría astillarse debe protegerse con un respaldo de madera. SEÑALADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACION DE LA HERRAMIENTA QUE SE ESTE EMPLEANDO. PRECAUCION: El empleo de cualquier otro accesorio no recomendado para utilizarse con esta herramienta puede ser peligroso. Taladrado en mampostería Importante Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta (inclusive inspección y cambio de carbones) en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones autorizadas que empleen siempre refacciones legítimas. Mango lateral Garantía Completa PRECAUCION: Utilice siempre el mango lateral y sujete el taladro con ambas manos. Se suministra un mango lateral con su taladro. Se fija en la parte frontal de la caja de engranes y se puede girar 360 grados para permitir el uso con la mano izquierda o la mano derecha. Mantenimiento Utilice únicamente un jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzca ningún líquido en la herramienta, ni sumerja ninguna parte de ésta en ningún líquido. Se han empleado baleros auto lubricantes en la fabricación de esta herramienta y no se requiere de lubricación periódica. En el improbable caso que su herramienta llegase a requerir servicio, llévela a un centro de servicio autorizado. GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial Snap-on, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. Accesorios Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizado. EL ACCESORIO DEBE ESTAR CLASIFICADO PARA UTILIZARSE A UNA VELOCIDAD IGUAL O MAYOR QUE LAS R.P.M. 19 Español Las herramientas industriales Snap-on están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de Snap-on o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas Snap-on están amparadas por nuestra:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Snap-On ET1205 User Instruction Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
User Instruction Manual

En otros idiomas